Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Thank you.
2
00:00:54,570 --> 00:00:57,650
All right, 42, 75, 23.
3
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
Yay, team, yay!
4
00:00:59,410 --> 00:01:00,590
Go, go!
5
00:01:01,350 --> 00:01:02,510
Go, go, go!
6
00:01:03,330 --> 00:01:04,950
Yay, team, yay!
7
00:01:07,250 --> 00:01:09,990
Honestly, when do grown men stop being
boys?
8
00:01:10,190 --> 00:01:11,430
Do you really want them to?
9
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
No.
10
00:01:15,650 --> 00:01:21,310
72, 46, 389, 4 ,122.
11
00:01:21,690 --> 00:01:22,950
Hut, hut, hut!
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Hey, come here.
13
00:01:32,000 --> 00:01:35,220
You almost made me miss that catch.
Could have caused me a touchdown.
14
00:01:36,060 --> 00:01:37,760
Sorry, but it was a great shot.
15
00:01:39,480 --> 00:01:41,360
Why are you using the flash buzz in the
daylight?
16
00:01:42,640 --> 00:01:46,200
My father says it gives it definition.
17
00:01:50,780 --> 00:01:53,960
Okay, you can take all the pictures you
want, but just stay out of the way
18
00:01:53,960 --> 00:01:55,720
because you might get knocked out.
19
00:01:56,480 --> 00:01:57,760
Once enough. Bye.
20
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Bye.
21
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Get back.
22
00:02:11,540 --> 00:02:13,740
Right. Now come and help me find it.
23
00:02:14,200 --> 00:02:19,180
Hey, if you're a football, why do you
think we let you rich cats play with us?
24
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Find it yourself.
25
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Nothing to that man.
26
00:03:02,520 --> 00:03:05,680
Look, I'm a police officer, Sergeant
Brown.
27
00:03:06,480 --> 00:03:08,140
Nobody's supposed to know about this,
understand?
28
00:03:08,620 --> 00:03:11,420
Like foreign spies and arch criminals
and things like that?
29
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Now you know.
30
00:03:13,100 --> 00:03:16,560
But if you ever told anyone about that
man, it'd blow the whole case.
31
00:03:17,120 --> 00:03:20,980
Wow. And the bad guys would get away.
You wouldn't want that to happen, would
32
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
you? No, sir.
33
00:03:22,560 --> 00:03:25,440
Then we don't tell anyone what we saw,
you swear?
34
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
Scout's honor.
35
00:03:27,760 --> 00:03:30,400
Except I'm not really a scout yet.
36
00:03:30,750 --> 00:03:32,730
But I will be after I get to be a Cub
Scout.
37
00:03:33,630 --> 00:03:34,990
Which I'm not either yet.
38
00:03:36,430 --> 00:03:37,530
Partners? Partners.
39
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
So long, partner.
40
00:03:40,990 --> 00:03:44,130
Hey, what's been keeping you? The food's
getting cold. Hey, where's the
41
00:03:44,130 --> 00:03:45,570
football? Mark, talk to you in a minute?
42
00:03:45,830 --> 00:03:48,750
Hey, look, if it's bread you want to
borrow, all I got is two dollars.
43
00:03:49,010 --> 00:03:50,010
Excuse us.
44
00:03:53,670 --> 00:03:56,530
Hey, man, seriously, all I got is two
bucks.
45
00:03:56,790 --> 00:03:58,530
Well, they take the girls home, I have
to call homicide.
46
00:03:58,810 --> 00:03:59,810
What's up?
47
00:04:00,120 --> 00:04:01,900
We have a red blanket and a green bag.
48
00:04:13,740 --> 00:04:16,440
So, you had to call in the first team,
huh, Eddie boy?
49
00:04:16,820 --> 00:04:20,399
Larry, number one, I'm off duty. Number
two, homicide is your department.
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,400
Excuse me, Sergeant Brown.
51
00:04:22,960 --> 00:04:25,900
I forgot Chief Ironside's boy only
handles high -class cases.
52
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
What gut work can we do for you?
53
00:04:33,450 --> 00:04:36,250
What are you doing here? You know, Roy,
monitors all the police call.
54
00:04:36,570 --> 00:04:37,570
I miss anything?
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,410
The body's in here.
56
00:04:42,750 --> 00:04:45,190
After I found it, I stayed away so
nothing would be disturbed.
57
00:04:46,070 --> 00:04:47,150
You're learning, Eddie boy.
58
00:04:47,590 --> 00:04:49,190
Slowly, but slowly.
59
00:04:49,910 --> 00:04:50,910
Right over here.
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,400
Good likeness, Ed. Certainly looks like
him. Very funny. Well, if you ask me...
61
00:05:45,400 --> 00:05:46,379
Nobody did.
62
00:05:46,380 --> 00:05:48,560
We're rather touchy tonight, aren't we?
Touchy?
63
00:05:49,740 --> 00:05:52,200
Riding Larry Carr is giving me. I'm
rubbed raw.
64
00:05:52,580 --> 00:05:54,500
All right, now this body. Description?
65
00:05:56,540 --> 00:05:59,600
Male, Caucasian, red curly hair.
66
00:06:00,460 --> 00:06:02,500
Wore a black pinstripe jacket.
67
00:06:03,260 --> 00:06:05,080
Late 20s, early 30s, rough guess.
68
00:06:06,160 --> 00:06:09,840
Features? Well, I only saw the back of
his head and upper torso.
69
00:06:10,590 --> 00:06:12,450
He seemed fairly husky when I lifted him
up.
70
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
You didn't see his face?
71
00:06:14,450 --> 00:06:15,730
No. Why not?
72
00:06:17,050 --> 00:06:19,330
Something happened.
73
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
What happened?
74
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
The kid.
75
00:06:23,710 --> 00:06:24,910
He can back me up.
76
00:06:25,970 --> 00:06:27,010
What kid, Ed?
77
00:06:27,350 --> 00:06:30,730
A little boy with a camera. He saw the
body himself. I forgot all about it.
78
00:06:30,990 --> 00:06:33,370
The commissioner wants to see his office
right away. It's important.
79
00:06:33,650 --> 00:06:35,170
Give me time to put on a time.
80
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
I'll be right over, sir.
81
00:06:36,950 --> 00:06:38,210
With that kind of lead.
82
00:06:39,760 --> 00:06:42,460
I'm sure you know what to do now. Yes,
sir.
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,020
Hey, what about that shit?
84
00:06:47,260 --> 00:06:50,520
That little boy, the same one you were
talking to. He saw the body, even took a
85
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
picture of it.
86
00:06:51,560 --> 00:06:54,280
I only knew his name. He didn't mention
his name by any chance, did he?
87
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
No.
88
00:07:00,780 --> 00:07:03,240
But it shouldn't be too hard to find
out.
89
00:07:04,320 --> 00:07:07,900
How? Well, if you live around detectives
long enough.
90
00:07:08,560 --> 00:07:10,160
Some of it's bound to rub off.
91
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Hello?
92
00:07:14,700 --> 00:07:15,780
Department of Motivicles?
93
00:07:17,880 --> 00:07:23,260
Look, like... Well, it's not like we're
practicing hippies or way out, Coot. But
94
00:07:23,260 --> 00:07:25,560
we're raising Craig to level with us
about everything, you know?
95
00:07:25,900 --> 00:07:28,220
Why, we've explained sex to him and he's
only eight yet.
96
00:07:29,320 --> 00:07:33,240
Why, he's seen both Ted's and my naked
bodies. We don't hide anything from each
97
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
other ever.
98
00:07:35,140 --> 00:07:36,820
So, why...
99
00:07:37,080 --> 00:07:41,100
If he saw a dead body, why didn't he say
I saw a dead body?
100
00:07:41,620 --> 00:07:44,100
Why? Well, I made him promise not to
tell anyone.
101
00:07:44,900 --> 00:07:47,140
Anyone does not include his mother and
father.
102
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
He knows that.
103
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
Find it, Ted.
104
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
And it's tough just to draw like you
said.
105
00:07:57,340 --> 00:08:00,580
I still can't believe there's a picture
of a dead man inside a garbage bag
106
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
inside this camera.
107
00:08:01,600 --> 00:08:04,260
Well, we'll know for sure if I can
borrow the camera to get the film
108
00:08:04,720 --> 00:08:07,180
Why not just take a roll of film? Saves
you from returning the camera.
109
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Fine.
110
00:08:09,380 --> 00:08:12,960
Sorry Craig isn't here, but he spends
one night a week at Sally's folks.
111
00:08:14,060 --> 00:08:15,060
You know, grandparents.
112
00:08:16,520 --> 00:08:19,100
I still can't figure out why he didn't
tell us about the body.
113
00:08:19,440 --> 00:08:21,060
I mean, we taught him to confide in us.
114
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sex.
115
00:08:22,540 --> 00:08:24,620
Everything. I told Sergeant Brown.
116
00:08:32,809 --> 00:08:36,070
You learned it the wrong way, you stupid
hockey jock. Now you've exposed the
117
00:08:36,070 --> 00:08:37,490
film. Yeah.
118
00:08:37,950 --> 00:08:39,010
Blew the clue, right?
119
00:08:40,090 --> 00:08:41,770
Anybody find any body.
120
00:08:42,150 --> 00:08:46,790
And I couldn't come at a worse time than
a board meeting to discuss pay raises
121
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
for the police.
122
00:08:47,810 --> 00:08:49,910
You think a thing like this will affect
their decision?
123
00:08:50,390 --> 00:08:51,089
Of course.
124
00:08:51,090 --> 00:08:53,690
One officer seems to have made a
mistake.
125
00:08:54,430 --> 00:08:56,830
Aren't we all entitled to a mistake
occasionally?
126
00:08:57,490 --> 00:09:00,050
Are you positive that Ed did see a body?
127
00:09:00,720 --> 00:09:02,740
Or maybe he was just seeing things.
128
00:09:02,980 --> 00:09:06,200
Dennis, Ed saw a body.
129
00:09:07,340 --> 00:09:11,540
Now, you mentioned important business.
Could we get on with that?
130
00:09:12,780 --> 00:09:15,580
Paul Cullen, J .P. Thompson's son -in
-law.
131
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
He's been kidnapped.
132
00:09:20,320 --> 00:09:22,940
When? Sometime last night. He never came
home.
133
00:09:23,400 --> 00:09:24,440
FBI been notified?
134
00:09:24,900 --> 00:09:27,120
They're already working on it. Agents
Murray and Hill.
135
00:09:27,910 --> 00:09:30,710
Bob, I want you to work on this case for
the city.
136
00:09:31,150 --> 00:09:32,650
Thompson's a very influential man.
137
00:09:32,990 --> 00:09:38,470
Pays a lot of taxes here. And frankly,
we can use all the goodwill we can find
138
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
at this point.
139
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
Give me a rundown.
140
00:09:40,710 --> 00:09:45,490
Well, briefly, the alleged kidnappers
called Colin's wife this morning.
141
00:09:45,830 --> 00:09:49,030
Said they had a husband and it would
cost her... Or her father.
142
00:09:49,890 --> 00:09:52,170
Probably $100 ,000 to get him back.
143
00:09:53,580 --> 00:09:56,880
He was the same Thompson in the
newspapers a couple of years ago, made a
144
00:09:56,880 --> 00:09:59,300
splash trying to get his daughter's
marriage annulled.
145
00:09:59,540 --> 00:10:01,960
Yeah, calling her husband a fortune
hunter.
146
00:10:02,180 --> 00:10:03,260
It was a nasty mess.
147
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
I shouldn't think he'd be willing to pay
now.
148
00:10:06,160 --> 00:10:12,900
He isn't. But after all, Bob, you don't
think that he would... I start all
149
00:10:12,900 --> 00:10:14,240
cases with an open mind.
150
00:10:14,940 --> 00:10:15,960
I'll keep the photo.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,740
Okay, so you can get a picture of the
dead guy.
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,020
But at least you have a witness now.
153
00:10:21,580 --> 00:10:24,100
The kid will testify he saw the body,
won't he? I suppose.
154
00:10:24,420 --> 00:10:26,520
Well, that ought to shut your buddy
Carr's mouth for a while.
155
00:10:27,320 --> 00:10:28,239
Will it?
156
00:10:28,240 --> 00:10:31,400
It's one thing to be needled about
finding a non -existent body, but it's
157
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
something else for a sergeant of
detectives to actually lose a body.
158
00:10:34,700 --> 00:10:37,000
It's the way I figure it. I might as
well leave bad enough alone.
159
00:10:37,860 --> 00:10:38,860
Take a look at that.
160
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Recognize him?
161
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Should I?
162
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Now.
163
00:10:48,200 --> 00:10:49,059
That's him.
164
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
That's the body.
165
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
You're sure?
166
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
I'm positive.
167
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Reasonably certain.
168
00:10:54,620 --> 00:10:58,760
Well, I mean, the hairline, shape of the
head.
169
00:10:59,500 --> 00:11:02,260
I swear it's the same man. Who is he?
Paul Collin.
170
00:11:02,720 --> 00:11:06,900
John Porter Thompson's son -in -law.
Thompson Enterprises? What happened?
171
00:11:07,420 --> 00:11:10,740
Kidnapping. Thompson's daughter received
a phone call about eight this morning
172
00:11:10,740 --> 00:11:13,480
demanding $100 ,000 for the release of
her husband.
173
00:11:13,800 --> 00:11:15,620
Thompson immediately called the
commissioner.
174
00:11:16,120 --> 00:11:19,320
Then Paul Collin definitely could be the
man in the green bag.
175
00:11:19,740 --> 00:11:23,220
Except Mrs. Collin asked to speak to her
husband to be sure it wasn't a hoax.
176
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
And she did?
177
00:11:24,880 --> 00:11:27,400
He told her not to call the police or
they'd kill him.
178
00:11:28,540 --> 00:11:29,860
But that's it. Everything fits.
179
00:11:30,480 --> 00:11:34,200
You say the kidnappers called about 8 o
'clock and Thompson immediately called
180
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
the commissioner.
181
00:11:35,580 --> 00:11:40,540
So the kidnappers find out they killed
Collin, dump his body in Bayview Park
182
00:11:40,540 --> 00:11:42,840
where I find it at approximately 11 .30.
183
00:11:43,400 --> 00:11:45,640
And lose it at 12 noon exactly.
184
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Come in.
185
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Special delivery.
186
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Here.
187
00:11:58,520 --> 00:12:01,760
Thank you. You're welcome.
188
00:12:03,860 --> 00:12:05,900
Sergeant Ed Brown.
189
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
It's for you.
190
00:12:08,060 --> 00:12:09,340
Homicide division.
191
00:12:21,900 --> 00:12:26,320
See, what I'm going to do is I'm going
to make Larry Carr eat this. Arm by arm,
192
00:12:26,440 --> 00:12:29,700
leg by leg. That will be after you find
the body.
193
00:12:32,200 --> 00:12:36,840
Can't you tell the FBI we have reason to
believe Paul Collin is dead? That might
194
00:12:36,840 --> 00:12:38,500
get the third shot into the open.
195
00:12:38,780 --> 00:12:41,940
Could you manage to restrain yourself
until after 10 o 'clock tonight?
196
00:12:42,160 --> 00:12:45,260
That's the time the kidnappers promised
to call back with further instructions.
197
00:12:45,820 --> 00:12:50,200
But if they let Elizabeth Collin talk to
her husband again... Then Sergeant
198
00:12:50,200 --> 00:12:53,700
Brown is still holding the bag and my
quarter.
199
00:13:09,400 --> 00:13:11,580
It's way past the time they're not going
to call.
200
00:13:12,960 --> 00:13:14,360
Kidnapping is a war of nerves.
201
00:13:15,920 --> 00:13:20,860
You haven't told the FBI about me. I
want to deal with facts, not hypotheses.
202
00:13:22,880 --> 00:13:26,240
Let me tell you. No, they'll be
expecting Mrs. Collin to answer. Look,
203
00:13:26,240 --> 00:13:29,100
pigeon they're trying to bleed. Mr.
Thompson, please, let your daughter
204
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
it. Mrs. Collin.
205
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
All right, Mrs. Collin.
206
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Hello.
207
00:13:41,600 --> 00:13:44,000
This is Elizabeth Collin.
208
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Yes, I'm listening.
209
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
Yes, I understand.
210
00:13:51,680 --> 00:13:52,820
Small bills.
211
00:13:53,480 --> 00:13:54,660
Old bills, yes.
212
00:13:56,320 --> 00:14:00,120
Fives, tens, nothing larger than a
twenty, yes.
213
00:14:00,320 --> 00:14:02,400
We know they won't take a personal
check.
214
00:14:08,380 --> 00:14:10,580
When do I get the instructions?
215
00:14:14,570 --> 00:14:15,269
Wait, wait.
216
00:14:15,270 --> 00:14:16,570
Please let me speak to my husband.
217
00:14:18,450 --> 00:14:19,450
Please.
218
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
Paul?
219
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Do what they say.
220
00:14:28,070 --> 00:14:29,810
Please. Give them the money.
221
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Where are you?
222
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Are you all right?
223
00:14:32,770 --> 00:14:35,470
They'll kill me if you don't do exactly
what they tell you to do.
224
00:14:37,090 --> 00:14:39,210
Well, that sticks a big pen in his
balloon.
225
00:14:39,970 --> 00:14:40,709
Maybe not.
226
00:14:40,710 --> 00:14:41,770
Play it again from the top.
227
00:14:49,390 --> 00:14:54,230
Hello? Person to person call for
Elizabeth Collins from Atherton. Is she
228
00:14:54,550 --> 00:14:56,730
This is Elizabeth Collins.
229
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
Hold it.
230
00:15:00,150 --> 00:15:01,190
Make anything of that?
231
00:15:01,890 --> 00:15:05,270
Well, Atherton is in long distance. Why
didn't they dial direct? Even a
232
00:15:05,270 --> 00:15:07,750
knucklehead knows that a cold place
through an operator could be traced.
233
00:15:08,150 --> 00:15:10,870
Exactly. You're thinking like the
kidnappers want you to think.
234
00:15:11,790 --> 00:15:16,230
That call was traced to a motel in
Atherton. This morning, the kidnappers
235
00:15:16,230 --> 00:15:18,250
from a telephone booth way up here in
Richmond.
236
00:15:18,570 --> 00:15:21,390
Well, they're on wheels. It'd be tough
to zero in on them when they're moving
237
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
around like that.
238
00:15:23,810 --> 00:15:25,830
We'll make a detective out of you yet.
239
00:15:26,110 --> 00:15:28,310
But it's Paul Cullen traveling with
them.
240
00:15:29,430 --> 00:15:31,990
Calls are charged to his telephone
credit card.
241
00:15:33,070 --> 00:15:35,770
One more reason for placing the call
through the operator.
242
00:15:36,570 --> 00:15:40,970
If they have Cullen's credit card, we
must assume they have Cullen.
243
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
It's pretty risky traveling around with
someone who might recognize him. Maybe
244
00:15:45,040 --> 00:15:46,380
Ed can answer that one.
245
00:15:48,420 --> 00:15:52,060
Well, the FBI agents and I checked out
the motel in Atherton.
246
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Ed?
247
00:15:54,240 --> 00:15:59,680
Well, the call to Mrs. Collin was placed
from room 121 by a man registered as
248
00:15:59,680 --> 00:16:01,820
Arthur Carpenter from Mason City, Iowa.
249
00:16:02,340 --> 00:16:06,100
The desk clerk said he was small, plain,
no distinguishing features.
250
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
Nondescript is the way he described him.
251
00:16:10,030 --> 00:16:14,970
Did the desk clerk recognize the
photograph of Paul Collin? No.
252
00:16:15,550 --> 00:16:19,170
Nor the motel manager, nor the maids,
bellhops.
253
00:16:19,730 --> 00:16:21,310
Nobody remembers seeing him around.
254
00:16:22,090 --> 00:16:26,710
And the desk clerk said that as far as
he knows, Arthur Carpenter was the only
255
00:16:26,710 --> 00:16:27,870
person ever in that room.
256
00:16:28,270 --> 00:16:31,190
Well, how could Collins talk to his wife
on the phone if he wasn't there?
257
00:16:31,930 --> 00:16:33,710
With difficulty if he's dead.
258
00:16:34,690 --> 00:16:37,670
Chief, we heard him talk to his wife.
259
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
Heard him, yes.
260
00:16:39,370 --> 00:16:40,490
But did we see him?
261
00:16:40,910 --> 00:16:46,310
Did anyone at the motel see him? Hey,
this odd carpenter cat, he's an
262
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
Well, no tomorrow.
263
00:16:48,090 --> 00:16:51,290
I'm asking the FBI to get a voice print
from the original of that tape.
264
00:16:51,550 --> 00:16:52,630
What'll they compare it with?
265
00:16:52,930 --> 00:16:56,750
Mrs. Collin gave the voice lab a home
recording her husband made at a party.
266
00:16:57,030 --> 00:16:59,030
Well, if they don't match, we're still
in business.
267
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
Yeah.
268
00:17:01,870 --> 00:17:02,990
Chief Ironside's office.
269
00:17:04,069 --> 00:17:05,069
Just a moment.
270
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
It's for you, Ed.
271
00:17:07,760 --> 00:17:08,920
What a time for a date.
272
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Sergeant Brown speaking.
273
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Yes.
274
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
Yes, you're sure?
275
00:17:17,260 --> 00:17:20,740
So when I talked to Craig on the phone,
those were the exact words like, I
276
00:17:20,740 --> 00:17:22,819
changed the film, he said.
277
00:17:23,060 --> 00:17:25,760
I took that role to the photo drop to
have developed, he said.
278
00:17:26,240 --> 00:17:28,680
I got the claim slip number and the
address right here.
279
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
Thank you very much. This is a great
help.
280
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Progress, I presume.
281
00:17:35,930 --> 00:17:38,490
Looks like that picture may develop
after all.
282
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Now look, buddy.
283
00:17:56,930 --> 00:17:59,450
24 -hour service is 24 -hour service.
284
00:17:59,890 --> 00:18:03,290
You bring in your roll of film before
noon one day, you get it the next.
285
00:18:03,710 --> 00:18:07,530
24 -hour service. You savvy? You don't
understand. I'm a police officer.
286
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
Sergeant Brown.
287
00:18:09,650 --> 00:18:11,410
Why didn't you say so in the first
place?
288
00:18:11,830 --> 00:18:14,150
If you guys are checking for porno,
we're clean.
289
00:18:14,470 --> 00:18:17,710
We haven't done any nudies since you
guys clamped down a month ago.
290
00:18:19,750 --> 00:18:21,950
Check my files. I don't want no search
warrant.
291
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
Leave my guess.
292
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
No nudes.
293
00:18:24,530 --> 00:18:27,170
I'm looking for a picture a little nine
-year -old boy shot.
294
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
A kid?
295
00:18:29,930 --> 00:18:31,430
What won't they think of next?
296
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
I have the claim check number here. It's
the number his mother gave me. All
297
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
right. Let me see.
298
00:18:49,960 --> 00:18:51,740
Well, I'm looking. I'm looking.
299
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Oh, here it is.
300
00:18:58,520 --> 00:19:00,020
I'm sorry. It's already gone out.
301
00:19:01,040 --> 00:19:03,880
Now, your best bet's to wait till they
deliver it at the drop tomorrow.
302
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Today.
303
00:19:06,700 --> 00:19:08,760
Noon. That's all I can do for you.
304
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Thanks a lot.
305
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
My body lies over the ocean.
306
00:19:27,220 --> 00:19:29,880
My body lies over the sea.
307
00:19:31,000 --> 00:19:33,900
My body lies over the ocean.
308
00:19:34,680 --> 00:19:37,620
Oh, bring back my body to me.
309
00:19:38,660 --> 00:19:41,960
I'm sure you have better things to do
than follow me around.
310
00:19:42,340 --> 00:19:44,200
Oh, just happened to see your car.
311
00:19:44,900 --> 00:19:46,620
Figured I could help you find another
body.
312
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
Or maybe you came here hoping for
something to develop.
313
00:19:51,320 --> 00:19:54,740
Something's developing all right, Larry.
An irresistible urge to stuff your
314
00:19:54,740 --> 00:19:55,800
mouth with my fist.
315
00:19:56,520 --> 00:19:58,420
Oh, come on. Can't you take a joke?
316
00:20:00,689 --> 00:20:03,230
Scuttlebutt says you're on some big hush
-hush kidnapping.
317
00:20:04,970 --> 00:20:06,070
I hope you crack it soon.
318
00:20:06,650 --> 00:20:09,350
I mean that, buddy. I've taken enough of
a reg.
319
00:20:09,770 --> 00:20:11,570
If there's anything I can do, just sing
out.
320
00:20:13,090 --> 00:20:14,130
Thanks. Yeah.
321
00:20:14,710 --> 00:20:16,550
I want to be there when the victim shows
up.
322
00:20:16,910 --> 00:20:18,590
In the green garbage bag.
323
00:20:20,970 --> 00:20:23,250
I'll make sure you're there, buddy.
324
00:20:32,330 --> 00:20:33,330
Yes, Bill.
325
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
I see.
326
00:20:38,910 --> 00:20:40,150
No question about it?
327
00:20:43,190 --> 00:20:44,850
All right, thanks for letting me know.
328
00:20:45,430 --> 00:20:46,850
I'll be in touch in the morning.
329
00:20:48,170 --> 00:20:49,990
Good news, bad news, what?
330
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Ben's.
331
00:20:53,890 --> 00:20:56,450
FBI just received word from the two
voice prints.
332
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
And?
333
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
They're identical.
334
00:21:00,120 --> 00:21:03,040
Both prints definitely the same voice,
Paul Collin.
335
00:21:03,520 --> 00:21:04,960
Well, he must still be alive.
336
00:21:05,280 --> 00:21:08,020
He's going to have to find another
candidate for the green bag.
337
00:21:23,820 --> 00:21:27,000
I thought you wanted to feed that to
Sergeant Cobb. That's the point.
338
00:21:27,780 --> 00:21:29,420
Paul Collin is still alive.
339
00:21:29,640 --> 00:21:31,460
My only lead goes down the drain.
340
00:21:31,840 --> 00:21:33,980
Sit down and have some breakfast. You'll
feel better.
341
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Yeah, well, let it be.
342
00:21:36,640 --> 00:21:39,420
Eggs, cereal, toast. Just coffee,
thanks.
343
00:21:40,120 --> 00:21:42,960
You know, you've done a very thorough
job on Collin.
344
00:21:43,380 --> 00:21:44,580
After taking it all night.
345
00:21:44,860 --> 00:21:47,300
It's worth it. As long as I thought he
was my missing body.
346
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Still worth it.
347
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
Not in my book.
348
00:21:51,540 --> 00:21:52,479
Thanks, Mark.
349
00:21:52,480 --> 00:21:54,820
Anytime. What about this Karen Muller?
350
00:21:55,940 --> 00:21:57,080
That's all I got on her.
351
00:21:57,480 --> 00:22:00,480
Colin has been keeping her in an
apartment in the Marina District.
352
00:22:01,020 --> 00:22:04,120
You, uh, plan to check her out this
morning?
353
00:22:04,880 --> 00:22:05,900
No, I hadn't.
354
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
Why? Chief, do me a favor. Let me off
this case.
355
00:22:09,800 --> 00:22:12,460
Why? I've got to find that body.
356
00:22:13,500 --> 00:22:14,760
You have any other leads?
357
00:22:15,380 --> 00:22:17,460
No. You check missing persons?
358
00:22:18,580 --> 00:22:22,680
Practically every hour on the hour. So
far, no report on anyone fitting the
359
00:22:22,680 --> 00:22:24,740
description. Or what I could give, at
least.
360
00:22:25,290 --> 00:22:28,250
Then what have you got to lose by
working on the Collin case?
361
00:22:28,810 --> 00:22:31,070
But is he the man I'm looking for?
362
00:22:31,370 --> 00:22:32,430
I'm asking you.
363
00:22:32,890 --> 00:22:34,550
I'm trying to find out.
364
00:22:35,270 --> 00:22:36,530
All right, start there.
365
00:22:37,510 --> 00:22:42,610
Karen Muller? Ed, see if you can
question her without flashing a badge, a
366
00:22:42,610 --> 00:22:43,750
man -to -woman approach.
367
00:22:44,230 --> 00:22:47,430
At 8 o 'clock in the morning, what's he
supposed to be, a milkman?
368
00:22:57,870 --> 00:23:01,410
You can see we have a brush for every
need, a brush for every deed. Yes,
369
00:23:03,170 --> 00:23:04,790
Sort of a motto with us, you know.
370
00:23:07,970 --> 00:23:09,210
You sure you don't want one?
371
00:23:10,070 --> 00:23:11,270
No, no, no thanks.
372
00:23:12,270 --> 00:23:14,790
Not before the sun goes over the
yardarm.
373
00:23:17,010 --> 00:23:20,550
We also have a complete line of floor
wax and... Please knock off those
374
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
commercials, would you?
375
00:23:24,210 --> 00:23:25,410
I'm sorry, it's...
376
00:23:26,640 --> 00:23:31,900
If you want to know why I let you in,
it's because I'm lonely and I just need
377
00:23:31,900 --> 00:23:34,680
someone to talk to. I hope you know how
that is.
378
00:23:35,860 --> 00:23:37,020
Yes, I know how it is.
379
00:23:37,420 --> 00:23:42,160
It's a nice place.
380
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Yeah.
381
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Expensive.
382
00:23:47,740 --> 00:23:54,580
Yes, it's too expensive. I'm going to
have to give it up when the rent comes
383
00:23:54,580 --> 00:23:56,320
if I don't. Get some money in a hurry.
384
00:23:57,120 --> 00:23:58,280
It's tough to make a living.
385
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
I know.
386
00:24:00,360 --> 00:24:02,580
You'd be surprised how many brush -offs
I get.
387
00:24:04,640 --> 00:24:06,420
Sort of an inside joke in the
profession.
388
00:24:10,140 --> 00:24:11,140
You're not married?
389
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
No.
390
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
Boyfriend?
391
00:24:17,300 --> 00:24:18,340
You're pretty nosy.
392
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Professional interest.
393
00:24:21,440 --> 00:24:25,270
See, we have this... Marvelous
aftershave lotion for that special man
394
00:24:25,270 --> 00:24:28,570
life. It's the same brand I used. I said
forget it, please.
395
00:24:30,170 --> 00:24:31,290
And just go away.
396
00:24:36,190 --> 00:24:37,670
I didn't think you'd be home, sis.
397
00:24:38,310 --> 00:24:39,830
Where did you get that key?
398
00:24:45,050 --> 00:24:48,210
My stupid baby brother, Joe.
399
00:24:49,590 --> 00:24:50,590
Ed White.
400
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Like Big Sister said.
401
00:24:56,520 --> 00:25:01,640
Ed, if you don't mind, I'd like to talk
to my stupid brother -in -law.
402
00:25:01,860 --> 00:25:02,860
Not at all.
403
00:25:03,400 --> 00:25:04,580
Perhaps I could come back later.
404
00:25:05,860 --> 00:25:07,840
Yes. Why don't you come back tomorrow?
405
00:25:12,520 --> 00:25:13,620
Nice meeting both of you.
406
00:25:13,820 --> 00:25:14,820
Yeah, same here.
407
00:25:24,010 --> 00:25:26,290
What are you doing here? Where did you
get that key?
408
00:25:26,910 --> 00:25:27,910
You mean this one?
409
00:25:28,030 --> 00:25:29,030
Give me that.
410
00:25:29,590 --> 00:25:31,570
He even has his initials on it.
411
00:25:32,290 --> 00:25:36,250
Was this your birthday present to him or
was it a Christmas present?
412
00:25:36,550 --> 00:25:37,810
Where did you get that?
413
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
Trunk of my car.
414
00:25:43,530 --> 00:25:44,870
Oh, no, Joe.
415
00:25:46,630 --> 00:25:47,810
You didn't follow me.
416
00:25:48,210 --> 00:25:51,410
Did you think I was going to let a
hundred grand go right down the drain
417
00:25:51,410 --> 00:25:52,510
everything's already set up?
418
00:25:52,910 --> 00:25:56,530
You cannot even think about going
through with this after what's happened.
419
00:25:56,550 --> 00:25:57,550
it's too late.
420
00:25:57,970 --> 00:25:59,510
Haven't you seen the morning paper?
421
00:26:08,610 --> 00:26:14,370
You talked to Paul's wife?
422
00:26:14,810 --> 00:26:15,810
Yep.
423
00:26:16,030 --> 00:26:17,030
And the newspapers.
424
00:26:17,410 --> 00:26:18,430
Anonymous tip, of course.
425
00:26:18,670 --> 00:26:19,910
You flipped, you know that.
426
00:26:21,130 --> 00:26:22,610
You are out of your mind.
427
00:26:23,010 --> 00:26:24,130
Now you just knock it off.
428
00:26:25,290 --> 00:26:26,910
Just knock it off.
429
00:26:27,330 --> 00:26:29,950
All my life you've been telling me how
stupid I am.
430
00:26:31,070 --> 00:26:32,890
Yapping about I can't do anything right.
431
00:26:34,550 --> 00:26:40,310
Well, you're just going to have to find
out that I'm no kid anymore.
432
00:26:45,010 --> 00:26:50,590
What are you doing?
433
00:26:50,960 --> 00:26:53,380
Showing Big Sister how a big -time
operator operates.
434
00:26:54,200 --> 00:26:55,360
It's soon going to be that time.
435
00:26:57,480 --> 00:26:59,120
No way. No one can stop me now.
436
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
No way.
437
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
Good work, Ed.
438
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
I played a hunch.
439
00:27:09,300 --> 00:27:13,140
Took a chance. He had a record,
although... At first, I didn't figure
440
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
really be her brother.
441
00:27:14,280 --> 00:27:16,260
What about Colin? Any more information
on him?
442
00:27:16,840 --> 00:27:17,839
Circumstantial evidence.
443
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Such as?
444
00:27:20,220 --> 00:27:24,560
Nobody's picking up the tab on Karen
Muller's pad this month.
445
00:27:25,140 --> 00:27:27,820
She has nobody to give aftershave lotion
to.
446
00:27:28,540 --> 00:27:31,560
And she's drinking breakfast, even
forgoing the olive.
447
00:27:31,860 --> 00:27:36,400
Sounds to me that this chick's meal
ticket either got tired of her or died.
448
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
All right.
449
00:27:38,960 --> 00:27:40,340
How would you describe him?
450
00:27:42,300 --> 00:27:43,400
I don't know.
451
00:27:43,880 --> 00:27:45,940
Sort of nondescript.
452
00:27:46,740 --> 00:27:48,200
Perfect. Up to.
453
00:27:50,370 --> 00:27:56,070
Where? Atherton. If too many years in
harness haven't dimmed my memory, you
454
00:27:56,070 --> 00:28:01,250
the motel clerk described the man making
the phone call to Elizabeth Collin as
455
00:28:01,250 --> 00:28:03,950
nondescript. Am I right?
456
00:28:04,350 --> 00:28:08,390
Yes, but, Chief, give me till noon
before I go to Atherton.
457
00:28:08,650 --> 00:28:12,330
At noon, Elizabeth Collin will get final
instructions for the drop.
458
00:28:12,570 --> 00:28:16,390
It would be helpful to know whether or
not Joe Muller is the kidnapper.
459
00:28:17,040 --> 00:28:20,660
Wouldn't it be even more helpful to know
whether or not Paul Collin was the man
460
00:28:20,660 --> 00:28:21,579
in the bag?
461
00:28:21,580 --> 00:28:23,700
You'll know at noon.
462
00:28:24,380 --> 00:28:25,359
You're sure?
463
00:28:25,360 --> 00:28:26,319
Sure, I'm sure.
464
00:28:26,320 --> 00:28:28,120
It was no more than 10 or 15 minutes
ago.
465
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
Well, he had the claim checking the
money, so I gave him the pictures.
466
00:28:31,680 --> 00:28:33,620
Why he was even waiting here when I
opened up.
467
00:28:34,220 --> 00:28:36,340
Little boys are always anxious to see
what they've shot.
468
00:28:38,140 --> 00:28:39,140
Thank you.
469
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
You got that now?
470
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Flight 88.
471
00:28:43,400 --> 00:28:45,220
Check the bag three hours ahead of time.
472
00:28:46,540 --> 00:28:48,320
Be sure about the USC sticker.
473
00:28:48,940 --> 00:28:50,220
I'll do everything you say.
474
00:28:51,460 --> 00:28:53,300
Now, please let me speak to Paul.
475
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Do what they say.
476
00:28:56,500 --> 00:28:58,700
Paul, are you all right?
477
00:28:59,020 --> 00:29:00,740
Don't argue with them. Do it.
478
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Another replay?
479
00:29:06,060 --> 00:29:08,660
Just at the point Mrs. Cullen talks to
her husband.
480
00:29:09,440 --> 00:29:11,500
And loud, all the volume you've got.
481
00:29:20,010 --> 00:29:21,850
Now, please let me speak to Paul.
482
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
Do what they say.
483
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
Paul?
484
00:29:26,190 --> 00:29:27,230
Are you all right?
485
00:29:27,510 --> 00:29:29,290
Don't argue with them. Do it.
486
00:29:31,730 --> 00:29:33,590
Chopin waltz in A -flat major.
487
00:29:34,050 --> 00:29:36,370
The only time you hear it is when Paul
is speaking.
488
00:29:37,890 --> 00:29:38,890
Why?
489
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
Hi, Tate.
490
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
Thank you very much.
491
00:29:45,110 --> 00:29:47,050
No Chopin in this station either.
492
00:29:47,330 --> 00:29:48,490
Right and wrong.
493
00:29:49,020 --> 00:29:54,740
Well, I'm 50%. No Chopin today, but they
devoted a whole afternoon to his work
494
00:29:54,740 --> 00:29:57,120
three days ago, including the wallets in
A -flat major.
495
00:29:57,820 --> 00:29:59,880
That's when Paul Collins' voice was
taped.
496
00:30:01,860 --> 00:30:03,460
All right, drop me off at our place.
497
00:30:04,000 --> 00:30:06,240
I want you to check out an address for
me.
498
00:30:17,710 --> 00:30:18,710
that takes care of Paul.
499
00:30:19,990 --> 00:30:20,990
Well, not quite.
500
00:30:21,710 --> 00:30:23,150
Aren't you forgetting the main thing?
501
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
Oh, yeah.
502
00:30:27,370 --> 00:30:28,370
Well?
503
00:30:29,330 --> 00:30:32,230
Well, I'll take care of it for you.
504
00:30:33,230 --> 00:30:34,230
You?
505
00:30:35,070 --> 00:30:37,170
I did it once. I guess I can do it
again.
506
00:30:38,750 --> 00:30:40,810
Why don't you take my car and I'll take
yours?
507
00:30:44,310 --> 00:30:45,310
You sure now?
508
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
All right, that's the trunk key.
509
00:30:51,360 --> 00:30:54,960
Now, don't do anything until later
tonight, after I get to Mexico. You got
510
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
Try it.
511
00:30:59,380 --> 00:31:00,680
You're not half bad for a sister.
512
00:31:02,760 --> 00:31:03,760
I gotta get going.
513
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
All right, Todd.
514
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
Yes, Mark.
515
00:31:23,099 --> 00:31:27,820
Tell Melvin, room 313, Joe Muller's
still registered here.
516
00:31:28,380 --> 00:31:31,780
If five bucks can buy the truth out of
the death clerk, you want me to go up
517
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
check the room out?
518
00:31:33,640 --> 00:31:35,440
No, Ed should be calling in any minute.
519
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
You get back here.
520
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Right.
521
00:31:56,490 --> 00:31:57,490
I'm sorry.
522
00:31:57,590 --> 00:31:58,590
Yes, Ed.
523
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
Come in.
524
00:32:00,990 --> 00:32:02,050
Someone at the door, Ed.
525
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
You go on.
526
00:32:04,030 --> 00:32:08,370
The desk clerk here in Atherton
positively identified Joe Muller as the
527
00:32:08,370 --> 00:32:10,010
made the phone call to Elizabeth
Collins.
528
00:32:10,930 --> 00:32:14,550
He's our man, all right. Mark just
checked out the address where Joe Muller
529
00:32:14,550 --> 00:32:15,550
should be right now.
530
00:32:16,030 --> 00:32:18,410
Hotel Melvin on Market Street, room 313.
531
00:32:18,790 --> 00:32:20,250
You get there as fast as you can.
532
00:32:20,850 --> 00:32:21,850
Right.
533
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Well, hello.
534
00:32:28,390 --> 00:32:29,590
Come in, come in.
535
00:32:34,650 --> 00:32:37,190
Now, who are you?
536
00:32:37,550 --> 00:32:39,010
I'm Craig Carlson, sir.
537
00:32:39,770 --> 00:32:41,330
I came to see Sergeant Brown.
538
00:32:42,050 --> 00:32:47,330
Not Craig Carlson, that young
photographer, by any chance?
539
00:32:47,690 --> 00:32:49,130
Yes, sir. That's me.
540
00:32:50,530 --> 00:32:52,830
Sergeant Brown is out on an assignment.
541
00:32:53,390 --> 00:32:54,430
Can I help you?
542
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
I don't think so.
543
00:32:56,820 --> 00:32:58,100
I'm Chief Ironside.
544
00:32:58,900 --> 00:33:00,920
Maybe if you'd tell me what it's about.
545
00:33:01,540 --> 00:33:02,840
Oh, I couldn't do that.
546
00:33:04,320 --> 00:33:06,680
Well, I gave scouts honor, I wouldn't
tell.
547
00:33:07,280 --> 00:33:09,840
Even though I'm not really truly a scout
yet.
548
00:33:11,140 --> 00:33:12,140
It's a secret.
549
00:33:13,340 --> 00:33:14,820
Between you and Sergeant Brown?
550
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Yes, sir.
551
00:33:16,460 --> 00:33:17,460
He's my partner.
552
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
I see.
553
00:33:21,540 --> 00:33:24,040
It may be quite a while before Sergeant
Brown returns.
554
00:33:25,000 --> 00:33:30,060
I was just about to have my daily milk
and cookies.
555
00:33:31,160 --> 00:33:32,460
Would you care to join me?
556
00:33:32,840 --> 00:33:34,780
Well, I did miss lunch.
557
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Good.
558
00:33:36,840 --> 00:33:38,060
You just sit down there.
559
00:33:38,460 --> 00:33:39,960
Milk and cookies coming right up.
560
00:33:59,630 --> 00:34:02,230
Not enough for... Where are you going?
561
00:34:09,570 --> 00:34:09,969
All for
562
00:34:09,969 --> 00:34:16,730
me.
563
00:35:01,610 --> 00:35:02,610
Who's me?
564
00:35:03,050 --> 00:35:04,050
Ray Carson.
565
00:35:11,350 --> 00:35:12,370
Oh, what do you want, kid?
566
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
You Joe Miller?
567
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
Yeah, why?
568
00:35:16,390 --> 00:35:17,630
My partner here yet?
569
00:35:18,370 --> 00:35:20,270
Partner? Sergeant Brown.
570
00:35:20,630 --> 00:35:22,010
You know Sergeant Brown.
571
00:35:22,310 --> 00:35:23,310
Sergeant Brown?
572
00:35:23,810 --> 00:35:25,430
Didn't he call you he was coming over?
573
00:35:26,870 --> 00:35:28,090
Oh, he must have forgotten.
574
00:35:28,510 --> 00:35:31,150
Yeah. Probably got busy rounding up
criminals.
575
00:35:32,210 --> 00:35:33,270
Yeah, I guess you're right.
576
00:35:34,710 --> 00:35:35,810
Well, why don't you come in, kid?
577
00:35:50,890 --> 00:35:53,310
You say Sergeant Brown is coming over
here, huh?
578
00:36:04,200 --> 00:36:05,480
What do you know about a man in a green
bag?
579
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
Nothing. What man in a green bag?
580
00:36:07,920 --> 00:36:10,180
I don't know anything about a man in a
green bag.
581
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
Honest.
582
00:36:14,660 --> 00:36:16,560
Look, I guess I'd better tell you who I
really am.
583
00:36:17,140 --> 00:36:18,860
I am Sergeant Brown's partner, too.
584
00:36:19,280 --> 00:36:20,158
You are?
585
00:36:20,160 --> 00:36:21,160
Yeah, just like you.
586
00:36:21,580 --> 00:36:23,820
I'm supposed to find a guy in a green
bag, too.
587
00:36:26,100 --> 00:36:27,180
Now, how did you know about him?
588
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
I took his picture.
589
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
You did?
590
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Well, see?
591
00:36:33,390 --> 00:36:34,390
I need a partner.
592
00:36:41,470 --> 00:36:44,750
Hey, you're a good photographer,
partner.
593
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
You know what I'm thinking?
594
00:36:48,390 --> 00:36:53,730
What? I'm thinking that me and you could
have this case all settled even before
595
00:36:53,730 --> 00:36:54,930
Sergeant Brown gets over here.
596
00:36:55,690 --> 00:36:57,950
That's if you do exactly as I tell you.
597
00:36:59,410 --> 00:37:00,410
Now, what do you say?
598
00:37:06,380 --> 00:37:07,500
When did Muller check out?
599
00:37:07,880 --> 00:37:09,860
About an hour ago, as far as I can tell.
600
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
I've met more talkative clans than this
room clerk here.
601
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
All right.
602
00:37:14,580 --> 00:37:15,820
Tell Karen Muller.
603
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
She may try to contact her brother.
604
00:37:18,620 --> 00:37:20,320
We'll be with the FBI at the airport.
605
00:38:08,360 --> 00:38:10,780
Headquarters 19, this is headquarters
505.
606
00:38:11,680 --> 00:38:12,740
19, go ahead, Chief.
607
00:38:13,340 --> 00:38:14,400
Where are you now, Ed?
608
00:38:14,880 --> 00:38:16,060
South on 3rd Street.
609
00:38:16,380 --> 00:38:19,420
Looks like she's headed for Bayview Park
or somewhere in that area.
610
00:38:20,300 --> 00:38:21,300
Keep me posted.
611
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
Out.
612
00:38:22,840 --> 00:38:24,980
Bayview Park, that's where he saw the
body.
613
00:38:25,840 --> 00:38:28,520
Could be one of the oldest clichés in
the department.
614
00:38:28,860 --> 00:38:33,440
Right. Such as criminal returns to the
scene of his crime.
615
00:38:35,180 --> 00:38:36,620
When we get to the airport...
616
00:38:37,070 --> 00:38:39,510
Mark at the galactic baggage room.
617
00:38:53,290 --> 00:38:55,830
Hey, there's the airport.
618
00:38:57,010 --> 00:38:58,010
That's right, partner.
619
00:38:59,610 --> 00:39:01,510
I suppose we're going to catch the bad
men.
620
00:39:02,270 --> 00:39:04,990
They're going to hijack a plane or...
621
00:39:05,360 --> 00:39:07,700
Doing shipping of gold bullion or
something like that?
622
00:39:08,360 --> 00:39:11,260
You never can tell about bad men.
623
00:39:12,560 --> 00:39:13,660
Likely to do most any.
624
00:39:14,360 --> 00:39:16,060
Yeah, never can tell.
625
00:39:24,340 --> 00:39:25,760
What are you putting on those for?
626
00:39:26,700 --> 00:39:29,300
You ever wear a disguise when we're
doing undercover work?
627
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Yeah.
628
00:39:31,600 --> 00:39:32,600
Coveralls?
629
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
We're undercover.
630
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
Hey!
631
00:39:38,420 --> 00:39:40,720
Funny. We gonna see Sergeant Brown out
here?
632
00:39:42,160 --> 00:39:46,520
Like I said, I... I'm hoping that we
take care of everything before Sergeant
633
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Brown shows up.
634
00:39:47,980 --> 00:39:49,440
Boy, will he be surprised.
635
00:39:50,180 --> 00:39:52,460
Yeah. He'll be surprised, all right?
636
00:39:54,740 --> 00:39:56,140
Uh -uh. You stay here.
637
00:39:56,800 --> 00:39:58,500
No. I'm fine with you.
638
00:39:59,140 --> 00:40:00,840
I... You can't come with me.
639
00:40:01,940 --> 00:40:02,819
Why not?
640
00:40:02,820 --> 00:40:04,060
We're partners, aren't we?
641
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
Yeah, we're partners.
642
00:40:06,000 --> 00:40:07,700
But each partner has a job to do.
643
00:40:07,940 --> 00:40:09,660
And your job is to stay in the car.
644
00:40:10,620 --> 00:40:12,320
And hide underneath this blanket.
645
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Why?
646
00:40:14,140 --> 00:40:17,280
In case the arch -criminals get away
from me and they start running this way.
647
00:40:18,020 --> 00:40:19,020
You see?
648
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Yes, though.
649
00:40:21,580 --> 00:40:25,300
Now look, you promise if you do
everything I say.
650
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
One other thing.
651
00:40:35,720 --> 00:40:38,800
In case I don't get back right away,
I've got an hour or two.
652
00:40:39,760 --> 00:40:40,980
Don't come looking for me.
653
00:40:42,260 --> 00:40:44,500
Just find a cop. I mean a policeman.
654
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
Tell him to take you home.
655
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Take me home?
656
00:40:49,000 --> 00:40:52,520
Why? You just tell him to find Sergeant
Brown.
657
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Okay, partner?
658
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
U .S. defense?
659
00:41:34,090 --> 00:41:35,730
Underground Sanitation Commission.
660
00:41:36,470 --> 00:41:37,870
You're at early, Mr. Thompson.
661
00:41:38,130 --> 00:41:39,790
Your flight won't be leaving for three
hours.
662
00:41:41,510 --> 00:41:42,650
Have a pleasant flight.
663
00:41:52,230 --> 00:41:53,230
I see it.
664
00:42:21,640 --> 00:42:22,960
Be at the airport in five minutes.
665
00:42:24,640 --> 00:42:26,600
Headquarters 505, this is Headquarters
19.
666
00:42:27,760 --> 00:42:28,860
505, go ahead, Ed.
667
00:42:29,120 --> 00:42:31,340
This is like a delayed instant replay,
Chief.
668
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
You found the body?
669
00:42:33,540 --> 00:42:37,060
In almost exactly the same place, and
it's definitely Paul Collin.
670
00:42:37,580 --> 00:42:39,320
All right, now just wait. I'm sending
help.
671
00:42:39,720 --> 00:42:40,780
I don't need any help.
672
00:42:41,140 --> 00:42:43,140
Stand by. That's an order. Out.
673
00:42:44,140 --> 00:42:46,060
Miss Muller is a creature of habit.
674
00:42:47,140 --> 00:42:48,280
Fortunately for Ed.
675
00:42:49,380 --> 00:42:51,220
Homicide. This is Ironside.
676
00:42:51,580 --> 00:42:55,440
Send Sergeant Larry Carr to Bayview Park
to assist Sergeant Brown.
677
00:42:55,720 --> 00:42:56,900
Be sure it's Carr.
678
00:42:57,620 --> 00:43:01,340
And notify the newspapers, especially
the photographers.
679
00:43:02,100 --> 00:43:04,220
That's one kid who just swallowed the
canary.
680
00:43:04,540 --> 00:43:05,680
That is it all.
681
00:43:06,660 --> 00:43:07,700
Step on it, Mark.
682
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
We've still got some unfinished
business.
683
00:43:20,170 --> 00:43:21,170
This is Hill.
684
00:43:21,210 --> 00:43:23,310
Ironside, Paul Collin is dead.
685
00:43:24,370 --> 00:43:26,590
Move in on the kidnapper when he makes
the pickup.
686
00:43:27,350 --> 00:43:28,350
Okay.
687
00:44:16,620 --> 00:44:19,800
Give yourself up. We know Colin is dead.
I didn't kill him. I swear I didn't
688
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
kill him. He had a heart attack.
689
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
Throw that bag over here.
690
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Keep your hands up.
691
00:44:26,140 --> 00:44:27,480
All right. It was all his idea.
692
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
It's all his.
693
00:44:28,900 --> 00:44:31,780
He dropped dead. Paul dropped dead. I
had nothing to do with it.
694
00:44:32,420 --> 00:44:33,420
Hold it.
695
00:44:35,940 --> 00:44:37,680
Oh, I missed you guys.
696
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Help! Police!
697
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Call the FBI!
698
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Son, listen.
699
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
We are the FBI.
700
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
This man's a kidnapper.
701
00:44:46,310 --> 00:44:47,350
No, I'm not.
702
00:44:47,690 --> 00:44:49,030
I never kidnapped anyone.
703
00:44:52,270 --> 00:44:55,730
Joe, you can even ask Sergeant Brown if
you don't believe it.
704
00:44:56,430 --> 00:44:58,770
Craig, he's lying to you.
705
00:44:59,670 --> 00:45:02,430
Tell him the truth, Joe. Don't let the
boy get hurt.
706
00:45:03,610 --> 00:45:06,610
Joe, are you not such a found partner?
707
00:45:08,670 --> 00:45:09,670
You lie.
708
00:45:10,070 --> 00:45:11,910
No one's ever supposed to lie.
709
00:45:15,370 --> 00:45:16,370
to me.
710
00:45:16,910 --> 00:45:19,670
Nobody's ever supposed to say anything
when it's not true.
711
00:45:20,490 --> 00:45:21,490
Ever.
712
00:45:41,490 --> 00:45:43,470
Good likeness, isn't it though?
713
00:45:43,900 --> 00:45:45,980
Yeah, Sergeant Carr looks a little sour.
714
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
I'd say curdled.
715
00:45:47,660 --> 00:45:49,040
You know, one thing bothers me.
716
00:45:49,300 --> 00:45:53,080
Why would Karen Muller dump the same
body in the identical spot again?
717
00:45:53,680 --> 00:45:54,720
She knew the territory.
718
00:45:55,440 --> 00:45:58,880
That's where she put it originally after
Paul had his heart attack. And then I
719
00:45:58,880 --> 00:46:00,260
found it. Then lost it?
720
00:46:00,960 --> 00:46:02,680
Only because Joe Miller picked it up.
721
00:46:02,940 --> 00:46:03,940
When you went around?
722
00:46:04,440 --> 00:46:06,200
Okay, but I found it again, didn't I?
723
00:46:06,460 --> 00:46:08,340
Okay, I get it. You left.
724
00:46:08,640 --> 00:46:10,200
That's exactly what Larry Carr said.
725
00:46:11,870 --> 00:46:14,190
I'll get it. I'll get it. Both of you
get it.
726
00:46:22,730 --> 00:46:25,150
Hey. Hi. It's my pleasure, Craig.
727
00:46:25,390 --> 00:46:29,450
Hiya. Come on, right this way.
728
00:46:31,610 --> 00:46:32,990
Nice to see you again, Craig.
729
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
Same here, sir.
730
00:46:34,810 --> 00:46:38,330
Came over to thank Sergeant Brown for
the camera. Yeah, you're very welcome,
731
00:46:38,410 --> 00:46:39,470
Craig. Thank you for your help.
732
00:46:40,010 --> 00:46:42,570
It's the kind that shows pictures right
away.
733
00:46:43,650 --> 00:46:45,910
And I want yours to be the very first
one.
734
00:46:46,290 --> 00:46:47,290
We're honored.
735
00:46:48,550 --> 00:46:49,550
Gentlemen.
736
00:46:52,890 --> 00:46:54,890
Now, whenever you're ready, Craig.
737
00:46:59,170 --> 00:47:00,770
Now, we've just got to wait a little.
738
00:47:01,470 --> 00:47:03,570
Sorry to trouble you all like this, but
Craig insisted.
739
00:47:04,090 --> 00:47:06,830
Oh, and we try not to inhibit him, you
know. We don't want him to grow up
740
00:47:06,830 --> 00:47:07,830
neurotic.
741
00:47:08,650 --> 00:47:10,510
I don't think there's any chance of
that.
742
00:47:13,230 --> 00:47:14,230
Ready.
743
00:47:17,290 --> 00:47:17,850
I
744
00:47:17,850 --> 00:47:25,150
think
745
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
it's perfect.
746
00:47:27,570 --> 00:47:30,070
Balance, lighting, composition.
747
00:47:32,250 --> 00:47:34,950
You've captured the real spirit of the
team.
52277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.