All language subtitles for Ironside s06e11 The countdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
Don't turn around.
2
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
I'll lean against the car.
3
00:01:20,790 --> 00:01:23,410
My wallet is in my inside pocket. Give
me your left hand.
4
00:01:25,850 --> 00:01:27,110
Put it on, under your coat.
5
00:01:28,270 --> 00:01:29,270
Come on.
6
00:01:35,330 --> 00:01:36,330
Get it on, lock it.
7
00:01:39,150 --> 00:01:42,410
Now, you go to the police commissioner's
office and wait for my call.
8
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
What's this all about?
9
00:01:43,920 --> 00:01:47,620
I don't understand. All you have to
understand is that if you try to take
10
00:01:47,620 --> 00:01:48,760
belt off, you're a dead man.
11
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
Nice front.
12
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Now you freeze.
13
00:01:58,240 --> 00:01:59,520
Why are you doing this to me?
14
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Who are you?
15
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
And that's all he said?
16
00:02:19,060 --> 00:02:21,320
To come here and wait for his call?
17
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Not quite.
18
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Of course.
19
00:02:27,620 --> 00:02:30,040
You, uh, believed him?
20
00:02:31,460 --> 00:02:32,800
I wasn't brave enough not to.
21
00:02:34,040 --> 00:02:37,020
Don't confuse bravery with stupidity,
Dr. Chase.
22
00:02:38,340 --> 00:02:39,800
He didn't see his face.
23
00:02:41,100 --> 00:02:45,360
He didn't recognize his voice. No. Oh,
this is ridiculous, Bob. That thing,
24
00:02:45,360 --> 00:02:47,330
belt. What's so deadly about that?
25
00:02:47,630 --> 00:02:49,130
Some kind of a hoax, a bluff?
26
00:02:49,530 --> 00:02:53,370
Dennis, even the way you play poker, you
have to respect the bluff until you
27
00:02:53,370 --> 00:02:54,370
have the facts.
28
00:02:54,790 --> 00:02:55,790
I'll take it.
29
00:03:00,290 --> 00:03:01,290
Yes?
30
00:03:01,510 --> 00:03:03,950
Someone calling for the commissioner,
but he won't give his name.
31
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
Put him on.
32
00:03:05,370 --> 00:03:06,370
Yes, sir.
33
00:03:08,630 --> 00:03:10,870
Commissioner Randall? This is Chief
Ironside.
34
00:03:11,150 --> 00:03:12,150
Chase get there?
35
00:03:12,850 --> 00:03:14,950
Yes, Dr. Chase is here. Who are you?
36
00:03:15,280 --> 00:03:16,740
Just call me Caesar.
37
00:03:17,940 --> 00:03:20,880
Don't try to stall me. I know you're
trying to trace me. All right.
38
00:03:21,700 --> 00:03:22,760
What's this all about?
39
00:03:22,980 --> 00:03:24,560
What do you want, money? Shut up.
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Listen.
41
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
Get a shortwave radio.
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,720
Keep it tuned to 3 .8 megahertz.
43
00:03:33,180 --> 00:03:34,540
I'll give you further orders.
44
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
If I don't agree?
45
00:03:36,160 --> 00:03:39,140
Ironside, take a good look at that belt.
46
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Think about it.
47
00:03:42,540 --> 00:03:43,780
It'll blow your mind.
48
00:03:48,810 --> 00:03:49,728
Miss Wilson.
49
00:03:49,730 --> 00:03:50,649
Yes, sir?
50
00:03:50,650 --> 00:03:51,930
Get me the bomb squad.
51
00:05:08,770 --> 00:05:11,410
Would you take another elevator, please?
Pardon me.
52
00:05:13,470 --> 00:05:16,690
Would you take another elevator, please?
It's an emergency. Sorry, please.
53
00:05:17,510 --> 00:05:18,510
Thank you.
54
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
I'll do it for now, Doctor.
55
00:05:32,570 --> 00:05:34,880
Tom! When do you think you can get this
thing off me?
56
00:05:35,860 --> 00:05:39,000
That's, uh, a little difficult to say,
Doctor. Well, don't hedge, Inspector.
57
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
What did it show you?
58
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Nothing, sir.
59
00:05:41,880 --> 00:05:45,260
The belt is apparently shielded with a
thin lining of lead.
60
00:05:46,920 --> 00:05:48,900
It's out of everything, isn't it? Yeah,
it looks like.
61
00:05:51,000 --> 00:05:54,060
Well, this is your field, Inspector.
Surely you can do something.
62
00:05:54,700 --> 00:05:57,280
Doctor, I'd be going in blind. I could
short it out and...
63
00:06:07,260 --> 00:06:08,980
Commissioner Randall here. I went down
to his office.
64
00:06:09,220 --> 00:06:10,059
I'm the commissioner.
65
00:06:10,060 --> 00:06:11,480
This is for you. Wait, commissioner.
66
00:06:12,640 --> 00:06:14,340
You take it, Harmon. See what it is.
67
00:06:16,680 --> 00:06:17,559
Thank you, officer.
68
00:06:17,560 --> 00:06:18,760
Mark, will you stay with the young man?
69
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
It's another belt.
70
00:06:47,280 --> 00:06:48,079
What's your name, son?
71
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Harv.
72
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Follow it.
73
00:06:51,720 --> 00:06:53,000
Where did you get that box?
74
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
Dude on the street.
75
00:06:54,760 --> 00:06:55,880
He gave me five bucks.
76
00:06:56,620 --> 00:06:57,840
Can you describe him?
77
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
You know, nothing special.
78
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Guy in a suit.
79
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Sort of ordinary.
80
00:07:02,520 --> 00:07:04,260
You think you could recognize him again?
81
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
Yeah, maybe.
82
00:07:08,280 --> 00:07:10,820
Take Harv over to Fran. Tell her to hit
the mug files.
83
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
Extortionists, bombers, kooks. They'll
do for a start.
84
00:07:15,360 --> 00:07:18,060
Then get a shortwave radio, set it up in
the office. Right.
85
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Let's go.
86
00:07:20,680 --> 00:07:25,000
I still think it's all an insane bluff.
Yes, but until we're sure, anyone who's
87
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
around me is in trouble. You're right.
88
00:07:27,040 --> 00:07:30,340
Dennis? No, no, I don't stick around.
No, there's nothing you can do here
89
00:07:30,340 --> 00:07:31,740
stand around and worry.
90
00:07:32,020 --> 00:07:33,980
And get in the way, maybe? You said it,
I didn't.
91
00:07:35,260 --> 00:07:37,200
I'll be in my office. Keep me informed.
92
00:07:40,100 --> 00:07:41,820
We'll do everything we can, Dr. Chase.
93
00:07:45,040 --> 00:07:47,440
It's the exact duplicate of the other
belt. How exact?
94
00:07:48,160 --> 00:07:52,780
Instead of the explosive, this belt has
a buzzer. But don't get overconfident.
95
00:07:52,800 --> 00:07:56,780
The explosive and energy cell are
located in a different place than the
96
00:07:56,780 --> 00:08:00,800
one. This should keep you occupied until
you hear from me, Caesar.
97
00:08:02,840 --> 00:08:04,560
It's a real cutie. Look here.
98
00:08:16,590 --> 00:08:17,690
That answers the bluff question.
99
00:08:17,930 --> 00:08:20,050
But how will it be detonated and when?
100
00:08:21,810 --> 00:08:22,810
And why?
101
00:08:22,970 --> 00:08:26,130
Well, I'll dismantle it and see what I
can find. Maybe I can give you a hand.
102
00:08:27,750 --> 00:08:29,850
In the meantime, Dr.
103
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
Chase should be isolated.
104
00:08:31,130 --> 00:08:34,429
Yes. Wherever you say. My headquarters,
come on, Doctor.
105
00:08:34,669 --> 00:08:35,909
Keep me posted, Ed. Yeah.
106
00:08:38,770 --> 00:08:39,830
His hair's shorter.
107
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
No mustache.
108
00:08:42,350 --> 00:08:44,890
No. Any scars?
109
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
Now I see him.
110
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
Nose, ears.
111
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
Nothing freaky.
112
00:08:56,570 --> 00:08:59,690
3 .8 megahertz on the button.
113
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
Thank you, Mark.
114
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
Doctor?
115
00:09:09,110 --> 00:09:10,530
Pretty risky, don't you think?
116
00:09:11,390 --> 00:09:14,470
Is this all we're going to do, Ironside?
Just stay here and wait?
117
00:09:14,750 --> 00:09:16,850
Till we hear from Caesar, find out what
he wants.
118
00:09:18,450 --> 00:09:21,590
Well, if he thinks I'm rich just because
I'm head of the Institute, he's wrong.
119
00:09:22,490 --> 00:09:24,250
Most of our work is financed by grants.
120
00:09:24,490 --> 00:09:25,990
May not be money he wants.
121
00:09:26,510 --> 00:09:27,970
You doing any work for the government?
122
00:09:28,710 --> 00:09:29,710
No, some.
123
00:09:30,070 --> 00:09:32,690
No cloak and dagger stuff, if that's
what you're driving, huh?
124
00:09:33,650 --> 00:09:34,650
May I use your phone?
125
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Sure.
126
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
I was getting worried.
127
00:09:49,990 --> 00:09:53,690
Arlene, I'm sorry I couldn't call you
before, but we've had a little security
128
00:09:53,690 --> 00:09:54,710
problem come up here.
129
00:09:55,390 --> 00:09:57,790
As a matter of fact, I'm in Chief
Ironside's office right now.
130
00:09:58,070 --> 00:09:59,210
Oh, Norman.
131
00:10:00,290 --> 00:10:02,590
When are you going to learn to delegate
authority?
132
00:10:03,030 --> 00:10:04,710
Now I suppose you're going to miss lunch
entirely.
133
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
No, no.
134
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
We're having a sandwich.
135
00:10:08,170 --> 00:10:10,690
Well, you won't be late tonight, will
you? We're meeting the Castellans. Maybe
136
00:10:10,690 --> 00:10:11,509
you better call them.
137
00:10:11,510 --> 00:10:13,110
Just in case. In case of what, Norman?
138
00:10:13,410 --> 00:10:16,990
I'm sorry, dear, but we're just having a
little problem. Bear with me, please.
139
00:10:19,050 --> 00:10:21,850
I'll do what you say. I'll wait to hear
from you.
140
00:10:24,070 --> 00:10:25,070
Eileen? Yes.
141
00:10:25,750 --> 00:10:29,250
I, uh... Norman?
142
00:10:32,110 --> 00:10:33,550
I won't be late tonight, darling.
143
00:10:33,750 --> 00:10:36,010
I won't. I'll be there. Is anything
wrong?
144
00:10:36,310 --> 00:10:37,310
No. No, no.
145
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
I'll keep in touch.
146
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
Goodbye, darling.
147
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
Goodbye, Norman.
148
00:10:56,750 --> 00:11:00,250
No sense worrying her, so I... I mean,
this thing's got to be resolved.
149
00:11:01,170 --> 00:11:03,410
Soon, if it's in a matter of hours.
150
00:11:04,710 --> 00:11:05,790
I couldn't tell her.
151
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
I know.
152
00:11:07,890 --> 00:11:10,370
Now, you said you always go home for
lunch.
153
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
Yes.
154
00:11:12,370 --> 00:11:14,110
How could Caesar have known that?
155
00:11:19,730 --> 00:11:23,050
This is about as foolproof as anything
I've ever seen.
156
00:11:25,260 --> 00:11:28,960
These filaments in here, they induct an
electrical charge from these energy
157
00:11:28,960 --> 00:11:33,960
cells. And this buzzer, well, that
represents the explosive charge that's
158
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
Chase's belt.
159
00:11:35,800 --> 00:11:38,920
And the works are from a watch to
activate the timer.
160
00:11:40,460 --> 00:11:42,000
Is there any way to get it off him?
161
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Only with a key.
162
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
All right. We had a key made to fit this
lock.
163
00:11:47,320 --> 00:11:48,360
Could it work on the real one?
164
00:11:49,440 --> 00:11:51,800
Well, if it didn't fit, and I mean
exactly.
165
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Yeah.
166
00:11:53,760 --> 00:11:58,040
No, I won't accept that. In this day and
age, when man has learned to survive a
167
00:11:58,040 --> 00:12:00,840
quarter of a million miles from his
natural environment, you're going to
168
00:12:00,840 --> 00:12:03,820
there is no way out of this thing?
Inspector Harmon is still working.
169
00:12:03,820 --> 00:12:06,060
put me in this belt, it can take it off.
170
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
But when?
171
00:12:07,300 --> 00:12:08,340
Chief. Chief.
172
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
Ironside, do you read me?
173
00:12:14,620 --> 00:12:16,680
Ironside. Are you on it? Go ahead,
Caesar.
174
00:12:17,420 --> 00:12:19,660
I am sure that you know by now that I
mean business.
175
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
What kind of business?
176
00:12:22,640 --> 00:12:23,840
American Revolutionary Party.
177
00:12:25,280 --> 00:12:28,000
Now, I want three comrades released from
prison.
178
00:12:28,640 --> 00:12:29,960
Two from Soledad.
179
00:12:30,620 --> 00:12:35,580
Tony Perez and Ali Ben -Kabir. One from
Chino, Hank Dowman. You got that?
180
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
That's a big order.
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,060
That's only part of it.
182
00:12:39,800 --> 00:12:42,520
I want a twin -engine plane at Sherman
Air Park.
183
00:12:43,200 --> 00:12:47,260
Fuel and service it as soon as Perez and
Kabir have been released so that they
184
00:12:47,260 --> 00:12:48,360
can watch what's going on.
185
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
The alternative.
186
00:12:50,460 --> 00:12:51,600
Chase's belt is...
187
00:12:51,880 --> 00:12:56,240
Time to explode in exactly five hours
from the moment that you hear the tone
188
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
the time signal.
189
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Caesar.
190
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
Come in, Caesar.
191
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Thanks.
192
00:13:04,660 --> 00:13:07,240
Boys couldn't get a fix on him. Not
staying in one place.
193
00:13:08,120 --> 00:13:11,080
I could hear a spark noise he's
transmitting from a car.
194
00:13:13,000 --> 00:13:15,960
What do you suppose he meant by the tone
of a time signal?
195
00:13:46,670 --> 00:13:50,230
I'm afraid not. Ed, your skirmishes with
the A .R .P.
196
00:13:51,450 --> 00:13:53,770
Ever turn up any of these names? No.
197
00:13:54,270 --> 00:13:55,410
Not yet, anyway.
198
00:14:03,550 --> 00:14:05,830
Wonder why those three specifically.
199
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
No?
200
00:14:15,150 --> 00:14:16,270
No luck so far, Chief.
201
00:14:16,630 --> 00:14:17,790
Only a little eye strain.
202
00:14:18,030 --> 00:14:22,750
You might try ARP members, Fran, and
concentrate on college men. College men?
203
00:14:22,990 --> 00:14:25,670
See if you didn't learn how to make a
belt like that in trade school.
204
00:14:26,270 --> 00:14:30,730
Now, you are the technological expert.
205
00:14:31,630 --> 00:14:33,910
What would you say about the man who
made your belt?
206
00:14:34,570 --> 00:14:39,330
I don't know. It certainly took a great
deal of technical knowledge, ingenuity,
207
00:14:39,490 --> 00:14:41,330
and a pretty sick mind.
208
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
Problems, if any.
209
00:14:44,040 --> 00:14:46,860
only to get the right components? All
miniature stuff, highly specialized.
210
00:14:49,060 --> 00:14:52,980
Electronic plants, supply houses, parts
manufacturers.
211
00:14:53,760 --> 00:14:57,520
Find any unusual sales or thefts. On my
way.
212
00:15:10,900 --> 00:15:13,620
Antonio Juan Perez, 28, ARP.
213
00:15:13,900 --> 00:15:16,460
Mayhem, arson, rioting, 3 to 5, Soledad.
214
00:15:17,040 --> 00:15:21,960
John Alexander Biggs, a .k .a. Ali Ben
Kabir, 32, assault, rioting, attempted
215
00:15:21,960 --> 00:15:23,740
murder, 5 to 10, Soledad.
216
00:15:24,540 --> 00:15:28,900
Henry Harold, Hank Dallman, 49, bank
robbery and murder, life, Chino.
217
00:15:31,660 --> 00:15:33,260
Hmm. Something wrong?
218
00:15:33,760 --> 00:15:36,160
I thought Dallman was a member of the
ARP.
219
00:15:36,400 --> 00:15:38,760
Well, if he is, it's honest God. It
isn't.
220
00:15:40,360 --> 00:15:42,200
And the machine never lies.
221
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Thanks, John.
222
00:15:47,960 --> 00:15:49,380
Anything else you're going to show me?
223
00:15:49,720 --> 00:15:53,360
Hey, you got my driver's license, my gas
card. Now, what more do you need? You
224
00:15:53,360 --> 00:15:55,300
said you were a cop. Where's your ID,
your badge?
225
00:15:55,580 --> 00:15:59,540
I said I was on police business for
Chief Robert Ironside.
226
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Wow.
227
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
No mustache.
228
00:16:05,980 --> 00:16:09,520
I just grew it. That picture was taken
two years ago.
229
00:16:12,490 --> 00:16:16,670
Hey, now listen, I don't have time to
argue. If you don't want to cooperate, I
230
00:16:16,670 --> 00:16:20,310
can go and get a court order. All right,
take it easy, William. That's flying
231
00:16:20,310 --> 00:16:23,010
off the handle. Like I said, I don't
have time.
232
00:16:24,510 --> 00:16:25,510
Okay, okay.
233
00:16:26,070 --> 00:16:27,470
What do you want to see, sales records?
234
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
Yes.
235
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
How far back?
236
00:16:32,150 --> 00:16:33,630
Three, four months.
237
00:16:42,190 --> 00:16:44,490
These have been with us for years. We
trust them implicitly.
238
00:16:45,730 --> 00:16:50,070
Look, you've got to understand, I... I
had to be rough.
239
00:16:51,210 --> 00:16:56,450
The stuff we handle in this place,
components and all, my man could do
240
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
anything with them.
241
00:16:58,170 --> 00:16:59,350
Make a bomb, even.
242
00:17:01,870 --> 00:17:03,970
Yeah. Tell me about it.
243
00:17:05,770 --> 00:17:07,869
We're making some progress, Dennis.
244
00:17:08,290 --> 00:17:10,750
Some. Caesar is well -educated.
245
00:17:13,349 --> 00:17:15,290
And can fly... How'd you know that?
246
00:17:15,490 --> 00:17:16,670
He didn't ask for a pilot.
247
00:17:17,030 --> 00:17:20,369
Oh, there must be hundreds of shortwave
hams and private pilots in this area.
248
00:17:20,589 --> 00:17:22,609
But not many with a multi -engine
rating.
249
00:17:25,609 --> 00:17:28,569
Tell me just one more time, you do not
know Hank Dowman?
250
00:17:29,550 --> 00:17:30,550
Just like a cop.
251
00:17:30,810 --> 00:17:33,810
Never take no for an answer. But you do
know Perez and Kabir.
252
00:17:34,270 --> 00:17:35,750
Victims of injustice and oppression.
253
00:17:36,070 --> 00:17:38,250
And they and all our brothers will be
vindicated. Amen.
254
00:17:38,650 --> 00:17:40,350
How long has the ARP been operating?
255
00:17:41,710 --> 00:17:42,830
I don't have to answer that.
256
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
1969.
257
00:17:52,570 --> 00:17:54,270
Donovan's been in the slammer for eight
years.
258
00:17:54,950 --> 00:17:56,310
Can hardly be an active member.
259
00:17:56,990 --> 00:17:58,030
Unless by mail order.
260
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Thanks.
261
00:18:01,590 --> 00:18:02,970
For nothing, fuzz.
262
00:18:14,250 --> 00:18:17,390
No unusual sales or that of any part.
263
00:18:18,230 --> 00:18:22,170
Some of the components are used in the
computers at your institute, Doctor.
264
00:18:22,570 --> 00:18:25,350
And Caesar knew you went home for lunch
every day.
265
00:18:25,750 --> 00:18:28,110
I'll get a list of personnel from the
institute.
266
00:18:28,710 --> 00:18:31,650
All right, Mark. Mark, all personnel.
267
00:18:35,990 --> 00:18:38,110
You know, that kind of looks like him.
268
00:18:38,510 --> 00:18:40,230
How is he different from the man you
saw?
269
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
Well, he's got a mustache.
270
00:18:43,440 --> 00:18:44,540
And he sort of looks younger.
271
00:18:45,100 --> 00:18:48,720
Well, that shot is six years old. Take
that into consideration.
272
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
That's him.
273
00:18:55,660 --> 00:18:56,740
Walter Mayfield.
274
00:18:59,400 --> 00:19:01,320
I simply had to go ahead, Bob.
275
00:19:01,900 --> 00:19:03,580
Sacramento will release the prisoners.
276
00:19:03,960 --> 00:19:07,360
You're jumping the gun, Dennis. Every
cop in the city is looking for Walter
277
00:19:07,360 --> 00:19:10,860
Mayfield. Will you guarantee to find him
in time?
278
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
Of course not.
279
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
Then negotiate.
280
00:19:13,340 --> 00:19:14,259
I want him released.
281
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
He will be.
282
00:19:15,760 --> 00:19:16,840
Negotiated or otherwise.
283
00:19:20,040 --> 00:19:21,280
All right, keep going.
284
00:19:21,840 --> 00:19:24,060
Uh, Jim Kaplan.
285
00:19:24,540 --> 00:19:26,400
No. A .W. Keith.
286
00:19:27,040 --> 00:19:29,360
No. Walter Knowles.
287
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
No Walter.
288
00:19:32,740 --> 00:19:34,760
And he's got a shortwave license.
289
00:19:35,200 --> 00:19:36,400
No pilot's license.
290
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
You know him, Doctor?
291
00:19:37,760 --> 00:19:39,740
We have nearly 400 employees.
292
00:19:41,640 --> 00:19:44,680
See if you can locate Walter Knowles.
You keep checking the names.
293
00:19:50,280 --> 00:19:54,780
Perez and Kabir both check out as
members of the ARP, but not Delman. I
294
00:19:54,780 --> 00:19:58,720
why Cesar included him. Maybe Walter
Knowles can answer that. Looks good as
295
00:19:58,720 --> 00:20:01,440
suspect. He's on sick leave from the
Institute.
296
00:20:01,980 --> 00:20:02,980
You got an address?
297
00:20:03,720 --> 00:20:06,160
1490 Hastings Terrace, an apartment.
298
00:20:06,940 --> 00:20:08,380
1490 Hastings.
299
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Okay.
300
00:20:10,540 --> 00:20:12,760
Other than nulls, no duplications.
301
00:20:13,820 --> 00:20:18,580
Doctor, does your personnel department
have photos of employees?
302
00:20:18,940 --> 00:20:20,000
For identification badges.
303
00:20:20,260 --> 00:20:21,480
One ID photo coming up.
304
00:20:23,340 --> 00:20:25,160
Nothing more than APB for Matthew.
305
00:20:25,560 --> 00:20:27,600
He seems to have dropped out of sight.
306
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
So?
307
00:20:29,780 --> 00:20:31,760
I'll go over his record again.
308
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
See if we've missed anything.
309
00:21:14,640 --> 00:21:18,140
Perez and we're on our way to Sherman
Air Park. Be there in about 45 minutes.
310
00:21:24,760 --> 00:21:26,600
Hey, he's up.
311
00:21:27,640 --> 00:21:29,700
He said 45 minutes. We'll make it.
312
00:21:30,200 --> 00:21:32,880
And they're going to be delivered
without a scratch, otherwise Chase has
313
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
it.
314
00:21:34,140 --> 00:21:35,540
You really believe there's a bomb?
315
00:21:35,840 --> 00:21:36,900
You got another way to go?
316
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Any tail?
317
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Not so far.
318
00:21:48,620 --> 00:21:49,399
Hear me, pig.
319
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Listen to me.
320
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
You talking to me?
321
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Where you taking us?
322
00:21:54,920 --> 00:21:56,120
Relax, we're playing it straight.
323
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
What are you talking about?
324
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Where we going?
325
00:22:00,900 --> 00:22:02,040
Sherman Air Park. Where else?
326
00:22:03,380 --> 00:22:04,380
Air Park?
327
00:22:05,760 --> 00:22:08,460
What's the matter? Didn't your old buddy
Caesar tell you about that part of it?
328
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Caesar? Who's Caesar?
329
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
You tell me.
330
00:22:10,860 --> 00:22:12,080
Come on. Who is he?
331
00:22:14,540 --> 00:22:15,940
The man in the moon.
332
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
What do they want with us?
333
00:22:20,200 --> 00:22:21,340
What are they going to do, man?
334
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Nothing.
335
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
They're pulling something.
336
00:22:26,280 --> 00:22:29,900
We're pigeons, man. Hey, take it easy,
brother. Be cool.
337
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
We're out, ain't we?
338
00:22:33,220 --> 00:22:34,400
So just settle back.
339
00:22:35,800 --> 00:22:36,920
Enjoy the ride.
340
00:23:11,830 --> 00:23:12,970
Einstein. Yes, Carl.
341
00:23:14,610 --> 00:23:15,610
Any trouble?
342
00:23:15,630 --> 00:23:19,070
No, we're on our way. But I thought I'd
better tell you. Something doesn't add
343
00:23:19,070 --> 00:23:20,250
up. What exactly?
344
00:23:20,870 --> 00:23:24,150
Kabir and Perez don't know what's going
on, why they've been sprung. And they
345
00:23:24,150 --> 00:23:25,530
didn't recognize Caesar's name.
346
00:23:27,090 --> 00:23:28,090
All right.
347
00:23:28,410 --> 00:23:29,410
Thanks for telling me.
348
00:23:30,010 --> 00:23:31,970
Meet you at the airport.
349
00:23:32,730 --> 00:23:33,730
Right.
350
00:23:47,630 --> 00:23:49,830
No trouble about this. The warrant will
cover it.
351
00:23:50,830 --> 00:23:54,210
When was the last time you saw Walter
Knowles? A couple of days, maybe three.
352
00:23:55,090 --> 00:23:56,230
What kind of tenant is he?
353
00:23:57,150 --> 00:23:58,210
Keeps pretty much to himself.
354
00:23:58,910 --> 00:24:01,170
Not too sociable, but no problem.
355
00:24:05,970 --> 00:24:09,250
Mr. Garman, did Knowles ever have a
shortwave radio set in here?
356
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
Some kind of radio.
357
00:24:11,050 --> 00:24:12,050
I don't know.
358
00:24:12,290 --> 00:24:14,550
I don't slip on it. Any complaints from
the other tenants?
359
00:24:14,770 --> 00:24:15,790
Interference in the TV sets?
360
00:24:18,429 --> 00:24:19,610
Yeah, sometime back.
361
00:24:19,910 --> 00:24:22,790
A couple of them blamed me for running
the electric washers late at night.
362
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
It cleared up.
363
00:24:24,890 --> 00:24:25,890
Windmill's got a filter.
364
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
Thank you.
365
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Ironside?
366
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Go ahead, Caesar.
367
00:24:34,910 --> 00:24:37,210
Have Perez, Kabir, and Dauman arrived?
368
00:24:38,190 --> 00:24:39,590
They are on their way.
369
00:24:40,490 --> 00:24:43,910
Don't service the plane until they get
to Sherman. They'll see that it's done
370
00:24:43,910 --> 00:24:44,910
right.
371
00:24:45,210 --> 00:24:47,150
And when do we get the key for the belt?
372
00:24:47,899 --> 00:24:49,280
After we're safe in the air.
373
00:25:19,630 --> 00:25:21,310
Well, he's an excellent craftsman and
technician.
374
00:25:21,550 --> 00:25:24,130
How does Knowles get along with the rest
of the staff?
375
00:25:25,390 --> 00:25:27,590
Supervisor reports, not too well.
376
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
How's that?
377
00:25:29,570 --> 00:25:35,350
Some of his associates consider him too
opinionated, argumentative, perhaps
378
00:25:35,350 --> 00:25:36,350
overbearing is the word.
379
00:25:36,870 --> 00:25:41,530
Yeah, well, does he take part in any
company activities?
380
00:25:43,110 --> 00:25:45,130
No, he seems to be pretty much of a
loner.
381
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
Do you have a picture?
382
00:25:46,890 --> 00:25:47,890
Sure.
383
00:25:51,720 --> 00:25:53,100
Now let's see the one of Walter
Mayfield.
384
00:25:56,920 --> 00:26:01,100
Mayfield is a graduate engineer turned
sour, M .O., cracking safes with
385
00:26:01,100 --> 00:26:03,040
sophisticated electronic devices. Fran?
386
00:26:03,580 --> 00:26:05,500
Served five years at Chino, been out for
two.
387
00:26:06,140 --> 00:26:07,160
It's the same man.
388
00:26:08,260 --> 00:26:12,620
How tough would it be for Mayfield to
fake a new identity and get a job at the
389
00:26:12,620 --> 00:26:15,820
Institute? At the lower echelons,
security clearances aren't too strict.
390
00:26:24,560 --> 00:26:27,300
Chief, Noel's car is in his garage. No
shortwave in it.
391
00:26:27,520 --> 00:26:29,380
It's evident he once had one in his
apartment.
392
00:26:29,860 --> 00:26:31,860
I'll get an ID on his prints as soon as
possible.
393
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Sooner?
394
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
Yeah, sooner.
395
00:26:36,620 --> 00:26:38,180
Hello. I'm Eileen Chase.
396
00:26:39,740 --> 00:26:40,740
May I help you?
397
00:26:41,560 --> 00:26:43,100
This is Chief Ironside's office.
398
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
Yes.
399
00:26:46,220 --> 00:26:47,820
My husband is still here, isn't he?
400
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
Eileen?
401
00:26:49,900 --> 00:26:53,640
Oh, hello, dear. Hi. I thought I'd save
you a trip. We can go to the Castelli's.
402
00:26:53,880 --> 00:26:54,479
From here.
403
00:26:54,480 --> 00:26:58,040
Yeah, that would be fine, but Fran
Belding, this is Mrs. Chase.
404
00:26:58,300 --> 00:27:02,000
Hello, how do you do? And Chief
Ironside, my wife. Oh, how do you do?
405
00:27:02,500 --> 00:27:03,680
And Mark Sanger.
406
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
Hello. Well,
407
00:27:06,780 --> 00:27:09,100
that terrible problem solved.
408
00:27:09,460 --> 00:27:11,640
Darling, I said I'd call you. It was
getting late, dear.
409
00:27:12,660 --> 00:27:15,260
Oh, Norman, you promised.
410
00:27:15,640 --> 00:27:17,000
But, dear, this is important.
411
00:27:19,060 --> 00:27:21,680
Chief Ironside, I'm sure you're more
objective than my husband.
412
00:27:22,380 --> 00:27:23,880
Can he at least take off for dinner?
413
00:27:24,580 --> 00:27:27,720
I'm afraid this is urgent, Mrs. Chase.
It'll take time.
414
00:27:28,560 --> 00:27:30,460
Well, that's just what I have.
415
00:27:31,120 --> 00:27:32,660
Just put me in a corner and I'll wait.
416
00:27:32,960 --> 00:27:34,360
No, dear. I won't get in the way.
417
00:27:34,760 --> 00:27:38,000
A little mouse, I promise. Please,
please. This is very important.
418
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
Try to understand.
419
00:27:39,680 --> 00:27:40,840
I am trying.
420
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Very hard.
421
00:27:44,140 --> 00:27:45,320
We'll keep at it, Doctor.
422
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
Excuse us, please.
423
00:27:52,780 --> 00:27:56,380
Eileen, why don't you just do as I ask?
Now, go on ahead to the Castelli's and
424
00:27:56,380 --> 00:27:57,740
I'll join you just as soon as I can.
425
00:28:01,060 --> 00:28:04,260
Birthdays and holidays and wedding
anniversaries, I'm just remembering.
426
00:28:05,020 --> 00:28:10,340
I always know what to expect and you
always try to surprise me with silly
427
00:28:10,340 --> 00:28:11,460
reasons and excuses.
428
00:28:13,260 --> 00:28:15,220
You're not good at hiding things from
me, dear.
429
00:28:15,440 --> 00:28:16,399
Not from me.
430
00:28:16,400 --> 00:28:18,700
I'd like to explain this to you,
darling. I really would.
431
00:28:19,380 --> 00:28:20,780
But I just can't right now.
432
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
It's just word.
433
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
You're all right.
434
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Yes.
435
00:28:27,400 --> 00:28:28,420
You're lying to me.
436
00:28:31,600 --> 00:28:33,240
But I have to believe it's for my sake.
437
00:28:34,080 --> 00:28:35,720
I'll go on and I'll wait for you.
438
00:28:40,820 --> 00:28:41,840
I love you.
439
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Take care.
440
00:29:04,550 --> 00:29:07,490
Don't be stingy with that gas, brother.
Just keep on pumping.
441
00:29:07,710 --> 00:29:09,910
The more we got, the farther we go.
442
00:29:11,210 --> 00:29:12,210
Go where?
443
00:29:13,230 --> 00:29:14,490
Who's this Caesar, anyway?
444
00:29:15,170 --> 00:29:16,210
What's he want with us?
445
00:29:16,670 --> 00:29:17,670
Who cares?
446
00:29:17,810 --> 00:29:19,510
He got us out of Soledad, didn't he?
447
00:29:19,730 --> 00:29:20,910
Well, that's good enough for me.
448
00:29:21,830 --> 00:29:23,130
He's got an awful smell.
449
00:29:23,610 --> 00:29:25,210
Maybe the pigs are setting us up.
450
00:29:25,770 --> 00:29:28,110
If anybody's been set up, it's Ben.
451
00:29:32,969 --> 00:29:35,370
All servicing completed and tanks are
being topped off.
452
00:29:35,610 --> 00:29:37,730
She's ready to go, Chief. What about the
prisoners?
453
00:29:38,290 --> 00:29:39,310
Cabrera and Perez are here.
454
00:29:39,570 --> 00:29:42,070
Diamond's plane hasn't come in yet. When
it does, hold him aboard.
455
00:29:42,690 --> 00:29:44,210
Keep him away from the other two.
456
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
Talk to you later.
457
00:29:50,550 --> 00:29:51,870
How about that Chino call?
458
00:29:52,290 --> 00:29:54,410
Well, they're trying to locate Dr.
Warner now.
459
00:29:59,470 --> 00:30:04,310
Walter Mayfield is not on the FAA list
of licensed pilots, but a Walter Maxwell
460
00:30:04,310 --> 00:30:05,310
is.
461
00:30:05,790 --> 00:30:09,270
Third Walter, and their physical
descriptions match.
462
00:30:09,650 --> 00:30:10,910
What difference does it make?
463
00:30:11,170 --> 00:30:12,170
Quite a bit.
464
00:30:13,030 --> 00:30:16,270
We'll know more when we get the report
on Noel's fingerprint.
465
00:30:16,870 --> 00:30:19,230
Ironside. Come in, Ironside.
466
00:30:20,470 --> 00:30:21,470
Ironside.
467
00:30:22,890 --> 00:30:23,890
Go ahead, Peter.
468
00:30:24,890 --> 00:30:26,090
How about the plane?
469
00:30:27,140 --> 00:30:29,720
It's ready, but Dowman hasn't arrived
yet.
470
00:30:30,020 --> 00:30:32,400
You know what time it is. Get him in.
471
00:30:39,660 --> 00:30:43,820
No, Chief Ironside, I don't remember
Walter Mayfield when he was here at
472
00:30:43,960 --> 00:30:47,340
There's too many prisoners, but I have
his record.
473
00:30:50,160 --> 00:30:51,400
Symptoms of paranoia.
474
00:30:51,680 --> 00:30:55,620
Quite marked then, and probably more
advanced by now.
475
00:30:56,400 --> 00:30:57,860
I'm sorry I can't help you anymore.
476
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
Prints are identical.
477
00:30:59,720 --> 00:31:02,720
Knowles is Mayfield. And Mayfield is
paranoid.
478
00:31:05,340 --> 00:31:09,400
Illusions of power and grandeur, and he
uses the name of Caesar.
479
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
plane is landing now.
480
00:31:27,640 --> 00:31:29,300
I'll have a taxi over to me and wait
here.
481
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Right.
482
00:31:57,420 --> 00:31:58,500
He still knew Dowman and Chino.
483
00:31:59,440 --> 00:32:03,260
He also knows that the half a million
never recovered from Dowman's last bank
484
00:32:03,260 --> 00:32:04,620
robbery. That is your real motive.
485
00:32:04,980 --> 00:32:07,500
I'm afraid I really can't care very much
right now.
486
00:32:12,600 --> 00:32:13,660
All right, what's next?
487
00:32:14,060 --> 00:32:15,060
That's up to you.
488
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Me? What about Caesar?
489
00:32:16,380 --> 00:32:17,860
A paranoiac is unpredictable.
490
00:32:18,460 --> 00:32:19,880
You've given him everything he's
demanded.
491
00:32:20,180 --> 00:32:21,400
He enjoys his power.
492
00:32:21,620 --> 00:32:23,000
He may let you die anyway.
493
00:32:24,460 --> 00:32:25,620
Would he take that chance?
494
00:32:26,350 --> 00:32:31,710
Murder me? Doctor, that twin -engine
plane can reach Canada or Mexico and
495
00:32:31,710 --> 00:32:33,070
there even South America.
496
00:33:14,200 --> 00:33:17,480
imponderables. Let's suppose this radio
fails or the plane runs into trouble. We
497
00:33:17,480 --> 00:33:19,200
lose contact. Now, how do we get the
key?
498
00:33:20,940 --> 00:33:22,360
You have this all added up.
499
00:33:22,620 --> 00:33:25,900
To what? A gamble. You think you know
Caesar well enough to force him to a
500
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
showdown? I think so.
501
00:33:27,780 --> 00:33:29,620
But it's got to be your decision.
502
00:33:33,960 --> 00:33:36,080
Hey, when are you going to let me out of
here?
503
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
No hurry, Darman.
504
00:33:38,320 --> 00:33:40,520
No hurry, no hurry. What do you know
about no hurry?
505
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
There's been a delay.
506
00:33:44,070 --> 00:33:45,070
Don't con me.
507
00:33:45,450 --> 00:33:47,430
I know how this number's supposed to be
played.
508
00:33:50,250 --> 00:33:51,730
Hey, you! Come back here!
509
00:33:51,970 --> 00:33:52,970
Hey!
510
00:33:53,830 --> 00:33:55,810
What happened to me can happen to
anyone, can't it?
511
00:33:56,610 --> 00:34:00,530
Oh, I don't mean to sound like a hero,
and I certainly have no desire to be a
512
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
martyr.
513
00:34:02,410 --> 00:34:04,890
But it just simply adds up to one thing.
514
00:34:05,490 --> 00:34:08,389
No matter what we do, there's no
guarantee we'll get that key.
515
00:34:16,909 --> 00:34:17,949
I'll go along with you.
516
00:34:19,909 --> 00:34:21,969
We have to cut the time element close.
517
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
How close?
518
00:34:23,889 --> 00:34:24,889
Minutes.
519
00:34:25,969 --> 00:34:26,969
Perhaps seconds.
520
00:34:34,889 --> 00:34:36,030
That's all we have left.
521
00:35:13,840 --> 00:35:16,180
It doesn't take four hours to fly up
here from Chino.
522
00:35:16,960 --> 00:35:18,220
Can't if there's bad weather.
523
00:35:19,420 --> 00:35:23,040
Domin's plane ran into a storm front
near L .A., had to detour.
524
00:35:23,900 --> 00:35:24,900
You'll hear from me.
525
00:35:26,280 --> 00:35:27,780
Shouldn't take him long to check that
out.
526
00:35:28,060 --> 00:35:30,340
Ed, better take the portable set out to
the twin engine.
527
00:35:30,660 --> 00:35:31,660
All right.
528
00:35:43,140 --> 00:35:46,420
Ironside. Latest weather report says no
storm front in Southern Cal. What the
529
00:35:46,420 --> 00:35:47,420
devil are you trying to pull?
530
00:35:47,960 --> 00:35:52,000
I didn't want you getting uptight. A
minor mechanical problem. It'll soon be
531
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
fixed.
532
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Let me talk to Perez.
533
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
Caesar wants to talk to you.
534
00:36:02,580 --> 00:36:04,180
Yeah? Is this Perez?
535
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
What's wrong with the airplane?
536
00:36:06,180 --> 00:36:07,180
Nothing.
537
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Mechanic wrapped it up.
538
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Sounded real good.
539
00:36:09,980 --> 00:36:12,780
Where's Hank Dallman? Who's Dallman?
He's going with us.
540
00:36:13,230 --> 00:36:17,990
No downwind here, just come in. Well,
we're not going without them. Hey, a
541
00:36:17,990 --> 00:36:18,990
came in an hour ago.
542
00:36:19,350 --> 00:36:21,450
Nobody got off it and two pigs are
guarding it.
543
00:36:21,770 --> 00:36:22,770
I'm inside you there.
544
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
I'm listening.
545
00:36:24,370 --> 00:36:26,750
You get downwind into that twin engine,
now.
546
00:36:27,510 --> 00:36:30,830
All airfield personnel and cops, get
them off the field. Move it.
547
00:36:33,610 --> 00:36:35,450
Reese, let downwind go.
548
00:36:36,090 --> 00:36:37,590
Everyone clear the field.
549
00:36:45,870 --> 00:36:46,749
What's happening?
550
00:36:46,750 --> 00:36:48,710
Dammit's coming now. The pigs are
leaving.
551
00:36:49,530 --> 00:36:50,530
Anything else, Caesar?
552
00:36:52,890 --> 00:36:54,570
General Marston on the phone, sir.
553
00:36:55,150 --> 00:36:57,290
General Marston, did you bring the Air
Force into this?
554
00:36:58,290 --> 00:37:00,790
Quint Marston is an old friend of mine.
555
00:37:01,170 --> 00:37:02,630
Just a social call.
556
00:37:03,150 --> 00:37:07,290
This time of night, at the air park,
you're going to track us. You're going
557
00:37:07,290 --> 00:37:08,290
shoot us down.
558
00:37:08,630 --> 00:37:09,549
Two lies.
559
00:37:09,550 --> 00:37:10,550
This is the third.
560
00:37:10,950 --> 00:37:11,950
I'm not buying it.
561
00:37:13,130 --> 00:37:14,790
Ironside, I'm taking a hostage.
562
00:37:15,360 --> 00:37:16,980
You. All right, Caesar.
563
00:37:18,380 --> 00:37:21,120
You're too eager. You're planning to
grab me at the plane?
564
00:37:21,760 --> 00:37:22,900
You're not trapping me.
565
00:37:23,600 --> 00:37:24,700
Meet me by yourself.
566
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Alone.
567
00:37:26,520 --> 00:37:28,140
You're wasting a lot of time.
568
00:37:28,920 --> 00:37:30,940
I'll meet you out here at Sherman.
569
00:37:31,620 --> 00:37:33,520
Where and when I say.
570
00:37:34,320 --> 00:37:38,300
And you'll come unarmed because if
anything happens to me, Chase will die.
571
00:37:38,300 --> 00:37:39,098
promise you that.
572
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
See how Ed's doing.
573
00:37:40,360 --> 00:37:42,540
Now you listen. Drive out the state
highway.
574
00:38:42,890 --> 00:38:47,410
tiger by his tail that's what you wanted
isn't it gun won't convince him what
575
00:38:47,410 --> 00:38:54,090
will his imagination outrage and
frustration he's driving a stolen
576
00:38:54,090 --> 00:38:57,050
it's registered in another name we can't
get a make on it don't try to tail me
577
00:38:57,050 --> 00:39:01,570
if he spots you the meat's off there
won't be time for a second the van's
578
00:40:15,050 --> 00:40:17,810
I have said, stop in the middle of the
next curve.
579
00:40:18,430 --> 00:40:19,470
Turn off your motor.
580
00:40:52,680 --> 00:40:54,000
Turn on your interior lights.
581
00:40:54,560 --> 00:40:55,820
Open up your rear doors.
582
00:42:43,660 --> 00:42:45,180
Keep your hands in plain sight.
583
00:42:47,160 --> 00:42:49,260
Now get out. Come over to my van.
584
00:42:52,180 --> 00:42:53,260
I can't make it.
585
00:42:54,660 --> 00:42:55,660
You got in.
586
00:42:57,220 --> 00:42:58,420
My men helped me.
587
00:42:59,140 --> 00:43:00,360
Lift is out of order.
588
00:43:30,030 --> 00:43:31,030
Back to Sherman.
589
00:43:31,090 --> 00:43:32,330
Without being stopped.
590
00:43:33,230 --> 00:43:34,230
We won't be.
591
00:43:34,390 --> 00:43:36,190
Press buttons. Shiny badges.
592
00:43:36,510 --> 00:43:37,570
Yes, sir. No, sir.
593
00:43:37,810 --> 00:43:40,010
They don't help much now, do they? Huh?
594
00:43:59,020 --> 00:44:00,560
All right, but your Dr. Chase is
finished.
595
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
He's a dead man.
596
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
He'll have company.
597
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Dr. Chase?
598
00:44:13,680 --> 00:44:18,240
In a minute or two, that bomb is going
to go off. If you say so. I say it is.
599
00:44:18,460 --> 00:44:20,200
Goodbye to Hank Dowman's money.
600
00:44:21,240 --> 00:44:24,680
What is that supposed to mean? Chino,
you made a deal to spring him for a
601
00:44:24,680 --> 00:44:27,960
of the bank money he had hidden. Wrong.
I'm with A .R .P. That?
602
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Here's a cover -up.
603
00:44:29,660 --> 00:44:31,860
Time is running out. Then we'll spend it
together.
604
00:44:32,140 --> 00:44:35,480
Get away from me! At least I'll have the
satisfaction of knowing I'm taking you
605
00:44:35,480 --> 00:44:36,238
with me.
606
00:44:36,240 --> 00:44:37,900
What better choice does he have?
607
00:44:40,380 --> 00:44:43,480
All right, the key is underneath the
dashboard in my van.
608
00:44:43,820 --> 00:44:47,080
Now let me out! Let me go get it! No,
you'll stay right where you are. Well,
609
00:44:47,100 --> 00:44:49,620
then let him get it! You're allowing you
to get me out of the van.
610
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
It's up to you, Chief.
611
00:45:35,080 --> 00:45:36,080
Dr. Chase!
612
00:46:13,440 --> 00:46:16,600
Inspector Harmon worked out a way of
hooking up the filament and bridging the
613
00:46:16,600 --> 00:46:18,020
detonator. Like this.
614
00:46:18,240 --> 00:46:22,220
And then... Dr. Chase could have simply
slid it off.
615
00:46:22,760 --> 00:46:26,120
It's all well and good, but when did
Harmon finish that? A little after
616
00:46:26,120 --> 00:46:30,040
midnight. But Dr. Chase was right.
Technology could take the belt off.
617
00:46:30,580 --> 00:46:33,000
Fortunately for him, the human element
was faster.
618
00:46:33,860 --> 00:46:35,060
Mark, where's the morning paper?
619
00:46:36,800 --> 00:46:40,040
Mark? Oh, I think he's waiting for the
mail. He's doing that every morning.
620
00:46:40,320 --> 00:46:42,080
Is he expecting an inheritance or
something?
621
00:46:42,480 --> 00:46:46,760
Well... Could be the male man's a male
lady.
622
00:46:47,260 --> 00:46:48,860
Hey, I got it.
623
00:46:49,140 --> 00:46:52,720
I got it. How much? What you talking
about? Congratulations.
624
00:46:53,540 --> 00:46:58,060
They accepted my application. I'm going
to be in the next class at the police
625
00:46:58,060 --> 00:47:00,920
academy. Oh, Mark, that's wonderful.
626
00:47:01,300 --> 00:47:05,420
So you're going to be a cop. A real
honest -to -goodness cop. Yeah.
627
00:47:05,780 --> 00:47:06,860
Welcome to the force.
628
00:47:07,120 --> 00:47:08,640
Why, thank you, rookie.
629
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Yes, Sergeant.
630
00:47:12,590 --> 00:47:15,330
Glad to be aboard, Sergeant, sir.
631
00:47:15,930 --> 00:47:18,950
While you're up, would you be good
enough to get me some coffee?
632
00:47:20,090 --> 00:47:21,090
Sergeant?
633
00:47:24,670 --> 00:47:26,530
Yes, Chief.
634
00:47:27,970 --> 00:47:28,970
Sir?
44694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.