All language subtitles for Ironside s06e10 Hey buddy, can you spare a life 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,950 --> 00:00:41,390
I don't believe you're innocent.
2
00:00:41,630 --> 00:00:46,670
I swear to God, I did not kill him. All
you can do is make a fool out of
3
00:00:46,670 --> 00:00:50,710
yourself. And if lightning strikes and
you do turn something up... That still
4
00:00:50,710 --> 00:00:55,790
makes a fool out of me. Bob, you're
telling us that Eric was innocent.
5
00:00:56,130 --> 00:00:58,010
All I'm saying is that it may be
possible.
6
00:00:59,490 --> 00:01:03,090
Eric, you are going to get out of here.
7
00:01:05,830 --> 00:01:07,470
You are going to go free.
8
00:01:08,759 --> 00:01:09,759
You count on it.
9
00:01:49,419 --> 00:01:50,820
Refill.
10
00:03:14,220 --> 00:03:15,280
Harry Cokes is innocent.
11
00:03:15,600 --> 00:03:16,880
Do you suppose he's sleeping?
12
00:03:49,550 --> 00:03:52,410
If that thing had a name, what do you
think it would be?
13
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
About logic.
14
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
Credibility.
15
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
Judgment.
16
00:03:59,390 --> 00:04:01,610
How about Robert T.
17
00:04:02,950 --> 00:04:05,390
Ironside? Why not? Same category.
18
00:04:09,890 --> 00:04:11,810
How could I have blown it, Mark?
19
00:04:12,930 --> 00:04:18,269
Chief, what makes you think he's dead?
20
00:04:19,019 --> 00:04:24,220
Now, there were five witnesses who
testified against him, all of them his
21
00:04:24,220 --> 00:04:25,340
friends and yours.
22
00:04:25,560 --> 00:04:30,400
Eric's my friend, too, and he denied it.
You blaming yourself because you didn't
23
00:04:30,400 --> 00:04:32,380
bet eight high against a royal fish?
24
00:04:32,740 --> 00:04:36,160
If a man doesn't test the odds once in a
while, Mark, he might as well throw in
25
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
his hand.
26
00:04:41,060 --> 00:04:42,060
Murdoch.
27
00:04:42,900 --> 00:04:45,460
Something about Murdoch. Something about
him.
28
00:04:49,960 --> 00:04:51,340
Mark, get Fran on the phone.
29
00:04:52,500 --> 00:04:55,740
Chief, it's almost a quarter past two.
30
00:04:55,960 --> 00:05:00,400
And in one hour, it will be a quarter
past three.
31
00:05:01,280 --> 00:05:02,480
Let's see if we can clear the net.
32
00:05:22,040 --> 00:05:24,920
Good. That's okay. Don't worry about it.
Just watch your feet.
33
00:05:25,700 --> 00:05:29,260
No, no, no. Keep your eye on the ball.
34
00:05:48,520 --> 00:05:49,940
Okay. Let's try it again.
35
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Just work on it.
36
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Try to work on it.
37
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Here you go.
38
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Hi.
39
00:06:00,820 --> 00:06:01,880
Are you looking for somebody?
40
00:06:02,620 --> 00:06:03,720
Yes, a Mr. Murdoch.
41
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Oh, the name is Hal.
42
00:06:06,100 --> 00:06:07,240
Hello. Hello.
43
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
What can I do for you?
44
00:06:09,000 --> 00:06:10,880
Well, I was hoping to arrange for some
benefits.
45
00:06:12,200 --> 00:06:14,560
I'm sorry, Pete. You've got to talk to
the DA.
46
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
I'm tired.
47
00:06:16,280 --> 00:06:18,600
Hungry. Seven months behind on my work.
48
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
And my wife talking to her mother about
a divorce.
49
00:06:21,040 --> 00:06:24,120
Your wife wants to divorce her mother?
Now, that's not a bad idea.
50
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
Look, Chief.
51
00:06:27,720 --> 00:06:29,220
Old cases are old cases, right?
52
00:06:29,440 --> 00:06:33,260
They close. I want to reopen this one.
Oh, Chief, give me a break. One name,
53
00:06:33,380 --> 00:06:36,120
that's all I want. The girl who made
Murdoch's alibi.
54
00:06:37,660 --> 00:06:39,400
Can't you see the writing on the wall?
55
00:06:40,100 --> 00:06:41,260
Paxton had cut my throat.
56
00:06:41,580 --> 00:06:43,120
I'm going to do a little cutting myself.
57
00:06:48,140 --> 00:06:49,380
Now, what's that supposed to mean?
58
00:06:49,600 --> 00:06:53,680
It means people who work together do
favors for each other. We don't work
59
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
together.
60
00:06:55,560 --> 00:06:57,520
Officially. All right, we used to.
61
00:06:58,720 --> 00:07:02,620
Now, let's forget the threat. That
wasn't nice. Not between two old
62
00:07:03,120 --> 00:07:04,940
Not after what we've been through.
63
00:07:05,480 --> 00:07:10,980
Why, I remember the night you sat in my
office and cried after I got your kid
64
00:07:10,980 --> 00:07:14,080
off the hook for boosting a car out of a
parking lot.
65
00:07:31,440 --> 00:07:33,880
My next girl got married five years ago.
It's in the back.
66
00:07:34,360 --> 00:07:38,040
And she... You know I don't have any
kids.
67
00:07:38,280 --> 00:07:41,240
Oh, but if you did, I'd be glad to help
out.
68
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
Yes?
69
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Mrs. McCartney?
70
00:08:00,240 --> 00:08:01,260
My name is Ironside.
71
00:08:01,960 --> 00:08:04,120
Chief Ironside. Yes, I know.
72
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
What do you want?
73
00:08:06,800 --> 00:08:08,340
May I come in? Why?
74
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
Just a few questions.
75
00:08:09,980 --> 00:08:11,720
One private citizen to another.
76
00:08:12,020 --> 00:08:14,160
Then I don't have to let you in? No.
77
00:08:15,380 --> 00:08:16,920
But it concerns a man's life.
78
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
A man in prison.
79
00:08:19,240 --> 00:08:20,620
You remember the booth case.
80
00:08:23,680 --> 00:08:26,580
I don't have very much time. My baby's
sick.
81
00:08:36,110 --> 00:08:37,770
I'll be right back. Excuse me.
82
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
I hope she sleeps now.
83
00:09:12,840 --> 00:09:16,580
This won't take very long, will it? Oh,
a few minutes.
84
00:09:17,280 --> 00:09:18,600
Is that your husband?
85
00:09:18,820 --> 00:09:20,600
Yes. He's a fisherman.
86
00:09:22,080 --> 00:09:24,760
I'm afraid the fish haven't been running
very good lately.
87
00:09:25,340 --> 00:09:29,480
I'm sorry about this place. It's just
that everything costs so much money.
88
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
Al Murdock.
89
00:09:34,100 --> 00:09:36,180
He was involved in the booth case.
90
00:09:37,880 --> 00:09:39,980
Look, all this...
91
00:09:40,270 --> 00:09:42,790
was before I met Nick and before I got
married.
92
00:09:42,990 --> 00:09:45,570
Now, he doesn't know about any of it.
Any of what?
93
00:09:47,130 --> 00:09:50,930
How I used to run around. He doesn't
know about any other men.
94
00:09:51,970 --> 00:09:53,890
He's a very proud man, Mr.
95
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Ironside, you know?
96
00:09:57,190 --> 00:09:58,470
Tell me about Murdoch.
97
00:10:00,370 --> 00:10:03,610
I was just a kid, and I met him at a
party.
98
00:10:04,130 --> 00:10:07,230
And I stayed with him maybe three, four
days.
99
00:10:08,520 --> 00:10:12,760
And that night, it was a Friday, he got
home about four o 'clock.
100
00:10:13,260 --> 00:10:16,880
And we talked about going someplace for
the weekend, but he was broke.
101
00:10:17,180 --> 00:10:19,320
So we just stayed there and drank.
102
00:10:20,480 --> 00:10:21,600
That's all we did.
103
00:10:25,020 --> 00:10:27,100
I think you'd better go now.
104
00:10:31,340 --> 00:10:33,740
Just one more thing.
105
00:10:36,100 --> 00:10:37,680
Have you ever seen this before?
106
00:10:38,440 --> 00:10:40,320
No. No, I never did.
107
00:10:41,380 --> 00:10:43,880
You pawned it three months ago.
108
00:10:44,920 --> 00:10:48,160
I don't know what you're talking about.
You used the name Annette Thompson.
109
00:10:49,080 --> 00:10:51,520
The pawnbroker can identify you.
110
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
You're crazy, you know that?
111
00:10:55,120 --> 00:10:59,460
I shouldn't have even let you in here.
You sent the pawn ticket to Eric Oaks.
112
00:11:00,440 --> 00:11:03,560
No. That was a very courageous thing to
do.
113
00:11:05,100 --> 00:11:07,300
You must have understood the coin's
significance.
114
00:11:08,190 --> 00:11:11,350
No. Now, you've put something into
motion you can't stop now.
115
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
Nobody can.
116
00:11:14,590 --> 00:11:17,570
I have to know how you got this coin.
No.
117
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
Now, look.
118
00:11:20,310 --> 00:11:22,050
I don't have to tell you anything.
119
00:11:22,550 --> 00:11:26,630
Now, I don't know anything about any
coin, so just leave me alone, okay?
120
00:11:27,230 --> 00:11:30,870
Now, that's all you're going to get. I'm
not going to allow you to break up my
121
00:11:30,870 --> 00:11:34,050
home, so please just get out of here and
leave me alone.
122
00:12:02,990 --> 00:12:04,750
Can you tell me where the sea fire is
tied up?
123
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
Over to the end of the pier.
124
00:12:06,690 --> 00:12:08,150
But if you're looking for the crew,
they're in there.
125
00:12:09,250 --> 00:12:10,410
Thank you. You're welcome.
126
00:12:15,210 --> 00:12:17,930
Hey, hey. To a good run and a hundred
more.
127
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
Mr.
128
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
Marcotti?
129
00:12:31,030 --> 00:12:32,030
Yeah, that's me.
130
00:12:33,180 --> 00:12:36,240
My name is Ironside. I'd like to talk to
you in a moment.
131
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
All right.
132
00:12:39,740 --> 00:12:40,980
I'll see you guys back at the boat.
133
00:12:43,420 --> 00:12:44,740
We finally had a good catch.
134
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
Maybe our luck's changing.
135
00:12:48,460 --> 00:12:49,560
Stella, what can I do for you?
136
00:12:50,580 --> 00:12:51,600
It's about your wife.
137
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
What?
138
00:12:53,740 --> 00:12:54,760
Something's happened. She's hurt.
139
00:12:54,980 --> 00:12:56,180
No, no, nothing like that.
140
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
So?
141
00:12:59,740 --> 00:13:03,180
Well, there's a man in prison for a
crime he may not have committed.
142
00:13:04,060 --> 00:13:07,020
Your wife knows about his case.
143
00:13:07,480 --> 00:13:08,780
She might be able to help him.
144
00:13:10,360 --> 00:13:13,880
Okay. What are you talking to me for?
Talk to her. I have.
145
00:13:14,580 --> 00:13:19,720
But she's... She's afraid to say what
she knows, afraid of what you'll think
146
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
her.
147
00:13:20,980 --> 00:13:23,940
Now, maybe you can talk to her, make her
understand how important... No.
148
00:13:24,280 --> 00:13:25,300
No, you understand.
149
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
She's a good girl.
150
00:13:28,380 --> 00:13:29,920
She don't know nobody in prison.
151
00:13:30,120 --> 00:13:32,600
You stop saying these things and stay
away from her.
152
00:13:34,760 --> 00:13:36,840
Chair, no chair. I'll break your neck.
153
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Bob, anything wrong?
154
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
You hear me?
155
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Stay away.
156
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
You all right?
157
00:13:46,320 --> 00:13:47,380
Yes, I'm all right.
158
00:13:47,660 --> 00:13:48,720
What are you doing here?
159
00:13:49,060 --> 00:13:52,060
I got a fish business down the street.
Goes with the markets.
160
00:13:52,580 --> 00:13:54,200
I just dropped in for a drink.
161
00:13:54,860 --> 00:13:56,340
You look like you could use one.
162
00:13:56,780 --> 00:13:58,600
Oh, thanks, but I'm running late now.
163
00:13:58,900 --> 00:14:01,340
What are you doing picking fights with
fishermen? Just a misunderstanding.
164
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
I'll see you later.
165
00:15:54,510 --> 00:15:56,390
You could have gotten hurt. There were
two of them.
166
00:15:56,870 --> 00:15:59,470
No. No, they were smart. They were smart
to run away.
167
00:16:01,170 --> 00:16:03,190
You didn't recognize them by any chance?
168
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
No.
169
00:16:05,970 --> 00:16:07,070
You can make it all right.
170
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
Nick. No!
171
00:16:08,710 --> 00:16:10,710
We ain't gonna talk about my wife no
more.
172
00:16:11,050 --> 00:16:13,170
I told you once. Yes, you told me.
173
00:16:14,070 --> 00:16:15,950
You told me once you'd break my neck.
174
00:16:16,710 --> 00:16:18,030
But then you tried to save it.
175
00:16:21,130 --> 00:16:25,510
Do you care why those men were trying to
kill me? Hey, that's your business.
176
00:16:25,790 --> 00:16:27,870
And yours, whether you like it or not.
177
00:16:28,930 --> 00:16:33,010
Now, that man in prison... I don't know
this guy you're talking about.
178
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
You're afraid, Nick.
179
00:16:34,270 --> 00:16:35,270
Don't be afraid.
180
00:16:35,550 --> 00:16:39,090
Nick Marcotti ain't afraid of nobody.
You're afraid to find out that Billie
181
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
might be human.
182
00:16:40,790 --> 00:16:43,810
That there might have been somebody else
in her life before you came along.
183
00:16:44,030 --> 00:16:47,310
You're just trying to cause trouble,
ain't you? Nick, the last thing in the
184
00:16:47,310 --> 00:16:50,250
world I want to do is to cause trouble
between you and your wife.
185
00:16:51,530 --> 00:16:54,770
And there won't be trouble if you just
stop acting like a child.
186
00:16:56,070 --> 00:16:57,070
Not a child.
187
00:16:57,630 --> 00:17:01,970
Child B! How does Billie Jean feel that
she can't talk to you like a wife talks
188
00:17:01,970 --> 00:17:02,970
to her husband?
189
00:17:07,030 --> 00:17:10,950
Did... Did she tell you that?
190
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
No.
191
00:17:13,490 --> 00:17:15,349
No, she loves you very much.
192
00:17:16,310 --> 00:17:20,470
She loves you so much she'd rather let
that man rot in prison than hurt you.
193
00:17:26,050 --> 00:17:30,790
This thing that she's hiding from me.
194
00:17:33,850 --> 00:17:35,830
Is it a mistake?
195
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
That's all.
196
00:17:39,770 --> 00:17:43,210
Part of the trial and error of the
young.
197
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
That's all?
198
00:17:47,490 --> 00:17:48,490
That's all.
199
00:17:50,570 --> 00:17:52,710
If you're willing to look at it that
way.
200
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Good night, Nate.
201
00:17:54,830 --> 00:17:55,090
Good
202
00:17:55,090 --> 00:18:08,330
night.
203
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Here we go.
204
00:18:10,150 --> 00:18:12,150
I believe it is your sir.
205
00:18:13,390 --> 00:18:15,390
Well, the court looks so small.
206
00:18:16,210 --> 00:18:17,590
Yeah, well, I'm glad you noticed.
207
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Shall we...
208
00:18:34,740 --> 00:18:36,040
He moves great.
209
00:18:37,600 --> 00:18:40,280
Then why am I such a dismal tennis
player?
210
00:18:40,580 --> 00:18:41,860
Well, you relax and do it.
211
00:18:44,660 --> 00:18:46,040
Does this come with lessons?
212
00:18:46,900 --> 00:18:48,500
Well, this parts for free.
213
00:18:51,500 --> 00:18:55,040
You tell that to all your students. Just
the female ones.
214
00:18:56,040 --> 00:18:57,400
Do you have any other kind?
215
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
Now and again.
216
00:19:03,060 --> 00:19:07,500
Do you come along with all the ladies at
the club?
217
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Some of them.
218
00:19:10,180 --> 00:19:11,420
I bet most of them.
219
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Does that bother you?
220
00:19:13,180 --> 00:19:15,380
What? About the other ladies.
221
00:19:16,220 --> 00:19:17,220
No.
222
00:19:18,080 --> 00:19:19,160
Tell me about them.
223
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
What's to tell?
224
00:19:21,070 --> 00:19:24,410
Oh, come on now. Don't be bashful. I
want to hear.
225
00:19:25,570 --> 00:19:27,090
That's kind of kinky, you know.
226
00:19:27,990 --> 00:19:29,070
Does that bother you?
227
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
No.
228
00:19:30,790 --> 00:19:31,850
Then I'm all ears.
229
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
And no brains.
230
00:19:34,290 --> 00:19:38,310
I only asked you to play tennis with
him, not go to the apartment.
231
00:19:38,850 --> 00:19:42,910
You asked me to find out about his old
girlfriends. I used my own judgment.
232
00:19:43,150 --> 00:19:45,870
Judgment? I'm a big girl now, Chief.
233
00:19:46,950 --> 00:19:49,990
And as you like to keep reminding me, a
policewoman.
234
00:19:51,229 --> 00:19:53,170
Well, you leave me with nothing to say.
235
00:19:56,550 --> 00:19:57,770
I'm not sure I like that.
236
00:19:58,750 --> 00:20:02,590
Well, did you get anything out of
Murdoch? Well, between wrestling him off
237
00:20:02,590 --> 00:20:06,730
pouring him drinks, I got him to tell me
about all his conquests. Till three o
238
00:20:06,730 --> 00:20:10,190
'clock in the morning? That's a lot of
conquests. Regular Alexander the Great.
239
00:20:10,370 --> 00:20:12,110
Among them, Billie Jean Marcotti?
240
00:20:12,330 --> 00:20:14,810
A Billie Jean, but not that last name.
She married.
241
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
She finds them.
242
00:20:28,480 --> 00:20:34,780
My wife, she's going to do what's right.
She'll talk to you now.
243
00:20:37,960 --> 00:20:44,700
Mrs. Marcotti, are you willing to tell
your story
244
00:20:44,700 --> 00:20:46,200
from the witness stand?
245
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
A trial?
246
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
A hearing.
247
00:20:50,960 --> 00:20:53,540
I think it's time to put a certain group
of people together again.
248
00:21:00,440 --> 00:21:06,320
We proceed now in the matter of petition
on behalf of the prisoner Eric Oakes
249
00:21:06,320 --> 00:21:07,320
for a new trial.
250
00:21:07,680 --> 00:21:14,040
The court is prepared to hear arguments
from Mr. Paxton for the people and from
251
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
Mr. Clavin for the plaintiff.
252
00:21:17,020 --> 00:21:18,760
Our newsmen should understand.
253
00:21:19,850 --> 00:21:24,950
that the ultimate decision on the
petition to retry Mr. Oaks will be mine
254
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
mine alone.
255
00:21:26,210 --> 00:21:27,370
There will be no jury.
256
00:21:27,790 --> 00:21:29,730
This is a hearing, not a trial.
257
00:21:30,510 --> 00:21:35,490
And I'm sure the attorneys here today
will confine themselves closely to the
258
00:21:35,490 --> 00:21:36,890
legalities of the matter.
259
00:21:38,290 --> 00:21:39,710
First witness, Mr. Cleveland.
260
00:21:41,730 --> 00:21:47,170
Eric, what time was it when you left the
country club after speaking with Mrs.
261
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
Booth?
262
00:21:48,810 --> 00:21:50,830
Well, it must have been about 8 o
'clock.
263
00:21:51,290 --> 00:21:52,290
Where'd you go then?
264
00:21:52,650 --> 00:21:53,690
To Walter Booth's home.
265
00:21:54,050 --> 00:21:55,410
Did he answer the door?
266
00:21:55,830 --> 00:21:59,970
No, I rang the bell, but when nobody
came, well, I thought he must be
267
00:22:00,390 --> 00:22:01,069
So you went in?
268
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
Yes, through the back.
269
00:22:02,570 --> 00:22:04,390
Where did you find Mr. Booth?
270
00:22:05,230 --> 00:22:06,330
On the floor of the study.
271
00:22:07,130 --> 00:22:08,130
And he was dead.
272
00:22:08,370 --> 00:22:09,410
Then what did you do?
273
00:22:10,330 --> 00:22:11,330
I was frightened.
274
00:22:11,970 --> 00:22:14,150
I knew how it would look under the
circumstances.
275
00:22:15,350 --> 00:22:16,350
I mean...
276
00:22:16,590 --> 00:22:19,250
My relationship with Mrs. Booth. Will
you speak up, please, Eric?
277
00:22:19,950 --> 00:22:22,470
I said I meant my relationship with Mrs.
Booth.
278
00:22:23,570 --> 00:22:25,450
I just ran away.
279
00:22:26,770 --> 00:22:29,030
But you didn't stay away.
280
00:22:29,810 --> 00:22:32,370
No, I drove around for a while.
281
00:22:33,270 --> 00:22:34,270
I was worried.
282
00:22:34,850 --> 00:22:36,770
Maybe I'd left some kind of trace.
283
00:22:37,390 --> 00:22:39,390
I touched things, my fingerprints.
284
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
I went back.
285
00:22:40,970 --> 00:22:45,450
This is quite important, Eric. Was the
front door open or closed then?
286
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
It was open.
287
00:22:47,980 --> 00:22:52,080
I went into the study, and that's where
Korchek, the caretaker, found me. Your
288
00:22:52,080 --> 00:22:55,340
Honor, this testimony in no way
introduces any new evidence. This is all
289
00:22:55,340 --> 00:22:59,600
matter of record. May I remind the
district attorney there is no record of
290
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Oaks' trial?
291
00:23:03,240 --> 00:23:06,640
Thank you. That'll be all, Your Honor,
unless Mr. Paxton wants to question it.
292
00:23:06,640 --> 00:23:08,160
We asked our question seven years ago.
293
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Thank you, Eric.
294
00:23:10,040 --> 00:23:13,380
Now, Lieutenant Reese, as I understand
it, the housekeeper was off for the
295
00:23:13,380 --> 00:23:14,640
evening. Until the next day.
296
00:23:14,860 --> 00:23:18,360
When she discovered that the coin was
missing from the desk. That's right.
297
00:23:18,780 --> 00:23:22,020
Well, now, you can consult your notes if
you like. What was the time of death
298
00:23:22,020 --> 00:23:23,540
established by the coroner?
299
00:23:26,880 --> 00:23:29,000
Sometime between 7 o 'clock and half
past 10.
300
00:23:29,200 --> 00:23:33,520
Between 7 and 10 .30. And what time did
Eric Oaks leave the country club?
301
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
It was 8 o 'clock.
302
00:23:35,720 --> 00:23:40,000
Well, I know that Mr. Oaks claimed it
was 8 o 'clock, but how can you be sure?
303
00:23:40,460 --> 00:23:42,120
Because he was seen by several people.
304
00:23:42,380 --> 00:23:45,680
Oh, I see. In that case, there's no
doubt about it. He was seen leaving the
305
00:23:45,680 --> 00:23:48,780
club. But Oaks had plenty of time to go
to the house and kill Waller Booth. Is
306
00:23:48,780 --> 00:23:49,319
that correct?
307
00:23:49,320 --> 00:23:51,980
At that time. Do we have to continue
with this line of questioning?
308
00:23:52,340 --> 00:23:55,400
The people are more than willing to
stipulate that Oaks left the club at 8 o
309
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
'clock.
310
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Mr. Cleveland?
311
00:23:59,000 --> 00:23:59,919
Sorry, sir.
312
00:23:59,920 --> 00:24:00,679
That'll be all.
313
00:24:00,680 --> 00:24:01,679
Thank you, Lieutenant.
314
00:24:01,680 --> 00:24:03,420
Could we call, please, Mr.
315
00:24:03,720 --> 00:24:04,439
Robert T.
316
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Ironside?
317
00:24:06,500 --> 00:24:10,660
Chief Ironside, you conducted the
investigation to Waldo Booth's murder,
318
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
not? Not personally.
319
00:24:12,440 --> 00:24:15,280
But as head of the detective division, I
was involved.
320
00:24:16,080 --> 00:24:21,140
And you were satisfied that seven years
ago, I mean, your department had done a
321
00:24:21,140 --> 00:24:21,899
thorough job.
322
00:24:21,900 --> 00:24:23,020
Seven years ago, yes.
323
00:24:23,400 --> 00:24:25,340
Even though the missing coin was never
found.
324
00:24:25,580 --> 00:24:26,339
That's correct.
325
00:24:26,340 --> 00:24:27,480
What made you change your mind?
326
00:24:28,420 --> 00:24:31,600
A pawn ticket sent to Eric Oakes in
prison.
327
00:24:32,500 --> 00:24:34,040
Was the pawn ticket redeemed?
328
00:24:34,360 --> 00:24:38,800
Yes, for a gold coin exactly like the
one stolen from the desk of Walter Booth
329
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
the night he was murdered.
330
00:24:40,040 --> 00:24:44,160
And do you feel that this coin, turning
up as it has, all is the case against
331
00:24:44,160 --> 00:24:45,440
Eric Oaks? Yes, I do.
332
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
Thank you, Chief.
333
00:24:53,020 --> 00:24:57,500
Chief Ironside, seven years ago, did you
really think that Eric Oaks was guilty?
334
00:24:58,020 --> 00:24:58,959
I did.
335
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
And today?
336
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
I do not.
337
00:25:02,140 --> 00:25:03,140
Do you approve?
338
00:25:03,320 --> 00:25:07,590
I... I have none yet, but the new
evidence indicates... Oh, yes, the coin.
339
00:25:07,590 --> 00:25:10,890
leads to be the one stolen from Walter
Bruce's death the night he was murdered.
340
00:25:11,090 --> 00:25:14,090
You sure that's the same one? It fit the
description exactly.
341
00:25:15,470 --> 00:25:17,170
Well, I asked you to take a look at this
coin.
342
00:25:19,230 --> 00:25:21,390
Does it fit the description also?
343
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
It does.
344
00:25:24,630 --> 00:25:27,110
I bought it yesterday in a pawn shop.
345
00:25:28,770 --> 00:25:29,770
Thank you, Chief Einstein.
346
00:25:58,730 --> 00:26:00,530
I'd like to call Mrs. Billie Jean
Marcotti.
347
00:26:01,470 --> 00:26:05,070
And I'd like you to know that Mrs.
Marcotti is a voluntary witness
348
00:26:05,070 --> 00:26:06,430
her own free will and without subpoena.
349
00:26:06,930 --> 00:26:07,930
Very well.
350
00:26:08,450 --> 00:26:14,170
Mrs. Marcotti, for seven years you had
that coin in your possession and then
351
00:26:14,170 --> 00:26:14,909
pawned it.
352
00:26:14,910 --> 00:26:15,910
Why?
353
00:26:17,570 --> 00:26:19,570
It was my little boy's birthday.
354
00:26:20,990 --> 00:26:22,850
And we don't have very much money.
355
00:26:23,270 --> 00:26:26,850
And I wanted to give him a party and buy
him a few things. Oh, I see.
356
00:26:27,510 --> 00:26:30,160
And, uh, What about the pawn ticket?
What did you do with that?
357
00:26:31,080 --> 00:26:32,300
I sent it to Mr.
358
00:26:32,540 --> 00:26:33,419
Oaks in prison.
359
00:26:33,420 --> 00:26:38,460
Why? Because I knew he didn't kill Mr.
Booth, and I thought maybe it was my
360
00:26:38,460 --> 00:26:41,360
chance to help him. Objection. I'm not
interested in Mrs. Marcotti's
361
00:26:41,360 --> 00:26:42,800
conjectures. Just saying.
362
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
Just your questions, Costler.
363
00:26:47,180 --> 00:26:49,820
Then let me ask you this, Mrs. Marcotti.
364
00:26:50,620 --> 00:26:54,360
How did this coin come into your
possession seven years ago?
365
00:26:58,350 --> 00:27:00,150
I was with a man named Hal Murdock.
366
00:27:00,410 --> 00:27:01,129
With him?
367
00:27:01,130 --> 00:27:02,130
On a date?
368
00:27:02,510 --> 00:27:03,510
In a bar?
369
00:27:04,270 --> 00:27:06,390
What does with him mean?
370
00:27:06,830 --> 00:27:08,050
I was staying with him.
371
00:27:11,110 --> 00:27:16,650
We were drinking and then he wanted to
go someplace, but he didn't have any
372
00:27:16,650 --> 00:27:17,650
money.
373
00:27:17,890 --> 00:27:24,030
He said a man owed him $50 for some
tennis lessons, so I went with Hal to
374
00:27:24,030 --> 00:27:25,030
Mr. Booth's house.
375
00:27:25,370 --> 00:27:27,450
When we got there, the lights were on.
376
00:27:28,490 --> 00:27:33,630
Nobody came to the door and Hal got mad
because he figured Mr. Booth was inside
377
00:27:33,630 --> 00:27:34,930
but not answering on purpose.
378
00:27:35,810 --> 00:27:39,550
So we went around the back way by the
tennis court.
379
00:27:40,790 --> 00:27:44,870
We found a door open and we just went
in.
380
00:27:45,150 --> 00:27:50,630
There wasn't anybody there and Hal said
he was going to get his money one way or
381
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
another.
382
00:27:51,690 --> 00:27:55,850
Then he found the coin on the desk and
he said that he knew what it was and for
383
00:27:55,850 --> 00:27:57,010
me to put it in my bag.
384
00:27:57,610 --> 00:27:58,610
So I did.
385
00:27:59,290 --> 00:28:05,250
After that, we looked around some more,
and I saw something on the floor.
386
00:28:07,130 --> 00:28:08,250
It was a dead man.
387
00:28:08,450 --> 00:28:10,390
He'd been hit in the head.
388
00:28:12,270 --> 00:28:18,690
After that, we just ran away. We just
ran. When you ran, Mrs. Marcotti, how
389
00:28:18,690 --> 00:28:19,690
you leave the house?
390
00:28:20,490 --> 00:28:23,590
We went the front way to get to the car
as fast as we could.
391
00:28:23,930 --> 00:28:25,650
Now, try to remember, this is very
important.
392
00:28:26,120 --> 00:28:28,240
Did you leave the front door open or
closed?
393
00:28:29,220 --> 00:28:33,820
We left it open. I started to go back to
close it, but Hal pulled me away.
394
00:28:34,200 --> 00:28:39,420
He was really scared. He said that we
couldn't tell anybody that we'd been
395
00:28:39,420 --> 00:28:41,260
and to get rid of the coin. But you
didn't?
396
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
No, I didn't. Why not?
397
00:28:43,700 --> 00:28:48,260
I always thought maybe someday I would
tell what happened, but I was afraid to.
398
00:28:48,960 --> 00:28:53,240
My husband, he told me I had to tell
you, though, because all that at the
399
00:28:53,240 --> 00:28:55,420
the night it happened was about 8 o
'clock.
400
00:28:55,950 --> 00:29:00,190
And I read in the newspapers that Mr.
Oaks was still at that country club at 8
401
00:29:00,190 --> 00:29:04,750
'clock. And Mr. Booth was already dead,
so he couldn't have killed him.
402
00:29:10,150 --> 00:29:14,210
Mrs. Marcotti, thank you very much. I'm
sure Mr. Paxson has some questions.
403
00:29:24,110 --> 00:29:27,210
I have here your sworn statement to the
investigating officer that during the
404
00:29:27,210 --> 00:29:29,870
night in question, you and Mr. Murdoch
remain in his apartment.
405
00:29:30,830 --> 00:29:31,830
That wasn't true.
406
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
Oh, then you lied.
407
00:29:33,670 --> 00:29:35,590
Yes, I did. But you're telling the truth
now.
408
00:29:36,070 --> 00:29:39,110
Yes. Well, we're grateful that you
finally got around to it.
409
00:29:41,810 --> 00:29:45,410
Mrs. Varkati, you've confessed to
illegal entry and committing an act of
410
00:29:45,610 --> 00:29:46,910
Have you ever done anything like that
before?
411
00:29:47,250 --> 00:29:49,290
No. Never stolen anything before?
412
00:29:49,670 --> 00:29:51,090
No. Not even as a child?
413
00:29:51,450 --> 00:29:52,730
No, I never stole.
414
00:29:54,080 --> 00:29:57,820
You were quite a remarkable woman. Most
young children feel something until they
415
00:29:57,820 --> 00:29:58,820
learn right from wrong.
416
00:29:59,160 --> 00:30:00,099
I did.
417
00:30:00,100 --> 00:30:02,600
I wouldn't be surprised if Chief
Ironside did.
418
00:30:04,040 --> 00:30:05,100
She never stole anything.
419
00:30:05,420 --> 00:30:07,560
Broke into a home until that night.
420
00:30:08,600 --> 00:30:11,340
I'm interested in why you relaxed your
rigid standards on that particular
421
00:30:11,340 --> 00:30:16,440
evening. I told you I was just 18 and
I'd been drinking and I wasn't used to
422
00:30:16,500 --> 00:30:19,960
Were you used to spending weekends with,
you know, rather...
423
00:30:20,590 --> 00:30:21,590
Casual boyfriends?
424
00:30:22,010 --> 00:30:24,970
Objection! I am not going to allow the
district attorney to malign... I will
425
00:30:24,970 --> 00:30:28,290
decide what the district attorney will
be allowed to do, Mr. Cleveland.
426
00:30:29,310 --> 00:30:32,890
And you're not going to ask that
particular question, Mr. Paxton.
427
00:30:33,690 --> 00:30:35,270
You're not addressing a jury now.
428
00:30:36,850 --> 00:30:39,590
Now, how drunk would you have to be to
do what you did?
429
00:30:40,330 --> 00:30:41,510
Pretty drunk, I guess.
430
00:30:41,750 --> 00:30:45,650
Drunk? Or very drunk. Your Honor, the
witness has already admitted to being
431
00:30:45,650 --> 00:30:47,470
intoxicated. We'll let it go...
432
00:30:49,420 --> 00:30:53,140
Let's see, you said that you entered the
house around 7 .30.
433
00:30:53,660 --> 00:30:54,740
Yes. For sure.
434
00:30:55,440 --> 00:30:58,920
Yes, that's how I know Mr. Oakstone. Oh,
please, just answer my question.
435
00:30:59,560 --> 00:31:03,760
On a night seven years ago at the ripe
old age of 18, when by your own
436
00:31:03,760 --> 00:31:06,860
you were so drunk you didn't know the
difference between right and wrong, so
437
00:31:06,860 --> 00:31:10,180
drunk you considered a joke to commit a
felony. That drunk.
438
00:31:10,720 --> 00:31:11,920
All those years ago.
439
00:31:12,200 --> 00:31:15,960
And you still claim that you know almost
to the minute what time all this took
440
00:31:15,960 --> 00:31:19,860
place. Yes. couldn't just as easily have
been 8 .15, 8 .30, some other time
441
00:31:19,860 --> 00:31:24,680
after Oaks killed Walter Booth? No, I
saw the clock in the car. Oh, and you
442
00:31:24,680 --> 00:31:27,540
know how notoriously correct and
accurate car clocks are.
443
00:31:31,020 --> 00:31:33,200
In other words, it was 8 o 'clock
because you say so.
444
00:31:34,600 --> 00:31:36,060
And you're an honorable woman.
445
00:31:53,000 --> 00:31:56,780
if I may point out, the fact still
remains that Eric Oakes admitted being
446
00:31:56,780 --> 00:31:58,080
house twice. Now, Mrs.
447
00:31:58,460 --> 00:32:02,040
Marcotti's visit could have occurred
between the time of the murder and
448
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
return to erase the traces of his guilt.
449
00:32:06,780 --> 00:32:09,360
Here's where we win or lose.
450
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Your Honor, Mr.
451
00:32:13,040 --> 00:32:15,580
Hal Murdock is under subpoena. We'll
call him at this time.
452
00:32:16,500 --> 00:32:20,260
Then, Mr. Murdoch, as I understand it,
you confirmed Mrs. Marcotti's statement
453
00:32:20,260 --> 00:32:23,740
in all essential details, even to the
establishing of the Times and the Clock.
454
00:32:23,820 --> 00:32:27,400
That's what I said. And the whole
episode was because Booth owed you $50.
455
00:32:28,580 --> 00:32:30,100
Uh, yes.
456
00:32:31,140 --> 00:32:32,140
For the tennis lesson.
457
00:32:32,440 --> 00:32:36,700
Mr. Murdoch, do you expect us to believe
that a man of Booth's stature, a
458
00:32:36,700 --> 00:32:41,380
successful public accountant, would
legitimately Welsh on a $50 debt?
459
00:32:41,700 --> 00:32:44,940
He didn't have $50. I told you if I were
inside there.
460
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
Yes, you did.
461
00:32:46,420 --> 00:32:47,279
You did.
462
00:32:47,280 --> 00:32:49,660
Do you mind telling the court, Mr.
Murdoch?
463
00:32:51,620 --> 00:32:55,700
Booth got himself into some sour deals.
He was almost bankrupt.
464
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
What kind of deals?
465
00:32:57,360 --> 00:33:01,380
How do I know? Then how could you
possibly know that he was almost
466
00:33:01,680 --> 00:33:05,100
Same way I heard stories about those
propositions he was pushing, gold and
467
00:33:05,100 --> 00:33:06,800
vaults, all that stuff. You heard
stories?
468
00:33:07,280 --> 00:33:08,900
Where? Around the club.
469
00:33:09,140 --> 00:33:10,480
Where? Around the club where?
470
00:33:10,840 --> 00:33:13,360
Some of the members, I don't recall. Mr.
Murdoch, were you ever a client of
471
00:33:13,360 --> 00:33:14,239
Waller Booth's?
472
00:33:14,240 --> 00:33:18,440
Me? No. Did you ever invest your own
funds in one of his deals?
473
00:33:18,680 --> 00:33:20,360
No, I never had any funds.
474
00:33:20,560 --> 00:33:23,960
Then you never argued with him about
anything other than the $50 you claim he
475
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
owed you? Right.
476
00:33:25,000 --> 00:33:28,020
Then you couldn't possibly know so much
about his finances, could you?
477
00:33:28,580 --> 00:33:30,940
Yes, I could. Oh, you could?
478
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
Well, how?
479
00:33:33,300 --> 00:33:35,340
If I ask you, Murdoch, how?
480
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
His wife.
481
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Help his wife.
482
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Told you?
483
00:33:50,560 --> 00:33:52,300
Mrs. Booth told you?
484
00:33:53,120 --> 00:33:58,280
Now, under what circumstances exactly
would Mrs. Booth tell you about her
485
00:33:58,280 --> 00:33:59,340
husband's intimate affairs?
486
00:34:02,540 --> 00:34:03,940
Intimate circumstances.
487
00:34:17,070 --> 00:34:19,530
Well, Mr. Murdoch, we're almost
finished.
488
00:34:20,409 --> 00:34:26,070
Would you tell me again why you and Mrs.
Mercari went to... He owed me $50.
489
00:34:27,370 --> 00:34:29,610
Booth was already dead when you arrived.
490
00:34:29,889 --> 00:34:30,889
He was already dead.
491
00:34:32,230 --> 00:34:33,290
No further questions.
492
00:34:35,969 --> 00:34:38,690
Do you wish to cross -examine? Just a
few questions, Your Honor.
493
00:34:41,010 --> 00:34:43,850
You say that Booth was already dead when
you got to the house.
494
00:34:44,110 --> 00:34:45,110
Yeah.
495
00:34:45,319 --> 00:34:46,540
Lying on the floor? Yes.
496
00:34:47,260 --> 00:34:48,260
Face up or face down?
497
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
It was a long time ago. I know.
498
00:34:51,460 --> 00:34:53,980
But you don't see dead bodies every day.
499
00:34:56,080 --> 00:34:57,240
I don't remember.
500
00:34:58,140 --> 00:35:00,160
Face up.
501
00:35:00,580 --> 00:35:01,660
And where was his body?
502
00:35:02,020 --> 00:35:03,120
By the window? By the door?
503
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
By the desk?
504
00:35:05,260 --> 00:35:08,700
Behind it? In front of it? Just a
minute. It was seven years ago. You just
505
00:35:08,700 --> 00:35:09,760
the best you can, Mr. Murdock.
506
00:35:12,620 --> 00:35:13,620
Near the desk.
507
00:35:14,710 --> 00:35:16,190
Uh, behind him, my friend.
508
00:35:16,910 --> 00:35:20,350
I ask you to, uh, look at these
photographs.
509
00:35:21,810 --> 00:35:22,990
Taken by the police photographer.
510
00:35:23,910 --> 00:35:28,250
Mr. Booth's body was face down and
beside the desk.
511
00:35:28,530 --> 00:35:32,450
Okay, okay. Well, you know, I just
didn't remember. Mr. Paxton, let me see
512
00:35:32,450 --> 00:35:33,450
photographs, please.
513
00:35:34,130 --> 00:35:36,330
Certainly. No further questions, Your
Honor.
514
00:35:37,070 --> 00:35:38,070
Thank you.
515
00:35:38,530 --> 00:35:39,570
You may step down.
516
00:35:41,750 --> 00:35:42,750
Mr. Cleveland?
517
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
no further witnesses.
518
00:35:48,100 --> 00:35:53,600
My petition stands upon testimony that
Eric Oakes could not possibly have
519
00:35:53,600 --> 00:35:56,820
committed the crime he was convicted of.
The honor of the people have one more
520
00:35:56,820 --> 00:36:00,600
witness they'd like to call. How do you
feel about continuing, Mr. Cleveland? If
521
00:36:00,600 --> 00:36:04,320
Mr. Paxton has a witness, I think we
ought to hear him today.
522
00:36:04,960 --> 00:36:10,040
Well, Mr. Paxton? Will Mrs. Martha Booth
please take the stand?
523
00:36:33,450 --> 00:36:36,850
Mrs. Booth, you know the penalty for
perjury, don't you?
524
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
I do.
525
00:36:39,950 --> 00:36:43,810
Now, I ask you, were you having an
affair with Hal Murdock prior to your
526
00:36:43,810 --> 00:36:44,810
husband's death?
527
00:36:48,950 --> 00:36:52,590
You're talking about a time long before
I ever met this person. Just answer the
528
00:36:52,590 --> 00:36:53,590
question.
529
00:37:01,250 --> 00:37:05,070
Yes. Now I ask you, did your husband
know about that affair? Is that why you
530
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
refused to pay Murdoch?
531
00:37:06,370 --> 00:37:08,710
Is that why they argued the day before
the murder?
532
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
Yes.
533
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
Thank you.
534
00:37:14,550 --> 00:37:15,550
Go for the questions.
535
00:37:17,110 --> 00:37:18,110
Mr. Cleveland?
536
00:37:20,270 --> 00:37:21,390
No, sir, no questions.
537
00:37:34,700 --> 00:37:35,698
I have no further words.
538
00:37:35,700 --> 00:37:39,340
Well, Mr. Claven, your petition is taken
under advisement.
539
00:37:39,740 --> 00:37:43,200
Court will be prepared to rule at 10 a
.m. tomorrow morning.
540
00:37:47,260 --> 00:37:50,360
Well, Eric, we made some points. Take it
easy. It's going to be all right.
541
00:37:54,420 --> 00:37:56,220
Bob, I've done the best I can.
542
00:38:00,560 --> 00:38:01,560
Excuse me, Bob.
543
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
6 -7.
544
00:38:04,800 --> 00:38:07,640
Obviously collector's items. They
haven't been destroyed.
545
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
From my personal file.
546
00:38:09,880 --> 00:38:11,120
I'll see you in court tomorrow?
547
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Definitely.
548
00:38:24,800 --> 00:38:29,060
It is the opinion of the court, after
carefully reviewing the evidence
549
00:38:29,060 --> 00:38:33,790
to it, that while certain questions have
been raised, There is no new evidence
550
00:38:33,790 --> 00:38:38,250
of a substantive enough nature to
warrant a new trial in the case of Eric
551
00:38:38,850 --> 00:38:44,010
Mr. Oakes is to be returned to the state
prison immediately to serve out the
552
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
remainder of his term.
553
00:38:45,570 --> 00:38:47,650
This proceeding stands adjourned.
554
00:38:56,990 --> 00:38:58,250
What was the point?
555
00:38:58,760 --> 00:39:01,900
You dragged us through the mud. You
opened up old wounds. Why?
556
00:39:02,280 --> 00:39:04,580
For the same reason you sent Eric that
pawn ticket.
557
00:39:05,180 --> 00:39:10,800
A truth that has to be hidden turns into
a cancer. So, it's still hidden. The
558
00:39:10,800 --> 00:39:11,980
truth hasn't come out. It will.
559
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
I promise you.
560
00:39:56,360 --> 00:39:58,660
No warm welcome for an old friend?
561
00:39:59,940 --> 00:40:01,120
Not even a drink?
562
00:40:05,520 --> 00:40:08,680
Very appropriate for this house. Very
appropriate.
563
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
Prisoners.
564
00:40:11,560 --> 00:40:15,340
Free to move around in their private
little worlds, but still prisoners.
565
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
What's that supposed to mean?
566
00:40:16,760 --> 00:40:21,180
That means that the fish are held by
glass walls and that people are held by
567
00:40:21,180 --> 00:40:23,720
their secrets. Thank you. To Eric Oaks.
568
00:40:25,850 --> 00:40:26,970
Nobody joining me?
569
00:40:30,150 --> 00:40:31,750
Did you come to see me, Robert?
570
00:40:32,850 --> 00:40:34,330
I came to see all of you, Marty.
571
00:40:35,850 --> 00:40:37,830
Not to apologize, of course.
572
00:40:38,270 --> 00:40:41,190
No, no apologies. Then please leave.
573
00:40:41,590 --> 00:40:43,810
You've caused Marty enough anguish
already.
574
00:40:44,090 --> 00:40:47,290
No, I'm sure that Robert did what he
felt he had to do. It's Eric, of course,
575
00:40:47,290 --> 00:40:48,650
who really has to pay the price.
576
00:40:49,070 --> 00:40:52,950
Pretty cruel to raise his hopes and then
pull the plug like that. Robert, you
577
00:40:52,950 --> 00:40:57,450
were wrong. Why can't you accept that?
Eric did not kill Walter Booth. Then who
578
00:40:57,450 --> 00:40:58,450
did kill him?
579
00:40:59,330 --> 00:41:00,750
Murdoch? He certainly had opportunity.
580
00:41:01,730 --> 00:41:02,730
Motive.
581
00:41:04,230 --> 00:41:06,810
But he didn't do it. How do you know?
Billie Jean Marcotti.
582
00:41:07,470 --> 00:41:08,470
She was with him.
583
00:41:09,590 --> 00:41:15,590
I believe her. And just to satisfy my
own curiosity, who did murder Walter?
584
00:41:20,220 --> 00:41:24,040
Beth. Oh, they kill you for that. You
tried once, Harry, when two of your
585
00:41:24,040 --> 00:41:25,040
threw me off the pier.
586
00:41:26,840 --> 00:41:30,200
Didn't you know that a great many
paraplegics are very good swimmers?
587
00:41:30,580 --> 00:41:32,840
Robert, I didn't kill anybody. No?
588
00:41:35,120 --> 00:41:36,640
Well, then maybe it was Ken.
589
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Ken!
590
00:41:42,840 --> 00:41:43,980
Did you kill Walter?
591
00:41:44,980 --> 00:41:48,820
Don't be a... Is it absurd that you
tried to have Eric killed?
592
00:41:49,200 --> 00:41:50,200
Ken.
593
00:41:50,720 --> 00:41:53,920
Convict tried to knife Eric in the
shower at the state prison. His name was
594
00:41:53,920 --> 00:41:58,820
Noonan. Noonan had a very expensive
attorney, Ken Clavin. What did you
595
00:41:58,820 --> 00:42:00,120
him, Ken, that you'd get him out?
596
00:42:01,160 --> 00:42:04,320
What did you promise him? What? You'd
better start reading up on the laws
597
00:42:04,320 --> 00:42:06,620
slander. One of those laws asked for
proof.
598
00:42:06,940 --> 00:42:08,860
Want me to open up that can of worms?
599
00:42:09,660 --> 00:42:11,500
Oh, maybe it wasn't you, Ken.
600
00:42:12,850 --> 00:42:14,210
Maybe it was you, Harry.
601
00:42:14,450 --> 00:42:18,010
You were involved in Walter's deals,
weren't you? What deals? Any deals.
602
00:42:18,410 --> 00:42:20,210
Let's just take one, the gold deal.
603
00:42:20,770 --> 00:42:24,890
Did it go sour or maybe there wasn't any
gold deal at all? Robert, what are you
604
00:42:24,890 --> 00:42:28,890
trying to do to us? Say one of us left
the club and came back here. No, Harry,
605
00:42:29,090 --> 00:42:30,250
no. That would have been impossible.
606
00:42:30,530 --> 00:42:35,350
Then what was possible? Walter Booth was
already dead when the five of you left
607
00:42:35,350 --> 00:42:39,310
the house that night. And all five of us
lied to the police, is that it?
608
00:42:39,890 --> 00:42:41,550
You lied to me, that's it.
609
00:42:44,170 --> 00:42:49,510
I couldn't believe that five people I'd
considered my friends would all...
610
00:42:49,510 --> 00:42:53,590
all be telling me the same lie.
611
00:42:53,990 --> 00:42:57,630
You're guessing. You're just guessing. I
saw a police photograph, Ken.
612
00:42:58,850 --> 00:43:00,770
Walter's body lying on the floor.
613
00:43:01,150 --> 00:43:04,610
I saw what he was wearing. The sports
shirt, the slacks, the slippers.
614
00:43:04,830 --> 00:43:06,210
But those slippers were dry.
615
00:43:07,510 --> 00:43:10,910
Walter didn't take Marty to the car in
the rain that night because he was
616
00:43:10,910 --> 00:43:11,910
already dead.
617
00:43:11,970 --> 00:43:12,970
Robert.
618
00:43:13,790 --> 00:43:17,210
That's a very cruel game you're playing.
Nothing compared to the game you've
619
00:43:17,210 --> 00:43:18,670
been playing all these years, Marty.
620
00:43:20,130 --> 00:43:22,110
And the truth is, you killed Walter.
621
00:43:26,170 --> 00:43:29,550
Then let a man you were supposed to be
in love with take the rap for it.
622
00:43:29,810 --> 00:43:30,810
That's not true.
623
00:43:31,570 --> 00:43:33,830
I did love him. Yes, you loved him.
624
00:43:34,370 --> 00:43:35,530
Now what about Murdoch?
625
00:43:37,070 --> 00:43:38,070
A diversion.
626
00:43:39,010 --> 00:43:41,190
You turn to diversion when you have
nothing else.
627
00:43:41,470 --> 00:43:42,490
You stop it, Roberts.
628
00:43:43,120 --> 00:43:44,940
You stop it now, right now! No!
629
00:43:46,160 --> 00:43:49,340
Let's put the whole thing on the table
once and for all.
630
00:43:51,540 --> 00:43:54,600
You told me about your quarrel, Marty,
but not everything.
631
00:43:55,340 --> 00:43:58,720
It wasn't only the price of a divorce,
but his threat to tell Eric about Hal
632
00:43:58,720 --> 00:43:59,720
Murdock.
633
00:44:00,320 --> 00:44:05,600
Then Harry came in, saw what you'd done,
and he and Ken offered you a deal.
634
00:44:06,300 --> 00:44:09,860
Frame Eric for the murder and provide
all of you with an airtight alibi.
635
00:44:10,120 --> 00:44:13,960
Why? Why should we do anything like
that? You and Ken were both involved in
636
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
Walter's deals.
637
00:44:15,140 --> 00:44:17,020
They would have come out in a police
investigation.
638
00:44:17,340 --> 00:44:19,480
There would have been a scandal and you
would have been ruined. You're
639
00:44:19,480 --> 00:44:20,720
forgetting something, Robert.
640
00:44:21,180 --> 00:44:23,240
Me, I defended Eric myself.
641
00:44:23,600 --> 00:44:27,580
You bet your life you did. You got him
off on a manslaughter rap. It only cost
642
00:44:27,580 --> 00:44:28,900
him 15 years.
643
00:44:30,140 --> 00:44:33,720
All of you saved your own lives. You
can't prove a word of it. Not a word of
644
00:44:33,760 --> 00:44:34,760
You're right, I can't.
645
00:44:35,020 --> 00:44:36,060
It'll take a confession.
646
00:44:36,320 --> 00:44:37,420
Has anybody got a pencil?
647
00:44:37,720 --> 00:44:38,840
Would you get that drunk out of here?
648
00:44:42,190 --> 00:44:43,190
How about it, Marty?
649
00:44:44,530 --> 00:44:46,610
How much more of this can you live with?
650
00:44:47,830 --> 00:44:48,830
How much more?
651
00:44:49,850 --> 00:44:51,910
You said yourself you're a prisoner
here.
652
00:44:53,410 --> 00:44:55,310
Seven years, seven years a prisoner.
653
00:44:56,150 --> 00:44:58,330
Now free yourself, Marty. Tell the
truth!
654
00:45:02,310 --> 00:45:03,630
No, these are my friends.
655
00:45:05,070 --> 00:45:06,210
They took care of me.
656
00:45:07,210 --> 00:45:08,290
Is that a crime?
657
00:45:08,510 --> 00:45:09,510
That's what it is.
658
00:45:12,270 --> 00:45:13,310
I made my bargain.
659
00:45:13,590 --> 00:45:14,630
They got the best of it.
660
00:45:15,610 --> 00:45:17,970
Nothing ever touched them, Marty. Not
one of them.
661
00:45:19,490 --> 00:45:21,870
You were the one on public display. Only
you.
662
00:45:22,710 --> 00:45:23,710
Marty.
663
00:45:25,090 --> 00:45:26,230
Marty, tell the truth.
664
00:45:30,610 --> 00:45:32,550
I didn't mean to kill him.
665
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
It happened.
666
00:45:37,030 --> 00:45:39,150
Oh, and we never met a framed Eric.
667
00:45:40,490 --> 00:45:43,590
I pleaded with him not to come back here
that night.
668
00:45:43,890 --> 00:45:47,510
But he... It was too late.
669
00:45:51,390 --> 00:45:54,010
You think it's been easy for me living
with what I've done to Eric?
670
00:45:58,290 --> 00:46:00,430
I'd gladly change places with him.
671
00:46:01,410 --> 00:46:02,950
I think you're going to have to, Marty.
672
00:46:04,690 --> 00:46:08,530
I think you'll all have to.
673
00:46:10,700 --> 00:46:11,700
Here he is.
674
00:46:30,280 --> 00:46:31,460
Eric Harvey.
675
00:46:39,710 --> 00:46:40,770
I appreciate this.
676
00:46:41,230 --> 00:46:42,230
Eric.
50377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.