All language subtitles for Ironside s05e00 Priest-Killer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:55,100
You know, I still can't believe that you
made this trip all this way just to
2
00:00:55,100 --> 00:00:55,919
launch a book.
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
Not a book, Father, your book.
4
00:00:58,100 --> 00:01:01,260
The publisher says spare no expense, so
who am I to disagree?
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,760
Just the editor, I think so. Who doesn't
argue with the publisher.
6
00:01:05,459 --> 00:01:09,420
Come on, how many times are you going to
be the subject of a bestseller?
7
00:01:09,660 --> 00:01:11,080
Oh, once is enough, thanks.
8
00:01:11,960 --> 00:01:15,060
Arthur's gone to a lot of trouble to
make sure the book got the right send
9
00:01:15,340 --> 00:01:17,120
Is that the real reason you made this
trip?
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
No, it was an excuse.
11
00:01:18,880 --> 00:01:22,120
The truth is, I wanted to see the
subject of the book with my own eyes.
12
00:01:23,900 --> 00:01:26,640
Father McMurtry is really worth the
trip.
13
00:01:26,880 --> 00:01:27,940
Father, be honest.
14
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
Have you read it?
15
00:01:29,520 --> 00:01:33,560
Well, to be perfectly honest, I've only
scanned it, but I have read the article.
16
00:01:33,600 --> 00:01:36,300
Hey, did that showdown with the deputies
really happen?
17
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
It wasn't quite a showdown. The law was
on our side. He must have been.
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,620
Not the Lord, ma 'am. The law. Oh.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Thank you, Father.
20
00:01:45,180 --> 00:01:47,540
Thank you for coming.
21
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
Why on earth did you?
22
00:01:50,480 --> 00:01:52,160
I've never been to a book launching.
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,660
Well? Your telephone's disconnected.
24
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Yes, I know.
25
00:01:56,240 --> 00:02:00,640
Well, I wanted to tell you that I have
finished the project model.
26
00:02:01,300 --> 00:02:04,800
Let's try this. It's a week ahead of
schedule. That really gives us a lot of
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
time to work up a really good
presentation.
28
00:02:08,220 --> 00:02:09,620
Oh, the crisis comes.
29
00:02:09,919 --> 00:02:11,280
Oh, yes, of course.
30
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
I'm sorry.
31
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
What's the matter?
32
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
I'm feeling a very unchristian urge now
to tell somebody.
33
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Who?
34
00:02:21,360 --> 00:02:24,940
The next man in a $400 suit who grabs
him by the arm and says, right on.
35
00:02:26,180 --> 00:02:27,760
Now, don't be a snob.
36
00:02:28,100 --> 00:02:31,240
You know that the rich have to try
harder.
37
00:02:32,180 --> 00:02:33,860
Well, I think you're right on that
point.
38
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
Well, I laughed again.
39
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
What's the matter?
40
00:02:40,180 --> 00:02:43,720
Well, the bishop sent for me yesterday,
and I have been transferred.
41
00:02:44,500 --> 00:02:48,240
I want to buy a gun.
42
00:02:48,650 --> 00:02:49,850
Well, you sure came to the right place.
43
00:02:50,130 --> 00:02:51,170
Anything in particular?
44
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Hunting target? That one.
45
00:02:53,190 --> 00:02:54,129
Oh, this?
46
00:02:54,130 --> 00:02:55,770
Right. Oh, nice.
47
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
Very nice.
48
00:02:57,470 --> 00:02:59,270
It comes apart, sir. Easy story.
49
00:03:00,570 --> 00:03:02,790
Unfortunately, this is the last one that
I've got in stock.
50
00:03:03,410 --> 00:03:06,530
And I don't have a case for it. Just put
it in a bag and give me a box of
51
00:03:06,530 --> 00:03:07,590
cartridges. All right, sir.
52
00:03:09,570 --> 00:03:12,750
Well, let's see. The whole thing will
come to $79 .50.
53
00:03:14,570 --> 00:03:15,570
All right.
54
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
You've got some change coming.
55
00:03:18,830 --> 00:03:21,250
They want me out of this ghetto so bad,
Mrs. Gordon.
56
00:03:21,530 --> 00:03:26,270
Miss. All the television interviews and
the book now and all the trouble
57
00:03:26,270 --> 00:03:27,270
downtown.
58
00:03:27,790 --> 00:03:28,910
It's not very obliging.
59
00:03:29,190 --> 00:03:31,050
But they don't blame you for that.
60
00:03:31,450 --> 00:03:34,730
I don't know what the bishop's thinking.
I only know the result.
61
00:03:35,050 --> 00:03:38,630
I've lost the best chance that I have to
touch these people.
62
00:03:39,130 --> 00:03:41,950
There's still plenty that you can do.
The project.
63
00:03:47,950 --> 00:03:49,630
Look, I'm going to be there. I promise.
64
00:03:50,310 --> 00:03:51,910
And I don't mean in spirit.
65
00:03:52,990 --> 00:03:54,070
You've got to trust me.
66
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
All right?
67
00:03:55,890 --> 00:04:00,690
Good. Father. I wonder if we can help us
just a moment.
68
00:04:01,050 --> 00:04:02,390
Fred, why don't you come over here.
69
00:04:02,710 --> 00:04:03,950
Harry, can you get some light on him?
70
00:04:04,710 --> 00:04:07,950
Father, tell us about this book.
71
00:04:09,130 --> 00:04:13,190
Well, as far as I can tell, it's a
fairly accurate report of me.
72
00:04:13,870 --> 00:04:17,010
I think it's been glamorized a little
bit here and there.
73
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
I thought so.
74
00:04:27,470 --> 00:04:30,690
Would you mind? You had enough of God's
gentle tiger today.
75
00:04:31,070 --> 00:04:34,010
How have you been, Father? Well, if you
didn't already know, you wouldn't have
76
00:04:34,010 --> 00:04:35,010
called.
77
00:04:37,790 --> 00:04:39,270
They asked your opinion, I suppose?
78
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
They did.
79
00:04:41,370 --> 00:04:44,110
I argued against the transfer as hard as
I could.
80
00:04:44,710 --> 00:04:46,170
I don't doubt it. Thanks.
81
00:04:51,610 --> 00:04:52,630
What did they say?
82
00:04:55,749 --> 00:04:59,270
solutions versus long. In the long term,
your work with the people in that
83
00:04:59,270 --> 00:05:00,830
neighborhood is valuable, essential.
84
00:05:01,130 --> 00:05:08,070
They saw that. But, face it, you're a
magnet for legitimate complaints and for
85
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
madmen.
86
00:05:09,450 --> 00:05:12,110
Maybe you've stopped four riots from
happening.
87
00:05:12,870 --> 00:05:17,070
Maybe because of the emotions you
release, ten riots have happened.
88
00:05:18,230 --> 00:05:21,750
I've always been willing to take that
chance, but believe it or not, I'm not
89
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
bishop.
90
00:05:24,430 --> 00:05:26,050
Is there anything I can do?
91
00:05:26,450 --> 00:05:27,450
Yes.
92
00:05:27,750 --> 00:05:31,750
You can help me get retransferred after
a decent interval.
93
00:05:32,830 --> 00:05:36,830
I'd say 24 hours would be a decent
interval.
94
00:05:37,590 --> 00:05:41,670
Now, would you please light and have
some coffee? No, thanks. I'd better go
95
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
acquainted with my new church.
96
00:05:43,270 --> 00:05:46,190
Oh, Mark, by the way, I've tasted your
coffee.
97
00:05:46,910 --> 00:05:48,390
Well, it's factual.
98
00:05:49,750 --> 00:05:52,330
Well, I think people are tired of being
light.
99
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Anything unusual?
100
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Very quietly.
101
00:07:55,580 --> 00:07:58,140
We've come to the lake. This is the
family from Pittsburgh.
102
00:07:58,380 --> 00:08:04,220
And a woman named Marla Gordon. An
architect. Identified herself as a
103
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Where's Ed Brown?
104
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Up there.
105
00:08:40,010 --> 00:08:43,330
His two aunts from Boston, Nora and
Kathleen, don't stop him.
106
00:09:09,420 --> 00:09:11,080
I've never seen him before, so you
better check him out.
107
00:09:12,180 --> 00:09:13,740
Can I see some identification, please?
108
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Sorry, it's orders.
109
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
Your name is Samuel Patrick Cavanaugh?
110
00:09:23,060 --> 00:09:23,839
And it is.
111
00:09:23,840 --> 00:09:24,860
Any reason for being here?
112
00:09:26,040 --> 00:09:28,580
Conducting an old friend's funeral at
the request of his uncle.
113
00:09:29,400 --> 00:09:30,960
This card, that's Sergeant?
114
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
Detective Sergeant.
115
00:09:32,940 --> 00:09:35,020
Thanks. See where promotion's going to
lead you?
116
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Sorry to hold you up, sir.
117
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Father.
118
00:09:48,490 --> 00:09:49,490
Hey, Sergeant Brown.
119
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
You want to hear something wild?
120
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
Father Cavillow?
121
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
Good to meet you, Father.
122
00:09:58,470 --> 00:10:00,750
I'm Hugh O 'Flynn, Denny's uncle. How do
you do?
123
00:10:01,590 --> 00:10:04,890
I'm very grateful you could make the
trip, Father. I'm honored that you asked
124
00:10:04,890 --> 00:10:08,250
me. Well, to tell you the truth, the way
I get it, out of all his friends, you
125
00:10:08,250 --> 00:10:09,630
were the only one in the same line of
work.
126
00:10:11,290 --> 00:10:15,050
Oh, uh, the rest of the family's a
little old -fashioned. That's the reason
127
00:10:15,050 --> 00:10:15,959
the wait.
128
00:10:15,960 --> 00:10:17,620
I mean, I thought they'd be a little
more comfortable.
129
00:10:18,420 --> 00:10:21,920
He seemed late to rest in a familiar
way.
130
00:10:22,640 --> 00:10:25,400
God knows his life is a mystery to him.
131
00:10:25,700 --> 00:10:27,420
I understand. I think it was a good
idea.
132
00:10:33,980 --> 00:10:35,020
Here's Father Cavanaugh.
133
00:10:36,240 --> 00:10:37,640
Mrs. McMurtry.
134
00:10:38,520 --> 00:10:39,600
Here's his father, Tom.
135
00:10:40,300 --> 00:10:43,360
Mr. McMurtry. And Denny's brother, Tom
Jr.
136
00:10:45,080 --> 00:10:49,100
Oh, my God. Now, Mrs. McMurtry, I'm not
going to tell you to stop crying.
137
00:10:49,660 --> 00:10:51,880
When you feel up to it, I'd like to talk
about Denny.
138
00:10:52,380 --> 00:10:55,620
I'm looking forward to that, so hurry it
up a little.
139
00:10:58,420 --> 00:11:00,420
We were classmates, believe it or not.
Oh.
140
00:11:00,960 --> 00:11:03,620
No, I didn't age very fast. I was older
to begin with.
141
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
Come on and sit down and talk to me.
142
00:11:09,220 --> 00:11:13,360
I remember the first time Denny walked
into my room. He kept staring at me.
143
00:11:13,870 --> 00:11:16,790
I guess he was trying to figure out what
one of the fathers was doing at his
144
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
father's death.
145
00:11:23,630 --> 00:11:24,030
Miss
146
00:11:24,030 --> 00:11:32,190
Gordon,
147
00:11:32,370 --> 00:11:35,370
my name is Ironside.
148
00:11:35,710 --> 00:11:36,710
I'm a police officer.
149
00:11:38,570 --> 00:11:41,570
Are you responsible for that human
barricade out there?
150
00:11:42,380 --> 00:11:43,860
I'm sorry for the inconvenience.
151
00:11:44,080 --> 00:11:45,140
It was necessary.
152
00:11:46,740 --> 00:11:48,580
Who are you trying to keep out?
153
00:11:49,680 --> 00:11:51,800
Surely the murderer won't turn up here.
154
00:11:53,020 --> 00:11:55,780
We're very anxious to find whoever is
guilty.
155
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
Well, it shouldn't be too difficult if
you look in the right places.
156
00:12:01,460 --> 00:12:03,740
Where are the right places?
157
00:12:04,240 --> 00:12:07,900
Well, isn't it obvious? He was the thorn
in the side of the system and he had to
158
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
be eliminated.
159
00:12:09,620 --> 00:12:11,840
You and he were working on a low cost.
160
00:12:12,250 --> 00:12:14,090
Housing project, if I'm not mistaken.
161
00:12:14,350 --> 00:12:17,190
Have you had a bug on my studio, Chief
Ironside?
162
00:12:17,630 --> 00:12:19,510
He mentioned the project to me.
163
00:12:20,510 --> 00:12:24,590
Wasn't he planning to present your plan
at the Urban Crisis Conference?
164
00:12:25,470 --> 00:12:26,610
He told you that?
165
00:12:27,110 --> 00:12:30,970
I was asked to conduct a seminar on
church and police cooperation.
166
00:12:31,890 --> 00:12:35,690
Well, I'm sure that that's one seminar
that Father Danny was planning to miss.
167
00:12:36,150 --> 00:12:37,210
It was his idea.
168
00:12:42,640 --> 00:12:48,240
Did he ever mention anyone in particular
who was strongly, perhaps
169
00:12:48,240 --> 00:12:52,480
irrationally opposed to this housing
plan of yours?
170
00:12:54,020 --> 00:12:57,120
He had the usual crank phone calls. I
had some myself.
171
00:12:57,480 --> 00:13:01,320
The classiest of which could be
characterized as obscene.
172
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Anonymous?
173
00:13:03,200 --> 00:13:04,340
Oh, naturally.
174
00:13:05,640 --> 00:13:09,920
And then there were other calls from the
more colorful members of the lunatic
175
00:13:09,920 --> 00:13:10,920
fringe.
176
00:13:11,950 --> 00:13:16,010
It's the first time that I've ever been
threatened with crucifixion. Sounds like
177
00:13:16,010 --> 00:13:17,110
you need an unlisted phone.
178
00:13:18,250 --> 00:13:19,470
I don't have a telephone.
179
00:13:21,270 --> 00:13:24,230
I pulled it out when they called me
about Denny.
180
00:13:26,250 --> 00:13:28,150
Now, if you'll excuse me.
181
00:13:30,450 --> 00:13:32,190
And even if you won't.
182
00:13:32,930 --> 00:13:33,930
Miss Gordon.
183
00:13:35,570 --> 00:13:37,250
Father Denny was a good friend.
184
00:13:38,640 --> 00:13:42,320
Now, perhaps you'd better have your
phone fixed. You and I might have more
185
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
say to each other.
186
00:13:45,660 --> 00:13:47,740
Just can't seem to get it to my head.
187
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Priests and politics.
188
00:13:50,120 --> 00:13:53,660
Now, maybe in your country... Now, you
knew him a long time before he became a
189
00:13:53,660 --> 00:13:55,780
priest. You knew what sort of a man he
was going to become.
190
00:13:56,180 --> 00:13:58,980
He was a bulldog. He was stubborn,
contentious.
191
00:13:59,280 --> 00:14:00,480
That's the kind of a priest he was.
192
00:14:01,040 --> 00:14:02,600
You can be very proud of him, Tom.
193
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
You should be.
194
00:14:07,690 --> 00:14:10,950
Now, Mr. O 'Flynn, what kind of a wake
do you call this? There's not a bottle
195
00:14:10,950 --> 00:14:12,210
sight in our kitchen to drink of it.
196
00:14:12,490 --> 00:14:14,830
I was just waiting for you to drop the
general hint, Father.
197
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
Consider it dropped.
198
00:14:16,750 --> 00:14:18,530
We'll all have a drink to Daddy's
memory.
199
00:14:19,170 --> 00:14:22,570
We'll each remember one time that he
made us laugh, and then maybe we'll be
200
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
to put it in the ground.
201
00:14:50,050 --> 00:14:51,250
Chief Ironside?
202
00:14:54,390 --> 00:14:55,650
I'm Father Cavanaugh.
203
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
Father.
204
00:14:57,670 --> 00:15:00,350
Are you on the case or a friend?
205
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Both.
206
00:15:03,630 --> 00:15:04,670
Are there any leads?
207
00:15:06,030 --> 00:15:07,830
Nothing has taken shape yet.
208
00:15:09,110 --> 00:15:10,510
Give me a shot with a .22.
209
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
So I understand.
210
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Sounds like an amateur.
211
00:15:15,680 --> 00:15:18,220
Well, whoever he is, he doesn't have an
amateur after him.
212
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Thank you.
213
00:15:21,240 --> 00:15:22,340
Is it Mark Sanger?
214
00:15:23,200 --> 00:15:25,620
What? Father and Sergeant Brown.
215
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Father?
216
00:15:27,280 --> 00:15:32,400
Sergeant Brown tells me you've spent
some time on the San Diego police force.
217
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Nine years.
218
00:15:36,400 --> 00:15:39,520
You can rest easy. I'm catching the 10 o
'clock flight out in the morning.
219
00:15:49,070 --> 00:15:52,430
He who believes in me, even if he die,
shall live.
220
00:15:52,970 --> 00:15:56,250
And whoever lives and believes in me
shall never die.
221
00:15:59,630 --> 00:16:04,110
Those of us who knew him and loved him
would agree that there are a lot of
222
00:16:04,110 --> 00:16:06,610
things that Denny McMurtry wouldn't sit
still for.
223
00:16:07,410 --> 00:16:10,390
And I'm sure that one of them would be a
very long eulogy.
224
00:16:11,630 --> 00:16:12,950
He was always very impatient.
225
00:16:14,710 --> 00:16:18,620
Still and all, when I was having trouble
with my books, Because I'd been away
226
00:16:18,620 --> 00:16:24,020
from the classroom for so long, he
shared some of his few precious hours of
227
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
freedom with me.
228
00:16:26,200 --> 00:16:31,740
I got a chance to study him along with
theology and Latin and canon law.
229
00:16:32,640 --> 00:16:36,020
And what I saw in him, I tried to
imitate.
230
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
I still do.
231
00:16:43,760 --> 00:16:48,280
O God, who gave to your servant Dennis
by his sacerdotal office a share in the
232
00:16:48,280 --> 00:16:53,400
priesthood of the apostles, grant we
implore that he may also be one of their
233
00:16:53,400 --> 00:16:55,020
company forever in heaven.
234
00:16:56,180 --> 00:16:57,480
Through Christ our Lord.
235
00:16:57,980 --> 00:16:58,980
Amen.
236
00:16:59,660 --> 00:17:03,220
In the name of the Father, of the Son,
and of the Holy Ghost.
237
00:17:58,000 --> 00:18:03,120
The Redeemer was my church before Father
McMurtry replaced me.
238
00:18:04,720 --> 00:18:11,720
I was happy there, but getting tired,
I... I live at the
239
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
retreat now, thin child.
240
00:18:13,880 --> 00:18:15,380
I shan't walk from here.
241
00:18:16,680 --> 00:18:18,020
There's something wrong, Father.
242
00:18:19,480 --> 00:18:21,340
I never knew him, you see.
243
00:18:21,880 --> 00:18:24,800
He was a name of faith on television.
244
00:18:26,110 --> 00:18:28,070
I wish I had known him better.
245
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Father.
246
00:18:31,030 --> 00:18:33,590
Cavanaugh. I want you to hear my
confession.
247
00:18:35,190 --> 00:18:36,870
Don't you have a confessor at the
retreat?
248
00:18:37,110 --> 00:18:42,130
Oh, yes, of course I do, but it has to
be... You said you were his friend.
249
00:18:42,570 --> 00:18:43,570
I was.
250
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
All right, Father.
251
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
Bless me, Father.
252
00:18:50,230 --> 00:18:51,630
For I have sinned.
253
00:18:54,570 --> 00:18:59,130
Last week when I was told of Father
McMurtry's transfer, I found myself with
254
00:18:59,130 --> 00:19:00,570
time on my hands.
255
00:19:00,770 --> 00:19:03,370
There was no question of packing,
really.
256
00:19:04,210 --> 00:19:11,190
I'd been ready to leave for a long time
now, but there were some loose ends, I
257
00:19:11,190 --> 00:19:14,270
guess you'd call it, in the form of
people.
258
00:19:15,230 --> 00:19:21,110
Some of those we'd lost through the
years, parishioners who'd fallen away
259
00:19:21,110 --> 00:19:23,950
the church. I decided to use the time
in...
260
00:19:24,430 --> 00:19:31,250
Visiting them and being of use to them
if I could, I made a series of calls
261
00:19:31,250 --> 00:19:32,330
in that area.
262
00:19:33,970 --> 00:19:37,470
Then I called on this person.
263
00:19:38,430 --> 00:19:40,830
This person wanted to confess.
264
00:19:41,710 --> 00:19:46,770
There and then, I listened to the
confession.
265
00:19:49,820 --> 00:19:54,440
It's under the seal, so there's very
little more I can say about it, of
266
00:19:55,620 --> 00:20:00,660
It was an outpouring of such guilt and
hatred, the like of which I had not
267
00:20:00,660 --> 00:20:02,700
before in all my years as a priest.
268
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
I listened.
269
00:20:05,520 --> 00:20:10,660
I granted absolution for the thoughts,
but I could do nothing more.
270
00:20:11,400 --> 00:20:12,740
Nothing beyond the mechanical.
271
00:20:13,340 --> 00:20:15,720
Nothing to really help this person.
272
00:20:17,900 --> 00:20:22,540
I searched within myself for strength to
deal with it.
273
00:20:23,480 --> 00:20:26,720
But I could not find it.
274
00:20:26,960 --> 00:20:30,220
Isn't it possible all this person wanted
was a hearing? A few words?
275
00:20:31,360 --> 00:20:33,740
I deceived myself into thinking that.
276
00:20:34,640 --> 00:20:40,800
But when Father McMurtry was killed, I
saw that my sin of omission was part of
277
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
the cause.
278
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
How?
279
00:20:44,380 --> 00:20:45,980
It's under seal, Father.
280
00:20:47,110 --> 00:20:48,110
It's under seal.
281
00:20:48,290 --> 00:20:49,770
So is what you're telling me now?
282
00:20:49,970 --> 00:20:50,970
Yes.
283
00:20:52,890 --> 00:20:56,130
And you feel that your sin of omission
was grave enough to require absolution?
284
00:20:57,350 --> 00:21:00,910
It's penance that I'm seeking, Father.
Without penance, there is no absolution.
285
00:21:01,130 --> 00:21:05,310
Father Miles, there is no penance that I
could give you that would come close to
286
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
what you're suffering now.
287
00:21:07,090 --> 00:21:09,270
But I'm an old -fashioned priest,
Father.
288
00:21:12,910 --> 00:21:15,870
Would you consider releasing me from the
seal if I asked you to?
289
00:21:17,580 --> 00:21:23,020
I don't approve of that sort of thing.
Of course, I know it's done, but I'd
290
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
to think about it.
291
00:21:24,260 --> 00:21:27,180
I'm leaving tomorrow morning. May I call
you before I get on the plane?
292
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
Yes, of course.
293
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Father, please.
294
00:21:32,420 --> 00:21:35,300
Make an act of contrition. Say ten Our
Fathers and ten Hail Marys.
295
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
Nothing more.
296
00:21:38,140 --> 00:21:39,460
Father, the penance is up to me.
297
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Oh, my God.
298
00:21:44,959 --> 00:21:47,300
I am heartily sorry for having offended
thee.
299
00:21:48,340 --> 00:21:50,380
Dribble. Lays it off to Hodges in the
corner.
300
00:21:50,640 --> 00:21:52,580
Hodges double -teamed. Looks for the
open man.
301
00:21:52,840 --> 00:21:55,100
Dribbles along the end line. Finds Marsh
outside.
302
00:21:55,460 --> 00:21:59,420
Marsh clear. Passes up the 25 -footer.
Hits Monaghan at the foul line. Yes, I'm
303
00:21:59,420 --> 00:22:02,520
going to be checking out at 8 o 'clock
tomorrow morning, so if you can have my
304
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
bill ready, please.
305
00:22:04,800 --> 00:22:06,460
Fine. Thank you.
306
00:22:08,720 --> 00:22:10,360
Hodges picks him up on defense there.
307
00:22:10,700 --> 00:22:11,740
Batterson is over to help.
308
00:22:48,880 --> 00:22:50,100
I'm glad you found me.
309
00:22:51,000 --> 00:22:52,540
I've been thinking about you.
310
00:22:53,960 --> 00:22:55,280
I want to help you.
311
00:22:56,160 --> 00:22:57,780
Please, let me help.
312
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Father Miles!
313
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Father Miles!
314
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Father Miles!
315
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
What's happened?
316
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
What have you done?
317
00:24:18,960 --> 00:24:19,779
news headline.
318
00:24:19,780 --> 00:24:24,300
Two more Catholic priests have been shot
to death less than 72 hours after the
319
00:24:24,300 --> 00:24:28,540
murder of self -styled people's priest
Dennis McMurtry. The bodies of Father
320
00:24:28,540 --> 00:24:32,500
John Miles and Father Adam Wendell were
discovered late last night on the back
321
00:24:32,500 --> 00:24:34,120
lawn of St. Dominic's retreat home.
322
00:24:34,320 --> 00:24:37,820
Police have indicated the victims were
both shot with a .22 rifle.
323
00:24:38,020 --> 00:24:39,340
The early morning farm news.
324
00:24:39,620 --> 00:24:43,280
The index of prices slipped in the month
ending July 15th, the Agriculture
325
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Department reports.
326
00:24:44,520 --> 00:24:45,880
Lower prices for cattle.
327
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
Wheat were only partly offset by higher
prices for hogs and soybean.
328
00:25:19,530 --> 00:25:20,530
Don't tell me.
329
00:25:20,730 --> 00:25:22,470
Your Father McMurtry's replacement.
330
00:25:22,990 --> 00:25:24,750
No, I'm not. I was his friend.
331
00:25:25,310 --> 00:25:26,630
I knew Father Miles as well.
332
00:25:26,870 --> 00:25:28,070
And what do you think of that business?
333
00:25:28,690 --> 00:25:31,290
Looks like they've switched from
shooting policemen for a while.
334
00:25:32,370 --> 00:25:34,730
Probably think priests are an easier
target.
335
00:25:35,330 --> 00:25:37,250
Well, what can I do for you?
336
00:25:37,970 --> 00:25:40,870
Well, I'm looking for the name of a
parishioner, I should say an ex
337
00:25:40,870 --> 00:25:44,150
-parishioner, who talked to Father Miles
a few days before the murder.
338
00:25:45,390 --> 00:25:46,810
You from the diocese or what?
339
00:25:47,030 --> 00:25:48,570
Well, not from this diocese.
340
00:25:48,940 --> 00:25:52,540
Well, I don't know what you think I'd be
able to tell you. I'm the sacristan.
341
00:25:53,080 --> 00:25:54,280
I'm always in the dark.
342
00:25:55,280 --> 00:25:59,440
Me and Father Miles didn't pass more
than eight words a day between us in the
343
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
last ten years.
344
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Hostile.
345
00:26:02,020 --> 00:26:06,740
I guess I started it because I was the
older, or elder.
346
00:26:07,440 --> 00:26:09,060
Anyway, I kept out of his business.
347
00:26:09,780 --> 00:26:12,260
God rest his soul, he did his best to
keep out of mine.
348
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
That's too bad.
349
00:26:15,580 --> 00:26:17,620
Sacristin can be a great help to a
parish priest.
350
00:26:20,470 --> 00:26:23,870
Sometimes he catches things about people
the priest is too busy to notice.
351
00:26:24,130 --> 00:26:26,470
Well, now, priests are getting a little
smarter, ain't they?
352
00:26:26,850 --> 00:26:30,530
For example, if we were to go through
the parish registry, I bet you could
353
00:26:30,530 --> 00:26:34,430
out the people who used to be close to
Father Miles who don't attend Mass
354
00:26:34,430 --> 00:26:35,430
anymore regularly.
355
00:26:35,570 --> 00:26:37,810
The dropouts? And you'd win.
356
00:26:38,410 --> 00:26:39,830
Shall we find out just for fun?
357
00:26:57,469 --> 00:26:58,469
Father Cavanaugh.
358
00:26:58,510 --> 00:27:01,610
Sergeant Ed Brown. Yes, we met at the
wake. That's right. I thought you'd be
359
00:27:01,610 --> 00:27:02,990
your way back to San Diego by this time.
360
00:27:03,510 --> 00:27:04,510
Yeah, so did I.
361
00:27:07,590 --> 00:27:09,430
Did you forget something inside?
362
00:27:09,930 --> 00:27:11,470
No, I was talking to the sacristan.
363
00:27:12,150 --> 00:27:15,330
If you're thinking of asking him any
questions, he doesn't know anything.
364
00:27:15,590 --> 00:27:16,529
About what, Bob?
365
00:27:16,530 --> 00:27:17,850
The priest killer. What else?
366
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
Father Cavanaugh.
367
00:27:20,590 --> 00:27:22,410
I wonder if you'd mind...
368
00:27:22,620 --> 00:27:25,860
coming along with me. I have a feeling
Chief Ironside could use a little
369
00:27:25,860 --> 00:27:27,960
spiritual consultation right about now.
370
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
All right.
371
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
I'll lead the way.
372
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
Yes.
373
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
You're on to something.
374
00:27:47,380 --> 00:27:49,560
And for years I thought I had a poker
face.
375
00:27:54,350 --> 00:27:56,270
few on technicalities, do I?
376
00:27:57,050 --> 00:28:00,950
You're as aware as I am that you're
interfering with a homicide
377
00:28:01,850 --> 00:28:06,190
There are technicalities and
technicalities. Will you cite me one
378
00:28:06,190 --> 00:28:07,350
you to withhold evidence?
379
00:28:11,890 --> 00:28:16,470
If I were a lawyer and you asked me
about a client... Privileged
380
00:28:19,970 --> 00:28:21,170
The seal of confession?
381
00:28:22,380 --> 00:28:24,120
You mean the killer confessed to you?
382
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
I didn't say that.
383
00:28:26,080 --> 00:28:29,260
Father, you've just proved my point.
384
00:28:30,220 --> 00:28:33,420
You're not only in the way, you're
dangerous to the investigation and to
385
00:28:33,420 --> 00:28:36,940
yourself. I can't say this. I don't
believe the killer is aware of me.
386
00:28:37,200 --> 00:28:40,760
He doesn't seem to be too selective in
his choice of victims as long as they're
387
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
wearing the collar.
388
00:28:43,620 --> 00:28:45,880
Those three priests weren't killed at
random.
389
00:28:46,240 --> 00:28:48,140
They were killed for a specific reason.
390
00:28:48,870 --> 00:28:52,670
Of course, if I were to challenge that
theory, you'd retreat into a clerical
391
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
crouch.
392
00:28:54,050 --> 00:28:56,490
No, that's based on nothing I know. Just
my gut hunch.
393
00:28:56,910 --> 00:29:00,630
Look, gut hunches arrive in my desk by
the bushel in every morning's mail. Now
394
00:29:00,630 --> 00:29:03,330
go home to San Diego and write me a
letter. I promise you I'll read it.
395
00:29:03,950 --> 00:29:06,210
Father, go home.
396
00:29:07,090 --> 00:29:08,090
I can't.
397
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
I wish I could.
398
00:29:11,610 --> 00:29:15,130
Look, you don't have all the people on
this case that you'd like. I never knew
399
00:29:15,130 --> 00:29:16,130
chief that did.
400
00:29:16,620 --> 00:29:20,340
If I turn up anything, I'm not going to
keep it to myself. I'm retired from the
401
00:29:20,340 --> 00:29:22,520
force, and I'm not having any second
thoughts.
402
00:29:23,240 --> 00:29:26,940
It's just that I'm in a position to
follow certain leads. Leads you can't
403
00:29:26,940 --> 00:29:27,940
me.
404
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Chief, can I?
405
00:29:35,420 --> 00:29:36,720
How can I?
406
00:29:41,140 --> 00:29:42,620
I take it you're not armed.
407
00:29:43,120 --> 00:29:44,240
Clean as a plucked turkey.
408
00:29:45,360 --> 00:29:48,500
But you're not planning to outrun any
.22 caliber cartridges?
409
00:29:48,980 --> 00:29:50,360
Not planning on getting near any.
410
00:29:51,140 --> 00:29:53,780
But you do change plans a lot, don't
you?
411
00:29:54,700 --> 00:29:58,560
I won't take any risk that's not
calculated.
412
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Bully for you.
413
00:30:02,160 --> 00:30:04,600
Ed, we can put a tail on him.
414
00:30:04,840 --> 00:30:07,580
He better be good. And if he was that
good, you could make better use of him
415
00:30:07,580 --> 00:30:09,900
elsewhere. Sarge, you are something
else.
416
00:30:10,680 --> 00:30:14,260
Sarge? Yep. That's what they call him in
San Diego. It was in the paper
417
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
yesterday.
418
00:30:16,010 --> 00:30:17,030
You are retired.
419
00:30:18,970 --> 00:30:19,970
Guaranteed.
420
00:30:20,330 --> 00:30:21,330
Now, what do you think?
421
00:30:25,430 --> 00:30:30,890
I think you just found yourself a dandy
justification for staying in town
422
00:30:30,890 --> 00:30:34,630
between the seal of confession and the
idea that you've got a personal stake in
423
00:30:34,630 --> 00:30:35,489
this case.
424
00:30:35,490 --> 00:30:39,750
I also think there's a part of you that
will never retire from the force, that
425
00:30:39,750 --> 00:30:41,850
way down deep you're having the time of
your life.
426
00:30:44,010 --> 00:30:45,730
That must sound a little familiar.
427
00:30:46,190 --> 00:30:47,650
What do you want, my blessing?
428
00:30:47,970 --> 00:30:49,870
I don't expect it, but I wouldn't turn
it down.
429
00:30:53,890 --> 00:30:56,510
I'll ignore you for a little while.
Settle for that.
430
00:30:57,050 --> 00:30:58,050
Great.
431
00:30:58,390 --> 00:31:01,130
Well, I'd better get with him. Good
luck.
432
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
At least.
433
00:31:18,360 --> 00:31:23,740
Ed, if there's the shadow of a link, I
want to find it. Now, I'd like you to
434
00:31:23,740 --> 00:31:26,080
get... Complete biographies on the three
priests, right.
435
00:31:33,000 --> 00:31:38,780
I don't see what else I could have done.
436
00:31:39,300 --> 00:31:40,340
So who's arguing?
437
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
I am.
438
00:32:20,840 --> 00:32:23,100
People are like the Mounties, aren't
you? Mrs. Kiley.
439
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
I'm not Mrs. Anybody anymore.
440
00:32:25,900 --> 00:32:27,340
I told Father Miles that.
441
00:32:28,300 --> 00:32:29,780
You've been following the news lately?
442
00:32:31,040 --> 00:32:34,220
I've been following an all -night
waitress job to keep a child in nursery
443
00:32:34,220 --> 00:32:36,520
school. I was just about to go to sleep.
444
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
Anything else?
445
00:32:38,480 --> 00:32:40,100
Father Miles has been killed.
446
00:32:40,940 --> 00:32:41,940
Who by?
447
00:32:44,440 --> 00:32:46,480
Maybe by somebody he called on last
week.
448
00:32:47,780 --> 00:32:49,200
What am I supposed to gather from that?
449
00:32:51,210 --> 00:32:52,210
Do you think I did it?
450
00:32:53,290 --> 00:32:55,270
I just wondered if you'd noticed
anything.
451
00:32:55,930 --> 00:32:59,050
He came and did a ten -minute monologue
on how I should return to religion.
452
00:33:00,070 --> 00:33:01,950
I already looked at him the whole time
he was here.
453
00:33:02,250 --> 00:33:03,189
Why not?
454
00:33:03,190 --> 00:33:04,250
He made me nervous.
455
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
You, too.
456
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
Anything else?
457
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
No.
458
00:33:11,230 --> 00:33:12,510
Nothing else, thank you.
459
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Listen.
460
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
I'll save it for this drink.
461
00:33:26,300 --> 00:33:30,400
I wouldn't say Father Miles was the
antithesis of Father McMurtry, but they
462
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
politically far apart.
463
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Father Wendell?
464
00:33:34,480 --> 00:33:38,280
Straight A's in college, a friendly
neighborhood priest. That's about it.
465
00:33:38,520 --> 00:33:43,020
Mark? There's nothing about Father
McMurtry you already know. Lower middle
466
00:33:43,020 --> 00:33:44,660
background, award for leadership.
467
00:33:45,360 --> 00:33:49,040
Doesn't mention the Red Strike or the
peace marches, but that book probably
468
00:33:49,040 --> 00:33:50,009
covers all of it.
469
00:33:50,010 --> 00:33:53,970
Chief, Father Miles has a sister living
near Sonuita, Arizona.
470
00:33:54,550 --> 00:33:55,630
Schoolteacher, maiden lady.
471
00:33:56,110 --> 00:33:57,310
Named Harriet Miles.
472
00:33:57,850 --> 00:33:58,850
Anything else?
473
00:33:59,070 --> 00:34:00,070
Nothing here.
474
00:34:04,330 --> 00:34:05,870
Three men of different ages.
475
00:34:07,010 --> 00:34:08,370
Different outlooks.
476
00:34:10,070 --> 00:34:13,449
Otherwise, nothing in common, except
they were Roman Catholic priests.
477
00:34:13,790 --> 00:34:15,370
And that's why they were killed.
478
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
Sarge was wrong.
479
00:34:18,219 --> 00:34:22,020
When Father McMurtry was transferred out
of the ghetto, he replaced Father Miles
480
00:34:22,020 --> 00:34:24,600
in his parish. He'd only been there one
day before he was murdered.
481
00:34:25,159 --> 00:34:26,620
That ties two of them together.
482
00:34:27,440 --> 00:34:31,199
Right now, all it ties them to are six
or eight other unsolved murders.
483
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Thank you for your time, Mr. LaPlante.
Why are you rushing off to? Are you
484
00:34:34,800 --> 00:34:37,540
afraid to hear the truth? No, not at
all. Yes, you are afraid.
485
00:34:37,780 --> 00:34:40,560
We've discovered peace, and that
unsettles you fellows, doesn't it? Look,
486
00:34:40,560 --> 00:34:43,380
very happy for you. Try it. Just try it.
487
00:34:44,679 --> 00:34:47,639
Tonight. When you're alone, when you're
not so self -conscious.
488
00:34:47,980 --> 00:34:51,659
I'm afraid I would always feel a trifle
self -conscious chanting hymns to the
489
00:34:51,659 --> 00:34:52,780
ancient gods of Egypt.
490
00:34:53,320 --> 00:34:56,340
Besides which, a priest has this
tendency to believe he's never quite
491
00:34:56,540 --> 00:34:57,540
Good luck to you.
492
00:34:59,080 --> 00:35:03,280
Church number one was Father Miles'
church until he was transferred. He was
493
00:35:03,280 --> 00:35:04,800
fixture there, had been for years.
494
00:35:06,600 --> 00:35:09,220
Now, let A represent Father Miles.
495
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
Now, suppose...
496
00:35:13,930 --> 00:35:15,870
Suppose he was the target from the
beginning.
497
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Father Miles?
498
00:35:18,810 --> 00:35:23,010
The killer came there expecting to find
him, but Father Miles had already gone
499
00:35:23,010 --> 00:35:24,710
to church number two, the retreat home.
500
00:35:24,990 --> 00:35:28,310
And Father McMurtry had already taken
his place.
501
00:35:29,850 --> 00:35:33,990
Conjecture. The lighting was dim. The
killer didn't know of the change. He had
502
00:35:33,990 --> 00:35:38,670
no reason to suspect that he wouldn't
find Father Miles in his accustomed
503
00:35:39,290 --> 00:35:41,290
Then he shot Father McMurtry by mistake.
504
00:35:45,420 --> 00:35:46,700
Take it a step further.
505
00:35:47,960 --> 00:35:50,180
He learned where Father Miles had gone.
506
00:35:51,660 --> 00:35:52,820
He went there.
507
00:35:53,300 --> 00:35:57,220
He killed him. What about Father Wendell
or Letter C?
508
00:35:59,480 --> 00:36:01,340
He saw the killer.
509
00:36:04,160 --> 00:36:07,440
Okay, then we concentrate on Father
Miles because that's where the original
510
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
motive stems from.
511
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Maybe.
512
00:36:11,720 --> 00:36:12,980
I think...
513
00:36:13,440 --> 00:36:16,540
We've moved over to where Sarge has been
all along.
514
00:36:17,500 --> 00:36:20,680
Now try Harriet Miles. Try Sonoita,
Arizona.
515
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Mr. Vurtel?
516
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
Vincent Vurtel.
517
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
And you?
518
00:37:02,860 --> 00:37:05,180
I'm Father Cavanaugh. Ah, Father
Cavanaugh.
519
00:37:05,480 --> 00:37:07,400
Could you stand a drink of pure spring
water?
520
00:37:07,720 --> 00:37:09,700
Oh, I sure could. You look like you
could.
521
00:37:13,180 --> 00:37:14,138
Have a seat.
522
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
Thank you.
523
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
Help yourself.
524
00:37:27,900 --> 00:37:28,779
Thank you.
525
00:37:28,780 --> 00:37:30,740
It's better than champagne when you're
thirsty.
526
00:37:31,240 --> 00:37:34,040
Would you characterize yourself as a big
champagne drinker, Father?
527
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Just a figure of speech.
528
00:37:35,420 --> 00:37:37,240
I suppose you were thinking of
sacramental wine.
529
00:37:38,320 --> 00:37:39,640
I suppose maybe I was.
530
00:37:40,300 --> 00:37:43,360
And to what may we attribute the purpose
of your visit here today?
531
00:37:44,420 --> 00:37:45,420
Curiosity.
532
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
Duty.
533
00:37:47,460 --> 00:37:49,200
Were you acquainted with Father Miles?
534
00:37:49,480 --> 00:37:50,580
I met him very briefly.
535
00:37:51,660 --> 00:37:55,520
When I heard of his death, I was
surprised to discover that there was no
536
00:37:55,520 --> 00:37:56,960
profound sense of loss.
537
00:37:59,790 --> 00:38:00,970
How are you affected, Father?
538
00:38:02,010 --> 00:38:04,730
Are you a student of human nature, Mr.
Vittal?
539
00:38:05,170 --> 00:38:06,170
I suppose.
540
00:38:07,850 --> 00:38:13,310
I was shocked and I was troubled. He
seemed to feel his work at the Redeemer
541
00:38:13,310 --> 00:38:14,310
left unfinished.
542
00:38:14,550 --> 00:38:15,550
The Redeemer.
543
00:38:16,430 --> 00:38:17,430
Interesting architecture.
544
00:38:17,850 --> 00:38:19,050
I haven't been there for years.
545
00:38:19,810 --> 00:38:21,270
Have you seen Father Miles recently?
546
00:38:23,370 --> 00:38:27,170
I ran into him last year. I promised to
break bread with him sometime, but
547
00:38:27,170 --> 00:38:28,290
commerce intervened.
548
00:38:28,840 --> 00:38:30,060
And you hadn't seen him since then?
549
00:38:30,280 --> 00:38:31,280
No.
550
00:38:31,900 --> 00:38:32,940
Poor old man.
551
00:38:34,920 --> 00:38:36,720
I take it you're not a churchgoer?
552
00:38:38,000 --> 00:38:39,420
No, not in the formal sense.
553
00:38:40,080 --> 00:38:43,720
I don't regard myself as having left the
church, but rather the reverse.
554
00:38:44,580 --> 00:38:46,720
Yes, many say that and believe it.
555
00:38:47,360 --> 00:38:48,860
Aren't we smug this afternoon?
556
00:38:49,720 --> 00:38:51,440
Yes, I suppose we are. I'm sorry.
557
00:38:52,420 --> 00:38:53,480
Chalk it up to fatigue.
558
00:38:55,180 --> 00:38:56,540
Well, thank you for your time.
559
00:38:57,610 --> 00:38:58,830
And your spring water.
560
00:38:59,050 --> 00:39:00,050
My pleasure.
561
00:39:04,690 --> 00:39:06,650
Are you looking for his killer, Father?
562
00:39:07,370 --> 00:39:09,550
I'm looking for the reason, as much as
the man.
563
00:39:09,810 --> 00:39:11,430
I hope you catch him soon.
564
00:39:12,090 --> 00:39:13,930
I'm anxious to test my reaction to him.
565
00:39:14,450 --> 00:39:16,550
And Father Miles did touch you, didn't
he?
566
00:39:17,470 --> 00:39:20,490
Yes, as time and other thoughts allow.
567
00:39:21,710 --> 00:39:23,130
Goodbye. Goodbye.
568
00:39:34,670 --> 00:39:38,090
Can you find out why, operator? It's
very important that I reach Miss Miles.
569
00:39:38,470 --> 00:39:40,250
Her phone's been temporarily
disconnected.
570
00:39:41,730 --> 00:39:43,190
Yes, yes, I'll hold. Thank you.
571
00:39:45,030 --> 00:39:46,009
Nice voice.
572
00:39:46,010 --> 00:39:47,970
Doesn't mean a thing. She could be
somebody's grandmother.
573
00:39:48,670 --> 00:39:52,990
Sergeant Brown, the local operator said
Miss Miles closed up her house shortly
574
00:39:52,990 --> 00:39:54,650
after being notified of her brother's
death.
575
00:39:54,930 --> 00:39:57,610
Okay, well, uh, thank you for trying.
576
00:39:59,330 --> 00:40:01,270
So what did Granny have to say?
577
00:40:02,210 --> 00:40:03,510
Harriet, Miles is gone.
578
00:40:04,090 --> 00:40:05,090
Nobody knows where.
579
00:40:05,970 --> 00:40:08,310
Maybe she wanted to be alone with her
grief.
580
00:40:08,930 --> 00:40:09,930
Doesn't help us.
581
00:40:10,390 --> 00:40:14,550
Well, there was a slim chance she'd
known of someone with a grudge against
582
00:40:14,550 --> 00:40:17,470
brother. Having killed three times, the
man could have developed a taste for it.
583
00:40:17,690 --> 00:40:21,430
Well, I thought we were assuming that he
had a motive for killing Father Miles.
584
00:40:21,730 --> 00:40:24,290
Yes, but a motive that could have been
the invention of a sick mind.
585
00:40:24,630 --> 00:40:28,570
Then we'd better find him before his
sick mind invents reason for killing
586
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
others.
587
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
and when you'd show up.
588
00:40:44,800 --> 00:40:46,320
I said they got to send somebody.
589
00:40:46,560 --> 00:40:48,540
I mean, it's getting to the point where
they just got to.
590
00:40:48,960 --> 00:40:50,460
Ma 'am, are you sure I'm the right
person?
591
00:40:50,680 --> 00:40:55,120
He hates me, which is something that
I've learned to just let kind of roll
592
00:40:55,120 --> 00:40:55,859
my back.
593
00:40:55,860 --> 00:40:58,160
But hate is one thing and spite is
another.
594
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
And that's spite.
595
00:41:00,280 --> 00:41:02,520
If it don't end, one of us is going to
have to leave.
596
00:41:03,000 --> 00:41:04,240
And I pay the rent.
597
00:41:04,560 --> 00:41:05,980
Ma 'am, do you have a parish priest?
598
00:41:07,780 --> 00:41:10,080
I don't know. I don't think so. I'm not
a Catholic.
599
00:41:10,780 --> 00:41:14,880
But my son and this fight that he has.
Ma 'am, I wish I had the time to go over
600
00:41:14,880 --> 00:41:15,598
it with you.
601
00:41:15,600 --> 00:41:20,080
Time? What else you got time for? You're
a priest, aren't you? I'm a priest.
602
00:41:20,360 --> 00:41:22,040
Well, then listen, please.
603
00:41:24,280 --> 00:41:26,420
All right.
604
00:41:54,760 --> 00:41:55,960
from the National Commander.
605
00:41:58,540 --> 00:42:00,720
The wheel is turning and the day
approaches.
606
00:42:02,080 --> 00:42:04,020
Hold yourselves in readiness.
607
00:42:05,300 --> 00:42:08,360
A chain is no stronger than its weakest
link.
608
00:42:09,840 --> 00:42:15,820
If all our links were as strong as the
Bay Area... Look to the front!
609
00:42:19,800 --> 00:42:23,120
If all our links were as strong as the
Bay Area chapter...
610
00:42:24,940 --> 00:42:29,740
This beloved nation would have nothing
to fear from the forces of Asiatic
611
00:42:29,740 --> 00:42:36,380
Sovietism and racial confusion which now
propel her toward her moment of
612
00:42:36,380 --> 00:42:37,500
maximum peril.
613
00:42:40,620 --> 00:42:41,900
All right, Basher.
614
00:42:42,640 --> 00:42:43,640
Dismiss the men.
615
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
Dismissed.
616
00:42:58,220 --> 00:43:00,780
See you next week. You better bone up
your own rules yourself.
617
00:43:01,160 --> 00:43:04,580
Yeah, well, we'll get those raw recruits
in shape. You'll see. See that you do.
618
00:43:04,900 --> 00:43:05,900
Yes?
619
00:43:14,620 --> 00:43:16,380
We must talk now, Mr. Davis.
620
00:43:17,220 --> 00:43:19,140
What? I've come to a decision.
621
00:43:20,320 --> 00:43:22,800
I've decided to sever my connection with
this organization.
622
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Yeah, well, good.
623
00:43:24,760 --> 00:43:26,660
I was just about to cashier you anyway.
624
00:43:27,320 --> 00:43:29,180
You're six weeks behind on your dues.
625
00:43:29,860 --> 00:43:34,120
So as soon as that little matter is
cleared up, this organization would be
626
00:43:34,120 --> 00:43:35,860
delighted to take you off of its books.
627
00:43:36,140 --> 00:43:40,060
The trouble with fascism is that there's
no room left for individual thought.
628
00:43:40,320 --> 00:43:45,400
Yeah, well, the trouble with democracy
is it allows out -and -out lunatics like
629
00:43:45,400 --> 00:43:47,540
you to run around loose in the streets.
630
00:43:48,680 --> 00:43:52,160
What gives you the impression I'm an out
-and -out lunatic, Mr. Davis?
631
00:43:52,460 --> 00:43:53,379
That look.
632
00:43:53,380 --> 00:43:54,560
I know your kind.
633
00:43:56,520 --> 00:43:58,780
Your resignation has been accepted with
pleasure.
634
00:43:59,100 --> 00:44:01,080
Now, why don't you get out of here? I
got work to do.
635
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Laboratory work?
636
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
What's it to you?
637
00:44:05,320 --> 00:44:09,360
I'm interested in that aspect of your
personality.
638
00:44:10,920 --> 00:44:14,100
Well, just disinterest yourself on the
double, mister.
639
00:44:14,960 --> 00:44:16,300
I want you to sell it to me.
640
00:44:17,220 --> 00:44:18,420
I'll just bet you do.
641
00:44:19,480 --> 00:44:22,400
Now, that concerns confidential high
echelon business.
642
00:44:22,840 --> 00:44:26,840
Of an organization of which you are no
longer a member. I need you to sell it
643
00:44:26,840 --> 00:44:29,420
me. It's time my needs were considered.
644
00:44:30,180 --> 00:44:34,460
Get out. Go on, get out. This
organization no longer meets my needs.
645
00:44:35,120 --> 00:44:36,280
You're anachronistic.
646
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Anti -Semitism.
647
00:44:38,640 --> 00:44:42,540
White supremacy. You're back in the
Middle Ages. You're spiritually
648
00:44:42,660 --> 00:44:44,320
All you've done is stumble upon a
concept.
649
00:44:44,860 --> 00:44:47,980
The concept of purification. And that's
good. That's valid.
650
00:44:48,820 --> 00:44:49,820
Purification.
651
00:44:50,240 --> 00:44:51,600
As in the day's gone by.
652
00:44:52,240 --> 00:44:56,100
The time has come to bribe the money
changers from the temple. This time
653
00:44:56,100 --> 00:44:58,960
in creepy robes, but they are money
changers all the same.
654
00:44:59,780 --> 00:45:01,280
You make me sick.
655
00:45:02,220 --> 00:45:05,680
Anybody who has no concern for the
clergy ought to be in Russia.
656
00:45:07,700 --> 00:45:08,700
You're a fool.
657
00:45:09,380 --> 00:45:12,980
Don't you know the difference between
anti -clericalism and atheism?
658
00:45:13,220 --> 00:45:14,520
I love the church.
659
00:45:15,560 --> 00:45:19,880
And when the thing you love is made
unclean, what must you do?
660
00:45:21,420 --> 00:45:22,780
I've told you twice to get out.
661
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
Sell it to me.
662
00:45:26,460 --> 00:45:27,460
No way.
663
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
There is a way.
664
00:45:50,440 --> 00:45:56,900
looking for steve vishniak so is his
wife the landlord he's missing
665
00:45:56,900 --> 00:46:01,540
more than a week now was there some kind
of trouble you know these athletic
666
00:46:01,540 --> 00:46:05,880
types they they start running to fat and
then they take it out on their nearest
667
00:46:05,880 --> 00:46:10,200
and dearest he went on a bat came home
long enough to be poor miss black and
668
00:46:10,200 --> 00:46:16,560
blue chase the kids up the pole go ahead
see the back of him you made me jump if
669
00:46:16,560 --> 00:46:17,960
you happen to know where his family went
to
670
00:46:20,270 --> 00:46:23,170
My guess is they went home to Mama, her
mama, in Florida.
671
00:46:24,750 --> 00:46:26,390
But do you happen to know her maiden
name?
672
00:46:27,270 --> 00:46:28,270
Sorry.
673
00:46:29,290 --> 00:46:30,290
Thank you.
674
00:46:48,390 --> 00:46:49,390
Is this all?
675
00:46:49,600 --> 00:46:51,740
Unless you want arsenic from sex
offenders.
676
00:46:52,040 --> 00:46:54,940
Save them from the birthday. This is
what you understand. Officer Billings.
677
00:46:55,800 --> 00:46:56,820
Yes, he's right here.
678
00:46:57,900 --> 00:46:59,740
Can you patch Sergeant Brown, please?
679
00:47:00,780 --> 00:47:01,780
Thank you.
680
00:47:02,720 --> 00:47:04,400
Ed? Where are you?
681
00:47:04,700 --> 00:47:07,460
On my way. Father Miles' sister's in
town.
682
00:47:07,680 --> 00:47:10,280
She's taking his body back to the family
home in Canton.
683
00:47:10,580 --> 00:47:13,260
Did you get in touch with her? Where is
she? Right here.
684
00:47:21,610 --> 00:47:22,610
It's a privilege of you.
685
00:47:22,650 --> 00:47:23,650
No, thank you.
686
00:47:25,770 --> 00:47:30,630
Miss Miles, can you shed any light on
the matter?
687
00:47:32,610 --> 00:47:33,910
I really don't know.
688
00:47:37,430 --> 00:47:39,110
I'm still in a state of shock.
689
00:47:39,550 --> 00:47:41,710
Yes, I know. I wish this could wait.
690
00:47:43,230 --> 00:47:48,050
When I was notified, my first feeling
was not one of grief.
691
00:47:49,390 --> 00:47:50,490
That came later.
692
00:47:51,950 --> 00:47:52,950
I was frightened.
693
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Of what?
694
00:47:54,830 --> 00:47:55,830
Violence.
695
00:47:58,170 --> 00:47:59,930
I used to live in Los Angeles.
696
00:48:00,710 --> 00:48:03,470
There was always a threat hanging over
the city.
697
00:48:04,950 --> 00:48:06,930
Cars crashing on the freeways.
698
00:48:07,930 --> 00:48:09,710
Fires out of control in the hills.
699
00:48:11,290 --> 00:48:12,290
I ran.
700
00:48:12,530 --> 00:48:13,970
I hid in Arizona.
701
00:48:16,550 --> 00:48:18,370
And then it reached out to me.
702
00:48:19,370 --> 00:48:21,010
And there was no place to hide.
703
00:48:21,770 --> 00:48:22,770
Your brother's death.
704
00:48:24,470 --> 00:48:25,470
Even before.
705
00:48:27,250 --> 00:48:31,330
In his last letter, I received it the
day before he was...
706
00:48:31,330 --> 00:48:35,890
Before his death.
707
00:48:37,590 --> 00:48:40,150
I could feel it all closing in on me.
708
00:48:40,790 --> 00:48:41,790
And on him.
709
00:48:43,430 --> 00:48:48,190
Did the letter give you any indication
that his life had been threatened?
710
00:48:50,090 --> 00:48:56,510
No, no, nothing like that. It was... It
was the weariness, the
711
00:48:56,510 --> 00:48:58,170
fatigue in that letter.
712
00:48:59,370 --> 00:49:02,150
Did it have something to do with his
being a priest?
713
00:49:03,090 --> 00:49:07,990
Was he troubled by one of his
parishioners, perhaps?
714
00:49:09,570 --> 00:49:16,510
Well, something like that. He mentioned
that some of
715
00:49:16,510 --> 00:49:18,930
the people in his parish were the most
devout.
716
00:49:21,580 --> 00:49:22,860
Had bigoted him.
717
00:49:23,740 --> 00:49:24,780
Hateful views.
718
00:49:25,780 --> 00:49:27,880
Did he stick to generalities?
719
00:49:28,380 --> 00:49:32,700
After all, you were some distance away
and you didn't know any of his
720
00:49:32,700 --> 00:49:37,020
parishioners. Or did he mention one case
in particular?
721
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
A man.
722
00:49:41,620 --> 00:49:43,000
He didn't name him.
723
00:49:44,440 --> 00:49:47,120
A man who confessed to him, I suppose.
724
00:49:47,500 --> 00:49:49,280
There were no specifics, you understand.
725
00:49:51,980 --> 00:49:57,660
A man with a dreadful problem.
726
00:50:00,180 --> 00:50:05,860
Torn between love and hatred towards the
church itself.
727
00:50:08,040 --> 00:50:15,020
He said the man told him that... What
728
00:50:15,020 --> 00:50:16,020
did he tell him?
729
00:50:17,060 --> 00:50:21,200
The church could only be saved by
destroying the people.
730
00:50:28,259 --> 00:50:32,100
Purified. Miss Miles, are you all right?
731
00:50:36,460 --> 00:50:40,460
That's what frightened you, isn't it?
It's why you left Arizona without
732
00:50:40,460 --> 00:50:41,620
anyone where you could be reached.
733
00:50:41,960 --> 00:50:43,340
I was so scared.
734
00:50:44,520 --> 00:50:48,640
I was afraid that if I told anybody
about that letter, somehow...
735
00:50:49,040 --> 00:50:50,880
I would become a target myself.
736
00:50:52,180 --> 00:50:53,740
I know that was foolish.
737
00:50:54,580 --> 00:50:57,800
Who'd want to hurt a Spencer school
teacher?
738
00:50:58,760 --> 00:51:00,240
Who'd want to kill a priest?
739
00:51:05,700 --> 00:51:07,240
Will it help you find him?
740
00:51:07,740 --> 00:51:08,740
It might.
741
00:51:09,060 --> 00:51:11,680
Now that we have some idea of the state
of his mind.
742
00:51:12,140 --> 00:51:15,480
A devout man who hates the priesthood.
743
00:51:20,040 --> 00:51:22,040
You people have all been advised to your
rights.
744
00:51:22,620 --> 00:51:26,240
If you want your lawyers down here,
there'll be plenty of time to make phone
745
00:51:26,240 --> 00:51:27,240
calls.
746
00:51:27,740 --> 00:51:30,320
The sooner you cooperate, the sooner
we'll be through.
747
00:51:30,740 --> 00:51:31,740
Thank you, Doctor.
748
00:51:34,420 --> 00:51:35,420
Uh,
749
00:51:41,680 --> 00:51:45,260
sorry, pal, nobody in. I want to see
Chief Ironside. I know, but he's very
750
00:51:45,260 --> 00:51:48,620
and I can't let you in there now. Hey,
so, good to see you. Hello, Mark. Hey,
751
00:51:48,620 --> 00:51:49,609
it's okay.
752
00:51:49,610 --> 00:51:51,310
Chief's down in the squad room. Thank
you.
753
00:51:52,270 --> 00:51:53,430
Anything new turn up?
754
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
Not yet.
755
00:51:58,250 --> 00:52:00,570
In here.
756
00:52:05,910 --> 00:52:06,908
Sit down.
757
00:52:06,910 --> 00:52:07,910
Sit down.
758
00:52:08,050 --> 00:52:09,770
You look tired.
759
00:52:10,550 --> 00:52:13,330
I don't know why. I just blew two whole
hours on sleep.
760
00:52:14,030 --> 00:52:16,470
Have any declassified information for
us?
761
00:52:18,160 --> 00:52:20,420
Just dropped in for a friendly tete -a
-tete.
762
00:52:21,060 --> 00:52:24,940
Well, I would like to check through your
DMV files. I'm looking for a maiden
763
00:52:24,940 --> 00:52:28,280
name. We haven't got time to blindfold
the file, clerk.
764
00:52:28,900 --> 00:52:31,040
Seems like you've missed some sack time,
too.
765
00:52:31,420 --> 00:52:32,600
As would people assume.
766
00:52:32,820 --> 00:52:36,380
The truth is, he's always like this.
It's a quirk. I get impatient with
767
00:52:36,380 --> 00:52:38,620
who avoid capture and just struggle
against it.
768
00:52:40,000 --> 00:52:41,380
Does this round up any help?
769
00:52:41,740 --> 00:52:42,740
Not so far.
770
00:52:44,750 --> 00:52:48,390
But that's because I haven't done any
questioning of the people yet, so we're
771
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
quite finished.
772
00:52:49,830 --> 00:52:50,830
That file?
773
00:52:55,830 --> 00:52:56,830
Be our guest.
774
00:52:57,070 --> 00:52:58,070
Thanks, Chief.
775
00:52:58,710 --> 00:52:59,710
Uh, wait.
776
00:53:02,850 --> 00:53:05,710
We have come up with a theory.
777
00:53:13,550 --> 00:53:19,690
to confess some terrible intention to
Father Miles the night before the
778
00:53:19,690 --> 00:53:21,670
transfer. Why would he do that?
779
00:53:22,170 --> 00:53:25,590
He's unstable emotionally and mentally
unbalanced.
780
00:53:25,930 --> 00:53:30,290
Yeah? Next day, he regretted what he'd
told the priest. It was perhaps
781
00:53:30,290 --> 00:53:34,990
incriminating. It left him exposed to
his imaginary enemy.
782
00:53:35,270 --> 00:53:39,770
So he waited all day until he was sure
there was no one else in the church.
783
00:53:40,490 --> 00:53:41,710
Then he came in.
784
00:53:42,890 --> 00:53:43,890
He killed the priest.
785
00:53:44,470 --> 00:53:46,310
Wrong priest, as it turned out.
786
00:53:47,030 --> 00:53:48,730
Then he had to kill the right priest.
787
00:53:49,550 --> 00:53:50,550
And a witness.
788
00:53:51,990 --> 00:53:54,990
I can't even say hot or cold.
789
00:53:55,570 --> 00:53:56,610
You don't have to.
790
00:54:00,750 --> 00:54:05,730
You could have saved both of us a lot of
trouble if you hadn't been a priest.
791
00:54:08,310 --> 00:54:10,250
Chief, they're waiting for you down the
hall.
792
00:54:13,480 --> 00:54:14,600
brings in the next bunch.
793
00:54:15,480 --> 00:54:17,880
Maybe we can get out of here before
midnight.
794
00:54:23,780 --> 00:54:24,780
Chief?
795
00:54:25,240 --> 00:54:26,240
Could be something.
796
00:54:29,700 --> 00:54:33,540
Ward and Bailey went out to bring in
this Harrison Davis.
797
00:54:33,840 --> 00:54:35,480
Found him dead, apparently killed with
this.
798
00:54:35,980 --> 00:54:37,100
Which one was Davis?
799
00:54:37,420 --> 00:54:41,480
Cross -filed under neo -fascism and
advocate of violent overthrow.
800
00:54:42,110 --> 00:54:43,110
That's what I call references.
801
00:54:43,530 --> 00:54:46,390
Had himself an arsenal in his garage.
That's where they found him.
802
00:54:46,630 --> 00:54:48,190
Killed within the past 18 hours.
803
00:54:49,370 --> 00:54:50,570
Found this in his hand.
804
00:54:51,630 --> 00:54:53,670
It might have belonged to the assailant.
805
00:54:54,110 --> 00:54:57,050
Or Davis might have been trying to scare
off a vampire.
806
00:55:01,810 --> 00:55:02,830
Belonged to the assailant.
807
00:55:03,250 --> 00:55:07,890
I went right past... Yesterday. I talked
to him yesterday. He was wearing...
808
00:55:12,490 --> 00:55:15,490
Probably not without tipping him off. I
wish I could argue with you.
809
00:55:16,970 --> 00:55:18,450
Why don't you do the next best thing?
810
00:55:19,230 --> 00:55:22,750
Some of those little fragmented bits of
evidence that so often break a case wide
811
00:55:22,750 --> 00:55:24,790
open, like a name, an address, or a
description.
812
00:55:25,070 --> 00:55:26,270
Yes, of course.
813
00:55:29,330 --> 00:55:30,330
Vincent...
814
00:55:53,770 --> 00:55:54,770
in this place could become
815
00:56:48,580 --> 00:56:50,560
Sketches of a church. Oh, a chapel.
816
00:56:54,400 --> 00:56:56,020
See, I think these are meant to be
doors.
817
00:56:57,200 --> 00:56:59,800
He's made a rough sketch here. This
other one's more detailed.
818
00:57:00,600 --> 00:57:02,560
Apparently he's interested in how to get
in and out of the place.
819
00:57:21,280 --> 00:57:22,280
Well,
820
00:57:25,520 --> 00:57:27,580
it's not monastic, but most churches
today are.
821
00:57:28,800 --> 00:57:30,200
That'd be a very big place.
822
00:57:35,220 --> 00:57:40,220
Anything here?
823
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Possible.
824
00:57:42,500 --> 00:57:45,500
That's the cabinet that Del broke into.
825
00:57:54,350 --> 00:57:55,390
Took it from that rat.
826
00:57:57,550 --> 00:57:59,290
Now, look over here.
827
00:58:01,370 --> 00:58:03,330
Davis was a busy little boy.
828
00:58:03,890 --> 00:58:07,250
Armory on one side, chemistry lab on the
other.
829
00:58:07,470 --> 00:58:10,610
Hey, Chief, didn't the rundown say that
he owned a drugstore?
830
00:58:11,270 --> 00:58:12,270
Yeah.
831
00:58:12,790 --> 00:58:13,790
Yeah, and?
832
00:58:13,810 --> 00:58:16,370
I'll check his chemical invoices for the
last year or so.
833
00:58:16,590 --> 00:58:17,590
The bomber, maybe?
834
00:58:20,470 --> 00:58:22,850
You were too fast for me, Father.
835
00:58:24,750 --> 00:58:26,710
Gertel comes in here to steal something
from Davis.
836
00:58:27,250 --> 00:58:29,130
It's not for a weapon. He's got that
.22.
837
00:58:30,530 --> 00:58:31,530
What does he want?
838
00:58:32,570 --> 00:58:33,570
Something bigger.
839
00:58:35,170 --> 00:58:36,170
Why?
840
00:58:36,650 --> 00:58:37,650
Bigger target?
841
00:58:37,890 --> 00:58:38,950
Nothing like a building.
842
00:58:39,430 --> 00:58:40,470
Nothing like a church.
843
00:58:43,710 --> 00:58:44,710
Yes.
844
00:58:46,710 --> 00:58:48,090
I don't see him as the type.
845
00:58:48,550 --> 00:58:49,509
I'm sorry.
846
00:58:49,510 --> 00:58:51,330
No, no, no, no. We might as well finish.
847
00:58:51,770 --> 00:58:52,770
Right now I'm in the...
848
00:58:55,180 --> 00:58:56,180
He's changed his M .O.
849
00:58:56,880 --> 00:58:58,340
The rifle to the crowbar.
850
00:58:58,920 --> 00:59:00,400
Could be a dozen reasons for that.
851
00:59:01,320 --> 00:59:04,600
What I don't think he's changed is his
basic activity with killing people.
852
00:59:04,860 --> 00:59:07,040
I think people with turned around
collar.
853
00:59:08,700 --> 00:59:10,080
How would he blow up a building?
854
00:59:32,720 --> 00:59:36,280
The church must be saved by destroying
the people in it. What?
855
00:59:37,780 --> 00:59:41,600
Father Miles wrote a letter to his
sister after hearing one of his
856
00:59:41,600 --> 00:59:42,600
say those words.
857
00:59:43,020 --> 00:59:46,540
That was the springboard to my theory. I
know we can't go into yours.
858
00:59:47,260 --> 00:59:49,380
But what Father Miles quoted is what I
was saying.
859
00:59:51,020 --> 00:59:52,020
I know, Father.
860
00:59:52,640 --> 00:59:53,640
I know.
861
00:59:54,320 --> 00:59:55,320
I was agreed.
862
00:59:55,980 --> 00:59:56,979
He's us.
863
00:59:56,980 --> 00:59:58,420
You better grab him while you can.
864
00:59:58,960 --> 01:00:00,920
If he is after a bigger target.
865
01:00:01,580 --> 01:00:04,320
It's in terms of number, not size.
866
01:00:08,000 --> 01:00:09,080
There's a lot of priests.
867
01:00:10,700 --> 01:00:11,860
Only one church.
868
01:00:13,880 --> 01:00:15,140
All at one time.
869
01:00:31,560 --> 01:00:32,560
That's it.
870
01:00:33,180 --> 01:00:36,600
Well, I really don't expect many of you
to like it. But I do.
871
01:00:37,060 --> 01:00:38,060
I think.
872
01:00:38,320 --> 01:00:41,460
I'm sure after you've explained it to
all of us on Thursday, I'll like it even
873
01:00:41,460 --> 01:00:42,640
more. And I'll know why.
874
01:00:43,200 --> 01:00:45,980
Do you have someplace you can store it?
Yes, I think so.
875
01:00:46,240 --> 01:00:47,240
All right. Thank you.
876
01:00:50,880 --> 01:00:52,620
Is there anything else I can do for you?
877
01:03:12,490 --> 01:03:13,490
Believe what you find, then.
878
01:03:13,570 --> 01:03:14,570
You'll do.
879
01:03:15,870 --> 01:03:16,870
This way.
880
01:03:23,610 --> 01:03:24,610
Ed?
881
01:03:28,230 --> 01:03:29,230
Yes.
882
01:03:30,330 --> 01:03:31,330
What?
883
01:03:31,950 --> 01:03:32,950
Excuse me.
884
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
I'll say that again.
885
01:03:35,190 --> 01:03:36,650
The diocesan office.
886
01:03:37,170 --> 01:03:40,170
They've got ground plans on all of the
churches and with the contracts.
887
01:03:40,940 --> 01:03:44,060
Just occurred to me that there can't be
that many three -aisle churches in San
888
01:03:44,060 --> 01:03:45,680
Francisco. I'll let you know.
889
01:03:48,240 --> 01:03:49,238
Now then.
890
01:03:49,240 --> 01:03:50,240
Now then what?
891
01:03:50,800 --> 01:03:54,020
I came here to ask you just one
question. Have you made any progress?
892
01:03:54,920 --> 01:03:59,560
Are you asking me as a citizen and a
taxpayer or just to satisfy your
893
01:04:00,100 --> 01:04:02,040
Oh, pick whichever you like. I just want
an answer.
894
01:04:02,300 --> 01:04:05,220
I hate to call another murder progress,
but I think we're closer.
895
01:04:05,500 --> 01:04:08,380
Is that your standard tranquilizer for
citizens and taxpayers?
896
01:04:09,340 --> 01:04:11,260
No wonder that they throw rocks at
patrol cars.
897
01:04:12,960 --> 01:04:15,560
You are overwrought. I am.
898
01:04:15,800 --> 01:04:18,780
You're also non -germane. I'm sure
you're familiar with that phrase.
899
01:04:19,140 --> 01:04:20,860
And you're not helping Miss Gordon.
900
01:04:22,080 --> 01:04:23,080
That's true.
901
01:04:25,440 --> 01:04:27,880
And that's the trouble. I feel so
helpless.
902
01:04:29,700 --> 01:04:34,260
I depended on Danny more than I wanted
to believe. And I'm so afraid that when
903
01:04:34,260 --> 01:04:36,960
the time comes to talk about that Pueblo
project and...
904
01:04:37,550 --> 01:04:40,650
He's not there to fend off the
objections. I'll just freeze.
905
01:04:41,450 --> 01:04:42,450
The conference?
906
01:04:42,870 --> 01:04:44,670
Yes, I just dropped off the model today.
907
01:04:45,090 --> 01:04:46,150
Where? St.
908
01:04:46,410 --> 01:04:47,410
Augustine Seminary.
909
01:04:48,330 --> 01:04:50,830
Congratulations. You just became a
footnote.
910
01:04:54,030 --> 01:04:55,710
Chief, I was just going to call you.
911
01:04:56,010 --> 01:04:57,010
We got lucky.
912
01:04:57,450 --> 01:04:59,810
There's only one three -aisle church in
town.
913
01:05:00,170 --> 01:05:02,130
The chapel at St. Augustine Seminary.
914
01:05:03,920 --> 01:05:07,180
And as any fool knows, that's the chapel
at St. Augustine Seminary.
915
01:05:07,560 --> 01:05:10,780
I'd like you to come back to the station
and sit down with a sketch artist so we
916
01:05:10,780 --> 01:05:12,740
can get a composite drawing of Viertel.
917
01:05:13,080 --> 01:05:14,080
Why come back now?
918
01:05:14,460 --> 01:05:17,680
So we can give it to the officers at the
crisis conference tomorrow.
919
01:05:17,900 --> 01:05:19,360
There'll be a hundred priests attending.
920
01:05:20,060 --> 01:05:24,340
Unless I can talk the archbishop into
postponing. Not a chance, Bobby.
921
01:05:24,680 --> 01:05:29,040
Your Excellency, I'm afraid I haven't
made myself clear. The man has not only
922
01:05:29,040 --> 01:05:30,880
made threats, he's carried them out.
923
01:05:31,560 --> 01:05:33,420
Is he what you people call a...
924
01:05:33,770 --> 01:05:34,770
Dead bang?
925
01:05:35,330 --> 01:05:39,570
You'd swear this Viertel is the one
Father Myers was talking about?
926
01:05:40,350 --> 01:05:43,510
I have no proof yet, just strong
suspicion.
927
01:05:44,590 --> 01:05:48,110
Well, that would usually be enough for
me, but not this time.
928
01:05:48,650 --> 01:05:54,170
This conference is overdue as it is.
Five years overdue, if you ask me. Not
929
01:05:54,170 --> 01:05:55,170
I'm always asked.
930
01:05:55,930 --> 01:05:57,390
Now, we've planned it for months.
931
01:05:57,690 --> 01:05:59,910
A lot of delegates are halfway here
already.
932
01:06:00,230 --> 01:06:02,070
I'm not asking you to cancel it.
933
01:06:03,050 --> 01:06:06,490
I'm just asking you to postpone it until
Viertel is in custody.
934
01:06:06,990 --> 01:06:10,150
Well, with all due respect, that could
take months.
935
01:06:10,650 --> 01:06:11,990
We can't afford to wait.
936
01:06:13,570 --> 01:06:14,730
We need ideas.
937
01:06:15,970 --> 01:06:18,790
Lack of new ideas helped get young
McMurtry killed.
938
01:06:20,270 --> 01:06:22,630
Vincent Viertel helped even more.
939
01:06:23,370 --> 01:06:26,690
Then God have mercy on him. But we can't
wait.
940
01:06:28,510 --> 01:06:30,970
Bobby, I'm saying mass there myself.
941
01:06:31,880 --> 01:06:32,880
In person.
942
01:06:33,220 --> 01:06:35,380
You know what a scaredy cat I am.
943
01:06:35,660 --> 01:06:36,880
Now stop worrying.
944
01:06:38,040 --> 01:06:41,760
The day you start worrying is the day I
will stop.
945
01:06:46,740 --> 01:06:50,400
It is all right with you if I have the
chapel checked and put under
946
01:06:50,400 --> 01:06:53,060
surveillance. Now would I presume to
tell you your job?
947
01:06:58,410 --> 01:07:01,830
A long nose, a short nose, broken,
pugged, what kind?
948
01:07:02,330 --> 01:07:07,570
Oh, I'd say he had a short nose, rather
square face, thick black hair.
949
01:07:07,950 --> 01:07:10,010
Whoa, don't get ahead of me.
950
01:07:10,430 --> 01:07:13,310
I got to do this one ward at a time.
Just stick with this nose, okay?
951
01:07:13,670 --> 01:07:14,930
All right, a short nose.
952
01:07:15,290 --> 01:07:16,290
Something like that?
953
01:07:17,070 --> 01:07:18,070
That's close.
954
01:07:19,010 --> 01:07:21,390
Next time I go looking for a killer, I'm
going to take a camera.
955
01:07:21,990 --> 01:07:24,790
Now that the Archbishop said no, what's
plan B?
956
01:07:25,170 --> 01:07:26,250
Same as plan A.
957
01:07:26,730 --> 01:07:29,430
Find out what your teller's going to do
and keep him from doing it.
958
01:07:29,630 --> 01:07:31,030
Where's this conference taking place?
959
01:07:31,370 --> 01:07:32,690
St. Augustine Seminary.
960
01:07:33,090 --> 01:07:34,090
You know the place?
961
01:07:34,350 --> 01:07:37,050
Yeah, lots of trees there. They're just
right for a sniper.
962
01:07:37,270 --> 01:07:40,350
He'd need something high -powered, and
maybe the teller's got excited.
963
01:07:40,950 --> 01:07:43,790
Well, he took something a lot smaller
than that.
964
01:07:44,210 --> 01:07:47,710
How about plastic explosives? Maybe he's
going to dig another leaf like you and
965
01:07:47,710 --> 01:07:53,970
him. Mark, that rack wasn't set up for
plastic containers. It was padded to
966
01:07:53,970 --> 01:07:54,970
something fragile.
967
01:09:00,420 --> 01:09:01,680
Well, that's it.
968
01:09:02,700 --> 01:09:03,779
Entrances and exits.
969
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Okay.
970
01:09:09,420 --> 01:09:13,779
Two exits.
971
01:09:16,180 --> 01:09:17,680
Main entrance.
972
01:09:21,340 --> 01:09:23,279
Now, what else did I forget?
973
01:09:23,640 --> 01:09:26,620
Just the fact that I haven't finished
cleaning up yet.
974
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
He isn't there.
975
01:09:29,800 --> 01:09:33,880
I ran a fingerprint check. Bertel has no
previous record. We're waiting to hear
976
01:09:33,880 --> 01:09:34,880
from Washington.
977
01:09:35,240 --> 01:09:37,140
We have the prints from Bertel's room.
978
01:09:38,080 --> 01:09:42,660
Also those from Davis's door and cabinet
and that piece of pipe.
979
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
And a map.
980
01:09:44,660 --> 01:09:45,660
Was there any doubt?
981
01:09:45,899 --> 01:09:49,319
Well, the Archbishop had more than his
share. The conference will take place
982
01:09:49,319 --> 01:09:51,680
tomorrow as scheduled. You were right,
Sarge.
983
01:09:52,600 --> 01:09:55,980
I called my bishop in San Diego and got
the odds against it being called off.
984
01:09:56,940 --> 01:10:01,040
And I convinced him that nailing a
priest killer took precedence over
985
01:10:01,040 --> 01:10:02,740
a senior boy's hygiene class.
986
01:10:03,260 --> 01:10:07,080
Hey, you should have taken the sergeant
with you to see the archbishop. He talks
987
01:10:07,080 --> 01:10:08,080
their language.
988
01:10:08,420 --> 01:10:11,080
He's the only one who's seen Virgil.
989
01:10:11,800 --> 01:10:14,040
This composite sketch isn't going to be
much use.
990
01:10:14,320 --> 01:10:16,140
Just a way out of St. Augustine. Oh,
yeah.
991
01:10:16,520 --> 01:10:18,720
But it's only the chapel and seminar
rooms.
992
01:10:18,980 --> 01:10:20,060
Who made the drawing?
993
01:10:20,960 --> 01:10:23,120
I did. You forgot the windows.
994
01:10:23,480 --> 01:10:25,600
But they are not indicated on the plan.
995
01:10:26,540 --> 01:10:29,380
Mark, we're going to have to know every
possible way of getting in there if
996
01:10:29,380 --> 01:10:30,520
we're going to keep Viertel out.
997
01:10:30,800 --> 01:10:32,000
You know, maybe we're too late.
998
01:10:33,100 --> 01:10:34,800
Maybe Viertel's already been and gone.
999
01:10:35,160 --> 01:10:38,000
Maybe he's left a nice little surprise
package in there for the opening of the
1000
01:10:38,000 --> 01:10:39,540
conference tomorrow. Good thinking.
1001
01:10:40,360 --> 01:10:43,240
We could call the bomb squad and have
them go over every inch of the place.
1002
01:10:43,800 --> 01:10:46,620
Sarge, forget it. The chief already
called.
1003
01:10:49,920 --> 01:10:52,040
At least I know I'm bolding in the right
alley.
1004
01:10:55,020 --> 01:10:57,030
Officer. Please be careful of the altar.
1005
01:10:59,430 --> 01:11:01,810
Monsignor, I don't suppose there's a
burglar alarm on the premises.
1006
01:11:02,330 --> 01:11:04,550
No, Father, the seminary doesn't expect
to be robbed.
1007
01:11:05,170 --> 01:11:06,650
There are valuables here.
1008
01:11:07,010 --> 01:11:09,410
Those altar candlesticks, for instance.
1009
01:11:09,830 --> 01:11:14,590
Twelve -century Spanish, aren't they?
Yes, but forgive me for saying so, goods
1010
01:11:14,590 --> 01:11:16,450
like that would not be very easy to
spend.
1011
01:11:16,790 --> 01:11:17,790
That's what I thought.
1012
01:11:18,350 --> 01:11:20,150
So, no locks, no alarms.
1013
01:11:20,750 --> 01:11:23,230
People would be free to walk right in
off the street.
1014
01:11:23,490 --> 01:11:25,090
Not only free, but welcome.
1015
01:11:25,580 --> 01:11:27,420
We're not cloistered here, Chief
Ironside.
1016
01:11:28,900 --> 01:11:31,440
It'll be a lot easier for all of us if
you were.
1017
01:11:35,000 --> 01:11:36,120
Not a thing outside.
1018
01:11:36,780 --> 01:11:39,240
Had any signs that anyone's been on the
roof lately? Nope.
1019
01:11:39,720 --> 01:11:41,960
Not even a TV repairman. The place is
clean.
1020
01:11:42,200 --> 01:11:43,200
What about inside?
1021
01:11:43,380 --> 01:11:46,560
They're going over it the second time. I
don't expect them to find anything. For
1022
01:11:46,560 --> 01:11:48,120
which I'm very grateful. Don't be.
1023
01:11:49,140 --> 01:11:52,200
If they found a bomb, they could get rid
of it. This way we have to wait for the
1024
01:11:52,200 --> 01:11:53,480
suspect to make his move.
1025
01:11:53,850 --> 01:11:57,790
But with police officers guarding all
the doors and windows... Every
1026
01:11:57,790 --> 01:11:58,790
will be taken.
1027
01:11:59,590 --> 01:12:03,950
But may I remind you that most
assassinations take place in spite of
1028
01:12:03,950 --> 01:12:06,850
precautions. Yes, I see what you mean.
1029
01:12:07,450 --> 01:12:09,810
But this conference is so important.
1030
01:12:10,110 --> 01:12:12,550
We do want it to come off without any
sort of trouble.
1031
01:12:12,950 --> 01:12:15,090
We'll do our best, Monsignor Alvarez.
1032
01:12:15,390 --> 01:12:16,390
I'm sure.
1033
01:12:16,950 --> 01:12:20,230
Please excuse me. I have some last
-minute details to attend to. Nice
1034
01:12:20,230 --> 01:12:21,230
you. Same to you, Father.
1035
01:12:23,690 --> 01:12:26,650
He's only the conference coordinator.
You didn't have to scare the pants off
1036
01:12:26,650 --> 01:12:29,310
him. I tried to scare the archbishop,
but he scared me.
1037
01:12:30,110 --> 01:12:32,470
Ed, see if they're about finished up
there.
1038
01:12:32,690 --> 01:12:33,690
All right.
1039
01:12:34,310 --> 01:12:36,550
Tell them to check the light control
panel.
1040
01:12:36,810 --> 01:12:37,810
All right.
1041
01:12:39,650 --> 01:12:42,430
Good spot for a contact ignition device.
1042
01:12:43,910 --> 01:12:47,110
The lights go down, the roof goes off.
1043
01:12:47,950 --> 01:12:51,210
Chief, that was the first thing they
checked.
1044
01:12:51,720 --> 01:12:53,600
Some priest suggested it.
1045
01:12:54,720 --> 01:12:56,380
Some priest, indeed.
1046
01:12:56,920 --> 01:12:58,780
Still glad to be bowling in the right
alley.
1047
01:13:05,860 --> 01:13:09,640
Then this schedule will remain in
effect? No last -minute changes?
1048
01:13:10,080 --> 01:13:11,080
I'm sure of that.
1049
01:13:11,900 --> 01:13:14,900
So that the only time all of the priests
will be together is at the noon mass?
1050
01:13:15,420 --> 01:13:17,820
Yes. After that, they break up into
seminars.
1051
01:13:19,080 --> 01:13:21,360
The suspect will make his move early and
fast.
1052
01:13:22,040 --> 01:13:23,300
Assuming he knows the schedule.
1053
01:13:24,600 --> 01:13:26,320
Monsignor, he knows it.
1054
01:13:27,320 --> 01:13:28,340
Say a couple of prayers?
1055
01:13:28,560 --> 01:13:29,560
I will, Father.
1056
01:13:52,170 --> 01:13:53,450
You were at the wake. That's right.
1057
01:13:53,770 --> 01:13:54,770
But not the funeral.
1058
01:13:55,770 --> 01:14:00,970
Well, I tried to make myself go, but at
the last minute... I guess I thought
1059
01:14:00,970 --> 01:14:05,110
that if I didn't actually see him
buried, that some part of my mind could
1060
01:14:05,110 --> 01:14:07,010
believing that it was a gigantic hoax.
1061
01:14:07,730 --> 01:14:08,730
You're over that now?
1062
01:14:09,730 --> 01:14:10,730
Long since.
1063
01:14:13,070 --> 01:14:14,630
Are you taking part in the conference?
1064
01:14:15,050 --> 01:14:19,390
Well, I'm supposed to present a housing
project that Danny and I worked on. Oh,
1065
01:14:19,450 --> 01:14:20,450
you're the architect.
1066
01:14:20,520 --> 01:14:22,280
That's very good. You didn't say lady
architect.
1067
01:14:25,740 --> 01:14:28,880
Chief Ironside thinks that the killer
will show up here today, doesn't he?
1068
01:14:30,040 --> 01:14:32,520
Well, I suppose he's planning on keeping
a tight surveillance.
1069
01:14:33,340 --> 01:14:35,440
If they catch him, they'll take him
alive, won't they?
1070
01:14:35,820 --> 01:14:37,800
Of course, if they can.
1071
01:14:43,060 --> 01:14:44,260
That trouble to you?
1072
01:14:47,920 --> 01:14:49,540
I'm cursed with an imagination.
1073
01:14:51,060 --> 01:14:54,520
And I see the case stretching on for
months and years.
1074
01:14:55,420 --> 01:14:58,960
And I see Denny's enemies hiring the
best psychiatrists and the best lawyers,
1075
01:14:59,000 --> 01:15:01,320
and I see them living forever.
1076
01:15:02,500 --> 01:15:03,540
What's the alternative?
1077
01:15:04,320 --> 01:15:06,000
Rack was retired a long time ago.
1078
01:15:07,880 --> 01:15:11,700
You know, when I think of all the times
that I've been on the other side of this
1079
01:15:11,700 --> 01:15:13,360
conversation, my mind...
1080
01:15:15,850 --> 01:15:19,850
You're not behaving so much like a
mourning friend as you are a bereaved
1081
01:15:22,550 --> 01:15:25,690
I've seen it before. There's a lot of
charisma attached to that collar.
1082
01:15:27,530 --> 01:15:30,570
You make it sound like a schoolgirl
crush. I didn't mean to.
1083
01:15:31,050 --> 01:15:33,690
I don't doubt that it was possible for
you to love him very much.
1084
01:15:35,770 --> 01:15:37,110
I don't doubt that you did.
1085
01:15:44,720 --> 01:15:47,620
Well, at least you're more perceptive
about that than he was.
1086
01:15:50,680 --> 01:15:52,080
Do you have any suggestions?
1087
01:15:52,800 --> 01:15:53,960
Just keep loving him.
1088
01:15:55,460 --> 01:15:56,600
And his enemies?
1089
01:15:57,200 --> 01:15:58,300
Nobody expects it.
1090
01:15:59,900 --> 01:16:01,120
Well, that's good news.
1091
01:16:01,520 --> 01:16:02,520
You can try.
1092
01:16:04,400 --> 01:16:06,460
Did you ever go through anything like
this?
1093
01:16:07,360 --> 01:16:08,360
Yes.
1094
01:16:08,820 --> 01:16:10,100
My wife was killed.
1095
01:16:19,400 --> 01:16:23,020
myself for being alive and i went on
from there
1096
01:16:23,020 --> 01:16:29,140
i've got to go now i'll see you later
inside
1097
01:16:29,140 --> 01:16:41,020
we
1098
01:16:41,020 --> 01:16:44,000
found these orders among the others sent
out through davis's prescription
1099
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
department
1100
01:16:45,370 --> 01:16:49,650
It struck me that some of those
chemicals aren't ordinarily found in the
1101
01:16:49,650 --> 01:16:50,650
drugstore.
1102
01:16:54,170 --> 01:16:55,190
I should hope not.
1103
01:16:55,990 --> 01:16:59,430
These are the components of a do -it
-yourself bomb kit.
1104
01:16:59,810 --> 01:17:04,410
Davis was moonlighting from his garage
for the radical right. Ed picked up a
1105
01:17:04,410 --> 01:17:07,930
hint that it wasn't all explosives,
which led me to wonder about that last
1106
01:17:13,770 --> 01:17:14,770
Well, this is fantastic.
1107
01:17:15,260 --> 01:17:17,340
I didn't think any reputable company
would fill such an order.
1108
01:17:17,900 --> 01:17:21,960
I'm not sure he sent it to a reputable
company. We'll check that out after you
1109
01:17:21,960 --> 01:17:23,460
tell me if that's what I think it is.
1110
01:17:24,020 --> 01:17:28,640
Well, it's the basis for a sort of nerve
gas developed by the army.
1111
01:17:29,460 --> 01:17:31,240
It's a prototype of more refined
variations.
1112
01:17:31,760 --> 01:17:32,760
Lethal?
1113
01:17:32,960 --> 01:17:36,260
In solution, a single drop of it could
paralyze a bull elephant.
1114
01:17:36,740 --> 01:17:38,740
As a gas, it would be deadly.
1115
01:17:40,060 --> 01:17:44,160
How much would it take to kill a roomful
of people, say a hundred?
1116
01:17:44,910 --> 01:17:46,590
Until released, it's highly
concentrated.
1117
01:17:47,430 --> 01:17:50,050
I would say a relatively small amount
would be needed.
1118
01:17:50,710 --> 01:17:55,230
As much say as a jigger of bourbon. How
might it be released?
1119
01:17:55,830 --> 01:17:56,830
Well, that's the trouble.
1120
01:17:57,230 --> 01:17:59,310
This stuff is so valuable, there's no
end of ways.
1121
01:18:22,640 --> 01:18:23,640
Oh, Sergeant.
1122
01:18:23,960 --> 01:18:25,320
Have they found anything yet?
1123
01:18:25,820 --> 01:18:27,880
I, uh, hope so.
1124
01:18:28,940 --> 01:18:29,940
Excuse me.
1125
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Johnny!
1126
01:18:46,520 --> 01:18:47,520
It's okay.
1127
01:18:47,540 --> 01:18:48,800
Main air conditioning unit?
1128
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
Yeah, guys.
1129
01:18:50,220 --> 01:18:51,220
Check it out.
1130
01:18:52,040 --> 01:18:52,919
That's the last groove.
1131
01:18:52,920 --> 01:18:54,280
If you toss anything in there, we don't
bother.
1132
01:18:54,740 --> 01:18:55,800
Entire ventilation system.
1133
01:18:56,320 --> 01:19:01,280
We might fire them the day before. We've
got to be sure this is some kind of
1134
01:19:01,280 --> 01:19:02,280
gas.
1135
01:19:02,500 --> 01:19:05,500
Johnny, I'm not sure of anything except
that it's getting late. Did you check
1136
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
the heating unit?
1137
01:19:06,960 --> 01:19:08,540
Who's going to throw the heat the day
like this?
1138
01:19:08,920 --> 01:19:09,920
You've got to have a meeting.
1139
01:19:11,860 --> 01:19:12,860
Crazy.
1140
01:19:13,280 --> 01:19:14,740
Yeah, well, I'll check it out.
1141
01:19:15,720 --> 01:19:16,720
Johnny? Nope.
1142
01:19:18,510 --> 01:19:23,290
He was held by juvenile authorities in
1953 for attempting to drown a little
1143
01:19:23,290 --> 01:19:24,450
girl in a swimming pool.
1144
01:19:25,330 --> 01:19:26,269
That's pretty.
1145
01:19:26,270 --> 01:19:27,770
Did he get psychiatric treatment?
1146
01:19:28,070 --> 01:19:29,590
The court recommended it.
1147
01:19:30,050 --> 01:19:33,570
But Viertel's mother took him out of the
court's jurisdiction as soon as the
1148
01:19:33,570 --> 01:19:37,470
charges were dropped. She enrolled him
in a Catholic school. In his first year,
1149
01:19:37,490 --> 01:19:39,810
he struck one of the nuns with a
blackboard pointer.
1150
01:19:40,270 --> 01:19:42,590
Why? The reports don't say.
1151
01:19:43,270 --> 01:19:44,570
That's the trouble with reports.
1152
01:19:46,090 --> 01:19:49,330
Are you suggesting you might have had a
good and proper reason for doing it? The
1153
01:19:49,330 --> 01:19:50,930
woman lost the sight of her left eye.
1154
01:19:51,250 --> 01:19:55,350
I'm suggesting that a sick mind always
has good and valid reasons. It doesn't
1155
01:19:55,350 --> 01:19:56,269
have a balance.
1156
01:19:56,270 --> 01:19:57,730
That's very generous of you.
1157
01:20:02,730 --> 01:20:06,870
Chief, just because a maniac makes war
on the church is no excuse for the
1158
01:20:06,870 --> 01:20:07,870
to make war back.
1159
01:20:08,270 --> 01:20:11,550
It's impractical anyway. We haven't had
the firepower since the 16th century.
1160
01:20:11,790 --> 01:20:14,890
Maybe the seminary was hasty. The one
that asked him to leave.
1161
01:20:15,600 --> 01:20:17,040
How long did he study for the
priesthood?
1162
01:20:19,220 --> 01:20:20,220
A year.
1163
01:20:20,660 --> 01:20:21,740
And then what?
1164
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
The same.
1165
01:20:23,340 --> 01:20:24,660
The violence erupted.
1166
01:20:26,800 --> 01:20:27,800
Ironside.
1167
01:20:28,580 --> 01:20:33,180
Yes? All right, keep it up. Comb the
garbage dumps in the refuse plants.
1168
01:20:33,260 --> 01:20:35,640
Anything remotely connected with toxic
gas.
1169
01:20:39,640 --> 01:20:43,380
When I send them on junkyard patrol,
they know I've scraped bottom.
1170
01:20:45,130 --> 01:20:46,530
Well, it's time for me to be getting
over there.
1171
01:20:52,130 --> 01:20:55,130
Chief, whatever there was to be done,
you've done.
1172
01:20:55,750 --> 01:20:56,930
I've never seen it done better.
1173
01:20:57,670 --> 01:20:58,670
Thanks.
1174
01:20:58,990 --> 01:21:00,270
But it doesn't seem to help.
1175
01:21:01,070 --> 01:21:02,430
No, never does.
1176
01:21:03,050 --> 01:21:04,050
I'll see you.
1177
01:21:07,030 --> 01:21:08,990
Man, finally find a place to sleep.
1178
01:21:09,510 --> 01:21:11,810
People come in and throw dead rats in
the place.
1179
01:21:12,350 --> 01:21:15,430
I mean, I got a right to a place to
sleep like anybody else.
1180
01:21:15,810 --> 01:21:17,890
I don't know what things are coming to.
1181
01:21:18,190 --> 01:21:19,570
Just take a look at that.
1182
01:21:20,490 --> 01:21:25,050
Boy, people in this world that do things
like this, look at them blankets, would
1183
01:21:25,050 --> 01:21:27,250
you? Where am I going to get new
blankets?
1184
01:21:28,470 --> 01:21:29,870
What is it? Poison gas?
1185
01:21:35,390 --> 01:21:36,750
All right, all right.
1186
01:21:37,590 --> 01:21:38,870
I will say this once.
1187
01:21:40,190 --> 01:21:44,430
The Archbishop is serving this Mass, and
he is a far less tolerant man than I am
1188
01:21:44,430 --> 01:21:48,310
when it comes to undignified noises and
conversation in ranks.
1189
01:21:48,870 --> 01:21:52,290
Let them who have ears and want to keep
them hear.
1190
01:21:52,750 --> 01:21:53,750
All right?
1191
01:21:53,990 --> 01:21:56,330
All right, now you go on the other side
and you sit here.
1192
01:21:59,130 --> 01:22:00,310
You found dead what?
1193
01:22:05,150 --> 01:22:07,010
Patch me through to Ed Brown. I'll be in
the van.
1194
01:22:17,440 --> 01:22:22,600
King Thou art Lord of Heaven
1195
01:22:22,600 --> 01:22:29,480
Thou to whom we sing God
1196
01:22:29,480 --> 01:22:36,160
the mighty Thou hast come Bearing gifts
1197
01:22:36,160 --> 01:22:40,200
of grace Son of God
1198
01:22:49,740 --> 01:22:50,740
Jesus.
1199
01:26:20,620 --> 01:26:22,980
You see your mom later, you tell her not
to let you play any handball for a
1200
01:26:22,980 --> 01:26:23,639
while, all right?
1201
01:26:23,640 --> 01:26:24,379
All right.
1202
01:26:24,380 --> 01:26:25,380
Yeah, I'll see you.
1203
01:26:38,280 --> 01:26:39,600
I talked to the Archbishop.
1204
01:26:40,200 --> 01:26:41,420
You know, he called you Bobby.
1205
01:26:41,960 --> 01:26:45,160
You can do the same when you're the
Archbishop.
1206
01:26:46,320 --> 01:26:48,100
I've got some good news for you. I'm
going home.
1207
01:26:51,590 --> 01:26:54,590
When? As soon as I turn the car in and
check out of the motel.
1208
01:26:55,030 --> 01:26:56,130
I know you'll catch him.
1209
01:26:58,270 --> 01:27:02,250
Well, if we do, you'll have helped.
1210
01:27:02,690 --> 01:27:03,690
That was the idea.
1211
01:27:04,690 --> 01:27:05,690
Goodbye.
1212
01:27:10,470 --> 01:27:11,690
Ed, so long, Sides.
1213
01:27:15,890 --> 01:27:16,890
Stay with him.
1214
01:27:17,230 --> 01:27:18,910
Or, uh, try to.
1215
01:27:27,600 --> 01:27:30,260
I'm not surprised, Chief. The way I've
been expecting it.
1216
01:27:36,600 --> 01:27:38,140
I don't know this town very well.
1217
01:27:38,840 --> 01:27:40,100
I'll give the directions, Father.
1218
01:27:40,320 --> 01:27:42,260
I have no misapprehension on that score.
1219
01:27:44,720 --> 01:27:46,560
Chief? You were right.
1220
01:27:46,820 --> 01:27:48,200
He's heading away from his hotel.
1221
01:27:52,100 --> 01:27:53,440
Think he's picked you up yet?
1222
01:27:53,860 --> 01:27:55,760
Not yet. I'm leaving plenty of slack.
1223
01:27:57,360 --> 01:28:00,400
We really interfered with your plans
this time, Vincent. This time?
1224
01:28:01,000 --> 01:28:02,940
It's a beautifully thought -out plan,
too.
1225
01:28:03,220 --> 01:28:06,200
The individual killings were only
necessary to make it work.
1226
01:28:06,460 --> 01:28:08,740
What you were really after were those
hundred priests.
1227
01:28:09,520 --> 01:28:10,580
To begin with?
1228
01:28:10,860 --> 01:28:12,780
Oh, you are a man of major ambitions.
1229
01:28:13,160 --> 01:28:15,160
I don't think you're qualified to
discuss me.
1230
01:28:15,840 --> 01:28:16,840
What are you anyway?
1231
01:28:17,240 --> 01:28:18,440
Somebody from the floor?
1232
01:28:20,260 --> 01:28:21,700
Vincent, you're a snob.
1233
01:28:21,940 --> 01:28:22,940
Take another look.
1234
01:28:23,460 --> 01:28:26,810
Not in the least, just... Collective in
my companionship.
1235
01:28:27,250 --> 01:28:28,710
Why hitch a ride with me?
1236
01:28:28,970 --> 01:28:30,250
We won't be together long.
1237
01:28:37,630 --> 01:28:38,630
Hey, Keith.
1238
01:28:39,050 --> 01:28:40,190
He's got a passenger.
1239
01:28:40,850 --> 01:28:41,850
All right.
1240
01:28:41,990 --> 01:28:44,070
Just turn south on Albemarle.
1241
01:28:46,170 --> 01:28:47,550
All right, don't close up.
1242
01:28:47,970 --> 01:28:48,970
Some other units?
1243
01:28:49,250 --> 01:28:50,830
No. No, not yet.
1244
01:28:51,590 --> 01:28:53,850
The whole thing is a deliberate
misreading of scripture.
1245
01:28:54,250 --> 01:28:57,210
What whole thing? The priesthood. The
middlemen.
1246
01:28:57,450 --> 01:29:00,270
The ones who tell you, don't try to talk
to God without us.
1247
01:29:00,570 --> 01:29:03,690
You think you'd be entirely fair lumping
us all together like that?
1248
01:29:04,010 --> 01:29:07,610
You're all afflicted with the same
vanity, no matter how you begin.
1249
01:29:08,610 --> 01:29:12,050
Incense, purple robe. You find those
things distasteful. I find them sinful.
1250
01:29:16,270 --> 01:29:17,970
You do have a concept of sin.
1251
01:29:18,830 --> 01:29:20,830
Means that you must have a definition of
morality.
1252
01:29:21,170 --> 01:29:23,830
I find that consistent with my behavior.
I said make a right.
1253
01:29:24,230 --> 01:29:25,230
Sir.
1254
01:29:25,390 --> 01:29:29,070
Anyway, we were talking about your
concept of morality.
1255
01:29:29,530 --> 01:29:30,530
Never mind.
1256
01:29:31,050 --> 01:29:34,050
You don't have the slightest regard or
interest in me as a human being. You're
1257
01:29:34,050 --> 01:29:37,570
only trying to draw me out. To take my
mind off what I'm going to do.
1258
01:29:38,110 --> 01:29:39,110
Or am I wrong?
1259
01:29:39,510 --> 01:29:40,510
Yes, you're wrong.
1260
01:29:41,210 --> 01:29:44,710
But I'd be a fool not to worry. You've
already killed three men with that .22.
1261
01:29:45,930 --> 01:29:49,770
I am, however, interested in what you've
got to say. Why?
1262
01:29:51,690 --> 01:29:56,330
Well, if for no other reason than to
keep me from dwelling on my death.
1263
01:29:59,030 --> 01:30:02,310
Well, at least you're more honest than
the others.
1264
01:30:02,830 --> 01:30:03,830
Thank you for that.
1265
01:30:04,930 --> 01:30:06,230
Which way here? Straight.
1266
01:30:09,950 --> 01:30:13,590
Chief, they're staying on Marina Drive.
It becomes a service road in about a
1267
01:30:13,590 --> 01:30:14,610
mile or so.
1268
01:30:15,370 --> 01:30:16,490
There's hardly any traffic.
1269
01:30:17,030 --> 01:30:20,690
Stay with them until there are no more
turn -offs.
1270
01:30:20,990 --> 01:30:22,030
Then wait for me.
1271
01:30:22,890 --> 01:30:26,410
He's got the peninsula coming up, and
the marina's on the right. Either way,
1272
01:30:26,410 --> 01:30:27,410
we're going to have to rush it.
1273
01:30:28,210 --> 01:30:29,210
Ed.
1274
01:30:29,790 --> 01:30:30,830
Ed, take a chance.
1275
01:30:31,450 --> 01:30:33,910
Move up a tiny bit, enough for Sergeant
to see it.
1276
01:30:34,390 --> 01:30:35,390
Okay.
1277
01:30:37,330 --> 01:30:39,790
The head we've got is an ex -cop.
1278
01:30:44,400 --> 01:30:45,239
about priests.
1279
01:30:45,240 --> 01:30:47,000
Does it open nuns as well?
1280
01:30:47,460 --> 01:30:49,420
Well, I see you've done your homework.
1281
01:30:50,040 --> 01:30:52,340
I don't feel the slightest regret about
that.
1282
01:30:52,700 --> 01:30:53,700
Not the slightest.
1283
01:30:54,700 --> 01:30:56,300
I didn't ask you if you were sorry.
1284
01:30:59,280 --> 01:31:00,500
Stop here and get out.
1285
01:31:02,520 --> 01:31:04,960
Vincent, I'm looking in the rearview
mirror.
1286
01:31:05,620 --> 01:31:06,620
You see that?
1287
01:31:08,140 --> 01:31:10,480
I see it. Get out. Get out.
1288
01:31:16,650 --> 01:31:18,150
That's an unmarked police car.
1289
01:31:19,130 --> 01:31:22,370
Offhand, I'd say he could cover the
distance between us in less than 30
1290
01:31:25,090 --> 01:31:26,110
That doesn't help.
1291
01:31:26,390 --> 01:31:30,150
The point is that the policeman in that
car is just waiting to be sure.
1292
01:31:31,030 --> 01:31:32,030
Of what?
1293
01:31:32,250 --> 01:31:34,110
That I'm dead or safe.
1294
01:31:34,870 --> 01:31:37,090
Either way, it's not going to help you.
Then what do you suggest?
1295
01:31:37,690 --> 01:31:38,690
I don't surrender.
1296
01:31:39,510 --> 01:31:40,730
He doesn't know how to be killed.
1297
01:31:41,050 --> 01:31:42,470
Yet you also hope, doesn't it?
1298
01:31:43,610 --> 01:31:44,630
On the whole...
1299
01:31:47,090 --> 01:31:48,490
retiring, harmless creatures.
1300
01:31:49,230 --> 01:31:51,510
We're talking about you, Vince. Huh?
1301
01:31:52,050 --> 01:31:53,510
He can't wait much longer.
1302
01:31:53,990 --> 01:31:54,990
Why didn't he come?
1303
01:31:55,690 --> 01:31:56,690
He will.
1304
01:31:56,930 --> 01:31:58,250
I'll use you as a shield.
1305
01:31:58,930 --> 01:32:00,310
I won't buy you much time.
1306
01:32:01,230 --> 01:32:02,370
Besides, I won't let you.
1307
01:32:02,770 --> 01:32:03,770
You won't.
1308
01:32:05,030 --> 01:32:06,030
You won't.
1309
01:32:06,410 --> 01:32:07,490
They don't run the church.
1310
01:32:07,810 --> 01:32:09,410
They simply serve it as I do.
1311
01:32:09,710 --> 01:32:13,030
And what did your nun do? Did she crack
you over the knuckles with her ruler?
1312
01:32:13,610 --> 01:32:14,610
No.
1313
01:32:16,650 --> 01:32:20,670
Compelled me to kneel for two solid
hours on a sharp -edged wooden platform
1314
01:32:20,670 --> 01:32:21,770
front of the whole class.
1315
01:32:23,210 --> 01:32:25,390
I had to crease across my knees for the
next day.
1316
01:32:26,870 --> 01:32:29,130
I was a child. I didn't know where the
orders came from.
1317
01:32:29,410 --> 01:32:30,450
I took it out on her.
1318
01:32:30,990 --> 01:32:32,810
Instead of the priest who was in charge
of the school.
1319
01:32:34,150 --> 01:32:35,150
To begin with.
1320
01:32:37,470 --> 01:32:39,370
I'm trying to save both of us, man.
1321
01:32:54,990 --> 01:32:59,430
He said I was an honest man. I'm not
lying to you now. Oh, they'll put me in
1322
01:32:59,430 --> 01:33:02,270
bottle. They'll study me for the rest of
my life.
1323
01:33:02,530 --> 01:33:04,990
And maybe help. I don't think you're
beyond help.
1324
01:33:08,950 --> 01:33:12,610
So I'm going to go back there and tell
them that you're thinking it over.
1325
01:33:13,270 --> 01:33:15,450
You take one step, you're a dead man.
1326
01:33:17,510 --> 01:33:19,210
Vincent. I mean it.
1327
01:34:27,180 --> 01:34:28,260
Never come see me.
1328
01:34:29,140 --> 01:34:30,460
He'll come and see you, Vincent.
1329
01:34:32,280 --> 01:34:33,280
He will.
1330
01:34:39,100 --> 01:34:40,100
Come on, Vincent.
1331
01:34:40,560 --> 01:34:41,560
Come on now.
1332
01:34:42,620 --> 01:34:43,960
That's fine. That's fine.
1333
01:34:45,120 --> 01:34:46,120
It's all right.
99027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.