All language subtitles for Ironside s05e09 If a body see a body
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Thank you.
2
00:00:54,570 --> 00:00:57,650
All right, 42, 75, 23.
3
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
Yay, team, yay!
4
00:00:59,410 --> 00:01:00,590
Go, go!
5
00:01:01,350 --> 00:01:02,510
Go, go, go!
6
00:01:03,330 --> 00:01:04,950
Yay, team, yay!
7
00:01:07,250 --> 00:01:09,990
Honestly, when do grown men stop being
boys?
8
00:01:10,190 --> 00:01:11,430
Do you really want them to?
9
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
No.
10
00:01:15,650 --> 00:01:21,310
72, 46, 389, 4 ,122.
11
00:01:21,690 --> 00:01:22,950
Hut, hut, hut!
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Hey, come here.
13
00:01:32,000 --> 00:01:35,220
You almost made me miss that catch.
Could have caused me a touchdown.
14
00:01:36,060 --> 00:01:37,760
Sorry, but it was a great shot.
15
00:01:39,480 --> 00:01:41,360
Why are you using the flash buzz in the
daylight?
16
00:01:42,640 --> 00:01:46,200
My father says it gives it definition.
17
00:01:50,780 --> 00:01:53,960
Okay, you can take all the pictures you
want, but just stay out of the way
18
00:01:53,960 --> 00:01:55,720
because you might get knocked out.
19
00:01:56,480 --> 00:01:57,760
Once enough. Bye.
20
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Bye.
21
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Get back.
22
00:02:11,540 --> 00:02:13,740
Right. Now come and help me find it.
23
00:02:14,200 --> 00:02:19,180
Hey, if you're a football, why do you
think we let you rich cats play with us?
24
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Find it yourself.
25
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Nothing to that man.
26
00:03:02,520 --> 00:03:05,680
Look, I'm a police officer, Sergeant
Brown.
27
00:03:06,480 --> 00:03:08,140
Nobody's supposed to know about this,
understand?
28
00:03:08,620 --> 00:03:11,420
Like foreign spies and arch criminals
and things like that?
29
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Now you know.
30
00:03:13,100 --> 00:03:16,560
But if you ever told anyone about that
man, it'd blow the whole case.
31
00:03:17,120 --> 00:03:20,980
Wow. And the bad guys would get away.
You wouldn't want that to happen, would
32
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
you? No, sir.
33
00:03:22,560 --> 00:03:25,440
Then we don't tell anyone what we saw,
you swear?
34
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
Scout's honor.
35
00:03:27,760 --> 00:03:30,400
Except I'm not really a scout yet.
36
00:03:30,750 --> 00:03:32,730
But I will be after I get to be a Cub
Scout.
37
00:03:33,630 --> 00:03:34,990
Which I'm not either yet.
38
00:03:36,430 --> 00:03:37,530
Partners? Partners.
39
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
So long, partner.
40
00:03:40,990 --> 00:03:44,130
Hey, what's been keeping you? The food's
getting cold. Hey, where's the
41
00:03:44,130 --> 00:03:45,570
football? Mark, talk to you in a minute?
42
00:03:45,830 --> 00:03:48,750
Hey, look, if it's bread you want to
borrow, all I got is two dollars.
43
00:03:49,010 --> 00:03:50,010
Excuse us.
44
00:03:53,670 --> 00:03:56,530
Hey, man, seriously, all I got is two
bucks.
45
00:03:56,790 --> 00:03:58,530
Well, they take the girls home, I have
to call homicide.
46
00:03:58,810 --> 00:03:59,810
What's up?
47
00:04:00,120 --> 00:04:01,900
We have a red blanket and a green bag.
48
00:04:13,740 --> 00:04:16,440
So, you had to call in the first team,
huh, Eddie boy?
49
00:04:16,820 --> 00:04:20,399
Larry, number one, I'm off duty. Number
two, homicide is your department.
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,400
Excuse me, Sergeant Brown.
51
00:04:22,960 --> 00:04:25,900
I forgot Chief Ironside's boy only
handles high -class cases.
52
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
What gut work can we do for you?
53
00:04:33,450 --> 00:04:36,250
What are you doing here? You know, Roy,
monitors all the police call.
54
00:04:36,570 --> 00:04:37,570
I miss anything?
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,410
The body's in here.
56
00:04:42,750 --> 00:04:45,190
After I found it, I stayed away so
nothing would be disturbed.
57
00:04:46,070 --> 00:04:47,150
You're learning, Eddie boy.
58
00:04:47,590 --> 00:04:49,190
Slowly, but slowly.
59
00:04:49,910 --> 00:04:50,910
Right over here.
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,400
Good likeness, Ed. Certainly looks like
him. Very funny. Well, if you ask me...
61
00:05:45,400 --> 00:05:46,379
Nobody did.
62
00:05:46,380 --> 00:05:48,560
We're rather touchy tonight, aren't we?
Touchy?
63
00:05:49,740 --> 00:05:52,200
Riding Larry Carr is giving me. I'm
rubbed raw.
64
00:05:52,580 --> 00:05:54,500
All right, now this body. Description?
65
00:05:56,540 --> 00:05:59,600
Male, Caucasian, red curly hair.
66
00:06:00,460 --> 00:06:02,500
Wore a black pinstripe jacket.
67
00:06:03,260 --> 00:06:05,080
Late 20s, early 30s, rough guess.
68
00:06:06,160 --> 00:06:09,840
Features? Well, I only saw the back of
his head and upper torso.
69
00:06:10,590 --> 00:06:12,450
He seemed fairly husky when I lifted him
up.
70
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
You didn't see his face?
71
00:06:14,450 --> 00:06:15,730
No. Why not?
72
00:06:17,050 --> 00:06:19,330
Something happened.
73
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
What happened?
74
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
The kid.
75
00:06:23,710 --> 00:06:24,910
He can back me up.
76
00:06:25,970 --> 00:06:27,010
What kid, Ed?
77
00:06:27,350 --> 00:06:30,730
A little boy with a camera. He saw the
body himself. I forgot all about it.
78
00:06:30,990 --> 00:06:33,370
The commissioner wants to see his office
right away. It's important.
79
00:06:33,650 --> 00:06:35,170
Give me time to put on a time.
80
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
I'll be right over, sir.
81
00:06:36,950 --> 00:06:38,210
With that kind of lead.
82
00:06:39,760 --> 00:06:42,460
I'm sure you know what to do now. Yes,
sir.
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,020
Hey, what about that shit?
84
00:06:47,260 --> 00:06:50,520
That little boy, the same one you were
talking to. He saw the body, even took a
85
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
picture of it.
86
00:06:51,560 --> 00:06:54,280
I only knew his name. He didn't mention
his name by any chance, did he?
87
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
No.
88
00:07:00,780 --> 00:07:03,240
But it shouldn't be too hard to find
out.
89
00:07:04,320 --> 00:07:07,900
How? Well, if you live around detectives
long enough.
90
00:07:08,560 --> 00:07:10,160
Some of it's bound to rub off.
91
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Hello?
92
00:07:14,700 --> 00:07:15,780
Department of Motivicles?
93
00:07:17,880 --> 00:07:23,260
Look, like... Well, it's not like we're
practicing hippies or way out, Coot. But
94
00:07:23,260 --> 00:07:25,560
we're raising Craig to level with us
about everything, you know?
95
00:07:25,900 --> 00:07:28,220
Why, we've explained sex to him and he's
only eight yet.
96
00:07:29,320 --> 00:07:33,240
Why, he's seen both Ted's and my naked
bodies. We don't hide anything from each
97
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
other ever.
98
00:07:35,140 --> 00:07:36,820
So, why...
99
00:07:37,080 --> 00:07:41,100
If he saw a dead body, why didn't he say
I saw a dead body?
100
00:07:41,620 --> 00:07:44,100
Why? Well, I made him promise not to
tell anyone.
101
00:07:44,900 --> 00:07:47,140
Anyone does not include his mother and
father.
102
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
He knows that.
103
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
Find it, Ted.
104
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
And it's tough just to draw like you
said.
105
00:07:57,340 --> 00:08:00,580
I still can't believe there's a picture
of a dead man inside a garbage bag
106
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
inside this camera.
107
00:08:01,600 --> 00:08:04,260
Well, we'll know for sure if I can
borrow the camera to get the film
108
00:08:04,720 --> 00:08:07,180
Why not just take a roll of film? Saves
you from returning the camera.
109
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Fine.
110
00:08:09,380 --> 00:08:12,960
Sorry Craig isn't here, but he spends
one night a week at Sally's folks.
111
00:08:14,060 --> 00:08:15,060
You know, grandparents.
112
00:08:16,520 --> 00:08:19,100
I still can't figure out why he didn't
tell us about the body.
113
00:08:19,440 --> 00:08:21,060
I mean, we taught him to confide in us.
114
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sex.
115
00:08:22,540 --> 00:08:24,620
Everything. I told Sergeant Brown.
116
00:08:32,809 --> 00:08:36,070
You learned it the wrong way, you stupid
hockey jock. Now you've exposed the
117
00:08:36,070 --> 00:08:37,490
film. Yeah.
118
00:08:37,950 --> 00:08:39,010
Blew the clue, right?
119
00:08:40,090 --> 00:08:41,770
Anybody find any body.
120
00:08:42,150 --> 00:08:46,790
And I couldn't come at a worse time than
a board meeting to discuss pay raises
121
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
for the police.
122
00:08:47,810 --> 00:08:49,910
You think a thing like this will affect
their decision?
123
00:08:50,390 --> 00:08:51,089
Of course.
124
00:08:51,090 --> 00:08:53,690
One officer seems to have made a
mistake.
125
00:08:54,430 --> 00:08:56,830
Aren't we all entitled to a mistake
occasionally?
126
00:08:57,490 --> 00:09:00,050
Are you positive that Ed did see a body?
127
00:09:00,720 --> 00:09:02,740
Or maybe he was just seeing things.
128
00:09:02,980 --> 00:09:06,200
Dennis, Ed saw a body.
129
00:09:07,340 --> 00:09:11,540
Now, you mentioned important business.
Could we get on with that?
130
00:09:12,780 --> 00:09:15,580
Paul Cullen, J .P. Thompson's son -in
-law.
131
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
He's been kidnapped.
132
00:09:20,320 --> 00:09:22,940
When? Sometime last night. He never came
home.
133
00:09:23,400 --> 00:09:24,440
FBI been notified?
134
00:09:24,900 --> 00:09:27,120
They're already working on it. Agents
Murray and Hill.
135
00:09:27,910 --> 00:09:30,710
Bob, I want you to work on this case for
the city.
136
00:09:31,150 --> 00:09:32,650
Thompson's a very influential man.
137
00:09:32,990 --> 00:09:38,470
Pays a lot of taxes here. And frankly,
we can use all the goodwill we can find
138
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
at this point.
139
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
Give me a rundown.
140
00:09:40,710 --> 00:09:45,490
Well, briefly, the alleged kidnappers
called Colin's wife this morning.
141
00:09:45,830 --> 00:09:49,030
Said they had a husband and it would
cost her... Or her father.
142
00:09:49,890 --> 00:09:52,170
Probably $100 ,000 to get him back.
143
00:09:53,580 --> 00:09:56,880
He was the same Thompson in the
newspapers a couple of years ago, made a
144
00:09:56,880 --> 00:09:59,300
splash trying to get his daughter's
marriage annulled.
145
00:09:59,540 --> 00:10:01,960
Yeah, calling her husband a fortune
hunter.
146
00:10:02,180 --> 00:10:03,260
It was a nasty mess.
147
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
I shouldn't think he'd be willing to pay
now.
148
00:10:06,160 --> 00:10:12,900
He isn't. But after all, Bob, you don't
think that he would... I start all
149
00:10:12,900 --> 00:10:14,240
cases with an open mind.
150
00:10:14,940 --> 00:10:15,960
I'll keep the photo.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,740
Okay, so you can get a picture of the
dead guy.
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,020
But at least you have a witness now.
153
00:10:21,580 --> 00:10:24,100
The kid will testify he saw the body,
won't he? I suppose.
154
00:10:24,420 --> 00:10:26,520
Well, that ought to shut your buddy
Carr's mouth for a while.
155
00:10:27,320 --> 00:10:28,239
Will it?
156
00:10:28,240 --> 00:10:31,400
It's one thing to be needled about
finding a non -existent body, but it's
157
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
something else for a sergeant of
detectives to actually lose a body.
158
00:10:34,700 --> 00:10:37,000
It's the way I figure it. I might as
well leave bad enough alone.
159
00:10:37,860 --> 00:10:38,860
Take a look at that.
160
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Recognize him?
161
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Should I?
162
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Now.
163
00:10:48,200 --> 00:10:49,059
That's him.
164
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
That's the body.
165
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
You're sure?
166
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
I'm positive.
167
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Reasonably certain.
168
00:10:54,620 --> 00:10:58,760
Well, I mean, the hairline, shape of the
head.
169
00:10:59,500 --> 00:11:02,260
I swear it's the same man. Who is he?
Paul Collin.
170
00:11:02,720 --> 00:11:06,900
John Porter Thompson's son -in -law.
Thompson Enterprises? What happened?
171
00:11:07,420 --> 00:11:10,740
Kidnapping. Thompson's daughter received
a phone call about eight this morning
172
00:11:10,740 --> 00:11:13,480
demanding $100 ,000 for the release of
her husband.
173
00:11:13,800 --> 00:11:15,620
Thompson immediately called the
commissioner.
174
00:11:16,120 --> 00:11:19,320
Then Paul Collin definitely could be the
man in the green bag.
175
00:11:19,740 --> 00:11:23,220
Except Mrs. Collin asked to speak to her
husband to be sure it wasn't a hoax.
176
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
And she did?
177
00:11:24,880 --> 00:11:27,400
He told her not to call the police or
they'd kill him.
178
00:11:28,540 --> 00:11:29,860
But that's it. Everything fits.
179
00:11:30,480 --> 00:11:34,200
You say the kidnappers called about 8 o
'clock and Thompson immediately called
180
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
the commissioner.
181
00:11:35,580 --> 00:11:40,540
So the kidnappers find out they killed
Collin, dump his body in Bayview Park
182
00:11:40,540 --> 00:11:42,840
where I find it at approximately 11 .30.
183
00:11:43,400 --> 00:11:45,640
And lose it at 12 noon exactly.
184
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Come in.
185
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Special delivery.
186
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Here.
187
00:11:58,520 --> 00:12:01,760
Thank you. You're welcome.
188
00:12:03,860 --> 00:12:05,900
Sergeant Ed Brown.
189
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
It's for you.
190
00:12:08,060 --> 00:12:09,340
Homicide division.
191
00:12:21,900 --> 00:12:26,320
See, what I'm going to do is I'm going
to make Larry Carr eat this. Arm by arm,
192
00:12:26,440 --> 00:12:29,700
leg by leg. That will be after you find
the body.
193
00:12:32,200 --> 00:12:36,840
Can't you tell the FBI we have reason to
believe Paul Collin is dead? That might
194
00:12:36,840 --> 00:12:38,500
get the third shot into the open.
195
00:12:38,780 --> 00:12:41,940
Could you manage to restrain yourself
until after 10 o 'clock tonight?
196
00:12:42,160 --> 00:12:45,260
That's the time the kidnappers promised
to call back with further instructions.
197
00:12:45,820 --> 00:12:50,200
But if they let Elizabeth Collin talk to
her husband again... Then Sergeant
198
00:12:50,200 --> 00:12:53,700
Brown is still holding the bag and my
quarter.
199
00:13:09,400 --> 00:13:11,580
It's way past the time they're not going
to call.
200
00:13:12,960 --> 00:13:14,360
Kidnapping is a war of nerves.
201
00:13:15,920 --> 00:13:20,860
You haven't told the FBI about me. I
want to deal with facts, not hypotheses.
202
00:13:22,880 --> 00:13:26,240
Let me tell you. No, they'll be
expecting Mrs. Collin to answer. Look,
203
00:13:26,240 --> 00:13:29,100
pigeon they're trying to bleed. Mr.
Thompson, please, let your daughter
204
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
it. Mrs. Collin.
205
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
All right, Mrs. Collin.
206
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Hello.
207
00:13:41,600 --> 00:13:44,000
This is Elizabeth Collin.
208
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Yes, I'm listening.
209
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
Yes, I understand.
210
00:13:51,680 --> 00:13:52,820
Small bills.
211
00:13:53,480 --> 00:13:54,660
Old bills, yes.
212
00:13:56,320 --> 00:14:00,120
Fives, tens, nothing larger than a
twenty, yes.
213
00:14:00,320 --> 00:14:02,400
We know they won't take a personal
check.
214
00:14:08,380 --> 00:14:10,580
When do I get the instructions?
215
00:14:14,570 --> 00:14:15,269
Wait, wait.
216
00:14:15,270 --> 00:14:16,570
Please let me speak to my husband.
217
00:14:18,450 --> 00:14:19,450
Please.
218
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
Paul?
219
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Do what they say.
220
00:14:28,070 --> 00:14:29,810
Please. Give them the money.
221
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Where are you?
222
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Are you all right?
223
00:14:32,770 --> 00:14:35,470
They'll kill me if you don't do exactly
what they tell you to do.
224
00:14:37,090 --> 00:14:39,210
Well, that sticks a big pen in his
balloon.
225
00:14:39,970 --> 00:14:40,709
Maybe not.
226
00:14:40,710 --> 00:14:41,770
Play it again from the top.
227
00:14:49,390 --> 00:14:54,230
Hello? Person to person call for
Elizabeth Collins from Atherton. Is she
228
00:14:54,550 --> 00:14:56,730
This is Elizabeth Collins.
229
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
Hold it.
230
00:15:00,150 --> 00:15:01,190
Make anything of that?
231
00:15:01,890 --> 00:15:05,270
Well, Atherton is in long distance. Why
didn't they dial direct? Even a
232
00:15:05,270 --> 00:15:07,750
knucklehead knows that a cold place
through an operator could be traced.
233
00:15:08,150 --> 00:15:10,870
Exactly. You're thinking like the
kidnappers want you to think.
234
00:15:11,790 --> 00:15:16,230
That call was traced to a motel in
Atherton. This morning, the kidnappers
235
00:15:16,230 --> 00:15:18,250
from a telephone booth way up here in
Richmond.
236
00:15:18,570 --> 00:15:21,390
Well, they're on wheels. It'd be tough
to zero in on them when they're moving
237
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
around like that.
238
00:15:23,810 --> 00:15:25,830
We'll make a detective out of you yet.
239
00:15:26,110 --> 00:15:28,310
But it's Paul Cullen traveling with
them.
240
00:15:29,430 --> 00:15:31,990
Calls are charged to his telephone
credit card.
241
00:15:33,070 --> 00:15:35,770
One more reason for placing the call
through the operator.
242
00:15:36,570 --> 00:15:40,970
If they have Cullen's credit card, we
must assume they have Cullen.
243
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
It's pretty risky traveling around with
someone who might recognize him. Maybe
244
00:15:45,040 --> 00:15:46,380
Ed can answer that one.
245
00:15:48,420 --> 00:15:52,060
Well, the FBI agents and I checked out
the motel in Atherton.
246
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Ed?
247
00:15:54,240 --> 00:15:59,680
Well, the call to Mrs. Collin was placed
from room 121 by a man registered as
248
00:15:59,680 --> 00:16:01,820
Arthur Carpenter from Mason City, Iowa.
249
00:16:02,340 --> 00:16:06,100
The desk clerk said he was small, plain,
no distinguishing features.
250
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
Nondescript is the way he described him.
251
00:16:10,030 --> 00:16:14,970
Did the desk clerk recognize the
photograph of Paul Collin? No.
252
00:16:15,550 --> 00:16:19,170
Nor the motel manager, nor the maids,
bellhops.
253
00:16:19,730 --> 00:16:21,310
Nobody remembers seeing him around.
254
00:16:22,090 --> 00:16:26,710
And the desk clerk said that as far as
he knows, Arthur Carpenter was the only
255
00:16:26,710 --> 00:16:27,870
person ever in that room.
256
00:16:28,270 --> 00:16:31,190
Well, how could Collins talk to his wife
on the phone if he wasn't there?
257
00:16:31,930 --> 00:16:33,710
With difficulty if he's dead.
258
00:16:34,690 --> 00:16:37,670
Chief, we heard him talk to his wife.
259
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
Heard him, yes.
260
00:16:39,370 --> 00:16:40,490
But did we see him?
261
00:16:40,910 --> 00:16:46,310
Did anyone at the motel see him? Hey,
this odd carpenter cat, he's an
262
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
Well, no tomorrow.
263
00:16:48,090 --> 00:16:51,290
I'm asking the FBI to get a voice print
from the original of that tape.
264
00:16:51,550 --> 00:16:52,630
What'll they compare it with?
265
00:16:52,930 --> 00:16:56,750
Mrs. Collin gave the voice lab a home
recording her husband made at a party.
266
00:16:57,030 --> 00:16:59,030
Well, if they don't match, we're still
in business.
267
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
Yeah.
268
00:17:01,870 --> 00:17:02,990
Chief Ironside's office.
269
00:17:04,069 --> 00:17:05,069
Just a moment.
270
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
It's for you, Ed.
271
00:17:07,760 --> 00:17:08,920
What a time for a date.
272
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Sergeant Brown speaking.
273
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Yes.
274
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
Yes, you're sure?
275
00:17:17,260 --> 00:17:20,740
So when I talked to Craig on the phone,
those were the exact words like, I
276
00:17:20,740 --> 00:17:22,819
changed the film, he said.
277
00:17:23,060 --> 00:17:25,760
I took that role to the photo drop to
have developed, he said.
278
00:17:26,240 --> 00:17:28,680
I got the claim slip number and the
address right here.
279
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
Thank you very much. This is a great
help.
280
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Progress, I presume.
281
00:17:35,930 --> 00:17:38,490
Looks like that picture may develop
after all.
282
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Now look, buddy.
283
00:17:56,930 --> 00:17:59,450
24 -hour service is 24 -hour service.
284
00:17:59,890 --> 00:18:03,290
You bring in your roll of film before
noon one day, you get it the next.
285
00:18:03,710 --> 00:18:07,530
24 -hour service. You savvy? You don't
understand. I'm a police officer.
286
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
Sergeant Brown.
287
00:18:09,650 --> 00:18:11,410
Why didn't you say so in the first
place?
288
00:18:11,830 --> 00:18:14,150
If you guys are checking for porno,
we're clean.
289
00:18:14,470 --> 00:18:17,710
We haven't done any nudies since you
guys clamped down a month ago.
290
00:18:19,750 --> 00:18:21,950
Check my files. I don't want no search
warrant.
291
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
Leave my guess.
292
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
No nudes.
293
00:18:24,530 --> 00:18:27,170
I'm looking for a picture a little nine
-year -old boy shot.
294
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
A kid?
295
00:18:29,930 --> 00:18:31,430
What won't they think of next?
296
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
I have the claim check number here. It's
the number his mother gave me. All
297
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
right. Let me see.
298
00:18:49,960 --> 00:18:51,740
Well, I'm looking. I'm looking.
299
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Oh, here it is.
300
00:18:58,520 --> 00:19:00,020
I'm sorry. It's already gone out.
301
00:19:01,040 --> 00:19:03,880
Now, your best bet's to wait till they
deliver it at the drop tomorrow.
302
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Today.
303
00:19:06,700 --> 00:19:08,760
Noon. That's all I can do for you.
304
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Thanks a lot.
305
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
My body lies over the ocean.
306
00:19:27,220 --> 00:19:29,880
My body lies over the sea.
307
00:19:31,000 --> 00:19:33,900
My body lies over the ocean.
308
00:19:34,680 --> 00:19:37,620
Oh, bring back my body to me.
309
00:19:38,660 --> 00:19:41,960
I'm sure you have better things to do
than follow me around.
310
00:19:42,340 --> 00:19:44,200
Oh, just happened to see your car.
311
00:19:44,900 --> 00:19:46,620
Figured I could help you find another
body.
312
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
Or maybe you came here hoping for
something to develop.
313
00:19:51,320 --> 00:19:54,740
Something's developing all right, Larry.
An irresistible urge to stuff your
314
00:19:54,740 --> 00:19:55,800
mouth with my fist.
315
00:19:56,520 --> 00:19:58,420
Oh, come on. Can't you take a joke?
316
00:20:00,689 --> 00:20:03,230
Scuttlebutt says you're on some big hush
-hush kidnapping.
317
00:20:04,970 --> 00:20:06,070
I hope you crack it soon.
318
00:20:06,650 --> 00:20:09,350
I mean that, buddy. I've taken enough of
a reg.
319
00:20:09,770 --> 00:20:11,570
If there's anything I can do, just sing
out.
320
00:20:13,090 --> 00:20:14,130
Thanks. Yeah.
321
00:20:14,710 --> 00:20:16,550
I want to be there when the victim shows
up.
322
00:20:16,910 --> 00:20:18,590
In the green garbage bag.
323
00:20:20,970 --> 00:20:23,250
I'll make sure you're there, buddy.
324
00:20:32,330 --> 00:20:33,330
Yes, Bill.
325
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
I see.
326
00:20:38,910 --> 00:20:40,150
No question about it?
327
00:20:43,190 --> 00:20:44,850
All right, thanks for letting me know.
328
00:20:45,430 --> 00:20:46,850
I'll be in touch in the morning.
329
00:20:48,170 --> 00:20:49,990
Good news, bad news, what?
330
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Ben's.
331
00:20:53,890 --> 00:20:56,450
FBI just received word from the two
voice prints.
332
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
And?
333
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
They're identical.
334
00:21:00,120 --> 00:21:03,040
Both prints definitely the same voice,
Paul Collin.
335
00:21:03,520 --> 00:21:04,960
Well, he must still be alive.
336
00:21:05,280 --> 00:21:08,020
He's going to have to find another
candidate for the green bag.
337
00:21:23,820 --> 00:21:27,000
I thought you wanted to feed that to
Sergeant Cobb. That's the point.
338
00:21:27,780 --> 00:21:29,420
Paul Collin is still alive.
339
00:21:29,640 --> 00:21:31,460
My only lead goes down the drain.
340
00:21:31,840 --> 00:21:33,980
Sit down and have some breakfast. You'll
feel better.
341
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Yeah, well, let it be.
342
00:21:36,640 --> 00:21:39,420
Eggs, cereal, toast. Just coffee,
thanks.
343
00:21:40,120 --> 00:21:42,960
You know, you've done a very thorough
job on Collin.
344
00:21:43,380 --> 00:21:44,580
After taking it all night.
345
00:21:44,860 --> 00:21:47,300
It's worth it. As long as I thought he
was my missing body.
346
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Still worth it.
347
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
Not in my book.
348
00:21:51,540 --> 00:21:52,479
Thanks, Mark.
349
00:21:52,480 --> 00:21:54,820
Anytime. What about this Karen Muller?
350
00:21:55,940 --> 00:21:57,080
That's all I got on her.
351
00:21:57,480 --> 00:22:00,480
Colin has been keeping her in an
apartment in the Marina District.
352
00:22:01,020 --> 00:22:04,120
You, uh, plan to check her out this
morning?
353
00:22:04,880 --> 00:22:05,900
No, I hadn't.
354
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
Why? Chief, do me a favor. Let me off
this case.
355
00:22:09,800 --> 00:22:12,460
Why? I've got to find that body.
356
00:22:13,500 --> 00:22:14,760
You have any other leads?
357
00:22:15,380 --> 00:22:17,460
No. You check missing persons?
358
00:22:18,580 --> 00:22:22,680
Practically every hour on the hour. So
far, no report on anyone fitting the
359
00:22:22,680 --> 00:22:24,740
description. Or what I could give, at
least.
360
00:22:25,290 --> 00:22:28,250
Then what have you got to lose by
working on the Collin case?
361
00:22:28,810 --> 00:22:31,070
But is he the man I'm looking for?
362
00:22:31,370 --> 00:22:32,430
I'm asking you.
363
00:22:32,890 --> 00:22:34,550
I'm trying to find out.
364
00:22:35,270 --> 00:22:36,530
All right, start there.
365
00:22:37,510 --> 00:22:42,610
Karen Muller? Ed, see if you can
question her without flashing a badge, a
366
00:22:42,610 --> 00:22:43,750
man -to -woman approach.
367
00:22:44,230 --> 00:22:47,430
At 8 o 'clock in the morning, what's he
supposed to be, a milkman?
368
00:22:57,870 --> 00:23:01,410
You can see we have a brush for every
need, a brush for every deed. Yes,
369
00:23:03,170 --> 00:23:04,790
Sort of a motto with us, you know.
370
00:23:07,970 --> 00:23:09,210
You sure you don't want one?
371
00:23:10,070 --> 00:23:11,270
No, no, no thanks.
372
00:23:12,270 --> 00:23:14,790
Not before the sun goes over the
yardarm.
373
00:23:17,010 --> 00:23:20,550
We also have a complete line of floor
wax and... Please knock off those
374
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
commercials, would you?
375
00:23:24,210 --> 00:23:25,410
I'm sorry, it's...
376
00:23:26,640 --> 00:23:31,900
If you want to know why I let you in,
it's because I'm lonely and I just need
377
00:23:31,900 --> 00:23:34,680
someone to talk to. I hope you know how
that is.
378
00:23:35,860 --> 00:23:37,020
Yes, I know how it is.
379
00:23:37,420 --> 00:23:42,160
It's a nice place.
380
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Yeah.
381
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Expensive.
382
00:23:47,740 --> 00:23:54,580
Yes, it's too expensive. I'm going to
have to give it up when the rent comes
383
00:23:54,580 --> 00:23:56,320
if I don't. Get some money in a hurry.
384
00:23:57,120 --> 00:23:58,280
It's tough to make a living.
385
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
I know.
386
00:24:00,360 --> 00:24:02,580
You'd be surprised how many brush -offs
I get.
387
00:24:04,640 --> 00:24:06,420
Sort of an inside joke in the
profession.
388
00:24:10,140 --> 00:24:11,140
You're not married?
389
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
No.
390
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
Boyfriend?
391
00:24:17,300 --> 00:24:18,340
You're pretty nosy.
392
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Professional interest.
393
00:24:21,440 --> 00:24:25,270
See, we have this... Marvelous
aftershave lotion for that special man
394
00:24:25,270 --> 00:24:28,570
life. It's the same brand I used. I said
forget it, please.
395
00:24:30,170 --> 00:24:31,290
And just go away.
396
00:24:36,190 --> 00:24:37,670
I didn't think you'd be home, sis.
397
00:24:38,310 --> 00:24:39,830
Where did you get that key?
398
00:24:45,050 --> 00:24:48,210
My stupid baby brother, Joe.
399
00:24:49,590 --> 00:24:50,590
Ed White.
400
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Like Big Sister said.
401
00:24:56,520 --> 00:25:01,640
Ed, if you don't mind, I'd like to talk
to my stupid brother -in -law.
402
00:25:01,860 --> 00:25:02,860
Not at all.
403
00:25:03,400 --> 00:25:04,580
Perhaps I could come back later.
404
00:25:05,860 --> 00:25:07,840
Yes. Why don't you come back tomorrow?
405
00:25:12,520 --> 00:25:13,620
Nice meeting both of you.
406
00:25:13,820 --> 00:25:14,820
Yeah, same here.
407
00:25:24,010 --> 00:25:26,290
What are you doing here? Where did you
get that key?
408
00:25:26,910 --> 00:25:27,910
You mean this one?
409
00:25:28,030 --> 00:25:29,030
Give me that.
410
00:25:29,590 --> 00:25:31,570
He even has his initials on it.
411
00:25:32,290 --> 00:25:36,250
Was this your birthday present to him or
was it a Christmas present?
412
00:25:36,550 --> 00:25:37,810
Where did you get that?
413
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
Trunk of my car.
414
00:25:43,530 --> 00:25:44,870
Oh, no, Joe.
415
00:25:46,630 --> 00:25:47,810
You didn't follow me.
416
00:25:48,210 --> 00:25:51,410
Did you think I was going to let a
hundred grand go right down the drain
417
00:25:51,410 --> 00:25:52,510
everything's already set up?
418
00:25:52,910 --> 00:25:56,530
You cannot even think about going
through with this after what's happened.
419
00:25:56,550 --> 00:25:57,550
it's too late.
420
00:25:57,970 --> 00:25:59,510
Haven't you seen the morning paper?
421
00:26:08,610 --> 00:26:14,370
You talked to Paul's wife?
422
00:26:14,810 --> 00:26:15,810
Yep.
423
00:26:16,030 --> 00:26:17,030
And the newspapers.
424
00:26:17,410 --> 00:26:18,430
Anonymous tip, of course.
425
00:26:18,670 --> 00:26:19,910
You flipped, you know that.
426
00:26:21,130 --> 00:26:22,610
You are out of your mind.
427
00:26:23,010 --> 00:26:24,130
Now you just knock it off.
428
00:26:25,290 --> 00:26:26,910
Just knock it off.
429
00:26:27,330 --> 00:26:29,950
All my life you've been telling me how
stupid I am.
430
00:26:31,070 --> 00:26:32,890
Yapping about I can't do anything right.
431
00:26:34,550 --> 00:26:40,310
Well, you're just going to have to find
out that I'm no kid anymore.
432
00:26:45,010 --> 00:26:50,590
What are you doing?
433
00:26:50,960 --> 00:26:53,380
Showing Big Sister how a big -time
operator operates.
434
00:26:54,200 --> 00:26:55,360
It's soon going to be that time.
435
00:26:57,480 --> 00:26:59,120
No way. No one can stop me now.
436
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
No way.
437
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
Good work, Ed.
438
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
I played a hunch.
439
00:27:09,300 --> 00:27:13,140
Took a chance. He had a record,
although... At first, I didn't figure
440
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
really be her brother.
441
00:27:14,280 --> 00:27:16,260
What about Colin? Any more information
on him?
442
00:27:16,840 --> 00:27:17,839
Circumstantial evidence.
443
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Such as?
444
00:27:20,220 --> 00:27:24,560
Nobody's picking up the tab on Karen
Muller's pad this month.
445
00:27:25,140 --> 00:27:27,820
She has nobody to give aftershave lotion
to.
446
00:27:28,540 --> 00:27:31,560
And she's drinking breakfast, even
forgoing the olive.
447
00:27:31,860 --> 00:27:36,400
Sounds to me that this chick's meal
ticket either got tired of her or died.
448
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
All right.
449
00:27:38,960 --> 00:27:40,340
How would you describe him?
450
00:27:42,300 --> 00:27:43,400
I don't know.
451
00:27:43,880 --> 00:27:45,940
Sort of nondescript.
452
00:27:46,740 --> 00:27:48,200
Perfect. Up to.
453
00:27:50,370 --> 00:27:56,070
Where? Atherton. If too many years in
harness haven't dimmed my memory, you
454
00:27:56,070 --> 00:28:01,250
the motel clerk described the man making
the phone call to Elizabeth Collin as
455
00:28:01,250 --> 00:28:03,950
nondescript. Am I right?
456
00:28:04,350 --> 00:28:08,390
Yes, but, Chief, give me till noon
before I go to Atherton.
457
00:28:08,650 --> 00:28:12,330
At noon, Elizabeth Collin will get final
instructions for the drop.
458
00:28:12,570 --> 00:28:16,390
It would be helpful to know whether or
not Joe Muller is the kidnapper.
459
00:28:17,040 --> 00:28:20,660
Wouldn't it be even more helpful to know
whether or not Paul Collin was the man
460
00:28:20,660 --> 00:28:21,579
in the bag?
461
00:28:21,580 --> 00:28:23,700
You'll know at noon.
462
00:28:24,380 --> 00:28:25,359
You're sure?
463
00:28:25,360 --> 00:28:26,319
Sure, I'm sure.
464
00:28:26,320 --> 00:28:28,120
It was no more than 10 or 15 minutes
ago.
465
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
Well, he had the claim checking the
money, so I gave him the pictures.
466
00:28:31,680 --> 00:28:33,620
Why he was even waiting here when I
opened up.
467
00:28:34,220 --> 00:28:36,340
Little boys are always anxious to see
what they've shot.
468
00:28:38,140 --> 00:28:39,140
Thank you.
469
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
You got that now?
470
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Flight 88.
471
00:28:43,400 --> 00:28:45,220
Check the bag three hours ahead of time.
472
00:28:46,540 --> 00:28:48,320
Be sure about the USC sticker.
473
00:28:48,940 --> 00:28:50,220
I'll do everything you say.
474
00:28:51,460 --> 00:28:53,300
Now, please let me speak to Paul.
475
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Do what they say.
476
00:28:56,500 --> 00:28:58,700
Paul, are you all right?
477
00:28:59,020 --> 00:29:00,740
Don't argue with them. Do it.
478
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Another replay?
479
00:29:06,060 --> 00:29:08,660
Just at the point Mrs. Cullen talks to
her husband.
480
00:29:09,440 --> 00:29:11,500
And loud, all the volume you've got.
481
00:29:20,010 --> 00:29:21,850
Now, please let me speak to Paul.
482
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
Do what they say.
483
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
Paul?
484
00:29:26,190 --> 00:29:27,230
Are you all right?
485
00:29:27,510 --> 00:29:29,290
Don't argue with them. Do it.
486
00:29:31,730 --> 00:29:33,590
Chopin waltz in A -flat major.
487
00:29:34,050 --> 00:29:36,370
The only time you hear it is when Paul
is speaking.
488
00:29:37,890 --> 00:29:38,890
Why?
489
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
Hi, Tate.
490
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
Thank you very much.
491
00:29:45,110 --> 00:29:47,050
No Chopin in this station either.
492
00:29:47,330 --> 00:29:48,490
Right and wrong.
493
00:29:49,020 --> 00:29:54,740
Well, I'm 50%. No Chopin today, but they
devoted a whole afternoon to his work
494
00:29:54,740 --> 00:29:57,120
three days ago, including the wallets in
A -flat major.
495
00:29:57,820 --> 00:29:59,880
That's when Paul Collins' voice was
taped.
496
00:30:01,860 --> 00:30:03,460
All right, drop me off at our place.
497
00:30:04,000 --> 00:30:06,240
I want you to check out an address for
me.
498
00:30:17,710 --> 00:30:18,710
that takes care of Paul.
499
00:30:19,990 --> 00:30:20,990
Well, not quite.
500
00:30:21,710 --> 00:30:23,150
Aren't you forgetting the main thing?
501
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
Oh, yeah.
502
00:30:27,370 --> 00:30:28,370
Well?
503
00:30:29,330 --> 00:30:32,230
Well, I'll take care of it for you.
504
00:30:33,230 --> 00:30:34,230
You?
505
00:30:35,070 --> 00:30:37,170
I did it once. I guess I can do it
again.
506
00:30:38,750 --> 00:30:40,810
Why don't you take my car and I'll take
yours?
507
00:30:44,310 --> 00:30:45,310
You sure now?
508
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
All right, that's the trunk key.
509
00:30:51,360 --> 00:30:54,960
Now, don't do anything until later
tonight, after I get to Mexico. You got
510
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
Try it.
511
00:30:59,380 --> 00:31:00,680
You're not half bad for a sister.
512
00:31:02,760 --> 00:31:03,760
I gotta get going.
513
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
All right, Todd.
514
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
Yes, Mark.
515
00:31:23,099 --> 00:31:27,820
Tell Melvin, room 313, Joe Muller's
still registered here.
516
00:31:28,380 --> 00:31:31,780
If five bucks can buy the truth out of
the death clerk, you want me to go up
517
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
check the room out?
518
00:31:33,640 --> 00:31:35,440
No, Ed should be calling in any minute.
519
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
You get back here.
520
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Right.
521
00:31:56,490 --> 00:31:57,490
I'm sorry.
522
00:31:57,590 --> 00:31:58,590
Yes, Ed.
523
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
Come in.
524
00:32:00,990 --> 00:32:02,050
Someone at the door, Ed.
525
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
You go on.
526
00:32:04,030 --> 00:32:08,370
The desk clerk here in Atherton
positively identified Joe Muller as the
527
00:32:08,370 --> 00:32:10,010
made the phone call to Elizabeth
Collins.
528
00:32:10,930 --> 00:32:14,550
He's our man, all right. Mark just
checked out the address where Joe Muller
529
00:32:14,550 --> 00:32:15,550
should be right now.
530
00:32:16,030 --> 00:32:18,410
Hotel Melvin on Market Street, room 313.
531
00:32:18,790 --> 00:32:20,250
You get there as fast as you can.
532
00:32:20,850 --> 00:32:21,850
Right.
533
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Well, hello.
534
00:32:28,390 --> 00:32:29,590
Come in, come in.
535
00:32:34,650 --> 00:32:37,190
Now, who are you?
536
00:32:37,550 --> 00:32:39,010
I'm Craig Carlson, sir.
537
00:32:39,770 --> 00:32:41,330
I came to see Sergeant Brown.
538
00:32:42,050 --> 00:32:47,330
Not Craig Carlson, that young
photographer, by any chance?
539
00:32:47,690 --> 00:32:49,130
Yes, sir. That's me.
540
00:32:50,530 --> 00:32:52,830
Sergeant Brown is out on an assignment.
541
00:32:53,390 --> 00:32:54,430
Can I help you?
542
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
I don't think so.
543
00:32:56,820 --> 00:32:58,100
I'm Chief Ironside.
544
00:32:58,900 --> 00:33:00,920
Maybe if you'd tell me what it's about.
545
00:33:01,540 --> 00:33:02,840
Oh, I couldn't do that.
546
00:33:04,320 --> 00:33:06,680
Well, I gave scouts honor, I wouldn't
tell.
547
00:33:07,280 --> 00:33:09,840
Even though I'm not really truly a scout
yet.
548
00:33:11,140 --> 00:33:12,140
It's a secret.
549
00:33:13,340 --> 00:33:14,820
Between you and Sergeant Brown?
550
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Yes, sir.
551
00:33:16,460 --> 00:33:17,460
He's my partner.
552
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
I see.
553
00:33:21,540 --> 00:33:24,040
It may be quite a while before Sergeant
Brown returns.
554
00:33:25,000 --> 00:33:30,060
I was just about to have my daily milk
and cookies.
555
00:33:31,160 --> 00:33:32,460
Would you care to join me?
556
00:33:32,840 --> 00:33:34,780
Well, I did miss lunch.
557
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Good.
558
00:33:36,840 --> 00:33:38,060
You just sit down there.
559
00:33:38,460 --> 00:33:39,960
Milk and cookies coming right up.
560
00:33:59,630 --> 00:34:02,230
Not enough for... Where are you going?
561
00:34:09,570 --> 00:34:09,969
All for
562
00:34:09,969 --> 00:34:16,730
me.
563
00:35:01,610 --> 00:35:02,610
Who's me?
564
00:35:03,050 --> 00:35:04,050
Ray Carson.
565
00:35:11,350 --> 00:35:12,370
Oh, what do you want, kid?
566
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
You Joe Miller?
567
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
Yeah, why?
568
00:35:16,390 --> 00:35:17,630
My partner here yet?
569
00:35:18,370 --> 00:35:20,270
Partner? Sergeant Brown.
570
00:35:20,630 --> 00:35:22,010
You know Sergeant Brown.
571
00:35:22,310 --> 00:35:23,310
Sergeant Brown?
572
00:35:23,810 --> 00:35:25,430
Didn't he call you he was coming over?
573
00:35:26,870 --> 00:35:28,090
Oh, he must have forgotten.
574
00:35:28,510 --> 00:35:31,150
Yeah. Probably got busy rounding up
criminals.
575
00:35:32,210 --> 00:35:33,270
Yeah, I guess you're right.
576
00:35:34,710 --> 00:35:35,810
Well, why don't you come in, kid?
577
00:35:50,890 --> 00:35:53,310
You say Sergeant Brown is coming over
here, huh?
578
00:36:04,200 --> 00:36:05,480
What do you know about a man in a green
bag?
579
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
Nothing. What man in a green bag?
580
00:36:07,920 --> 00:36:10,180
I don't know anything about a man in a
green bag.
581
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
Honest.
582
00:36:14,660 --> 00:36:16,560
Look, I guess I'd better tell you who I
really am.
583
00:36:17,140 --> 00:36:18,860
I am Sergeant Brown's partner, too.
584
00:36:19,280 --> 00:36:20,158
You are?
585
00:36:20,160 --> 00:36:21,160
Yeah, just like you.
586
00:36:21,580 --> 00:36:23,820
I'm supposed to find a guy in a green
bag, too.
587
00:36:26,100 --> 00:36:27,180
Now, how did you know about him?
588
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
I took his picture.
589
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
You did?
590
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Well, see?
591
00:36:33,390 --> 00:36:34,390
I need a partner.
592
00:36:41,470 --> 00:36:44,750
Hey, you're a good photographer,
partner.
593
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
You know what I'm thinking?
594
00:36:48,390 --> 00:36:53,730
What? I'm thinking that me and you could
have this case all settled even before
595
00:36:53,730 --> 00:36:54,930
Sergeant Brown gets over here.
596
00:36:55,690 --> 00:36:57,950
That's if you do exactly as I tell you.
597
00:36:59,410 --> 00:37:00,410
Now, what do you say?
598
00:37:06,380 --> 00:37:07,500
When did Muller check out?
599
00:37:07,880 --> 00:37:09,860
About an hour ago, as far as I can tell.
600
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
I've met more talkative clans than this
room clerk here.
601
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
All right.
602
00:37:14,580 --> 00:37:15,820
Tell Karen Muller.
603
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
She may try to contact her brother.
604
00:37:18,620 --> 00:37:20,320
We'll be with the FBI at the airport.
605
00:38:08,360 --> 00:38:10,780
Headquarters 19, this is headquarters
505.
606
00:38:11,680 --> 00:38:12,740
19, go ahead, Chief.
607
00:38:13,340 --> 00:38:14,400
Where are you now, Ed?
608
00:38:14,880 --> 00:38:16,060
South on 3rd Street.
609
00:38:16,380 --> 00:38:19,420
Looks like she's headed for Bayview Park
or somewhere in that area.
610
00:38:20,300 --> 00:38:21,300
Keep me posted.
611
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
Out.
612
00:38:22,840 --> 00:38:24,980
Bayview Park, that's where he saw the
body.
613
00:38:25,840 --> 00:38:28,520
Could be one of the oldest clichés in
the department.
614
00:38:28,860 --> 00:38:33,440
Right. Such as criminal returns to the
scene of his crime.
615
00:38:35,180 --> 00:38:36,620
When we get to the airport...
616
00:38:37,070 --> 00:38:39,510
Mark at the galactic baggage room.
617
00:38:53,290 --> 00:38:55,830
Hey, there's the airport.
618
00:38:57,010 --> 00:38:58,010
That's right, partner.
619
00:38:59,610 --> 00:39:01,510
I suppose we're going to catch the bad
men.
620
00:39:02,270 --> 00:39:04,990
They're going to hijack a plane or...
621
00:39:05,360 --> 00:39:07,700
Doing shipping of gold bullion or
something like that?
622
00:39:08,360 --> 00:39:11,260
You never can tell about bad men.
623
00:39:12,560 --> 00:39:13,660
Likely to do most any.
624
00:39:14,360 --> 00:39:16,060
Yeah, never can tell.
625
00:39:24,340 --> 00:39:25,760
What are you putting on those for?
626
00:39:26,700 --> 00:39:29,300
You ever wear a disguise when we're
doing undercover work?
627
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Yeah.
628
00:39:31,600 --> 00:39:32,600
Coveralls?
629
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
We're undercover.
630
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
Hey!
631
00:39:38,420 --> 00:39:40,720
Funny. We gonna see Sergeant Brown out
here?
632
00:39:42,160 --> 00:39:46,520
Like I said, I... I'm hoping that we
take care of everything before Sergeant
633
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Brown shows up.
634
00:39:47,980 --> 00:39:49,440
Boy, will he be surprised.
635
00:39:50,180 --> 00:39:52,460
Yeah. He'll be surprised, all right?
636
00:39:54,740 --> 00:39:56,140
Uh -uh. You stay here.
637
00:39:56,800 --> 00:39:58,500
No. I'm fine with you.
638
00:39:59,140 --> 00:40:00,840
I... You can't come with me.
639
00:40:01,940 --> 00:40:02,819
Why not?
640
00:40:02,820 --> 00:40:04,060
We're partners, aren't we?
641
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
Yeah, we're partners.
642
00:40:06,000 --> 00:40:07,700
But each partner has a job to do.
643
00:40:07,940 --> 00:40:09,660
And your job is to stay in the car.
644
00:40:10,620 --> 00:40:12,320
And hide underneath this blanket.
645
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Why?
646
00:40:14,140 --> 00:40:17,280
In case the arch -criminals get away
from me and they start running this way.
647
00:40:18,020 --> 00:40:19,020
You see?
648
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Yes, though.
649
00:40:21,580 --> 00:40:25,300
Now look, you promise if you do
everything I say.
650
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
One other thing.
651
00:40:35,720 --> 00:40:38,800
In case I don't get back right away,
I've got an hour or two.
652
00:40:39,760 --> 00:40:40,980
Don't come looking for me.
653
00:40:42,260 --> 00:40:44,500
Just find a cop. I mean a policeman.
654
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
Tell him to take you home.
655
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Take me home?
656
00:40:49,000 --> 00:40:52,520
Why? You just tell him to find Sergeant
Brown.
657
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Okay, partner?
658
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
U .S. defense?
659
00:41:34,090 --> 00:41:35,730
Underground Sanitation Commission.
660
00:41:36,470 --> 00:41:37,870
You're at early, Mr. Thompson.
661
00:41:38,130 --> 00:41:39,790
Your flight won't be leaving for three
hours.
662
00:41:41,510 --> 00:41:42,650
Have a pleasant flight.
663
00:41:52,230 --> 00:41:53,230
I see it.
664
00:42:21,640 --> 00:42:22,960
Be at the airport in five minutes.
665
00:42:24,640 --> 00:42:26,600
Headquarters 505, this is Headquarters
19.
666
00:42:27,760 --> 00:42:28,860
505, go ahead, Ed.
667
00:42:29,120 --> 00:42:31,340
This is like a delayed instant replay,
Chief.
668
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
You found the body?
669
00:42:33,540 --> 00:42:37,060
In almost exactly the same place, and
it's definitely Paul Collin.
670
00:42:37,580 --> 00:42:39,320
All right, now just wait. I'm sending
help.
671
00:42:39,720 --> 00:42:40,780
I don't need any help.
672
00:42:41,140 --> 00:42:43,140
Stand by. That's an order. Out.
673
00:42:44,140 --> 00:42:46,060
Miss Muller is a creature of habit.
674
00:42:47,140 --> 00:42:48,280
Fortunately for Ed.
675
00:42:49,380 --> 00:42:51,220
Homicide. This is Ironside.
676
00:42:51,580 --> 00:42:55,440
Send Sergeant Larry Carr to Bayview Park
to assist Sergeant Brown.
677
00:42:55,720 --> 00:42:56,900
Be sure it's Carr.
678
00:42:57,620 --> 00:43:01,340
And notify the newspapers, especially
the photographers.
679
00:43:02,100 --> 00:43:04,220
That's one kid who just swallowed the
canary.
680
00:43:04,540 --> 00:43:05,680
That is it all.
681
00:43:06,660 --> 00:43:07,700
Step on it, Mark.
682
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
We've still got some unfinished
business.
683
00:43:20,170 --> 00:43:21,170
This is Hill.
684
00:43:21,210 --> 00:43:23,310
Ironside, Paul Collin is dead.
685
00:43:24,370 --> 00:43:26,590
Move in on the kidnapper when he makes
the pickup.
686
00:43:27,350 --> 00:43:28,350
Okay.
687
00:44:16,620 --> 00:44:19,800
Give yourself up. We know Colin is dead.
I didn't kill him. I swear I didn't
688
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
kill him. He had a heart attack.
689
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
Throw that bag over here.
690
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Keep your hands up.
691
00:44:26,140 --> 00:44:27,480
All right. It was all his idea.
692
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
It's all his.
693
00:44:28,900 --> 00:44:31,780
He dropped dead. Paul dropped dead. I
had nothing to do with it.
694
00:44:32,420 --> 00:44:33,420
Hold it.
695
00:44:35,940 --> 00:44:37,680
Oh, I missed you guys.
696
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Help! Police!
697
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Call the FBI!
698
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Son, listen.
699
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
We are the FBI.
700
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
This man's a kidnapper.
701
00:44:46,310 --> 00:44:47,350
No, I'm not.
702
00:44:47,690 --> 00:44:49,030
I never kidnapped anyone.
703
00:44:52,270 --> 00:44:55,730
Joe, you can even ask Sergeant Brown if
you don't believe it.
704
00:44:56,430 --> 00:44:58,770
Craig, he's lying to you.
705
00:44:59,670 --> 00:45:02,430
Tell him the truth, Joe. Don't let the
boy get hurt.
706
00:45:03,610 --> 00:45:06,610
Joe, are you not such a found partner?
707
00:45:08,670 --> 00:45:09,670
You lie.
708
00:45:10,070 --> 00:45:11,910
No one's ever supposed to lie.
709
00:45:15,370 --> 00:45:16,370
to me.
710
00:45:16,910 --> 00:45:19,670
Nobody's ever supposed to say anything
when it's not true.
711
00:45:20,490 --> 00:45:21,490
Ever.
712
00:45:41,490 --> 00:45:43,470
Good likeness, isn't it though?
713
00:45:43,900 --> 00:45:45,980
Yeah, Sergeant Carr looks a little sour.
714
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
I'd say curdled.
715
00:45:47,660 --> 00:45:49,040
You know, one thing bothers me.
716
00:45:49,300 --> 00:45:53,080
Why would Karen Muller dump the same
body in the identical spot again?
717
00:45:53,680 --> 00:45:54,720
She knew the territory.
718
00:45:55,440 --> 00:45:58,880
That's where she put it originally after
Paul had his heart attack. And then I
719
00:45:58,880 --> 00:46:00,260
found it. Then lost it?
720
00:46:00,960 --> 00:46:02,680
Only because Joe Miller picked it up.
721
00:46:02,940 --> 00:46:03,940
When you went around?
722
00:46:04,440 --> 00:46:06,200
Okay, but I found it again, didn't I?
723
00:46:06,460 --> 00:46:08,340
Okay, I get it. You left.
724
00:46:08,640 --> 00:46:10,200
That's exactly what Larry Carr said.
725
00:46:11,870 --> 00:46:14,190
I'll get it. I'll get it. Both of you
get it.
726
00:46:22,730 --> 00:46:25,150
Hey. Hi. It's my pleasure, Craig.
727
00:46:25,390 --> 00:46:29,450
Hiya. Come on, right this way.
728
00:46:31,610 --> 00:46:32,990
Nice to see you again, Craig.
729
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
Same here, sir.
730
00:46:34,810 --> 00:46:38,330
Came over to thank Sergeant Brown for
the camera. Yeah, you're very welcome,
731
00:46:38,410 --> 00:46:39,470
Craig. Thank you for your help.
732
00:46:40,010 --> 00:46:42,570
It's the kind that shows pictures right
away.
733
00:46:43,650 --> 00:46:45,910
And I want yours to be the very first
one.
734
00:46:46,290 --> 00:46:47,290
We're honored.
735
00:46:48,550 --> 00:46:49,550
Gentlemen.
736
00:46:52,890 --> 00:46:54,890
Now, whenever you're ready, Craig.
737
00:46:59,170 --> 00:47:00,770
Now, we've just got to wait a little.
738
00:47:01,470 --> 00:47:03,570
Sorry to trouble you all like this, but
Craig insisted.
739
00:47:04,090 --> 00:47:06,830
Oh, and we try not to inhibit him, you
know. We don't want him to grow up
740
00:47:06,830 --> 00:47:07,830
neurotic.
741
00:47:08,650 --> 00:47:10,510
I don't think there's any chance of
that.
742
00:47:13,230 --> 00:47:14,230
Ready.
743
00:47:17,290 --> 00:47:17,850
I
744
00:47:17,850 --> 00:47:25,150
think
745
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
it's perfect.
746
00:47:27,570 --> 00:47:30,070
Balance, lighting, composition.
747
00:47:32,250 --> 00:47:34,950
You've captured the real spirit of the
team.
52277