All language subtitles for Ironside s04e25 Grandmothers House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,699 --> 00:02:02,860
This is ridiculous.
2
00:02:04,180 --> 00:02:08,560
I've added these bills four times and I
still come out $23 .78 short.
3
00:02:08,979 --> 00:02:12,400
Well, if you kept a daily record the way
I want it, you wouldn't be in this. I'm
4
00:02:12,400 --> 00:02:15,840
a cop, not a bookkeeper. Even a cop has
to back up his expense account.
5
00:02:16,140 --> 00:02:19,660
I've had it. The commissioner will just
have to take my word for it. Oh, he
6
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
will, huh?
7
00:02:20,760 --> 00:02:21,980
The commissioner's revenge.
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,320
Too bad he isn't here. He'd love this.
9
00:02:25,220 --> 00:02:27,680
Here's a receipt for lunch. $5 .50.
10
00:02:28,420 --> 00:02:29,420
Who'd you take?
11
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
You.
12
00:02:31,270 --> 00:02:33,410
And your half was $4 .05.
13
00:02:37,770 --> 00:02:38,890
Chief Ironside's office.
14
00:02:40,410 --> 00:02:42,770
I'm sorry, he's busy right now. May I
take a message?
15
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
How about this one?
16
00:02:48,110 --> 00:02:51,210
Chief, you have to finish this. Not now.
That call may be important.
17
00:02:51,870 --> 00:02:53,970
Yes, I'll tell him, but I don't think...
Is that for me, Eve?
18
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
Hold on.
19
00:02:56,020 --> 00:02:59,660
Officer Myers from the 19th. He's with a
Mrs. Brainerd at Morningside.
20
00:02:59,920 --> 00:03:03,040
Brainerd? Margaret Brainerd? Yes, he
wants to speak to you. It seems... No,
21
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
Myers, I'll be right there. Come on,
Mark.
22
00:03:11,260 --> 00:03:12,880
Well, you know he's finding out.
23
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Hello, Myers.
24
00:03:15,440 --> 00:03:17,160
Chief Ironside will be there in a few
minutes.
25
00:03:17,620 --> 00:03:19,460
Please wait for him. Thank you.
26
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
What's so important?
27
00:03:22,000 --> 00:03:25,400
Mrs. Brainerd. purse was snatched, and
she'll only talk to the chief.
28
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Chief, I'm Myers.
29
00:04:26,980 --> 00:04:28,460
All right. How's Miss Brennan?
30
00:04:29,200 --> 00:04:30,420
Not too bad, considering.
31
00:04:30,680 --> 00:04:33,820
A wrench back, some bruises. But the
doctors want to keep her here for
32
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
observation.
33
00:04:34,960 --> 00:04:35,959
Darn sad.
34
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
If you'll remember me, I'm Peter
Brainerd. Of course.
35
00:04:39,140 --> 00:04:41,140
You used to come to my office with your
grandfather.
36
00:04:41,780 --> 00:04:45,140
Wanted to be a detective when you grew
up. This is Mark Sanger. Mr. Sanger.
37
00:04:45,780 --> 00:04:48,920
Hello. Well, what happened to your
grandmother?
38
00:04:50,180 --> 00:04:52,560
Well, as I understand it, she was
mugged. Mugged?
39
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Mugged?
40
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Mugged? In the park.
41
00:04:58,920 --> 00:04:59,980
Didn't Whitfield tell you?
42
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Where's your room?
43
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Over here.
44
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Come in.
45
00:05:12,540 --> 00:05:15,100
But I don't understand why it should
take him so long.
46
00:05:15,360 --> 00:05:17,560
Oh, here he is. Sorry I troubled you.
47
00:05:18,540 --> 00:05:19,680
Good afternoon, Robert.
48
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Miss Bennett?
49
00:05:21,830 --> 00:05:23,790
I shall be needing you any longer,
officer.
50
00:05:24,050 --> 00:05:25,130
I have to make out a report.
51
00:05:25,390 --> 00:05:27,110
Chief Ironside will handle the details.
52
00:05:27,590 --> 00:05:28,590
It's all right, Myers.
53
00:05:29,770 --> 00:05:32,250
I'll wait outside for you, Chief.
54
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
Thank you, Mark.
55
00:05:35,670 --> 00:05:36,990
I'm proud of you, Robert.
56
00:05:37,350 --> 00:05:39,630
You haven't let your handicap defeat
you.
57
00:05:40,330 --> 00:05:42,850
I appreciate that, especially from
another fighter.
58
00:05:43,570 --> 00:05:46,350
But you haven't asked me here just to be
social.
59
00:05:48,810 --> 00:05:53,450
What I'm going to tell you must be kept
in the strictest confidence. If I'm not
60
00:05:53,450 --> 00:05:58,110
free to use my own judgment, then I
advise you not to confide in me.
61
00:05:59,630 --> 00:06:02,130
What does it have to do with your purse
being stolen?
62
00:06:02,430 --> 00:06:03,610
I never told a soul.
63
00:06:04,890 --> 00:06:07,550
I know I didn't. You were admitted
without a purse.
64
00:06:07,890 --> 00:06:10,630
The park's a high -frequency area for
that kind of robbery.
65
00:06:11,410 --> 00:06:15,750
I must get it back as quickly as
possible. What was in it? I had...
66
00:06:17,030 --> 00:06:18,530
Forty -three dollars in cash.
67
00:06:18,950 --> 00:06:22,050
And? Well, the purse itself was very
valuable.
68
00:06:22,490 --> 00:06:26,970
Genuine leather. Mrs. Brainerd, you
didn't ask me down here and try to swear
69
00:06:26,970 --> 00:06:28,750
to secrecy just because of a purse.
70
00:06:28,970 --> 00:06:30,430
Well, it's the police matter, isn't it?
71
00:06:30,710 --> 00:06:34,150
Now, how soon do you think you'll find
it? I'll have Officer Myers keep you
72
00:06:34,150 --> 00:06:36,430
posted. But I said I wanted you.
73
00:06:37,690 --> 00:06:41,590
Purse snatching is not my bag, if you'll
pardon the pun.
74
00:06:42,490 --> 00:06:43,910
Robert, I need you.
75
00:06:44,190 --> 00:06:45,190
You need the police.
76
00:06:45,480 --> 00:06:50,200
And you'll have them. And publicity and
notoriety. I insist.
77
00:06:51,760 --> 00:06:54,820
Well, I still have some influence, you
know.
78
00:06:55,460 --> 00:07:00,260
I could call my friends on the police
commission. We'll refer you right back
79
00:07:00,260 --> 00:07:05,340
robbery details. I make a sizable
donation to the Widows and Orphans Aid
80
00:07:05,340 --> 00:07:09,320
Association. I could increase that this
year or I could cut it out altogether.
81
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Come on.
82
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
That's blackmail.
83
00:07:14,350 --> 00:07:19,510
When my husband was head of the police
commission, he did one or two favors for
84
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
you.
85
00:07:20,730 --> 00:07:22,230
That's one of the reasons I came.
86
00:07:22,550 --> 00:07:24,570
He was your friend. And I'm yours.
87
00:07:24,850 --> 00:07:26,150
Then help me, please.
88
00:07:27,670 --> 00:07:30,070
What were you carrying in your purse?
89
00:07:30,770 --> 00:07:34,430
Some... Some family jewels.
90
00:07:34,710 --> 00:07:39,930
Jewels? You went for a walk in the park
with your family jewelry?
91
00:07:41,090 --> 00:07:46,240
There's... A dear little girl, Alice,
whom I meet, oh, two or three times a
92
00:07:46,240 --> 00:07:52,120
week. I brought them to show her. Why? I
tell her all about the old days in San
93
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
Francisco.
94
00:07:53,980 --> 00:08:00,240
About the parties, the opera, the
beautiful gowns. When society really
95
00:08:00,240 --> 00:08:03,640
something, it's opened a whole new world
to her.
96
00:08:05,780 --> 00:08:11,160
Well, anyway, I promise to show her some
of the lovely things that I used to
97
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
wear. And I did.
98
00:08:14,300 --> 00:08:17,160
Well, now, I don't see that that's so
awful, Robert.
99
00:08:17,940 --> 00:08:22,880
Poor child's lonely and needs company.
Miss Brainerd,
100
00:08:22,960 --> 00:08:26,980
what is the value of that jewelry?
101
00:08:29,700 --> 00:08:31,080
$200 ,000.
102
00:08:37,820 --> 00:08:40,080
Jeff, take my word for it, Tim.
103
00:08:40,840 --> 00:08:42,980
A couple of bucks, any place on Market
Street.
104
00:08:43,419 --> 00:08:44,600
Sure looks pretty there.
105
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Yeah, if you like that stuff.
106
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
What do we do with it?
107
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
Ditch it.
108
00:08:51,060 --> 00:08:52,820
There's your split, 21 bucks.
109
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Thanks.
110
00:08:57,340 --> 00:08:58,500
Have you heard if I take this?
111
00:08:59,900 --> 00:09:01,120
Looks kind of funny on you.
112
00:09:01,500 --> 00:09:02,720
I want to give it to somebody.
113
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
To a Vanjie?
114
00:09:07,880 --> 00:09:09,140
You're going to get off that kick.
115
00:09:09,610 --> 00:09:11,630
Angie doesn't mess around with kids.
116
00:09:12,590 --> 00:09:13,590
She likes me.
117
00:09:14,250 --> 00:09:18,250
She likes straight cats and dogs, too.
Besides, she's Robbie's girl. You mess
118
00:09:18,250 --> 00:09:20,030
around, I'll break your leg.
119
00:09:21,410 --> 00:09:22,510
Look, can I have it or not?
120
00:09:23,870 --> 00:09:24,870
Well, your legs.
121
00:09:42,220 --> 00:09:43,620
lady can come sound pretty strong.
122
00:09:44,380 --> 00:09:47,560
Mrs. Brainard, she sure likes to throw a
wiener on.
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
Oh, habit, position.
124
00:09:51,740 --> 00:09:53,840
She's all -in San Francisco society.
125
00:09:55,080 --> 00:09:57,420
Well, I bet nobody says no to her.
126
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Nobody.
127
00:09:59,340 --> 00:10:02,180
I assume that remark has certain
significance.
128
00:10:02,660 --> 00:10:07,060
I'm just trying to figure out what's
next on the agenda, bookkeeping or purse
129
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
snatching.
130
00:10:08,550 --> 00:10:11,990
I don't think one thing has anything to
do with the other.
131
00:10:13,870 --> 00:10:17,610
You know, I'd like to help her.
132
00:10:19,730 --> 00:10:20,870
She's an old friend.
133
00:10:23,330 --> 00:10:28,090
On the other hand, robbery detail can
probably do her more of a good job.
134
00:10:29,350 --> 00:10:30,990
Hindsight. Yes, sir.
135
00:10:31,250 --> 00:10:35,830
Chief, are you coming back to
headquarters now? If Mr. Sanger does
136
00:10:36,010 --> 00:10:36,989
I am.
137
00:10:36,990 --> 00:10:38,990
There's a Mr. Crowell on his way over to
see you.
138
00:10:39,490 --> 00:10:41,170
Crowell? Mark Crowell.
139
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
An attorney.
140
00:10:42,770 --> 00:10:45,050
He's on the board of Brainerd
Enterprises.
141
00:10:45,690 --> 00:10:50,350
I'm very concerned about Mrs. Brainerd.
No reason to be, Mr. Crowell. Her
142
00:10:50,350 --> 00:10:52,010
injuries were superficial.
143
00:10:52,910 --> 00:10:54,930
Yes, uh, yes, I know. Peter told me.
Thank you.
144
00:10:55,630 --> 00:10:59,110
But about her being in the park
assaulted, her purse stolen.
145
00:10:59,530 --> 00:11:02,650
What about it? Well, first of all,
what's she doing there alone in the
146
00:11:03,600 --> 00:11:07,340
Walking, she has a car, a chauffeur. I'm
sure you'll agree that Mrs. Brainerd is
147
00:11:07,340 --> 00:11:08,980
entitled to do whatever she pleases.
148
00:11:09,360 --> 00:11:10,380
Whenever and wherever.
149
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Granted, granted.
150
00:11:12,340 --> 00:11:16,100
But calling on Chief Robert Ironside to
recover a purse?
151
00:11:16,320 --> 00:11:19,300
Mr. Crowell, Mrs. Brainerd's an old
friend.
152
00:11:23,340 --> 00:11:27,520
You, uh, you know, I'm sure, about
Brainerd Enterprises.
153
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Of course.
154
00:11:28,960 --> 00:11:30,880
Mrs. Brainerd's husband founded the
company.
155
00:11:31,340 --> 00:11:32,540
And she's a director.
156
00:11:33,520 --> 00:11:37,460
She owns a large block of voting stock.
It's a very responsible position, Mr.
157
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Einstein. She's a very capable woman.
158
00:11:41,480 --> 00:11:43,120
Yes, but old -fashioned.
159
00:11:43,540 --> 00:11:47,040
Behind the times, very set in her ways.
What's that got to do with her purse
160
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
being stolen?
161
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
Nothing directly.
162
00:11:52,340 --> 00:11:56,320
But as a member of the board, I feel I
have a responsibility to the other
163
00:11:56,320 --> 00:12:00,880
stockholders. And if Mrs. Brainerd is no
longer capable of...
164
00:12:01,210 --> 00:12:04,630
A functioning... The point, Mr. Crowell.
Why don't you get to the point?
165
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
Why, if I can have.
166
00:12:10,050 --> 00:12:13,110
You'll keep me, uh, informed?
167
00:12:13,950 --> 00:12:15,790
You'll be the first to know. Thank you.
168
00:12:16,030 --> 00:12:17,510
Whatever there is to know.
169
00:12:17,810 --> 00:12:22,430
Yes. Well, I won't take any more of your
time, Miss Whitfield.
170
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
Bye. Bye.
171
00:12:25,650 --> 00:12:28,470
Am I wrong? You had to text Fox.
172
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
You're not wrong.
173
00:12:30,860 --> 00:12:33,860
Come on. Give me Lieutenant Weiss and
robbery, please.
174
00:12:34,120 --> 00:12:35,880
Hey, what's that on our immediate
schedule?
175
00:12:36,100 --> 00:12:39,260
Well, first there's the Petroleum
Association's breakfast next Sunday. The
176
00:12:39,260 --> 00:12:42,180
Bouchard case. Ed's out now checking the
files. I can wait.
177
00:12:43,300 --> 00:12:45,120
When he calls in, pull him off it.
178
00:12:45,460 --> 00:12:49,640
Have him check DMV for a yellow 67
Mustang, chrome wheels.
179
00:12:49,860 --> 00:12:53,420
We only have a partial on license NOV.
180
00:12:53,860 --> 00:12:56,880
NOV. Get me reports of recent street
robberies. All the reports.
181
00:12:57,260 --> 00:12:58,720
Lieutenant Weiss. Thank you.
182
00:12:59,440 --> 00:13:02,400
And I want to find a little girl about
12 named Alice.
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Hello, Don.
184
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Fine, thanks.
185
00:13:06,060 --> 00:13:09,420
Listen, did one of your men, Officer
Myers, submit a report on a mugging this
186
00:13:09,420 --> 00:13:11,520
afternoon? The victim's name is
Brainerd.
187
00:13:12,460 --> 00:13:13,640
Yes, I know it's incomplete.
188
00:13:16,360 --> 00:13:19,500
Well, I'd appreciate it if you'd let me
handle it.
189
00:13:20,180 --> 00:13:22,140
No, no, I'm not kidding. It's a personal
matter.
190
00:13:22,340 --> 00:13:24,260
I'll make my report directly to you.
191
00:13:32,560 --> 00:13:33,780
I'm not kidding. Well, obviously.
192
00:13:34,460 --> 00:13:39,960
But do you mind telling us why? The way
I read Martin Crowell, he's looking for
193
00:13:39,960 --> 00:13:42,240
a way to ease Mrs. Brainerd out of the
company.
194
00:13:42,760 --> 00:13:47,840
Can you imagine what he'd do if the
story came out that she was carrying
195
00:13:47,840 --> 00:13:50,400
,000 worth of jewelry in her purse?
196
00:14:28,140 --> 00:14:30,060
I'm sorry, Robbie. I got held up. Yeah.
197
00:14:30,720 --> 00:14:34,300
Oh, come on. Tim just came over to give
me a present. He's got a thing for me,
198
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
you know.
199
00:14:35,540 --> 00:14:36,660
Here, look. Ain't it wild?
200
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Well, look, Robbie.
201
00:14:41,160 --> 00:14:42,260
No high camp, huh?
202
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Let's have it.
203
00:14:44,580 --> 00:14:47,360
Oh, come on, Robbie. It's cute. I want
it. Hand it over.
204
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
Don't. Tear my dress.
205
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Please, Robbie.
206
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
Can I keep it?
207
00:14:57,130 --> 00:14:58,170
I'll keep coming, baby.
208
00:15:20,010 --> 00:15:23,010
Really? You think I was on the critical
list?
209
00:15:23,630 --> 00:15:25,930
Come on, Tiger, it's just ordinary
hospital routine.
210
00:15:26,230 --> 00:15:29,270
Peter, I can't just lie here like this.
I've got too much to do.
211
00:15:29,890 --> 00:15:32,970
There's a board of directors meeting the
day after tomorrow. I can handle that
212
00:15:32,970 --> 00:15:33,970
for you. Don't be silly.
213
00:15:35,910 --> 00:15:37,610
Well, of course you could handle it,
Peter.
214
00:15:37,970 --> 00:15:40,750
But I haven't missed a meeting since
your grandfather died.
215
00:15:41,090 --> 00:15:43,210
And I have no intention of missing this
one.
216
00:15:45,730 --> 00:15:50,910
Grandma, now when are you going to let
go? Is that what you're waiting for,
217
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
You're tired.
218
00:15:55,430 --> 00:15:56,530
I'll just be outside.
219
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
I'm sorry.
220
00:16:00,850 --> 00:16:03,030
Thank you for bringing my things.
221
00:16:03,370 --> 00:16:04,990
It was very thoughtful of you.
222
00:16:07,990 --> 00:16:09,230
Get some rest, okay?
223
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
Chief.
224
00:16:22,760 --> 00:16:25,000
Good evening, Peter. How's your
grandmother tonight?
225
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Oh, she's grandmother.
226
00:16:28,500 --> 00:16:29,780
Did you find the purse? No.
227
00:16:31,740 --> 00:16:34,460
I just want to double -check some
details.
228
00:16:35,840 --> 00:16:38,300
Do you know Martin Crowell? Of course.
229
00:16:38,880 --> 00:16:41,620
He's on the board of directors of
Brainerd Enterprises. Does he carry much
230
00:16:41,620 --> 00:16:44,020
weight? On actual voting power, no, not
compared to grandmother.
231
00:16:44,980 --> 00:16:47,180
But combined with other members?
232
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
That would make a big difference.
233
00:16:51,690 --> 00:16:52,690
All right, thank you, Peter.
234
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
She's on her side.
235
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Help her.
236
00:17:00,330 --> 00:17:02,550
Well, I'm trying to... No, I don't mean
just the purse.
237
00:17:03,570 --> 00:17:04,910
She needs... What does she need?
238
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
Forget it.
239
00:17:10,190 --> 00:17:13,050
That grandmother, she can't admit she
needs anything.
240
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
Good night.
241
00:17:21,550 --> 00:17:22,569
Only be a few minutes, Mark.
242
00:17:22,790 --> 00:17:23,790
Take your time.
243
00:17:29,670 --> 00:17:32,830
Yes? Oh, yes, come in, come in.
244
00:17:38,830 --> 00:17:42,330
Well, you must be feeling better.
245
00:17:43,010 --> 00:17:46,770
Yes, much better, thank you. Have you...
Nothing yet, I'm sorry.
246
00:17:48,930 --> 00:17:49,930
Well, I'm...
247
00:17:50,410 --> 00:17:52,050
Sure you're doing your best.
248
00:17:53,190 --> 00:17:56,370
I'd like to know more about the little
girl, Alice.
249
00:17:57,730 --> 00:17:58,930
You know her last name?
250
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
Address?
251
00:18:04,010 --> 00:18:08,090
Where she goes to school, anything about
her? She's a sweet child, Robert, a
252
00:18:08,090 --> 00:18:09,049
lonely child.
253
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
We're friends.
254
00:18:10,250 --> 00:18:11,530
And she's in the park frequently?
255
00:18:11,850 --> 00:18:13,250
Oh, yes, every time I've been there.
256
00:18:14,590 --> 00:18:17,850
When you showed her the jewelry, did
anyone else see you?
257
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
No.
258
00:18:19,590 --> 00:18:23,510
I was careful about that. But she knew
about your bringing it. Oh, yes, Robert.
259
00:18:24,410 --> 00:18:28,330
I don't like your insinuation. I have to
investigate all possibilities.
260
00:18:28,770 --> 00:18:31,510
Alice had nothing to do with it. We are
friends.
261
00:18:33,390 --> 00:18:35,990
Well, you don't seem to lack for
friends.
262
00:18:38,010 --> 00:18:41,910
The members of the board, they're
dutiful good wishes.
263
00:18:42,390 --> 00:18:45,430
Robert, I will not have you badgering
that poor child.
264
00:18:45,630 --> 00:18:47,370
But you do want me to find your jewelry.
265
00:18:48,030 --> 00:18:49,550
There must be some other way.
266
00:18:51,670 --> 00:18:52,870
I'll keep you posted.
267
00:18:54,150 --> 00:18:56,710
Oh, must you leave so soon?
268
00:18:58,650 --> 00:18:59,650
I'm afraid so.
269
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
I'll see you tomorrow.
270
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
Yes.
271
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
Tomorrow.
272
00:19:34,730 --> 00:19:36,270
Did your men check the neighboring
districts?
273
00:19:38,870 --> 00:19:41,630
Well, thank you very much, Mr. Corbett.
I appreciate your efforts.
274
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Thank you.
275
00:19:46,890 --> 00:19:48,870
I think from the Department of
Sanitation.
276
00:19:49,210 --> 00:19:51,050
You were taking a fly on that one.
277
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Not necessarily.
278
00:19:52,370 --> 00:19:55,990
Petty thieves usually try to unload
purses and wallets as quickly as they
279
00:19:56,050 --> 00:19:57,370
Trash cans are their best bet.
280
00:19:57,770 --> 00:19:58,790
What have you come up with?
281
00:19:59,070 --> 00:20:02,070
Well, business has been pretty good in
the past couple of months.
282
00:20:02,540 --> 00:20:06,500
More mugging and purse snatching than
any other district. No active suspects.
283
00:20:06,740 --> 00:20:08,460
Let's take a look at these.
284
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
Two men in each case.
285
00:20:13,400 --> 00:20:15,220
Young and working out of a yellow car.
286
00:20:16,060 --> 00:20:17,400
But no description.
287
00:20:17,840 --> 00:20:19,100
He can't have everything.
288
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
Just check DMV.
289
00:20:20,860 --> 00:20:24,140
No lead on that license plate yet. We're
not getting much at all.
290
00:20:24,660 --> 00:20:27,200
Will you buy some talk about an old
piece of jewelry?
291
00:20:27,460 --> 00:20:28,199
Just talk?
292
00:20:28,200 --> 00:20:30,940
No. Not even as loud as that. A whisper.
293
00:20:31,950 --> 00:20:34,330
There's a character I know. He hangs
around Market Street.
294
00:20:34,610 --> 00:20:35,730
Knows me a favor or two.
295
00:20:36,030 --> 00:20:38,110
There are a lot of hot shops on Market.
And fences.
296
00:20:38,350 --> 00:20:42,950
But that's all it is, just a whisper.
For now, somebody's been showing that
297
00:20:42,950 --> 00:20:44,990
piece of jewelry around, getting
estimates.
298
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
They're pretty big.
299
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Ironside.
300
00:20:51,030 --> 00:20:55,810
Yes, Eve. Chief, there are four grammar
schools within walking distance of the
301
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
park.
302
00:20:57,570 --> 00:20:59,930
They have nearly 5 ,000 pupils.
303
00:21:00,730 --> 00:21:04,170
Over a hundred of them have the first or
middle name of Alice.
304
00:21:04,430 --> 00:21:06,910
I gather you haven't been particularly
successful.
305
00:21:07,430 --> 00:21:10,730
Oh, I've talked to teachers, guidance
counselors, everybody. I've been
306
00:21:10,730 --> 00:21:11,730
particularly unsuccessful.
307
00:21:12,990 --> 00:21:15,290
The schools will let out in about an
hour.
308
00:21:15,510 --> 00:21:17,350
Alice goes to the park regularly.
309
00:21:18,290 --> 00:21:19,810
It's a nice sunny day.
310
00:21:20,170 --> 00:21:22,290
And the fresh air will do me good. I get
you.
311
00:21:22,510 --> 00:21:26,250
I'll send help, Ed. Fresh air will do me
good, too.
312
00:21:27,130 --> 00:21:28,129
I'll see you.
313
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Bye.
314
00:21:30,669 --> 00:21:31,670
I'm the huddle type.
315
00:21:34,730 --> 00:21:35,730
Yeah.
316
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Lace?
317
00:21:45,370 --> 00:21:46,470
You know Vanjie, don't you?
318
00:21:47,550 --> 00:21:48,970
Oh, yeah, I've seen her around.
319
00:21:49,250 --> 00:21:50,610
Hi. You're Will?
320
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
Yeah.
321
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Will, nice.
322
00:21:54,070 --> 00:21:58,130
Well, timing's off a little bit. Hey,
Lace, I was telling Vanjie maybe you
323
00:21:58,130 --> 00:21:59,590
that other stuff that we... What stuff?
You know.
324
00:22:00,050 --> 00:22:01,210
Bracelet, all that jazz we got?
325
00:22:01,970 --> 00:22:02,970
Oh, Angie's okay.
326
00:22:06,990 --> 00:22:09,630
What about it? You know the pin Tim gave
me?
327
00:22:10,710 --> 00:22:13,230
That was sweet of you, real sweet, you
know. It was nothing.
328
00:22:14,450 --> 00:22:16,390
Well, I really dig that old funky
jewelry.
329
00:22:16,610 --> 00:22:17,910
It really looks good on me.
330
00:22:18,750 --> 00:22:21,330
So I asked him if he had any more, and
he said he left it with you.
331
00:22:22,590 --> 00:22:26,890
I'm not asking you to give it to me. I
mean, I'll pay for it. How much? Ten
332
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
bucks.
333
00:22:28,010 --> 00:22:29,290
But I'd have to see it.
334
00:22:30,579 --> 00:22:31,579
I ditched it.
335
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Where?
336
00:22:34,080 --> 00:22:35,420
I don't know. In a lot somewhere.
337
00:22:35,780 --> 00:22:37,060
Maybe it's still there. Do you think?
338
00:22:38,700 --> 00:22:41,680
Well, could you take a look? Not for no
ten bucks.
339
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
I could go higher.
340
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Fifteen?
341
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
Twenty even?
342
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Tell you what.
343
00:22:50,880 --> 00:22:52,560
You come back later this afternoon.
344
00:22:52,840 --> 00:22:53,799
What time?
345
00:22:53,800 --> 00:22:56,060
I don't know. I don't keep an
appointment, Brooke. Late.
346
00:22:56,820 --> 00:22:58,860
If I'm here, we'll talk, all right?
Okay.
347
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
Thanks, sweet.
348
00:23:04,490 --> 00:23:06,990
Hey, Lace. Hey, maybe we ought to go
look right now, huh?
349
00:23:07,830 --> 00:23:08,830
What for?
350
00:23:11,870 --> 00:23:13,070
You still got the jewelry?
351
00:23:13,930 --> 00:23:16,050
I changed my mind. I stashed it.
352
00:23:17,270 --> 00:23:18,570
Hey, wait a minute.
353
00:23:19,510 --> 00:23:21,210
Man, are you stupid, you know?
354
00:23:22,830 --> 00:23:26,050
That chick looks at you sideways. You
turn your brains off.
355
00:23:26,770 --> 00:23:29,450
Hey. I think we're on to something big
there.
356
00:23:34,750 --> 00:23:35,890
They're back in the alley.
357
00:23:36,370 --> 00:23:37,810
Leif has a yellow Mustang.
358
00:23:39,270 --> 00:23:40,850
Go on home. I'll take it from here.
359
00:23:45,210 --> 00:23:48,970
Last night, you hinted your grandmother
was in some kind of difficulty.
360
00:23:50,370 --> 00:23:51,990
Oh, there are always problems.
361
00:23:52,530 --> 00:23:54,470
I mean, serious problems.
362
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
She runs Brainerd Enterprises herself.
363
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Company isn't doing well, is that it?
364
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
I checked into it.
365
00:24:04,280 --> 00:24:05,480
Whose side are you on?
366
00:24:06,020 --> 00:24:08,840
I wasn't aware there were sides to take.
I'm trying to help your grandmother.
367
00:24:14,100 --> 00:24:15,580
No, the company isn't doing well.
368
00:24:18,160 --> 00:24:20,080
The board of directors is beginning to
blame her.
369
00:24:21,300 --> 00:24:23,080
The board or Martin Prowl?
370
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Police or Spark?
371
00:24:26,410 --> 00:24:28,070
You see, Grandmother's pretty
conservative.
372
00:24:29,210 --> 00:24:30,750
And that's the way she runs the company.
373
00:24:31,350 --> 00:24:35,430
Now, Crowell goes the other route. He
wants to open up, make Brainerd a
374
00:24:35,430 --> 00:24:38,950
conglomerate. He's really going too far.
There must be more to it than that.
375
00:24:39,890 --> 00:24:41,210
She tries to do everything herself.
376
00:24:42,330 --> 00:24:43,330
Make all the decisions.
377
00:24:45,170 --> 00:24:47,990
That thing's hanging fire right this
minute, but she won't trust anybody.
378
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
Not even me.
379
00:24:50,510 --> 00:24:51,670
Physically, she's not up to it anymore.
380
00:24:51,970 --> 00:24:53,590
Just last week, she fell asleep at the
meeting.
381
00:24:55,770 --> 00:25:02,490
So any eccentricity, anything that could
be construed as senility... Crowell
382
00:25:02,490 --> 00:25:03,490
will use against her.
383
00:25:08,070 --> 00:25:09,890
I just got this a little while ago.
384
00:25:11,810 --> 00:25:14,970
It's a wire to all the members of the
board calling a special meeting for
385
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
tomorrow.
386
00:25:16,610 --> 00:25:20,630
Subject, a competency hearing for Mrs.
Margaret Brainerd.
387
00:25:22,190 --> 00:25:23,310
He's moving fast.
388
00:26:14,740 --> 00:26:18,100
Dozens of little girls in the park today
who think one of them would be named
389
00:26:18,100 --> 00:26:22,060
Alice. Listen, you keep going this way.
I'm gonna check with the policeman.
390
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Okay.
391
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Sorry, Chief.
392
00:27:02,080 --> 00:27:04,880
The closest we've come is a couple of
girls over by the lake.
393
00:27:05,400 --> 00:27:08,760
They said they usually see Alice around
the park, but not today. School's been
394
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
out for half an hour.
395
00:27:13,280 --> 00:27:17,500
Chief, I just talked to one of the park
police. He knows Alice. I've seen her
396
00:27:17,500 --> 00:27:18,580
here with Mrs. Brainerd.
397
00:27:18,840 --> 00:27:21,840
He says Alice was here just a few
minutes ago. What did he mean here?
398
00:27:21,840 --> 00:27:23,680
exactly? By that bench.
399
00:27:25,130 --> 00:27:26,670
And the question is, which way did she
go?
400
00:27:26,930 --> 00:27:30,330
Well, we came from that direction. We'd
have seen her. That path leads out of
401
00:27:30,330 --> 00:27:31,109
the park?
402
00:27:31,110 --> 00:27:32,170
Sorry, Chief. All right.
403
00:27:33,330 --> 00:27:35,230
You just have to find another angle.
404
00:27:36,730 --> 00:27:39,690
We will meet you both back in the
office.
405
00:27:44,330 --> 00:27:45,590
All right, Mark, let's go.
406
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Wait a minute.
407
00:27:50,750 --> 00:27:54,250
How far is it from here to Morningside
Hospital?
408
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
A few bucks.
409
00:27:57,270 --> 00:27:58,270
Let's go.
410
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
Hello.
411
00:28:19,950 --> 00:28:22,670
Would your name be Alice?
412
00:28:24,940 --> 00:28:26,060
I'm Chief Ironside.
413
00:28:26,660 --> 00:28:29,620
I'd like to talk to you. What kind of a
chief?
414
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Police.
415
00:28:33,080 --> 00:28:34,100
Let's see your ID.
416
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
All right.
417
00:28:47,020 --> 00:28:50,320
Are you busting me on account of the
flowers?
418
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
No.
419
00:28:53,520 --> 00:28:55,960
Oh, I'd like to talk to you about Miss
Granite. Oh.
420
00:28:56,660 --> 00:28:58,600
The nurse says I can see her in a few
minutes.
421
00:28:58,940 --> 00:29:00,100
Do you know how she is?
422
00:29:00,680 --> 00:29:01,860
She's going to be all right.
423
00:29:02,560 --> 00:29:05,060
Now, you saw what happened to her
yesterday.
424
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Uh -huh.
425
00:29:06,780 --> 00:29:09,160
Hey, what do you suppose I used that
for?
426
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
I wouldn't know.
427
00:29:12,980 --> 00:29:15,800
Did you get a look at the car the men
used?
428
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Uh -huh.
429
00:29:17,500 --> 00:29:21,120
Alice, do you know what...
430
00:29:21,360 --> 00:29:22,540
What kind of car it was?
431
00:29:22,880 --> 00:29:24,120
Yellow Mustang, 67.
432
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
Chrome wheel.
433
00:29:28,220 --> 00:29:29,280
Ever see it before?
434
00:29:29,660 --> 00:29:31,060
Uh -uh. What about the license?
435
00:29:32,120 --> 00:29:33,260
You happen to look at that?
436
00:29:33,740 --> 00:29:37,220
Uh -huh. Do you remember it? NQV 317.
437
00:29:39,560 --> 00:29:42,200
Could it have been N -O -V?
438
00:29:42,520 --> 00:29:45,780
No, it was a Q. I saw the little tail on
it.
439
00:29:46,120 --> 00:29:49,580
That lady, can you read her name tag?
Quick. Mrs. Walden, admissions.
440
00:29:55,020 --> 00:29:57,180
Ed and Eve should be back at
headquarters by now.
441
00:29:57,380 --> 00:29:58,380
Uh, gotcha.
442
00:30:12,240 --> 00:30:14,780
Chief Ironside's office, Sergeant... The
chief wants to talk with you.
443
00:30:18,640 --> 00:30:19,680
We found the girl.
444
00:30:20,000 --> 00:30:23,720
Check out a yellow 67 Mustang, license
NQV317.
445
00:30:24,790 --> 00:30:29,130
NQ. I thought... Try those numbers with
NOV2.
446
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Right now.
447
00:30:31,890 --> 00:30:33,130
I'll have Mark hang on.
448
00:30:35,670 --> 00:30:37,850
It was a cue. I told you.
449
00:30:39,270 --> 00:30:41,110
Well, we have to be sure.
450
00:30:41,750 --> 00:30:45,610
Now, Mrs. Brainerd showed you some
jewelry.
451
00:30:45,890 --> 00:30:46,709
Uh -huh.
452
00:30:46,710 --> 00:30:49,510
And she told you that she'd be bringing
it to the park.
453
00:30:49,790 --> 00:30:51,470
Uh -huh. Did you tell anyone?
454
00:30:51,930 --> 00:30:52,930
Uh -uh.
455
00:30:54,090 --> 00:30:56,950
You didn't let it slip out. I keep
telling you things, mister.
456
00:30:57,350 --> 00:30:59,870
And you... It was valuable jewelry.
457
00:31:00,130 --> 00:31:03,590
Now, why wouldn't you have talked about
it? Old people always make a big deal
458
00:31:03,590 --> 00:31:04,529
out of everything.
459
00:31:04,530 --> 00:31:06,030
Stuff they got, pictures.
460
00:31:06,270 --> 00:31:07,270
It never is.
461
00:31:07,910 --> 00:31:10,970
I had the idea that you liked Mrs.
Brainerd. Oh, yeah.
462
00:31:11,210 --> 00:31:12,470
She's real nice.
463
00:31:12,710 --> 00:31:14,970
But the stuff she talks about is kind of
dull.
464
00:31:15,570 --> 00:31:16,930
I listen to her, though.
465
00:31:17,350 --> 00:31:18,990
I think it makes her feel good.
466
00:31:19,890 --> 00:31:21,610
I think she's awful lonely.
467
00:31:26,440 --> 00:31:29,060
A very observant young woman. Yep.
468
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Gotcha.
469
00:31:32,280 --> 00:31:35,240
Ed got a make on that plate. He's
checking out now.
470
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
What was it?
471
00:31:36,600 --> 00:31:40,700
It was NQV.
472
00:32:59,640 --> 00:33:02,460
We have to give it all back. Can I keep
the earrings? Forget it.
473
00:33:03,580 --> 00:33:04,820
Tim would have let me keep them.
474
00:33:05,120 --> 00:33:06,180
It's not up to Tim anymore.
475
00:33:12,970 --> 00:33:16,050
I want to talk to Mrs. Brainerd. Well,
if she's not here, who's calling?
476
00:33:18,910 --> 00:33:19,910
Hello?
477
00:33:20,570 --> 00:33:24,130
Hello? Tell her she can have her jewelry
back for $50 ,000.
478
00:33:24,630 --> 00:33:25,650
What are you talking about?
479
00:33:26,330 --> 00:33:27,330
Hey, who is this?
480
00:33:29,730 --> 00:33:30,730
Get the money.
481
00:33:31,190 --> 00:33:33,650
I'll call you back tonight and set it
up. Wait a minute.
482
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
Who are you?
483
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
Hello?
484
00:33:39,180 --> 00:33:43,180
The boys were slugged and left
unconscious in their car with the engine
485
00:33:43,280 --> 00:33:44,500
A very crude attempt at murder.
486
00:33:45,080 --> 00:33:48,220
They're in this hospital right now. It's
a question whether they live or die.
487
00:33:48,580 --> 00:33:50,520
Oh, how terrible.
488
00:33:51,460 --> 00:33:53,640
What awful times these are.
489
00:33:54,180 --> 00:33:55,700
What's happening to people?
490
00:33:56,060 --> 00:33:59,140
The point is, your purse was found in
the garage empty.
491
00:33:59,560 --> 00:34:02,280
It's likely whoever tried to kill the
boys has your jewelry.
492
00:34:02,500 --> 00:34:05,240
Will that make it more difficult for
you, too? It makes it practically
493
00:34:05,240 --> 00:34:07,980
impossible for me to keep your secret,
Mrs. Brainerd.
494
00:34:08,679 --> 00:34:12,420
I don't understand. Why should... If
either of those boys dies, this will be
495
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
case for homicide.
496
00:34:14,159 --> 00:34:18,440
They'll have to know the whole story.
But surely... Oh, excuse me.
497
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
Hello?
498
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
Oh, hello, Peter.
499
00:34:26,360 --> 00:34:30,420
What? Why didn't you tell me that your
jewelry had been stolen? I don't know
500
00:34:30,420 --> 00:34:31,420
what you mean, dear.
501
00:34:31,500 --> 00:34:33,719
Someone just called to try and sell it
back to you.
502
00:34:36,110 --> 00:34:38,469
Oh, well, let's discuss it later.
503
00:34:38,830 --> 00:34:40,550
I said later, dear.
504
00:34:41,050 --> 00:34:42,210
I'll call you. Goodbye.
505
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
It's ridiculous.
506
00:34:45,850 --> 00:34:48,250
One can't even get away from business
and hospital.
507
00:34:49,050 --> 00:34:53,190
You manage to keep involved, don't you?
Well, somebody has to do the work.
508
00:34:54,090 --> 00:34:57,850
Robert, you insist upon exposing
everything.
509
00:34:58,070 --> 00:34:59,450
I don't have any choice.
510
00:35:00,690 --> 00:35:03,150
Yes, well, if you don't mind, I...
511
00:35:03,600 --> 00:35:07,940
I'm sure the nurse will be here any
minute now with a bedpan or some such
512
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
Of course.
513
00:35:09,100 --> 00:35:14,140
I'm sorry I couldn't help you. You did
your best and I appreciate it.
514
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Lace never had a chance.
515
00:35:48,040 --> 00:35:50,340
Robbie came up from behind him and
slugged him with his gun.
516
00:35:50,860 --> 00:35:51,960
And he came after me.
517
00:35:52,860 --> 00:35:55,420
I couldn't get away. You had Mrs.
Brainerd's jewelry.
518
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
Yeah. We found out it was her real
stuff.
519
00:35:59,320 --> 00:36:00,880
Thought we were going to make ourselves
a bundle.
520
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
I had a fancy.
521
00:36:04,800 --> 00:36:05,960
Never would have given her that pin.
522
00:36:07,940 --> 00:36:10,500
Lace said I never would have given her
that pin.
523
00:36:15,910 --> 00:36:17,310
Mister, how's Lace?
524
00:36:19,230 --> 00:36:20,230
I'm sorry.
525
00:36:20,690 --> 00:36:21,690
He's dead.
526
00:36:26,430 --> 00:36:29,630
Full name Robinson Nichols. Has a
record.
527
00:36:29,890 --> 00:36:33,290
Assault, armed robbery, five arrests,
two convictions.
528
00:36:33,650 --> 00:36:35,450
He served three years on the last one.
529
00:36:36,610 --> 00:36:39,010
Typical small -time hood. That's a big
time now.
530
00:36:39,390 --> 00:36:42,830
Put an APB out right after I talk to
Tim. How about covering the hawk shops'
531
00:36:43,030 --> 00:36:45,650
fences? There's a murder app tied up
with that jewelry now.
532
00:36:46,110 --> 00:36:47,450
Makes it pretty hot to handle.
533
00:36:49,650 --> 00:36:51,550
Mark, will you please get me Mrs.
Brainerd on the phone?
534
00:36:53,030 --> 00:36:55,810
Ransom. Yeah, that's the way I see it.
You'll have to move pretty quickly.
535
00:36:56,230 --> 00:36:57,330
Mrs. Brainerd, please.
536
00:36:58,290 --> 00:36:59,290
Oh?
537
00:36:59,770 --> 00:37:00,770
When?
538
00:37:01,590 --> 00:37:02,590
Thank you.
539
00:37:02,850 --> 00:37:04,310
She left a little after six.
540
00:37:07,850 --> 00:37:09,430
I'd say he's moved already.
541
00:37:10,510 --> 00:37:11,990
All right, wait here. We'll be in touch.
542
00:37:20,470 --> 00:37:24,190
Chief Arnstein is here to see you, ma
'am. Oh, well, tell him, tell him I'm
543
00:37:24,190 --> 00:37:25,650
seeing him. Good evening, Mrs. Brainerd.
544
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
Hello, Robert.
545
00:37:27,990 --> 00:37:28,990
Thank you, Walter.
546
00:37:29,770 --> 00:37:31,010
Well, this is unexpected.
547
00:37:31,650 --> 00:37:33,810
As was your departure from the hospital.
548
00:37:34,090 --> 00:37:36,710
Oh, it's ridiculous keeping me there.
I'm perfectly all right.
549
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Your grandson here?
550
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Why, no.
551
00:37:40,780 --> 00:37:46,400
Where is he? I... I don't know. I should
have called you, Robert. I shan't be
552
00:37:46,400 --> 00:37:51,000
needing your services any longer. I'm
not yours to hire or to fire.
553
00:37:53,220 --> 00:37:54,580
What are you afraid of?
554
00:37:54,780 --> 00:37:55,780
Afraid?
555
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Me?
556
00:37:58,360 --> 00:38:00,800
I'm not afraid of a blessed thing on
earth.
557
00:38:01,540 --> 00:38:04,500
You're hanging on to a business you
can't really manage.
558
00:38:05,610 --> 00:38:12,450
Facing the humiliation of a competency
hearing, there's no reason for it except
559
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
fear.
560
00:38:16,450 --> 00:38:17,610
Quiet a minute.
561
00:38:20,750 --> 00:38:22,190
I can't hear a thing.
562
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
That's right.
563
00:38:24,050 --> 00:38:25,550
It's very quiet.
564
00:38:27,310 --> 00:38:31,450
Imagine sitting here day after day like
this.
565
00:38:33,900 --> 00:38:39,500
Present on my birthday, a card on
Mother's Day, a telephone call around
566
00:38:39,500 --> 00:38:43,060
on New Year's Eve. No. So you tie
everyone to you with purse strings.
567
00:38:43,340 --> 00:38:47,540
While the money and control are in my
hands, I have people around me.
568
00:38:50,760 --> 00:38:53,820
They may not like me, but they're here
and they're attentive.
569
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
Why bother?
570
00:38:56,200 --> 00:39:00,960
I'd say you're already about as lonely
as you can ever be. Nonsense. Nothing of
571
00:39:00,960 --> 00:39:03,420
the sort. Isn't that why you went
looking for some...
572
00:39:03,790 --> 00:39:06,870
Little scrap of warmth from stray
children in the park.
573
00:39:09,090 --> 00:39:10,490
When did you hear from Nichols?
574
00:39:11,650 --> 00:39:13,590
Who? The man who stole your jewelry.
575
00:39:14,610 --> 00:39:19,050
He contacted Peter, didn't he? Then
Peter called you at the hospital while I
576
00:39:19,050 --> 00:39:21,170
there? It was business. I told you.
577
00:39:21,790 --> 00:39:23,230
You've made a deal, haven't you?
578
00:39:25,010 --> 00:39:28,970
You're buying back your jewelry and
Peter's gone to get it. But it's my
579
00:39:29,050 --> 00:39:31,590
I have every right. You have no right to
help a murderer.
580
00:39:32,360 --> 00:39:36,660
You have no right to risk your
grandson's life. There's no risk, he
581
00:39:36,660 --> 00:39:38,040
haven't much time, Mrs. Brainerd.
582
00:39:39,200 --> 00:39:40,460
Maybe Peter doesn't either.
583
00:39:42,560 --> 00:39:47,360
Margaret... Margaret, affection's a two
-way street.
584
00:39:48,120 --> 00:39:50,100
The only way to get it is to give it.
585
00:39:51,980 --> 00:39:55,680
Right now, you're just using Peter's
affection for you.
586
00:39:56,660 --> 00:39:58,400
Now you know where he is.
587
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Yes, sir.
588
00:40:10,380 --> 00:40:11,420
Chief Einstein's office.
589
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
We were right.
590
00:40:12,960 --> 00:40:15,300
They made a deal for the jewelry.
591
00:40:15,940 --> 00:40:19,180
Peter Brainerd's waiting at the phone
booth in the corner of 18th and Judah.
592
00:40:19,900 --> 00:40:21,400
You can get there before I can.
593
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Want to pick him up?
594
00:40:23,060 --> 00:40:24,900
Not yet. He can lead us to Nichols.
595
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Portage 505.
596
00:40:47,970 --> 00:40:49,030
19, go ahead, Chief.
597
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
How are you doing?
598
00:40:51,130 --> 00:40:52,550
Another five or six blocks to go.
599
00:40:53,710 --> 00:40:55,410
Call me as soon as you get there.
600
00:40:56,150 --> 00:40:57,150
Over.
601
00:41:22,770 --> 00:41:24,830
Headquarters 505, this is Headquarters
19.
602
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
Go ahead, Eve.
603
00:41:26,550 --> 00:41:28,350
We made it, Chief. Brainerd's still
here.
604
00:41:35,590 --> 00:41:36,850
He's getting a call now.
605
00:41:38,070 --> 00:41:39,910
Probably instructions for a meet.
606
00:41:43,890 --> 00:41:45,550
He must have them, Chief. He's leaving.
607
00:41:45,870 --> 00:41:46,870
All right.
608
00:41:47,230 --> 00:41:48,990
Stay with him and keep me posted.
609
00:41:49,250 --> 00:41:50,930
We're only about half a mile behind.
610
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Still north on Van Aire.
611
00:42:39,830 --> 00:42:41,790
Now he's turning east on Chestnut.
612
00:42:42,110 --> 00:42:43,110
They're crawling.
613
00:42:43,870 --> 00:42:45,710
We're only four blocks behind them.
614
00:42:50,570 --> 00:42:51,830
Set it to the waterfront.
615
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
Perfect.
616
00:42:54,110 --> 00:42:55,750
J .D.'s parking on Pier 11.
617
00:42:56,690 --> 00:42:57,690
Wait for us there.
618
00:43:23,440 --> 00:43:24,500
Call in some backup units.
619
00:43:25,320 --> 00:43:26,600
I want the pier sealed off.
620
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
It's a double cross. She's not leaving
the jewelry.
621
00:45:00,780 --> 00:45:02,380
You're wasting your time. The pier is
sealed off.
622
00:45:04,780 --> 00:45:05,780
Then unseal it.
623
00:45:05,880 --> 00:45:07,240
Or this stuff goes over the side.
624
00:45:07,440 --> 00:45:11,600
It won't do you any good. 25 feet of
water, 8 feet of mud. You'll never find
625
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
them.
626
00:45:29,960 --> 00:45:31,460
Well, that wasn't very smart, Peter.
627
00:45:32,280 --> 00:45:33,420
I suppose not.
628
00:45:34,280 --> 00:45:36,020
I couldn't disappoint Grandmother.
629
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
Join the club.
630
00:45:43,240 --> 00:45:48,140
When I spoke to Captain Fredericks at
Homicide, he saw no reason to release
631
00:45:48,140 --> 00:45:49,800
details about the jewelry just yet.
632
00:45:50,020 --> 00:45:51,020
Just yet?
633
00:45:51,780 --> 00:45:53,560
Well, it has to come out eventually.
634
00:45:53,880 --> 00:45:56,140
But not before the meeting of the border
directors.
635
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Is that it?
636
00:45:58,280 --> 00:46:00,760
If it happens to time out that way.
637
00:46:01,020 --> 00:46:02,160
You're very kind, Robert.
638
00:46:02,440 --> 00:46:04,280
But there won't be any board meeting.
639
00:46:05,420 --> 00:46:09,680
I telephoned Mr. Crowell this evening
and submitted my resignation. Wait a
640
00:46:09,680 --> 00:46:10,960
minute. On the one condition.
641
00:46:11,660 --> 00:46:15,400
That you replace me with full voting
powers.
642
00:46:16,880 --> 00:46:19,500
Mr. Crowell agreed reluctantly.
643
00:46:19,840 --> 00:46:21,180
Tiger, you didn't need to do that.
644
00:46:23,160 --> 00:46:24,680
I'd support you all the way.
645
00:46:25,520 --> 00:46:27,740
That's just it, my dear. You would. You
have.
646
00:46:28,360 --> 00:46:30,700
So has Robert. You've both been
wonderful.
647
00:46:31,560 --> 00:46:37,080
But you know, Sunday, it's a wonderful
feeling to be free of responsibility.
648
00:46:37,900 --> 00:46:38,900
What will you do?
649
00:46:39,180 --> 00:46:40,240
Oh, so many things.
650
00:46:40,760 --> 00:46:42,960
Go to the park, talk with Alice.
651
00:46:44,300 --> 00:46:48,760
Travel. You know, I'm going to enjoy...
That's right, Margaret.
652
00:46:51,940 --> 00:46:53,320
Enjoy your youth.
653
00:46:54,220 --> 00:46:56,100
Robert, I am 76.
654
00:46:56,760 --> 00:46:59,780
A great vintage year. Very spirited.
47287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.