All language subtitles for Ironside s06e08 Nightmare trip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,429 --> 00:01:01,429
10 -4.
2
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Okay, Ed.
3
00:01:18,880 --> 00:01:21,500
It's the wall. What is this? I don't
know.
4
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Hands on your head.
5
00:01:27,400 --> 00:01:28,480
It's only one.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
Identification. Driver's license.
Something with your name on it.
7
00:01:42,980 --> 00:01:44,020
Let's try it again.
8
00:01:46,190 --> 00:01:47,009
Right hand.
9
00:01:47,010 --> 00:01:48,650
No, no cuffs. Not on me, you don't.
10
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
Ow.
11
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Let's go.
12
00:01:58,170 --> 00:01:59,170
Very gently.
13
00:01:59,870 --> 00:02:02,530
He threw a wallet and an envelope over
there somewhere.
14
00:02:04,230 --> 00:02:05,230
Watch myself.
15
00:02:05,270 --> 00:02:07,510
I'll watch you, too. Keep talking, Tony.
Tony, you're funny.
16
00:02:07,950 --> 00:02:09,750
You're funny. Keep your hands off me,
you pig.
17
00:02:12,670 --> 00:02:13,670
Tony what?
18
00:02:14,040 --> 00:02:17,540
Still spelled with two T's and one S.
Except for drop dead, I don't say
19
00:02:17,820 --> 00:02:20,800
We'd like to keep you, Tony, but Los
Angeles stands for its crack.
20
00:02:21,020 --> 00:02:22,400
You tell them to drop dead.
21
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
Inside. Get easy.
22
00:02:34,300 --> 00:02:35,620
Now, let's confirm, Ted.
23
00:02:36,020 --> 00:02:38,900
You bring Oney Karp back up here on the
return trip.
24
00:02:39,280 --> 00:02:42,500
They take him one of theirs, they give
us one of ours. No bargain either way.
25
00:02:42,580 --> 00:02:44,840
Stay on your own side. Oh, just cut it,
Tony.
26
00:03:04,400 --> 00:03:08,080
I hope they run the tank in L .A. better
than your pigsty.
27
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
How would you know the difference?
28
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Would you?
29
00:03:13,320 --> 00:03:16,160
Speaking of tanks, please be excused,
AJ.
30
00:03:18,520 --> 00:03:19,700
I'm right behind you.
31
00:03:20,020 --> 00:03:22,340
There's nothing left private anymore
with you guys.
32
00:03:22,560 --> 00:03:25,100
I'm living in a zoo. I don't write the
rules.
33
00:03:29,400 --> 00:03:35,300
Have you ever felt the season was about
to change?
34
00:03:37,160 --> 00:03:40,080
And the sun leaves quite slowly.
35
00:03:41,230 --> 00:03:47,930
As it starts to rain And people come and
go
36
00:03:47,930 --> 00:03:54,470
Just like an ocean tide But no one
37
00:03:54,470 --> 00:04:01,010
wants to hear the reason why Have
38
00:04:01,010 --> 00:04:06,990
you ever felt as though you were no
longer their man
39
00:04:06,990 --> 00:04:12,760
It's almost the same as being Have
40
00:04:12,760 --> 00:04:19,320
you ever wanted life
41
00:04:19,320 --> 00:04:23,280
to be a place for you to hide?
42
00:04:23,940 --> 00:04:30,860
The grass is not as green as it may seem
on
43
00:04:30,860 --> 00:04:33,060
the other side.
44
00:04:41,320 --> 00:04:42,119
Good evening, Lieutenant.
45
00:04:42,120 --> 00:04:46,100
Your merchandise, undamaged. I don't
think it's been a pleasure. Thanks to
46
00:04:46,620 --> 00:04:47,620
Take him away.
47
00:04:48,100 --> 00:04:49,099
Come on, have a seat.
48
00:04:49,100 --> 00:04:50,099
Thank you.
49
00:04:50,100 --> 00:04:52,760
Thanks for the connection. We were
pretty short on men. No sweat.
50
00:04:53,480 --> 00:04:56,240
And your boy, Carp, has been screaming
that we caught the wrong man.
51
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Don't they all?
52
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
Your warrant?
53
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
My warrant.
54
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Want us to bring him up now?
55
00:05:04,340 --> 00:05:07,660
Well, if you don't mind holding on to
him, it's been a while since I was down
56
00:05:07,660 --> 00:05:11,000
here, and there's an old buddy of mine
at the Marine Corps unit I'd like to...
57
00:05:11,980 --> 00:05:13,260
And there's a restaurant, I remember.
58
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
You'll want it.
59
00:05:16,860 --> 00:05:18,020
Need a car, be my guest.
60
00:05:19,080 --> 00:05:20,039
Thanks, yes.
61
00:05:20,040 --> 00:05:24,260
As far as the unit, it's near the police
academy, and I'll take it from there.
62
00:05:25,460 --> 00:05:27,420
When you're ready, we'll drive you to
the airport.
63
00:05:27,780 --> 00:05:29,540
Real Southern California hospitality.
64
00:05:30,280 --> 00:05:32,120
We Southern cops aim to please.
65
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
Thank you. See you later.
66
00:05:38,200 --> 00:05:41,610
Well, I sure wish you had time for me to
take you on. Oh, well. Hey, you'd kill
67
00:05:41,610 --> 00:05:44,850
me. Well, I might make up for all those
times you left me with my tail dragging.
68
00:05:45,930 --> 00:05:48,110
Hey, remember that village we went
through?
69
00:05:48,410 --> 00:05:49,269
There tonight?
70
00:05:49,270 --> 00:05:51,470
Oh, come on, Dale. You're going back
almost seven years.
71
00:05:51,970 --> 00:05:53,670
Yeah, well, you got to remember that
wall, don't you?
72
00:05:54,110 --> 00:05:55,110
Oh, yeah.
73
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
The wall.
74
00:05:56,790 --> 00:05:58,890
The only wall left standing in the whole
village.
75
00:05:59,770 --> 00:06:01,110
Yeah, and it was natives.
76
00:06:01,570 --> 00:06:02,890
They thought we were out of our skull.
77
00:06:03,290 --> 00:06:04,290
Well, maybe we were.
78
00:06:04,470 --> 00:06:05,670
Handball in the middle of a war.
79
00:06:05,950 --> 00:06:07,470
Yeah, especially with the gelling and
all.
80
00:06:09,490 --> 00:06:10,490
Hey, you want a beer?
81
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
No, thanks.
82
00:06:12,030 --> 00:06:15,230
Yeah, that was our last game, wasn't it?
You picked up a piece of trotting on
83
00:06:15,230 --> 00:06:16,470
that. Yeah, I sure did.
84
00:06:18,130 --> 00:06:20,030
How's it back now, eh? Oh, it's fine,
it's fine.
85
00:06:20,610 --> 00:06:23,850
I got it low in the meaty part,
remember?
86
00:06:24,910 --> 00:06:28,970
The last time I saw you at the base
hospital, you were still trying to
87
00:06:28,970 --> 00:06:31,250
out how to eat with your belly down. You
try it sometime.
88
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
Well...
89
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Congratulations. Hmm?
90
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
Oak leaves.
91
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
You never wrote me about that.
92
00:06:45,920 --> 00:06:47,360
Yeah, I got them just before I left
home.
93
00:06:47,620 --> 00:06:48,720
Well, you're making it.
94
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Making what?
95
00:06:51,160 --> 00:06:55,260
You always were a career jock. It's a
big step. You're moving up into the
96
00:06:55,260 --> 00:06:56,260
territory.
97
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
Yeah, I suppose.
98
00:07:01,820 --> 00:07:05,020
You know, your enthusiasm is positively
underwhelming.
99
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
What did I do, hit a nerve?
100
00:07:11,900 --> 00:07:15,860
Ed, you ever aim somewhere and go all
out to get there?
101
00:07:17,620 --> 00:07:21,480
And then when you finally get there, you
don't know what you're doing.
102
00:07:23,100 --> 00:07:27,740
And what's even worse, it's the last
place you ever wanted to be.
103
00:07:30,380 --> 00:07:33,580
Time or another, I suppose, but it
sounds like it's right now for you.
104
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
with a uniform deal.
105
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Oh, yeah.
106
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
I know.
107
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
I know.
108
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
I listened to orders.
109
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
I paid my dues.
110
00:07:53,600 --> 00:07:57,260
I went by the numbers for seven years.
111
00:07:58,840 --> 00:08:00,100
I was a good Marine, Ed.
112
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
I was gung -ho.
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
You still are.
114
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
I'm a businessman.
115
00:08:07,660 --> 00:08:12,340
I pull a trigger like I'm dictating a
memo or toss a grenade like I'm making a
116
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
phone call.
117
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
I'm used to it.
118
00:08:21,730 --> 00:08:22,730
But you're a cop.
119
00:08:23,070 --> 00:08:24,250
You've got to understand that.
120
00:08:25,130 --> 00:08:26,170
It's not the same thing.
121
00:08:26,810 --> 00:08:29,010
Gun and killing?
122
00:08:30,110 --> 00:08:31,290
Sometimes, yes.
123
00:08:31,910 --> 00:08:33,870
That's the tip of the iceberg.
124
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
All the years you were a cop.
125
00:09:00,130 --> 00:09:01,770
Do you really remember anybody?
126
00:09:04,130 --> 00:09:05,690
No, not everyone.
127
00:09:06,250 --> 00:09:08,430
Do you treat anybody different than
anybody?
128
00:09:09,450 --> 00:09:11,750
Depends. There's always a certain
routine.
129
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
Yeah.
130
00:09:14,810 --> 00:09:16,570
Ooh, that's the crusher, isn't it?
131
00:09:33,450 --> 00:09:36,870
I haven't seen you in seven years, and
I'm using you like a crying tot.
132
00:09:39,710 --> 00:09:41,310
Listen, you sure you won't have dinner
with me?
133
00:09:41,590 --> 00:09:43,310
I can spray a few tears of my own, you
know.
134
00:09:45,690 --> 00:09:48,650
Thanks, my man, but I'm locked in.
135
00:09:49,430 --> 00:09:50,630
Maybe the next time you're in town.
136
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Sure.
137
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
Take care.
138
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
But you're lucky.
139
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
You're in civvies.
140
00:10:07,750 --> 00:10:09,590
Maybe it's the uniform that locks a man
up.
141
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
Take care.
142
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Beautiful evening.
143
00:10:28,910 --> 00:10:30,030
You say so, sir.
144
00:12:33,780 --> 00:12:35,160
Bye -bye.
145
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Should have knocked off this shift.
146
00:13:15,260 --> 00:13:16,600
There's no sleep at home anyway.
147
00:13:17,640 --> 00:13:19,760
Sick kid up half the night. It's murder.
148
00:13:21,540 --> 00:13:25,700
They're so darn helpless, you know. They
can't tell you where they hurt or why.
149
00:13:27,080 --> 00:13:28,580
That really makes you feel helpless.
150
00:13:30,560 --> 00:13:31,980
Well, anyway, Jane slept.
151
00:13:35,120 --> 00:13:36,880
Kids. I wouldn't know about them.
152
00:13:38,220 --> 00:13:40,160
There's no escape.
153
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
You will someday.
154
00:13:42,850 --> 00:13:45,330
Oh, no, no, man. Not me. No way.
155
00:13:46,110 --> 00:13:47,089
Men's lib.
156
00:13:47,090 --> 00:13:49,350
Total freedom for the male. Yeah, yeah,
yeah.
157
00:13:49,770 --> 00:13:51,150
Look me up in about ten years.
158
00:13:59,730 --> 00:14:06,670
Did you ever get your transfer
159
00:14:06,670 --> 00:14:07,169
to Motors?
160
00:14:07,170 --> 00:14:08,570
Nah, I'm still sweating it out.
161
00:14:09,959 --> 00:14:12,140
I tell you, this hunk of steel isn't for
me.
162
00:14:12,360 --> 00:14:13,640
I mean, it shuts you in, you know?
163
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
You can get clobbered in this. It's like
a coffin.
164
00:14:16,940 --> 00:14:18,860
Give me a bike that you can lay down
anytime.
165
00:14:20,820 --> 00:14:25,100
Speaking of time, we've got just about
enough time to make one more swing
166
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
the north end.
167
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
We don't think.
168
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
We find out.
169
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Hiya.
170
00:15:29,900 --> 00:15:31,820
Legs apart, hands against the car. Hey,
what is this?
171
00:15:32,060 --> 00:15:33,800
Just don't give me the pebble. What
trouble?
172
00:15:34,760 --> 00:15:36,920
It's clean, nothing at all. Okay, you
guys are way off the track.
173
00:15:37,300 --> 00:15:38,119
Now listen.
174
00:15:38,120 --> 00:15:39,420
All right, what are you doing around
here? Where are you going?
175
00:15:40,420 --> 00:15:43,940
Would you mind telling me who I'm
supposed to be and what I'm supposed
176
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
asked you a question. Where are you
going?
177
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
Well, if you'll give me a chance to
explain... There's a suspect wanted on
178
00:15:47,240 --> 00:15:49,980
charges of armed robbery. You fit the
description. You have no identification.
179
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
Attention all units.
180
00:15:51,640 --> 00:15:53,380
Cancel the warrant on the 211 suspect.
181
00:15:54,480 --> 00:15:57,460
Just keep him there. Now, listen. Let's
start this thing over. Now, what are you
182
00:15:57,460 --> 00:15:58,199
doing here?
183
00:15:58,200 --> 00:16:01,360
Why? What have I done? Where are you
going? Where have you been? I will not
184
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
pushed around.
185
00:16:02,460 --> 00:16:04,640
All right, get your hands above your
head. Lay off me. I said get your hands
186
00:16:04,640 --> 00:16:06,600
above your head. I don't believe this.
You got a name?
187
00:16:06,820 --> 00:16:10,150
Yeah, I got a name. Well, let's hear it.
You should have... Ask me that up front
188
00:16:10,150 --> 00:16:13,410
instead of ganging in on me like I'm
criminal. We still don't know that, do
189
00:16:13,510 --> 00:16:15,870
Well, I'm telling you I'm not. Could be
there's a warrant out for you.
190
00:16:16,650 --> 00:16:19,870
You guys just don't listen, do you? I'm
listening for your name.
191
00:16:20,070 --> 00:16:24,290
I have done nothing, do you hear me?
You're walking around empty. You have no
192
00:16:24,290 --> 00:16:27,490
identification. What if I said I'd been
mugged and rolled and dumped over a
193
00:16:27,490 --> 00:16:28,510
hill? Can you prove that?
194
00:16:28,870 --> 00:16:30,230
Hey, where are we, Dachau?
195
00:16:31,730 --> 00:16:33,930
Routine. Like a piece of machinery.
196
00:16:34,610 --> 00:16:36,290
And you're just a little cog in it.
197
00:16:36,510 --> 00:16:37,830
All right, what's it gonna be?
198
00:16:38,140 --> 00:16:40,520
What's what gonna be? You gonna cop
right and give us your name?
199
00:16:41,520 --> 00:16:43,000
I haven't done anything.
200
00:16:43,320 --> 00:16:46,100
We're not accusing. We're just doing a
job. And doing a lousy job.
201
00:16:46,940 --> 00:16:48,080
You want us to book you, mister?
202
00:16:48,700 --> 00:16:49,699
For what?
203
00:16:49,700 --> 00:16:53,320
Violation section 647E. Out after dark.
Refusal to show identification.
204
00:16:53,900 --> 00:16:56,220
All right, let's go. Hands off. Now, I
wouldn't do that.
205
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Don't make it tough.
206
00:16:57,740 --> 00:16:59,220
Oh, no, you don't. Not on me, you don't.
207
00:17:00,380 --> 00:17:02,500
You got nothing on me. You don't touch
me.
208
00:17:09,040 --> 00:17:14,040
You have the right to speak
209
00:17:14,040 --> 00:17:20,359
with an attorney and to have the
attorney present during questioning.
210
00:17:20,680 --> 00:17:24,220
If you so desire and cannot afford one,
an attorney will be appointed for you
211
00:17:24,220 --> 00:17:25,440
without charge before questioning.
212
00:17:25,859 --> 00:17:27,859
Now, do you understand each of these
rights I've explained to you?
213
00:17:29,540 --> 00:17:30,860
I know my rights.
214
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
Was he lucky?
215
00:17:41,410 --> 00:17:44,470
Maybe it's the uniform that locked the
man up.
216
00:17:44,670 --> 00:17:47,830
I hate like hell to have to break it to
you like this, Andy, but there's just no
217
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
keeping this on ice.
218
00:17:49,490 --> 00:17:52,450
They picked up Danny in possession of
marijuana on the school campus today.
219
00:17:52,930 --> 00:17:54,310
We're holding him here in custody.
220
00:17:56,050 --> 00:17:58,170
I don't know what to say.
221
00:17:59,410 --> 00:18:00,410
Don't try.
222
00:18:00,590 --> 00:18:01,590
Why?
223
00:18:01,970 --> 00:18:02,970
Why, Joe?
224
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
What went wrong?
225
00:18:07,030 --> 00:18:10,270
Nobody's purged. Perfect, Andy. I mean,
a lot of kids are doing it. Danny's not
226
00:18:10,270 --> 00:18:11,470
the first, and neither are you.
227
00:18:12,430 --> 00:18:15,370
Look, I'll be there as soon as I can get
Curtis to relieve me.
228
00:18:15,910 --> 00:18:16,789
All right, Andy.
229
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
And Joe.
230
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Yeah?
231
00:18:19,010 --> 00:18:20,010
Tell Danny.
232
00:18:21,950 --> 00:18:24,910
Tell Danny everything's going to be
okay.
233
00:18:25,770 --> 00:18:27,490
We'll work things out together.
234
00:18:28,570 --> 00:18:29,570
Everything will be all right.
235
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
I'll see you later.
236
00:19:07,820 --> 00:19:08,820
Sir John Doe.
237
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
Charges?
238
00:19:11,580 --> 00:19:13,720
647E. Failure to ID and resisting
arrest.
239
00:19:14,400 --> 00:19:15,580
Sergeant Tully approved booking.
240
00:19:16,360 --> 00:19:18,260
Empty all of your personal belongings on
the counter.
241
00:19:18,520 --> 00:19:22,020
He's got nothing, Andy. No ID, nothing
of any kind. Especially answers.
242
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
He's all yours.
243
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
How's your kid?
244
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Good night.
245
00:19:29,460 --> 00:19:30,880
You could have made it easier on
yourself.
246
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
I'm here, not you.
247
00:19:34,600 --> 00:19:35,980
Your constitutional rights.
248
00:19:36,540 --> 00:19:37,840
I know my constitutional rights.
249
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
You're right here, please.
250
00:19:40,900 --> 00:19:41,900
Dress down on here.
251
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
One call.
252
00:19:48,120 --> 00:19:49,300
Friend, lawyer, bail body?
253
00:19:49,600 --> 00:19:51,040
No, friends. Nobody here.
254
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Sign it.
255
00:19:57,040 --> 00:19:58,100
You waive your call.
256
00:19:58,640 --> 00:19:59,860
Sign it, John Doe.
257
00:21:37,130 --> 00:21:43,130
Have you ever felt the season was about
to change?
258
00:21:44,310 --> 00:21:50,810
And the sun leaves quite slowly as it
starts to rain.
259
00:21:52,310 --> 00:21:59,150
And people come and go just like an
ocean
260
00:21:59,150 --> 00:22:00,150
tide.
261
00:22:00,590 --> 00:22:05,350
No one wants to hear the reason why.
262
00:22:08,750 --> 00:22:14,610
Have you ever felt as though you were no
longer a man?
263
00:22:15,270 --> 00:22:22,230
It's almost the same as being a toy in
someone else's hand.
264
00:22:23,690 --> 00:22:30,430
Have you ever wanted life to be a place
for you to
265
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
hide?
266
00:22:32,230 --> 00:22:36,650
Grass is not as green as it may be.
267
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Okay,
268
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
close on a bench.
269
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
Shoes off.
270
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
You're over there.
271
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Face front.
272
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Raise your arms.
273
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Turn around.
274
00:23:11,370 --> 00:23:17,390
Have you ever understood the way another
man sees?
275
00:23:18,490 --> 00:23:24,970
As he sits inside his lonely world
that's made of steel.
276
00:23:26,530 --> 00:23:29,590
Well, take a look around,
277
00:23:30,310 --> 00:23:33,630
cause you might find yourself that way.
278
00:23:34,870 --> 00:23:39,510
There'll be nothing left for you to say.
279
00:23:42,920 --> 00:23:48,620
You become the other man, the one who's
drawn astray.
280
00:23:49,760 --> 00:23:56,260
And imprisoned for a simple crime you
have to pay.
281
00:23:57,620 --> 00:24:04,080
And when you know the feeling that is on
the other
282
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
side.
283
00:24:41,360 --> 00:24:43,860
There'll be more room soon. This place
is a revolving door.
284
00:24:47,020 --> 00:24:48,020
I don't feel him.
285
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
I'm gonna be sick.
286
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
I'm sick.
287
00:24:52,220 --> 00:24:53,600
You sick and drunk.
288
00:24:54,300 --> 00:24:55,640
You're all hard, aren't you?
289
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
Yeah.
290
00:24:57,260 --> 00:24:58,280
You're the sickest.
291
00:24:58,920 --> 00:25:00,760
Better string you up in a lamp post, you
jerk.
292
00:25:02,960 --> 00:25:04,560
I'm the big daddy on the street.
293
00:25:05,540 --> 00:25:06,560
They all love me.
294
00:25:07,880 --> 00:25:10,500
I'll be in and out of here and back in
the street in two hours.
295
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Most tomorrow.
296
00:25:13,860 --> 00:25:15,660
I am the man.
297
00:25:16,420 --> 00:25:17,840
You are the weasel.
298
00:25:19,000 --> 00:25:21,600
Whatever you say, killer.
299
00:25:25,140 --> 00:25:27,040
Who are you, brother? Why are you here?
300
00:25:28,340 --> 00:25:29,700
Which bunk is open?
301
00:25:29,980 --> 00:25:31,560
Hey, that's your question.
302
00:25:33,240 --> 00:25:35,780
Ah, look at here, gentlemen. We have a
mystery guest.
303
00:25:36,220 --> 00:25:37,440
It's the John Doe.
304
00:25:48,200 --> 00:25:50,460
What a wrong move out of you, Brother
John Doe.
305
00:25:51,860 --> 00:25:53,780
Can I pop your eyeballs out of your
head?
306
00:26:07,300 --> 00:26:09,840
And that's all.
307
00:26:10,840 --> 00:26:12,060
Okay, thank you for your trouble.
308
00:26:13,460 --> 00:26:18,260
Hey, Chief, the rubber on those wheels
only reads red, you know, with a 10 ,000
309
00:26:18,260 --> 00:26:19,259
-mile warranty.
310
00:26:19,260 --> 00:26:20,560
That's not funny, Mark.
311
00:26:20,960 --> 00:26:25,580
Okay, no red blanket in any hospital
down there, and that goes for the more,
312
00:26:25,680 --> 00:26:29,340
too, so that's good news, kind of. Where
is he? Where the hell is he?
313
00:26:29,540 --> 00:26:30,540
Has he come back?
314
00:26:31,120 --> 00:26:32,700
He wasn't home last night, either.
315
00:26:32,900 --> 00:26:34,660
His mail was still in his box.
316
00:26:35,240 --> 00:26:40,320
Officer Belding, by what wild stretch of
the imagination could you possibly
317
00:26:40,320 --> 00:26:42,720
assume that Ed would simply ignore his
assignment?
318
00:26:43,070 --> 00:26:44,770
And just come home and go to bed.
319
00:26:45,230 --> 00:26:50,750
I didn't mean that. I just thought
that... I don't know what I thought. It
320
00:26:50,750 --> 00:26:55,330
stupid. I don't even know why I went
there. Oh, I'm sorry, Fran.
321
00:26:57,490 --> 00:26:58,850
I know why you went there.
322
00:27:01,890 --> 00:27:03,030
Chief Ironside's office.
323
00:27:05,330 --> 00:27:06,330
Okay, who's calling?
324
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
Just a moment.
325
00:27:08,930 --> 00:27:09,930
Lieutenant Dacker.
326
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
Hello, Lieutenant. This is Ironside.
327
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Hello, Chief.
328
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
We're still running into dead ends on
you, man.
329
00:27:19,020 --> 00:27:20,020
How about the airport?
330
00:27:21,160 --> 00:27:22,680
Did he have a return reservation?
331
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
Did he cancel it?
332
00:27:24,060 --> 00:27:25,060
No show.
333
00:27:25,420 --> 00:27:28,760
He was supposed to come back here and
pick up his prisoner, and my detail was
334
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
drive him to the airport.
335
00:27:30,060 --> 00:27:33,220
But he did visit his friend at the
Marine Corps Reserve Unit.
336
00:27:33,680 --> 00:27:37,080
One of my men dropped him off up there,
and we're trying to track down his
337
00:27:37,080 --> 00:27:37,899
friend now.
338
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
Thanks, Lieutenant.
339
00:27:39,260 --> 00:27:40,260
I'll get back to you.
340
00:27:40,680 --> 00:27:42,120
We'll keep at it on this end, Chief.
341
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
Bye.
342
00:27:47,660 --> 00:27:51,460
Ed's not that bullheaded. If he was in
trouble, he'd call for help.
343
00:27:51,700 --> 00:27:55,480
I've got this gut feeling that maybe Ed
can't call for help.
344
00:27:55,800 --> 00:27:57,640
But what can we do about it? Nothing.
345
00:27:58,100 --> 00:28:00,460
We just sit around here and wait. Mark?
346
00:28:21,169 --> 00:28:25,390
Chief, it's going to work out all right.
Is it, Mark? It's got to. There's no
347
00:28:25,390 --> 00:28:26,390
other place to go.
348
00:28:26,610 --> 00:28:30,270
It's not our beat down there. We don't
swing any weight. We're aliens.
349
00:28:30,830 --> 00:28:32,950
Chief, we don't need any passports.
350
00:28:33,170 --> 00:28:35,230
Can I get you something, Chief? No,
thank you.
351
00:28:36,070 --> 00:28:40,370
Look, Mark, I know the Los Angeles
police are doing all they can. I know we
352
00:28:40,370 --> 00:28:43,170
don't need passports, but we sure do
need something.
353
00:28:44,530 --> 00:28:45,530
Deputy?
354
00:28:48,230 --> 00:28:49,630
You don't give me any choice.
355
00:28:50,120 --> 00:28:53,020
All I can do is turn in my report to the
public defender's office.
356
00:28:53,220 --> 00:28:55,220
Then you go to court. Now sit down. Sit
down.
357
00:28:56,860 --> 00:28:58,160
An instant defender.
358
00:28:59,200 --> 00:29:01,840
Lousy for you, lousy for the court,
lousy for the public defender.
359
00:29:02,540 --> 00:29:04,920
You've got caseloads stacked up to the
ceiling.
360
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
You could sit here for a week before you
even get a hearing.
361
00:29:08,420 --> 00:29:09,900
What did I do wrong, Sergeant?
362
00:29:10,960 --> 00:29:12,260
We already went through that.
363
00:29:12,940 --> 00:29:15,500
You physically resisted arrest.
364
00:29:16,160 --> 00:29:19,180
He tried to put handcuffs on me. I
hadn't done anything.
365
00:29:19,540 --> 00:29:21,960
The officer's report says that you had
no identification.
366
00:29:22,800 --> 00:29:24,860
I asked him what if I'd been mugged and
rolled.
367
00:29:25,100 --> 00:29:26,680
The report includes that.
368
00:29:26,940 --> 00:29:29,180
It also says that you couldn't prove it.
369
00:29:29,700 --> 00:29:30,780
Prove it? How? How?
370
00:29:31,820 --> 00:29:33,600
They had no choice.
371
00:29:35,920 --> 00:29:38,720
They had to book you in here as John
Doe.
372
00:29:39,240 --> 00:29:43,120
So what if I said Sam Yorty or Richard
Nixon or George Wallace? That make me
373
00:29:43,120 --> 00:29:46,880
cleaner? Oh, boy, oh, boy, oh, boy. You
don't make my job any easier, do you,
374
00:29:46,880 --> 00:29:47,880
John Doe?
375
00:29:47,900 --> 00:29:49,920
I told them I had done nothing.
376
00:29:50,180 --> 00:29:51,480
Now, who even listened?
377
00:29:52,080 --> 00:29:55,940
They stopped me. They brought me here.
They stripped me naked and dehumanized
378
00:29:55,940 --> 00:30:00,140
and threw me into a cage. Now, Sergeant,
all the years you were a cop, do you
379
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
really remember anybody?
380
00:30:02,420 --> 00:30:03,820
In the eyes of the law, Sergeant.
381
00:30:05,200 --> 00:30:09,260
Is that what you think of and do to all
the John Does you arrest? All the guys
382
00:30:09,260 --> 00:30:10,700
who are too scared to fight back?
383
00:30:12,040 --> 00:30:13,820
You have your constitutional rights.
384
00:30:14,820 --> 00:30:16,640
I'm just the investigating detective.
385
00:30:17,760 --> 00:30:20,680
You can tell it all to the judge. Damn
it. Here come the judge.
386
00:30:21,180 --> 00:30:22,400
You ought to try it sometime.
387
00:30:22,740 --> 00:30:25,080
No, I don't know what you're trying to
prove, John Doe.
388
00:30:25,340 --> 00:30:28,380
But we got your fingerprints, and we'll
get a reading on them soon.
389
00:30:29,140 --> 00:30:30,920
That'll close you out. Come on.
390
00:30:46,190 --> 00:30:47,650
My pad's all yours, friend. Enjoy.
391
00:30:50,450 --> 00:30:52,510
Putting out the apples with grapes, huh,
brother?
392
00:30:53,530 --> 00:30:56,770
And what took you so long? I've been
sitting in that cage nearly all day.
393
00:30:57,110 --> 00:30:59,890
Took me all that time to count out 50
,000, boy.
394
00:31:00,170 --> 00:31:02,570
And you know I am a slow counter.
395
00:31:07,710 --> 00:31:08,790
You letting us out?
396
00:31:26,510 --> 00:31:28,850
I'm sorry we couldn't stay for
cocktails, brother.
397
00:31:33,850 --> 00:31:35,970
Still drawing blanks, Chief. Sorry.
398
00:31:36,190 --> 00:31:37,710
You locate the man he went to visit?
399
00:31:37,930 --> 00:31:38,930
About an hour ago.
400
00:31:39,370 --> 00:31:44,090
He confirmed that Brown spent about 45
minutes with him and left shortly after
401
00:31:44,090 --> 00:31:45,090
8.
402
00:31:45,390 --> 00:31:46,810
Well, there's something we're missing.
403
00:31:49,470 --> 00:31:51,370
What did he say before he left,
Lieutenant?
404
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
Can you remember exactly?
405
00:31:52,990 --> 00:31:54,210
No, not word for word.
406
00:31:54,600 --> 00:31:56,680
Oh, it's not word for word, just
exactly.
407
00:31:58,140 --> 00:32:02,440
Well, he asked us to hold on to carp,
said he wanted to visit his friend, and
408
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
then get some dinner.
409
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
You say where?
410
00:32:05,260 --> 00:32:06,380
No, a place I remembered.
411
00:32:06,840 --> 00:32:09,800
We did some checking, but... Had to be
in walking distance.
412
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
I'll have my deputies concentrate on
you.
413
00:32:12,700 --> 00:32:14,720
Oh, you've got your hands full with your
own work.
414
00:32:15,080 --> 00:32:17,320
If we could keep your carp for a while.
415
00:32:17,640 --> 00:32:18,539
Well, sure.
416
00:32:18,540 --> 00:32:22,020
But, Chief, they have restaurants on
every other block in this town, and we
417
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
don't know the territory.
418
00:32:24,140 --> 00:32:28,820
No, there was a Chinese restaurant we
both went to a couple of years back.
419
00:32:29,740 --> 00:32:31,900
Gave our place in San Francisco quite a
run.
420
00:32:32,500 --> 00:32:34,040
It always wanted to go back there.
421
00:32:34,500 --> 00:32:35,640
It'll only be a little while.
422
00:32:36,180 --> 00:32:38,600
Take all the time you need, and good
luck, Chief.
423
00:32:57,870 --> 00:33:00,390
What are you doing around here? Where
are you going? I will not be pushed
424
00:33:00,390 --> 00:33:04,530
around. Get your hands above your head.
I don't believe this.
425
00:33:04,770 --> 00:33:05,609
You got a name?
426
00:33:05,610 --> 00:33:06,610
Hey, where are we?
427
00:33:06,710 --> 00:33:09,090
Dachau? All right, what's it gonna be?
Why?
428
00:33:09,290 --> 00:33:10,169
What have I done?
429
00:33:10,170 --> 00:33:11,170
Where are you going? Where have you
been?
430
00:33:11,570 --> 00:33:13,290
John Doe. I haven't done anything.
431
00:33:13,490 --> 00:33:14,289
I'm innocent.
432
00:33:14,290 --> 00:33:15,390
I've got my rights.
433
00:33:18,050 --> 00:33:23,830
In all my life, I swear, I'll never take
another drink.
434
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
I didn't mean to hit that woman.
435
00:33:29,660 --> 00:33:31,200
I swear it now.
436
00:33:32,780 --> 00:33:33,940
You want to kill me?
437
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
You kill yourself.
438
00:33:36,560 --> 00:33:37,780
I've always loved you.
439
00:33:38,460 --> 00:33:40,020
I never cheated on you.
440
00:33:40,760 --> 00:33:42,280
Go ahead, kill me.
441
00:33:42,540 --> 00:33:45,880
You're big and you're dumb, but I've
always loved you.
442
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
Loved you.
443
00:33:50,300 --> 00:33:54,360
Please, Your Honor, make them take me
back.
444
00:33:56,110 --> 00:33:57,370
They never should have let me go.
445
00:33:59,250 --> 00:34:01,010
I tried to help myself.
446
00:34:02,270 --> 00:34:04,690
I didn't want to do what I did to that
child.
447
00:34:07,790 --> 00:34:10,889
Something just came over me.
448
00:34:13,050 --> 00:34:14,429
Take me back to that place.
449
00:34:15,429 --> 00:34:16,790
Please, Your Honor.
450
00:34:18,070 --> 00:34:21,650
Make them take me back and never let
them let me go again.
451
00:34:22,310 --> 00:34:24,610
Please, dear God, Your Honor.
452
00:34:25,730 --> 00:34:28,590
Make them take me back and keep me there
until I die.
453
00:34:29,130 --> 00:34:30,130
Shut up!
454
00:34:30,310 --> 00:34:32,110
I mean, shut up!
455
00:34:32,610 --> 00:34:33,610
Shut up!
456
00:34:34,230 --> 00:34:35,230
You hear me?
457
00:34:45,949 --> 00:34:47,010
It's all right. It's all right.
458
00:34:50,710 --> 00:34:53,250
Nobody's going to bother you. They've
all got their own hang -ups.
459
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
How long you been out?
460
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Two weeks.
461
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
Where were you?
462
00:35:09,050 --> 00:35:10,090
Atascadero. How long?
463
00:35:12,270 --> 00:35:13,270
It's time.
464
00:35:14,590 --> 00:35:17,930
You asked them to keep me there, but
they said they couldn't.
465
00:35:19,570 --> 00:35:21,470
And I'd be all right this time.
466
00:35:22,930 --> 00:35:24,050
You can't blame them.
467
00:35:24,880 --> 00:35:26,260
It's not that they don't want to help.
468
00:35:27,240 --> 00:35:29,640
It's just too many and there's just not
enough time.
469
00:35:31,500 --> 00:35:34,840
So they try to patch you up the best
they can.
470
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Pray it'll hold.
471
00:35:38,340 --> 00:35:39,480
Nobody lets you forget.
472
00:35:40,880 --> 00:35:44,340
It's like being tattooed. You can't rub
it off.
473
00:35:51,060 --> 00:35:52,620
How come you're talking to me?
474
00:35:55,110 --> 00:35:56,750
Listening. I hadn't thought about it.
475
00:35:58,370 --> 00:36:00,950
Anybody finds out about me, they want to
beat me up.
476
00:36:02,270 --> 00:36:03,270
Hit me.
477
00:36:04,150 --> 00:36:05,150
Maybe that's why.
478
00:36:07,890 --> 00:36:09,070
What are you in for?
479
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
But you're lucky.
480
00:36:13,110 --> 00:36:14,110
You're in cities.
481
00:36:14,730 --> 00:36:16,510
Maybe it's the uniform that locks a man
up.
482
00:36:18,810 --> 00:36:19,970
I'm a John Doe.
483
00:36:32,520 --> 00:36:34,580
right in his description. At least no
one remembers.
484
00:36:35,460 --> 00:36:37,260
I don't think he even reached here.
485
00:36:38,760 --> 00:36:42,280
What's the shortest way from here to the
Marine Corps Reserve Unit?
486
00:36:42,780 --> 00:36:47,220
We can go south, then west, across the
freeway and north of this street.
487
00:36:48,820 --> 00:36:51,340
How about on foot? Any faster or shorter
way?
488
00:36:51,720 --> 00:36:55,200
The footbridge right here goes across
the freeway. It saves about a mile.
489
00:36:55,400 --> 00:36:56,600
That was never much for walking.
490
00:36:57,460 --> 00:36:58,660
Can you take us there, please?
491
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
Which side of the road?
492
00:37:00,330 --> 00:37:01,930
Far side where it would have started.
493
00:37:27,850 --> 00:37:29,370
It's pretty lonely around here.
494
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Not too safe, either.
495
00:37:31,580 --> 00:37:32,700
I'll go straight across.
496
00:37:33,920 --> 00:37:37,200
John, you and Mr. Sanger drive around.
Meet me on the other side.
497
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Okay.
498
00:37:48,480 --> 00:37:50,880
Don't let him break any law. Make it
fast.
499
00:38:28,140 --> 00:38:29,480
Yeah, boss, you don't like taking
chances.
500
00:38:30,180 --> 00:38:31,440
So what else is new?
501
00:38:40,240 --> 00:38:41,640
Taking your evening walk, mister?
502
00:38:42,120 --> 00:38:45,200
You, uh, might call it that, yes.
503
00:38:46,220 --> 00:38:49,540
This is a tricky neighborhood a man
could get rolled around in.
504
00:38:50,780 --> 00:38:53,320
I, uh, I shouldn't think so.
505
00:38:54,060 --> 00:38:56,100
Oh, they'll take everything you got.
506
00:38:56,570 --> 00:38:59,470
Of course, if you ain't got nothing,
then they won't touch you.
507
00:39:01,430 --> 00:39:02,590
Tell you what we're going to do, mister.
508
00:39:03,830 --> 00:39:04,850
We'll hold it for you.
509
00:39:07,030 --> 00:39:08,510
We're just trying to protect you.
510
00:39:08,730 --> 00:39:11,850
Well, I'll protect myself, thank you.
511
00:39:18,090 --> 00:39:19,090
Stop, I'll shoot.
512
00:39:22,830 --> 00:39:24,390
You and your bright ideas.
513
00:39:27,370 --> 00:39:29,010
This is just giving me another one.
514
00:39:30,430 --> 00:39:31,530
Right on down. Good.
515
00:39:41,530 --> 00:39:44,510
We checked all the mugging victims in
all the hospitals, Chief.
516
00:39:44,870 --> 00:39:47,530
I was the first, John Doe. I questioned
myself.
517
00:39:48,210 --> 00:39:50,730
Very uptight, uncooperative, no ID.
518
00:39:52,050 --> 00:39:55,210
According to that report, he said he'd
been mugged and rolled.
519
00:39:56,030 --> 00:39:57,030
They implied it.
520
00:39:57,310 --> 00:39:58,690
Never came right out with it.
521
00:39:59,730 --> 00:40:01,110
All right, let me see it.
522
00:40:14,110 --> 00:40:16,530
Violation section 647A, resisting
arrest.
523
00:40:16,970 --> 00:40:18,310
We had no choice but to book him.
524
00:40:18,510 --> 00:40:19,870
Who else are you holding in that cell?
525
00:40:20,270 --> 00:40:24,690
We've got a suspect on murder one, an
alcoholic, felony drunk driving, and a
526
00:40:24,690 --> 00:40:26,150
-er. And a John Doe.
527
00:40:27,130 --> 00:40:30,050
We'd like to keep them separate one from
another, but we're jammed up here.
528
00:41:18,860 --> 00:41:19,860
Thank you, Sergeant.
529
00:41:19,880 --> 00:41:21,660
Let's push off, Mark.
530
00:42:02,030 --> 00:42:03,030
Thank you, Sergeant.
531
00:42:19,970 --> 00:42:20,970
Hey, Chief.
532
00:42:21,210 --> 00:42:22,210
Hello, Mark.
533
00:42:24,170 --> 00:42:26,230
This is Ed's walk to Calvary.
534
00:42:28,470 --> 00:42:30,210
We'll have to let him take it his own
way.
535
00:42:34,090 --> 00:42:35,110
At least she's still alive.
536
00:43:00,290 --> 00:43:01,330
I'll be around soon.
537
00:43:01,900 --> 00:43:03,180
It's placed like a revolving door.
538
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
I need a drink.
539
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
I need a drink!
540
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
Take this, punk.
541
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
Hey.
542
00:43:28,840 --> 00:43:30,640
Since when did you become surplus,
Jando?
543
00:43:31,150 --> 00:43:32,610
I dreamed today was Christmas.
544
00:43:35,250 --> 00:43:36,870
Hey, you're 21.
545
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
You don't look it.
546
00:43:39,390 --> 00:43:40,970
Yeah, I'm over 21.
547
00:43:42,510 --> 00:43:43,630
Hey, kid, what's your name?
548
00:43:46,390 --> 00:43:47,790
Hey, what you in here for?
549
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
Hey, man.
550
00:43:51,450 --> 00:43:55,570
I said, what's your name and what you in
here for? It's Benji. My name is Benji.
551
00:43:55,990 --> 00:43:56,990
Leave him alone.
552
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
Leave him alone.
553
00:44:03,840 --> 00:44:07,420
Come on, Benji. I want to play, Benji.
Leave him alone!
554
00:45:13,740 --> 00:45:16,960
You run things in San Francisco, but let
me tell you one thing.
555
00:45:17,660 --> 00:45:20,800
If you'd have pulled a trick like this
on our force, we'd have booted you out
556
00:45:20,800 --> 00:45:21,598
your ear.
557
00:45:21,600 --> 00:45:22,780
You're a cop, damn it.
558
00:45:23,080 --> 00:45:24,580
You're a sergeant and you know the
rules.
559
00:45:25,380 --> 00:45:27,460
You know that peace officers everywhere
cooperate.
560
00:45:28,200 --> 00:45:30,120
They don't go around giving headaches to
one another.
561
00:45:30,660 --> 00:45:34,780
I've been a cop for so long, I'd
forgotten what it means to be a
562
00:45:36,040 --> 00:45:39,320
For a little while there, I just went
back.
563
00:45:39,800 --> 00:45:40,840
What were you trying to prove?
564
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
Something.
565
00:45:45,680 --> 00:45:47,580
You certainly must have known what you
were getting into.
566
00:45:48,700 --> 00:45:49,940
I know what we all get into.
567
00:45:52,900 --> 00:45:54,380
Mr. Karp is on his way.
568
00:45:57,300 --> 00:45:58,300
Yes, sir.
569
00:45:58,920 --> 00:45:59,920
Thank you.
570
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Sergeant.
571
00:46:02,820 --> 00:46:03,860
Please do me a favor.
572
00:46:05,260 --> 00:46:08,540
If you ever have to pick up another man,
try Chicago.
573
00:46:09,180 --> 00:46:10,180
Denver.
574
00:46:10,560 --> 00:46:11,660
But don't do it here.
575
00:46:19,880 --> 00:46:20,880
Not very complimentary.
576
00:46:20,980 --> 00:46:22,080
Only one of you are taking me back.
577
00:46:22,820 --> 00:46:23,820
One's enough.
578
00:46:25,560 --> 00:46:28,680
You be cool, and I'll be cool.
579
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
You a cop?
580
00:46:33,040 --> 00:46:34,040
Yeah.
581
00:47:06,800 --> 00:47:09,760
That is on the other side.
582
00:47:10,340 --> 00:47:15,480
The world will be a better place for
you.
583
00:47:17,160 --> 00:47:19,760
Because you have tried.
584
00:47:25,040 --> 00:47:27,360
The other side.
41172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.