All language subtitles for Ironside s04e22 The Summer Soldier
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,560
Hello.
2
00:01:01,040 --> 00:01:02,900
So I like mustard with my eggs.
3
00:01:03,320 --> 00:01:06,360
I know a cat who likes mayonnaise with
his apple pie.
4
00:01:06,580 --> 00:01:09,120
Boy staggered into the street and was
hit by a truck.
5
00:01:09,380 --> 00:01:10,800
He was high on marijuana.
6
00:01:11,600 --> 00:01:13,940
Nine -year -old grammar school boy on
grass.
7
00:01:14,380 --> 00:01:17,840
I bet he planned to major in speed when
he got to college. When I was that age,
8
00:01:17,900 --> 00:01:19,520
they were warning me about too much
candy.
9
00:01:19,860 --> 00:01:23,400
Well, you can't keep the goodies away
from the teeny bobbies today, Chief. A
10
00:01:23,400 --> 00:01:26,200
of them shoot up in the morning and just
watch the other kids go to school.
11
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Ironside.
12
00:01:29,940 --> 00:01:30,809
Yes, Eve.
13
00:01:30,810 --> 00:01:32,970
My neighbor needs a lift to school this
morning, Chief.
14
00:01:33,270 --> 00:01:35,110
I may be a half hour late, okay?
15
00:01:35,330 --> 00:01:38,390
We'll suspend all crime and corruption
until you arrive.
16
00:01:39,070 --> 00:01:40,190
Only 30 minutes?
17
00:01:40,550 --> 00:01:45,750
Eve, no matter how early we start, crime
is always a jump ahead of us. You've
18
00:01:45,750 --> 00:01:50,010
already used up five minutes on this
call. I'll expect you in 25 minutes.
19
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
Yes.
20
00:01:52,450 --> 00:01:53,690
Boss give you a hard time?
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,770
No worse than he gives any other
vicious, cold -blooded criminal.
22
00:01:58,010 --> 00:01:59,930
Well, in that case, I hate to mention
it.
23
00:02:00,270 --> 00:02:01,870
But I should stop by my uncle's shop.
24
00:02:03,170 --> 00:02:04,790
Well, just for a minute to say hello.
25
00:02:05,130 --> 00:02:08,750
If he doesn't see me at least every
other day, he gets terribly worried.
26
00:02:08,750 --> 00:02:09,628
right on the way.
27
00:02:09,630 --> 00:02:12,650
Well, what can he give me for being an
hour late? A dishonorable discharge?
28
00:02:28,620 --> 00:02:30,200
Is he on display like this every day?
29
00:02:30,620 --> 00:02:32,820
Well, a local reporter wrote him up
once.
30
00:02:33,360 --> 00:02:37,040
Said he was colorful. And he's been
making like Marcel Marceau in the window
31
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
ever since.
32
00:02:50,360 --> 00:02:53,480
He's so happy to see me like it's been
years. It was only the day before
33
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
yesterday.
34
00:02:55,500 --> 00:02:59,520
You friend Adrina, yes? We're neighbors.
Eve Whitfield, my uncle Arshav
35
00:02:59,520 --> 00:03:00,980
Divinian. Hello.
36
00:03:01,220 --> 00:03:03,600
You go to school also? She's a
policewoman, uncle.
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
Police? I'm hard to believe.
38
00:03:07,460 --> 00:03:09,080
So young, so pretty.
39
00:03:09,900 --> 00:03:13,480
You drive big black white car? Not that
kind of policewoman. I work for Chief
40
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Robert Ironside.
41
00:03:15,080 --> 00:03:18,560
I know about him. Good man.
42
00:03:19,040 --> 00:03:24,240
He's a big criminal buster. Like our
great president say, bully.
43
00:03:24,970 --> 00:03:25,969
Our president?
44
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Mr. Roosevelt.
45
00:03:27,450 --> 00:03:28,770
Fine law and order man.
46
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
Tough rider.
47
00:03:30,230 --> 00:03:31,890
Rough rider, uncle. Yes.
48
00:03:32,350 --> 00:03:33,570
Also good policeman.
49
00:03:34,690 --> 00:03:37,470
Always carry big stick, but walk on it
soft.
50
00:03:37,710 --> 00:03:42,170
That's good. That's good. Teddy
Roosevelt was Uncle Arshog's big hero. I
51
00:03:42,170 --> 00:03:44,030
he'd still vote for him if he ever
voted.
52
00:03:44,630 --> 00:03:47,730
I know vote, so you think I'm no good
citizen.
53
00:03:48,170 --> 00:03:51,070
How about each year I pay tax income,
huh?
54
00:03:51,920 --> 00:03:57,080
No deductings, no dependings, no
chittings. Mr. Davinian, I'm sure you're
55
00:03:57,080 --> 00:03:58,039
good citizen.
56
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Thank you, Javier.
57
00:03:59,340 --> 00:04:01,680
This country, America, I love very much.
58
00:04:01,940 --> 00:04:07,100
Look, I have here decoration
Independence, Missouri.
59
00:04:07,820 --> 00:04:10,420
Uncle, I think that you should give a
history lecture at the university
60
00:04:10,420 --> 00:04:14,260
sometime. America, what they forgot, I
don't know.
61
00:04:15,700 --> 00:04:17,180
I give you pretty present.
62
00:04:18,039 --> 00:04:22,880
Oh, well, thank you, but I couldn't. Oh,
Eve, take it. He'll insist on giving
63
00:04:22,880 --> 00:04:24,600
you something. And you don't want a
pipe.
64
00:04:26,220 --> 00:04:29,140
You good friend, Adrina. You good
friend, mine also. Please.
65
00:04:31,380 --> 00:04:33,460
Oh. Well, it's beautiful.
66
00:04:35,180 --> 00:04:36,280
Thank you very much.
67
00:04:36,600 --> 00:04:38,380
Comes from the town where I was born.
68
00:04:38,780 --> 00:04:43,700
Constantinople. Used to be called
Byzantium. Now it's called Istanbul.
69
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
different names to the same things.
70
00:04:45,760 --> 00:04:47,160
Uncle, we've got to be going.
71
00:04:47,420 --> 00:04:48,480
Huh? Yes.
72
00:04:48,720 --> 00:04:54,340
You go school, get 100%, and I give good
report to your mama, papa. Okay.
73
00:04:55,080 --> 00:04:56,380
I'll see you soon, huh?
74
00:04:57,120 --> 00:05:00,980
You come see me again soon, huh? I'd
like to, very much. Goodbye.
75
00:05:01,840 --> 00:05:03,520
Goodbye. Bye -bye. Bye.
76
00:05:26,000 --> 00:05:27,040
Why you're not in school?
77
00:05:27,980 --> 00:05:30,380
We have late classes today, uncle. So?
78
00:05:31,140 --> 00:05:32,160
What you doing here?
79
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
What's this?
80
00:05:35,720 --> 00:05:37,460
That's just something from my chem
course.
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Uncle, it's nothing.
82
00:05:40,680 --> 00:05:42,100
See? I told you.
83
00:05:42,980 --> 00:05:44,100
I don't like you.
84
00:05:44,420 --> 00:05:45,620
You do something bad.
85
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Oh, come on, uncle.
86
00:05:46,920 --> 00:05:48,500
Now you promise me you stop.
87
00:05:49,280 --> 00:05:52,940
We throw this away. No. I go to police.
With the trouble you're in, you want the
88
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
police to hear about that?
89
00:05:55,170 --> 00:05:57,970
No. Then hand it over. No. No.
90
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Uncle,
91
00:06:08,650 --> 00:06:11,210
I'm sorry.
92
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
Bud.
93
00:06:52,620 --> 00:06:56,660
There's an APB on that old man who gave
Eve the cigarette box.
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,460
He's 6 '2", male, Caucasian, age 28.
95
00:06:59,760 --> 00:07:03,740
Warning, this man is dangerous. Little
girls should not accept cigarette boxes
96
00:07:03,740 --> 00:07:07,120
from him. He is at least 80 and he's
Armenian.
97
00:07:07,580 --> 00:07:11,260
Any blonde who would take an old man
down for expensive presents has the
98
00:07:11,260 --> 00:07:14,840
of a b -girl. I don't care what you say,
I think his gift is just darling.
99
00:07:15,200 --> 00:07:19,600
This report to the commissioner needs
immediate typing or we'll be hearing his
100
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
just darling screams.
101
00:07:22,730 --> 00:07:25,390
As for you gentlemen, I need your
considered opinions.
102
00:07:25,910 --> 00:07:29,270
Sure. Big problem? What do we get the
commissioner for his birthday?
103
00:07:29,690 --> 00:07:33,970
Tie, wallet, money clip, key chain,
aftershave. Ordinary.
104
00:07:34,290 --> 00:07:38,490
Racing skis, opera glasses, green felt
underwear, a pygmy parrot.
105
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Uninspired.
106
00:07:40,590 --> 00:07:42,730
Well, how much do you want to spend?
107
00:07:43,010 --> 00:07:48,070
Now you're getting down to the nitty
gritty. It should be imaginative,
108
00:07:48,799 --> 00:07:52,580
Personal. And not more than $10. Eight.
That's two apiece.
109
00:07:56,760 --> 00:07:57,940
Chief Hindsight's office.
110
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
Just a minute, please.
111
00:08:00,440 --> 00:08:01,580
Eve, it's for you.
112
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Hello?
113
00:08:04,620 --> 00:08:07,400
Oh, yes, Gina. I'm sorry to bother you,
Eve.
114
00:08:07,760 --> 00:08:08,780
Could I see you?
115
00:08:09,300 --> 00:08:10,920
Now? I'm working.
116
00:08:11,140 --> 00:08:13,580
Well, tonight, then, at the Tambourine
Club.
117
00:08:13,820 --> 00:08:15,160
I'll be on until midnight.
118
00:08:15,680 --> 00:08:16,980
Adrena is nothing.
119
00:08:17,930 --> 00:08:19,150
I suppose I could. Please.
120
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Adrina, what's wrong?
121
00:08:20,550 --> 00:08:24,830
It's Uncle Arshak. I thought... I'll
tell you about it later. And thanks.
122
00:08:27,130 --> 00:08:32,490
Is altogether no place respect no more?
I say everything hunky -dory. Why nobody
123
00:08:32,490 --> 00:08:34,490
listen? Adrina, toaster.
124
00:08:34,730 --> 00:08:38,789
You worry for nothing. You trouble your
friend for nothing. Believe it from me.
125
00:08:39,010 --> 00:08:42,150
Uncle, you never were a very good
lawyer.
126
00:08:42,409 --> 00:08:43,770
I forbid you to go to police.
127
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
Uncle.
128
00:08:46,200 --> 00:08:47,460
Oh, hello, Gina. Hi.
129
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
What do you want?
130
00:08:48,740 --> 00:08:50,540
Oh, I just came in to tell you we're
here.
131
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
All right.
132
00:08:52,200 --> 00:08:54,160
Anything special you want us to do? No.
133
00:08:54,400 --> 00:08:56,640
Well, we'll be in the front if you want
us.
134
00:08:58,440 --> 00:09:00,500
Uncle, is everything okay?
135
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
Yes, okay, okay.
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
So long, Gina.
137
00:09:08,920 --> 00:09:10,080
Uncle, I've got to be going.
138
00:09:10,640 --> 00:09:15,380
Adrina, for me, do not talk to police.
139
00:10:08,590 --> 00:10:11,070
And welcome to the tambourine. Two? Yes,
please.
140
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
Eve!
141
00:10:12,410 --> 00:10:15,290
I was afraid you weren't coming. The
chief kept us late.
142
00:10:16,010 --> 00:10:17,770
This is my friend, Eve Whitfield.
143
00:10:17,970 --> 00:10:21,590
Uncle Pedro Stenwood. How do you do? How
do you do? Sergeant Ed Brown.
144
00:10:21,810 --> 00:10:25,370
How do you do, sir? Pleasure. Hi. Uncle,
is it all right if we... Of course.
145
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
But not too long, Athena.
146
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
We're very busy tonight.
147
00:10:28,590 --> 00:10:29,670
No, just for a little while.
148
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Come this way.
149
00:10:42,140 --> 00:10:45,540
Just give me a minute. I have to get a
girl to watch my table for me.
150
00:11:08,260 --> 00:11:09,740
Sorry I dragged you with me.
151
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
Oh, it's all right. It's all right.
152
00:11:13,390 --> 00:11:17,250
I understand every little movement has a
meaning in all its own. You could be
153
00:11:17,250 --> 00:11:18,410
arrested for your interpretation.
154
00:11:26,630 --> 00:11:28,430
Hey, smell that wild tobacco.
155
00:11:28,750 --> 00:11:30,490
Oh, stop acting like a cop.
156
00:11:30,930 --> 00:11:31,930
No, no, we're good.
157
00:11:33,690 --> 00:11:35,870
Tasteful, imaginative, personal.
158
00:11:36,570 --> 00:11:38,450
How much did it cost? What? Tobacco.
159
00:11:38,670 --> 00:11:41,670
A birthday present for the commissioner.
He smokes a pipe, doesn't he? Perfect.
160
00:11:41,870 --> 00:11:43,290
It keeps going to give you a gold star.
161
00:11:44,790 --> 00:11:46,350
I ordered you something to drink.
162
00:11:46,610 --> 00:11:48,270
Rocky, all right? That's fine.
163
00:11:50,950 --> 00:11:52,450
I don't know where to begin.
164
00:11:52,950 --> 00:11:56,430
Maybe it's just my imagination and I'm
making too much of nothing.
165
00:11:57,990 --> 00:11:59,150
I'm all mixed up.
166
00:11:59,710 --> 00:12:02,310
You think that Uncle Arshag is in some
kind of trouble?
167
00:12:02,550 --> 00:12:03,630
Well, I'm not sure.
168
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Hello, Uncle Pedro.
169
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Eddie been around?
170
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
Don't you two ever stay home and study?
171
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
We're smart enough.
172
00:12:12,020 --> 00:12:14,420
Hey, Uncle, since when do you like to
help sit down with a customer?
173
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
Edrina is visiting with a friend of
hers.
174
00:12:18,120 --> 00:12:21,840
Ah. Good evening, and welcome to the
tambourine.
175
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
Back this way, please.
176
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Some friend?
177
00:12:28,820 --> 00:12:31,400
Come on, let's get an introduction. I
wouldn't if I were you.
178
00:12:31,800 --> 00:12:33,700
The friend's boyfriend is a cop.
179
00:12:35,370 --> 00:12:36,810
And that's all you have to go on?
180
00:12:38,170 --> 00:12:40,070
Well, he looked as if he'd been hit.
181
00:12:40,470 --> 00:12:43,430
And he's been so nervous and afraid.
182
00:12:46,310 --> 00:12:47,630
You think it's nothing?
183
00:12:47,930 --> 00:12:50,570
Not at all. I've got this terrible
feeling inside.
184
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
Something's wrong.
185
00:12:54,110 --> 00:12:56,570
Adina, I don't know what to tell you.
186
00:12:56,810 --> 00:12:58,290
Would you like us to talk to him? No.
187
00:12:58,690 --> 00:13:05,440
No, if he won't talk to me... Well, I...
I'd better get back to work.
188
00:13:05,500 --> 00:13:09,900
I've imposed on Uncle Bedros long
enough. I'm sorry. I wish we could have.
189
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
know.
190
00:13:11,940 --> 00:13:13,300
Thank you for coming anyway.
191
00:13:14,960 --> 00:13:16,540
Bye. Nice meeting you.
192
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
I'll see you soon.
193
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
What do you think?
194
00:13:26,160 --> 00:13:27,260
Adrina loves her uncle.
195
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
She may be overly protective.
196
00:13:32,040 --> 00:13:34,380
Or Uncle Arshad could be hiding
something.
197
00:13:34,580 --> 00:13:37,360
Which may very well be nobody's business
but his own.
198
00:13:38,980 --> 00:13:40,420
And I'm sorry I wasted three.
199
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
No, wait.
200
00:13:42,160 --> 00:13:44,180
An idea for the commissioner's birthday
present.
201
00:13:48,200 --> 00:13:50,060
Look at me. Good as brand new.
202
00:13:51,580 --> 00:13:52,880
What is little for, huh?
203
00:13:53,260 --> 00:13:54,780
I'm tough old piece leather good.
204
00:13:55,160 --> 00:13:56,940
You are soft old piece of mush.
205
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
You hear she call me?
206
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
That is family respect.
207
00:14:00,280 --> 00:14:03,780
And a great deal of it, Mr. Davinian.
But I better get that tobacco or my
208
00:14:03,780 --> 00:14:07,860
boss... No, no, no. I get best mixture.
You will get nothing. Now, I'll do it.
209
00:14:07,880 --> 00:14:10,620
You finish your lunch. But, Chief
Ironside... Finish your lunch.
210
00:14:12,140 --> 00:14:13,680
What I can do with her?
211
00:14:16,260 --> 00:14:17,460
What is it, Mr. Davinian?
212
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Nothing,
213
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
nothing. You go get tobacco.
214
00:14:38,000 --> 00:14:38,879
out to spray.
215
00:14:38,880 --> 00:14:40,160
Okay. See you later.
216
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Hey, Leo.
217
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
What?
218
00:14:42,780 --> 00:14:45,000
You suppose we can get any more bread
for this batch?
219
00:14:45,860 --> 00:14:47,180
Leave the finances to me.
220
00:14:55,160 --> 00:14:56,960
Oh. Hi, Jane. Hi, R.
221
00:14:58,600 --> 00:15:00,380
Mixing up some of Uncle R. Shark's
special.
222
00:15:01,060 --> 00:15:05,020
Oh, Eve Whitfield, my cousin R. Hello.
Hello. Aren't you supposed to be making
223
00:15:05,020 --> 00:15:09,150
deliveries? Mama, wait. Leo just left. I
just came back to clean up. Oh, it's
224
00:15:09,150 --> 00:15:12,250
okay. I'll do it. Oh, well, let me just
clean up. Hey, no. I need that.
225
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
Oh.
226
00:15:14,670 --> 00:15:15,710
Well, okay.
227
00:15:16,850 --> 00:15:18,710
I'll see you. Bye. Okay. Bye.
228
00:15:22,870 --> 00:15:23,910
He's the cousin you mentioned?
229
00:15:24,130 --> 00:15:26,870
Oh, yes. He has a brother, Leo.
230
00:15:27,490 --> 00:15:29,870
Honestly, Adrena, I can't keep track of
all your relations.
231
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
Yeah, I know.
232
00:15:31,350 --> 00:15:34,450
Well, they're from another branch of the
family. They work for Uncle Arshak.
233
00:15:34,810 --> 00:15:38,110
You know, they deliver his orders, take
some cigarette, and go to school.
234
00:15:38,810 --> 00:15:42,150
Well, Arshag Davidian's finest mixture.
235
00:15:42,610 --> 00:15:45,110
Good even enough for the great Tadi
Roshba.
236
00:15:54,250 --> 00:15:55,790
Commissioner should be pleased.
237
00:15:57,470 --> 00:15:59,930
Lana Kia from Syria, Virginia Bright.
238
00:16:01,070 --> 00:16:02,610
Good old Kentucky Berlin.
239
00:16:03,150 --> 00:16:05,370
A detective and a tobacco expert.
240
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
He stopped.
241
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
None at all.
242
00:16:17,970 --> 00:16:19,410
What would you say it is, Ed?
243
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
I don't know.
244
00:16:28,970 --> 00:16:30,170
It tastes terrible.
245
00:16:30,370 --> 00:16:31,369
What is it?
246
00:16:31,370 --> 00:16:32,970
I believe that tobacco's been treated.
247
00:16:34,250 --> 00:16:35,610
Possibly with PCP.
248
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
Angel dust?
249
00:16:38,290 --> 00:16:39,930
Absolute unadulterated poison.
250
00:16:41,530 --> 00:16:44,390
And this comes out of your friend's
tobacco shop.
251
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
I don't believe it.
252
00:17:03,510 --> 00:17:08,569
My uncle is the most honest, law
-abiding man in the world. He's always
253
00:17:08,569 --> 00:17:09,710
preaching law and order.
254
00:17:10,390 --> 00:17:14,890
That tobacco has been treated with a
synthetic narcotic, Miss Ovenetian. The
255
00:17:14,890 --> 00:17:20,030
police laboratory confirmed it. Now, I
understand you personally packed that
256
00:17:20,030 --> 00:17:21,069
from your uncle's stock.
257
00:17:21,550 --> 00:17:24,829
Yes, but there's some mistake.
258
00:17:25,290 --> 00:17:27,109
Not on this end. Question is...
259
00:17:27,530 --> 00:17:31,890
How much more is there where that came
from? There isn't any more. I'm sure of
260
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
that.
261
00:17:34,170 --> 00:17:36,230
Now, Eve, you've met my Uncle Arshag.
262
00:17:36,770 --> 00:17:40,890
Now, do you think he could possibly be
dealing in narcotics? Adrena, last
263
00:17:40,930 --> 00:17:42,850
you thought he was in some kind of
trouble.
264
00:17:43,430 --> 00:17:44,890
Well, nothing like this.
265
00:17:45,130 --> 00:17:46,830
You said he seemed nervous, afraid.
266
00:17:47,030 --> 00:17:49,630
Well, I'm not sure now.
267
00:17:49,870 --> 00:17:54,070
Have you noticed any stranger in the
shop, someone he might be afraid of? No,
268
00:17:54,110 --> 00:17:55,350
people don't drop in.
269
00:17:56,060 --> 00:18:00,320
He has some regular customers, most of
them for years, but they usually phone
270
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
their orders in.
271
00:18:01,440 --> 00:18:05,460
He tells me your cousins work in the
shop. Do they ever handle the tobacco?
272
00:18:05,760 --> 00:18:08,240
He's been letting them cut some of the
tobacco for cigarettes.
273
00:18:08,580 --> 00:18:10,060
What about sorting and blending?
274
00:18:10,300 --> 00:18:12,280
He won't let anybody help or even watch.
275
00:18:12,520 --> 00:18:16,220
He says it's a trade secret that's been
handed down for generations.
276
00:18:16,840 --> 00:18:18,260
Yet you mix this.
277
00:18:18,580 --> 00:18:23,380
He trusts me, and I trust him. He
wouldn't have anything to do with
278
00:18:23,830 --> 00:18:25,530
Besides, this whole thing is crazy.
279
00:18:25,790 --> 00:18:28,250
I mean, why would anyone use synthetic
pot?
280
00:18:28,470 --> 00:18:32,370
Treat a lot of ordinary tobacco for only
a few cents. It's cheap, and there's
281
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
less chance of detecting.
282
00:18:34,250 --> 00:18:38,550
It doesn't usually show up until the
morgue, and that's a little late. Before
283
00:18:38,550 --> 00:18:44,930
the habitual user reaches the morgue, he
acquires locoism, then loss of
284
00:18:44,930 --> 00:18:48,390
equilibrium, then blindness, then
paralysis.
285
00:18:53,930 --> 00:18:58,990
You asked for a list of my uncle's
customers.
286
00:18:59,850 --> 00:19:00,850
Thank you.
287
00:19:03,070 --> 00:19:07,250
My uncle is the most respected member of
our family. Thank you very much for
288
00:19:07,250 --> 00:19:11,350
stopping by, Miss Hovenissian. He's done
nothing wrong, Chief Ironside.
289
00:19:18,090 --> 00:19:19,770
I'm sorry.
290
00:19:27,210 --> 00:19:29,250
There goes the chick who just pulled
down the shirt.
291
00:19:30,150 --> 00:19:33,910
Eve, do you think she knows more than
she's telling?
292
00:19:34,170 --> 00:19:39,010
No, but you've got to understand, Edwina
loves her uncle very dearly.
293
00:20:02,410 --> 00:20:05,570
A man who lives in a goldfish bowl can't
have much to hide.
294
00:20:16,490 --> 00:20:18,210
Mr. Dominion? Yes?
295
00:20:18,830 --> 00:20:22,190
I'm Robert Ironside, San Francisco
Police. This is Mr. Mark Sanger.
296
00:20:22,590 --> 00:20:26,490
Oh, welcome, welcome, Mr. Chief
Ironside. Mr.
297
00:20:26,790 --> 00:20:30,710
Sanger, I read you up the newspaper many
times. This is great honor.
298
00:20:31,260 --> 00:20:32,500
Judge, no, I'm gone.
299
00:20:33,240 --> 00:20:34,520
You speak Armenian.
300
00:20:35,100 --> 00:20:37,960
I'm much more proficient at Armenian
dining.
301
00:20:38,340 --> 00:20:39,720
Doma, pilav, kuzu.
302
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Patlajan kebab?
303
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
My favorite.
304
00:20:43,260 --> 00:20:44,720
I cook best in world.
305
00:20:45,200 --> 00:20:48,680
Sometime I fix. You do me great honor.
Come sit on my table, yes?
306
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
I'd be delighted.
307
00:20:50,020 --> 00:20:54,480
Good. Hey, you young man, you also speak
Armenian? No, just plain old American.
308
00:20:55,220 --> 00:20:56,440
Hamburgers, French fries?
309
00:20:58,300 --> 00:20:59,900
You got come my finest tobacco?
310
00:21:00,639 --> 00:21:02,600
That's what I'm here to talk to you
about.
311
00:21:03,000 --> 00:21:05,960
Your friend, he was deluded to make such
a fine gift, yes.
312
00:21:06,460 --> 00:21:10,220
I decided to make a larger gift, much
larger, say two pounds.
313
00:21:10,500 --> 00:21:13,720
Love, I fix. It will be make great honor
for me.
314
00:21:15,420 --> 00:21:17,360
I mean, sure gave him a hard time.
315
00:21:19,160 --> 00:21:24,460
All right, since you're becoming such an
expert on investigative procedure, make
316
00:21:24,460 --> 00:21:25,520
a quick check of this room.
317
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
For what?
318
00:21:28,100 --> 00:21:29,920
I thought you had that all figured out.
319
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
May I watch?
320
00:21:40,040 --> 00:21:45,260
Oh, never do I let strangers watching,
but yes, for Mr.
321
00:21:45,460 --> 00:21:46,540
Chief Ironsides.
322
00:21:46,980 --> 00:21:53,660
I'm honored. I afraid somebody steal my
secrets, but great be criminal
323
00:21:53,660 --> 00:21:57,520
buster, find law and order. Why he would
be wanting no tobacco, huh?
324
00:21:58,400 --> 00:22:03,420
I found Burley, Latakia, Virginia
Bright, but one I couldn't identify.
325
00:22:03,840 --> 00:22:06,140
Ah, one of my little secrets.
326
00:22:09,000 --> 00:22:14,720
Rather odd item for a tobacco shop,
isn't it? My own idea. To keep tobacco
327
00:22:14,720 --> 00:22:18,160
when I force back. But only very little.
Too much make moldy.
328
00:22:20,060 --> 00:22:23,180
It's only water. I was expecting
something a little more exotic.
329
00:22:23,520 --> 00:22:24,900
No, no, no.
330
00:22:26,100 --> 00:22:30,460
With our Jacques de Vignan, tobacco,
nothing else.
331
00:22:31,580 --> 00:22:33,780
I'm very glad to hear that, Mr. de
Vignan.
332
00:22:41,189 --> 00:22:43,410
Hey, I'm sorry I can't help you. I don't
work here.
333
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
We do.
334
00:22:45,110 --> 00:22:47,530
Oh, well, then maybe you can sell me
some of the cigarettes.
335
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
We don't sell.
336
00:22:49,730 --> 00:22:51,490
Well, any suggestions?
337
00:22:53,290 --> 00:22:57,390
It seems I've been keeping you from your
customers, Mr. Tavenin. Oh, no, no.
338
00:22:57,550 --> 00:22:58,750
This is my sister boys.
339
00:22:59,170 --> 00:23:00,670
They come help after school.
340
00:23:00,930 --> 00:23:03,590
Ara, Leo, this is Mr. Chief Ironsides.
341
00:23:04,350 --> 00:23:05,350
Oh, boys.
342
00:23:05,650 --> 00:23:08,790
Learning tobacco business from your
uncle? Yes, something like that.
343
00:23:11,370 --> 00:23:14,650
Well, thank you for your time and
courtesy, Mr. Devinean.
344
00:23:14,910 --> 00:23:16,770
It was a great honor. I won't forget.
345
00:23:24,250 --> 00:23:26,550
Oh! May night, Pearl.
346
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
You're back, Pearl.
347
00:23:32,330 --> 00:23:39,070
Chief Ironsides only come for
348
00:23:39,070 --> 00:23:42,800
tobacco. A gift. Just remember, Uncle,
we're small time.
349
00:23:43,680 --> 00:23:45,980
But if they ever find out what you
did... Get this!
350
00:23:46,940 --> 00:23:47,939
I know.
351
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
I know.
352
00:23:49,380 --> 00:23:51,060
How do you think I have sleep for years?
353
00:23:59,820 --> 00:24:01,180
You saw Mr. Devinean?
354
00:24:07,340 --> 00:24:10,900
He's placed over superficially, found an
atomizer that could have been used to
355
00:24:10,900 --> 00:24:15,120
spray tobacco with PCP. I saw Adrena
using it on the tobacco I bought.
356
00:24:15,440 --> 00:24:16,520
Today it had just water.
357
00:24:17,060 --> 00:24:18,320
Anything from narcotics?
358
00:24:18,580 --> 00:24:22,260
Mr. Davinian's shop was last given a
routine check about six months ago.
359
00:24:22,460 --> 00:24:24,260
He has a long, spotless reputation.
360
00:24:25,080 --> 00:24:28,880
What about the process for making PCP?
They said it would take at least a small
361
00:24:28,880 --> 00:24:30,980
lab and a... University.
362
00:24:32,560 --> 00:24:34,480
University would have a very complete
lab.
363
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
His two nephews go to the university.
364
00:24:37,000 --> 00:24:40,100
I covered all of Davinian's steady
customers that I could.
365
00:24:40,920 --> 00:24:42,660
Wealthy, respectable, straight.
366
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
So far, the two boys check out clean.
367
00:24:44,900 --> 00:24:45,960
I don't understand it.
368
00:24:46,400 --> 00:24:48,140
Mr. Davinian's an honest man.
369
00:24:48,540 --> 00:24:52,920
If those two boys are up to something
and he knows about it, why is he trying
370
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
cover up for them?
371
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Fear.
372
00:24:55,540 --> 00:24:57,560
Ed, try another angle. Check the school.
373
00:24:57,880 --> 00:25:01,420
Find out what classes those two boys
have. Look into their friends, their
374
00:25:01,420 --> 00:25:02,580
associates, their works.
375
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
And...
376
00:25:05,380 --> 00:25:07,360
Do the same for Miss Hovinesian.
377
00:25:52,889 --> 00:25:53,889
Hello?
378
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Sorry.
379
00:25:59,370 --> 00:26:00,490
Didn't mean to interrupt you.
380
00:26:00,850 --> 00:26:02,030
It wasn't important.
381
00:26:02,610 --> 00:26:03,610
Uncle, I showed her around?
382
00:26:03,970 --> 00:26:06,810
No, he went down to the freight depot to
pick up a shipment of tobacco.
383
00:26:08,470 --> 00:26:09,710
Look, I'll see you.
384
00:26:10,670 --> 00:26:11,670
Katrina?
385
00:26:12,490 --> 00:26:14,850
You're not getting any crazy ideas about
this.
386
00:26:15,330 --> 00:26:16,850
Nothing. Don't you lie to me.
387
00:26:17,790 --> 00:26:19,530
It's dope. It's not the real stuff,
Katrina.
388
00:26:20,530 --> 00:26:24,100
Look. You're not going to tell anybody,
are you? I'm going to the police.
389
00:26:24,300 --> 00:26:25,720
Andrina, we're cousins, family.
390
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
And I'm ashamed.
391
00:26:27,580 --> 00:26:31,320
How could you do this to us? Come on,
Andrina, it's not such a big deal. How
392
00:26:31,320 --> 00:26:35,300
could you use poor Uncle Arshad like
this, making your filth right here in
393
00:26:35,300 --> 00:26:38,380
own shop? If he knew, it would kill him.
You're not that stupid, cousin. Of
394
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
course he knew. No.
395
00:26:39,500 --> 00:26:42,460
Well, where do you think we get the
tobacco? How can we work here? You shut
396
00:26:42,460 --> 00:26:45,380
I don't believe you. You call the
police. You send the old man to jail,
397
00:26:45,540 --> 00:26:47,140
You're lying to me. You're lying.
398
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Now, wait.
399
00:26:57,770 --> 00:26:58,770
Get out of here.
400
00:27:44,080 --> 00:27:47,500
Sorry to drag you over, Chief, but the
old man insisted I call you. Oh, it's
401
00:27:47,500 --> 00:27:49,340
right. How is Adrena, Miss Hobanessian?
402
00:27:49,700 --> 00:27:51,780
I'd say the odds are even. She's lost a
lot of blood.
403
00:27:52,060 --> 00:27:55,240
Mind if I go to the hospital, Chief? Of
course. I'll take it. Thanks. I'll grab
404
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
a cab.
405
00:27:59,820 --> 00:28:03,100
The old man call you in? No. We got a
squeal from the city hospital.
406
00:28:03,340 --> 00:28:06,000
Somebody called them. Said there'd been
an accident here. Caller identify
407
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
himself? They didn't say.
408
00:28:09,300 --> 00:28:10,380
What about the old man?
409
00:28:10,700 --> 00:28:12,900
He says he was down at the freight
office picking up some tobacco.
410
00:28:13,280 --> 00:28:15,840
After he got back here, he found the
girl on the floor in that workroom.
411
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
All right.
412
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
How can I help you, Mr. Deviney?
413
00:28:45,000 --> 00:28:49,560
Adrina, she... She just lied there.
414
00:28:49,780 --> 00:28:51,600
Did you see anyone else in the shop?
415
00:28:51,880 --> 00:28:53,820
Or leaving it when you came in?
416
00:28:54,100 --> 00:28:56,340
No, no, no. I see no one.
417
00:28:57,720 --> 00:28:59,940
Only... Tooster.
418
00:29:02,400 --> 00:29:03,980
And the blood.
419
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
Then you called the hospital.
420
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
No.
421
00:29:10,280 --> 00:29:13,940
No, I... I called no one.
422
00:29:15,370 --> 00:29:17,150
I only try to help Adrina.
423
00:29:18,970 --> 00:29:22,310
And police, they come.
424
00:29:24,650 --> 00:29:27,870
You told me your nephews work here in
the afternoons.
425
00:29:28,630 --> 00:29:29,970
Why aren't they here today?
426
00:29:34,090 --> 00:29:36,290
So many family I watch over.
427
00:29:36,850 --> 00:29:38,670
Many years, young ones.
428
00:29:39,870 --> 00:29:44,430
Good boys and girls, but... Ara and
Leo...
429
00:29:45,740 --> 00:29:46,880
Something is different.
430
00:29:47,220 --> 00:29:49,160
They, they... What is different?
431
00:29:57,600 --> 00:29:59,040
They not come today.
432
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Who knows?
433
00:30:27,020 --> 00:30:28,720
The doctor says you're going to be all
right.
434
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
I know.
435
00:30:30,760 --> 00:30:32,060
Can you tell me how it happened?
436
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Silly.
437
00:30:36,360 --> 00:30:39,200
I fell. Hard enough to drive a hook into
yourself?
438
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
That's the way it happened.
439
00:30:40,800 --> 00:30:41,960
Who else was in the room?
440
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
Nobody. I was alone.
441
00:30:46,700 --> 00:30:48,420
Adrena, did you call me this afternoon?
442
00:30:49,420 --> 00:30:53,860
No, no, I didn't. And you haven't found
any trace of narcotics in the shop?
443
00:30:54,090 --> 00:30:56,770
Eve, please, I can't answer any more
questions now.
444
00:30:57,110 --> 00:30:58,110
Of course.
445
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
Get some rest.
446
00:31:05,370 --> 00:31:08,290
Eve, it was an accident.
447
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
It was.
448
00:31:11,170 --> 00:31:12,270
I'll drop by tomorrow.
449
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
Good night.
450
00:31:25,160 --> 00:31:26,680
I think she'll tell us in time, Chief.
451
00:31:26,980 --> 00:31:28,040
What did you find at the university?
452
00:31:28,600 --> 00:31:30,300
A couple of interesting little items.
453
00:31:30,800 --> 00:31:33,340
Aaron and Leo cut more classes than they
attend.
454
00:31:33,860 --> 00:31:37,200
They rarely miss chemistry, and they
never miss lab.
455
00:31:37,420 --> 00:31:39,000
And they invariably stay late.
456
00:31:39,300 --> 00:31:42,460
You're tired of attending narcotic
traffic on the campus? Well, there's
457
00:31:42,460 --> 00:31:44,380
there, all right. I talked to three gag
freaks.
458
00:31:44,960 --> 00:31:48,720
Number one, they wouldn't buy anything
as elementary as pot.
459
00:31:49,400 --> 00:31:52,440
Number two, they definitely won't buy
synthetic junk.
460
00:31:52,660 --> 00:31:54,200
They call PCP the...
461
00:31:54,740 --> 00:31:55,880
Teenie Boppers trip.
462
00:31:56,120 --> 00:31:59,960
That must be their market. Children like
the one who was killed by a truck the
463
00:31:59,960 --> 00:32:00,939
other day.
464
00:32:00,940 --> 00:32:03,500
Kids wouldn't know real marijuana from
PCP.
465
00:32:03,880 --> 00:32:05,000
Kids, that's the lowest.
466
00:32:05,320 --> 00:32:07,060
How many high -class pushes do you know?
467
00:32:07,920 --> 00:32:10,740
Ed, you said a couple of interesting
items.
468
00:32:11,080 --> 00:32:14,660
Well, the second really isn't very much,
but the boys spend practically every
469
00:32:14,660 --> 00:32:16,380
night at the tambourine club.
470
00:32:16,700 --> 00:32:18,560
It's kind of expensive, isn't it?
Exactly.
471
00:32:18,880 --> 00:32:21,500
All right, we've got the beginning of a
hypothetical M .O.
472
00:32:22,800 --> 00:32:26,820
Boys make the chemical at school, bring
it to the shop, and use Mr. Davinian's
473
00:32:26,820 --> 00:32:30,160
tobacco to make their cigarettes. What's
the next step? Distribution, sales.
474
00:32:30,320 --> 00:32:34,120
Between making the chemical, the
cigarettes, going to school, and working
475
00:32:34,120 --> 00:32:37,260
Davinian, where would they get the time?
476
00:32:37,520 --> 00:32:39,700
Then they have a partner. Where would
they contact him?
477
00:32:40,840 --> 00:32:42,860
Eve, how would you like to do Mr.
478
00:32:43,080 --> 00:32:44,580
Demergy in a big favor?
479
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Well, I suppose.
480
00:32:46,220 --> 00:32:49,920
He must be short -handed tonight without
Adrena.
481
00:32:50,440 --> 00:32:51,800
Chief. Sure you could.
482
00:32:52,650 --> 00:32:56,990
Carry a tray of glasses very well. And
that costume would do wonders for you.
483
00:32:57,450 --> 00:33:00,870
Correction. You will do wonders for the
costume.
484
00:33:01,370 --> 00:33:02,830
Well, thanks for that, at least.
485
00:33:19,390 --> 00:33:20,410
Mr. Demersion.
486
00:33:20,910 --> 00:33:23,330
Do I have to look like a harem girl just
for one night?
487
00:33:23,890 --> 00:33:25,550
You look great as a harem girl any
night.
488
00:33:26,170 --> 00:33:30,010
If you're interested in Idrina's job,
see me after work.
489
00:33:35,450 --> 00:33:38,630
Not very subtle, is he? Not very loyal
to his relatives, either.
490
00:33:39,290 --> 00:33:41,330
He's not Barca da Fagarca. So what?
491
00:33:42,010 --> 00:33:44,270
He's not a good high -class Armenian.
492
00:33:45,030 --> 00:33:46,030
Well, what do I do?
493
00:33:46,390 --> 00:33:49,330
We move around the room and check the
drinks. But keep moving.
494
00:33:49,879 --> 00:33:53,540
Watch all those anonymous arms. It's
like taking a trip through a tank of
495
00:34:07,680 --> 00:34:09,420
Leo, what's she doing here?
496
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
I don't know.
497
00:34:12,820 --> 00:34:13,820
Helping out, I guess.
498
00:34:14,580 --> 00:34:17,199
I still say put a tail on those two
kids.
499
00:34:19,179 --> 00:34:21,340
The tailing's a long, slow process.
500
00:34:22,420 --> 00:34:24,699
Let's take the path of least resistance.
501
00:34:25,420 --> 00:34:29,080
Ed, you have the profile he worked out
on at Divinium?
502
00:34:29,400 --> 00:34:31,540
You don't think he's tied into PCP.
503
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
There can't be enough money in it for
him to jeopardize a good business.
504
00:34:35,400 --> 00:34:38,580
I feel he's shielding the boys for some
reason.
505
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Now, why?
506
00:34:42,100 --> 00:34:43,920
Why is he afraid to talk?
507
00:34:44,199 --> 00:34:46,100
Here's a 50 -year record on him.
508
00:34:47,440 --> 00:34:51,060
It's hardly a record at all compared
with the average citizen. He's never
509
00:34:51,060 --> 00:34:56,199
married, never owned a car, had a
driver's license, never voted, never
510
00:34:56,199 --> 00:35:00,080
for a passport, never had a license for
a gun. And what does that all add up to?
511
00:35:00,440 --> 00:35:03,280
Dullesville. I'd say he doesn't want his
name on any official documents.
512
00:35:03,660 --> 00:35:07,460
He must have a license for his business.
He pays state and federal income taxes.
513
00:35:10,640 --> 00:35:14,460
Get a hold of someone in the Department
of Immigration and Naturalization.
514
00:35:14,900 --> 00:35:16,200
At this hour? It's closed.
515
00:35:17,450 --> 00:35:19,750
I've been on this force for over 20
years.
516
00:35:20,610 --> 00:35:25,690
I've known at least 383 patrolmen who
could find somebody's home phone number.
517
00:35:25,870 --> 00:35:29,070
And you are a sergeant of detectives.
518
00:35:41,610 --> 00:35:44,530
I was in newspaper one time.
519
00:35:45,110 --> 00:35:47,690
Good. Tobacco make good neighbors.
520
00:35:48,030 --> 00:35:49,850
Long time ago. Not like this time.
521
00:35:50,050 --> 00:35:52,170
Bad thing this time, Mr. Chief
Ironsides.
522
00:35:52,430 --> 00:35:54,090
A very bad thing, Mr. Davinian.
523
00:35:54,410 --> 00:35:56,210
Your niece is seriously hurt.
524
00:35:57,430 --> 00:36:01,750
A lot of young children have probably
been hurt. Many more will be hurt.
525
00:36:02,790 --> 00:36:04,070
Unless you can help us.
526
00:36:04,430 --> 00:36:07,450
I try hard to be good citizens.
527
00:36:08,590 --> 00:36:10,730
Great Declaration of Independence,
Missouri.
528
00:36:11,190 --> 00:36:13,030
I learn all things it say.
529
00:36:14,540 --> 00:36:20,340
When, of course, in human events, one
people's got to break political ties
530
00:36:20,340 --> 00:36:22,560
other people's. That's very commendable.
531
00:36:24,360 --> 00:36:29,780
You have the instincts of a good
patriot, but you don't act like one.
532
00:36:31,380 --> 00:36:32,560
Honest business, Aaron.
533
00:36:33,100 --> 00:36:34,480
Good taxes I pay.
534
00:36:34,780 --> 00:36:39,300
Fine boys, girls, I help school. I
believe law and order, just like you,
535
00:36:39,380 --> 00:36:40,380
Chief Ironsides.
536
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Mr. Devinean.
537
00:36:42,350 --> 00:36:46,830
Have you read what Thomas Paine had to
say about certain kinds of patriotism?
538
00:36:47,650 --> 00:36:53,130
Must be I miss. The summer soldier and
the sunshine patriot will in this crisis
539
00:36:53,130 --> 00:36:55,830
shrink in the service of their country.
540
00:36:58,290 --> 00:37:02,930
What this means, please? It's easy for a
man to be a good patriot when he's
541
00:37:02,930 --> 00:37:04,650
doing well and has no problems.
542
00:37:04,990 --> 00:37:10,230
But in bad weather, when things go
wrong, if he refuses to help his
543
00:37:12,270 --> 00:37:14,230
He's only a semi -soldier.
544
00:37:19,930 --> 00:37:22,930
I... I see it.
545
00:37:25,650 --> 00:37:29,450
I think I always know one day I have to
pay.
546
00:37:31,010 --> 00:37:33,210
I'm not good patriarch.
547
00:37:33,970 --> 00:37:36,370
Mr. Chief Ironsides, I am bad patriarch.
548
00:37:36,630 --> 00:37:39,390
I have been this country 62 years.
549
00:37:40,140 --> 00:37:42,380
I think one day maybe I forget.
550
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
The law forget.
551
00:37:46,940 --> 00:37:48,740
But now you have find me out.
552
00:37:49,560 --> 00:37:50,820
I'm sick from hiding.
553
00:37:52,580 --> 00:37:53,820
No more I hide.
554
00:37:56,040 --> 00:38:02,940
Mr. Chief Ironsides, 62 years, I am
number one most
555
00:38:02,940 --> 00:38:04,460
wanted criminal in America.
556
00:38:23,819 --> 00:38:27,560
How are you doing? A little better, but
I'll be black and blue in the morning.
557
00:38:29,360 --> 00:38:36,280
I was right.
558
00:38:37,140 --> 00:38:38,540
You do wonders for the costume.
559
00:38:38,940 --> 00:38:40,020
Thank you, Assembly.
560
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Here's your changes.
561
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
Thank you.
562
00:38:43,120 --> 00:38:44,420
May I show you a table?
563
00:38:44,720 --> 00:38:45,740
It would be a pleasure.
564
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
Checking up on me?
565
00:38:58,140 --> 00:38:59,140
We've been in contact.
566
00:38:59,540 --> 00:39:02,140
Will this be satisfactory, Fendi? Just
fine.
567
00:39:04,120 --> 00:39:07,080
I and Leo are here. A table at the back.
They're waiting.
568
00:39:10,220 --> 00:39:11,840
What would you like to drink, Fendi?
569
00:39:13,600 --> 00:39:15,100
Fendi, what would you like to drink?
570
00:39:15,620 --> 00:39:17,760
Oh, the house special.
571
00:39:18,100 --> 00:39:20,080
I knew you were here to check up on me.
572
00:39:22,300 --> 00:39:23,300
I am young boy.
573
00:39:24,580 --> 00:39:28,900
Constantinople. Massacres come. I see my
mama, papa killed.
574
00:39:30,140 --> 00:39:33,180
Night come, I run to waterfront.
575
00:39:33,480 --> 00:39:40,160
Get job on big ship. We go Egypt, Italy,
America,
576
00:39:40,500 --> 00:39:41,800
New York.
577
00:39:42,100 --> 00:39:43,700
And you jump ship in New York?
578
00:39:44,000 --> 00:39:48,640
I see this wonderful country and I am
paradise.
579
00:39:49,080 --> 00:39:52,140
I stay, always I think.
580
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
I be citizens.
581
00:39:54,730 --> 00:39:56,310
But I afraid they send back.
582
00:39:56,830 --> 00:40:02,890
So, I am criminal all my life. Just
because you're not a citizen.
583
00:40:03,390 --> 00:40:09,210
I am criminal. I think criminal. It's
easy. You get practice.
584
00:40:10,150 --> 00:40:14,670
I think maybe I die. Nobody find out.
Well, how'd your nephews find out?
585
00:40:14,890 --> 00:40:21,210
A little while ago, old, old friend from
Turkey come.
586
00:40:21,570 --> 00:40:23,170
He only one knows the secret.
587
00:40:23,950 --> 00:40:25,070
Family think I citizens.
588
00:40:26,330 --> 00:40:28,070
I talk with friends about secret.
589
00:40:28,730 --> 00:40:30,430
Leo and Ara have big ears.
590
00:40:30,710 --> 00:40:35,570
So they use that information to keep you
quiet while they made their synthetic
591
00:40:35,570 --> 00:40:42,390
marijuana. I tell them it's against law
and order. But they joke me who I am to
592
00:40:42,390 --> 00:40:43,390
talk law and order.
593
00:40:43,890 --> 00:40:47,930
Who is bigger criminal? Me or Jacques de
Vignac? And you don't think that
594
00:40:47,930 --> 00:40:49,790
peddling junk is worse than what you
did?
595
00:40:51,390 --> 00:40:53,090
When I boy in Turkey,
596
00:40:53,850 --> 00:40:58,890
Hashish they sell open in store is not
against law and order. In this country,
597
00:40:58,890 --> 00:41:03,510
citizen dealing in narcotics is in for a
much more serious offense.
598
00:41:04,030 --> 00:41:05,050
I'm not citizen.
599
00:41:05,330 --> 00:41:08,590
I don't belong in this country. You
could be a citizen.
600
00:41:09,370 --> 00:41:16,170
How this is? Anyone who entered this
country unlawfully before 1924 can
601
00:41:16,170 --> 00:41:20,990
citizen simply by making proper
application, if he is otherwise
602
00:41:21,560 --> 00:41:23,320
Has no criminal record, for instance.
603
00:41:23,660 --> 00:41:24,960
But it's not so for me now.
604
00:41:26,700 --> 00:41:30,380
I believe the court will understand your
involvement in this case.
605
00:41:31,120 --> 00:41:35,120
Mr. Chief, I... But first, we have to
clear up this business.
606
00:41:35,880 --> 00:41:39,040
You think Ara and Leo hurt Adrina? Yes,
I do.
607
00:41:45,080 --> 00:41:47,700
They come in a while ago.
608
00:41:49,190 --> 00:41:51,110
I see them, they no see me.
609
00:41:51,630 --> 00:41:54,430
They take something from behind tobacco
bin.
610
00:41:54,890 --> 00:41:55,890
And?
611
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
They go.
612
00:41:57,530 --> 00:41:58,530
The club?
613
00:42:00,250 --> 00:42:03,070
Yes, thank you, Mr. Devinian. Thank you
very much.
614
00:42:12,370 --> 00:42:16,670
Another drink?
615
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
No, thanks.
616
00:42:18,560 --> 00:42:20,320
They're like a walking volcano already.
617
00:42:20,600 --> 00:42:21,780
The place is going closing.
618
00:42:22,440 --> 00:42:23,600
But they're still waiting.
619
00:42:25,320 --> 00:42:26,420
Better check with the chief.
620
00:42:26,680 --> 00:42:28,080
Phone's in the cloakroom. Thank you.
621
00:42:32,060 --> 00:42:33,960
Eddie's not coming. Let's get out of
here.
622
00:42:35,880 --> 00:42:36,920
Five more minutes.
623
00:42:37,880 --> 00:42:40,140
Fuck, that guy's a cop. We know he's a
cop.
624
00:42:41,480 --> 00:42:43,580
So you wanted to see us walking out with
a junk on us?
625
00:42:52,220 --> 00:42:54,340
Yeah, but I wish I had a stronger case.
626
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Divinian laid it on them.
627
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
Possession would nail it down.
628
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Ransack.
629
00:43:02,460 --> 00:43:03,460
Yes, Ed.
630
00:43:05,900 --> 00:43:07,500
Are Leo and Ara there?
631
00:43:07,960 --> 00:43:09,020
Yeah, that's where I was calling.
632
00:43:09,400 --> 00:43:11,720
Place is going to close up soon. Do you
want me to tell them when they leave?
633
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Do either of them have a patent?
634
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
I haven't seen anything.
635
00:43:15,580 --> 00:43:18,240
If you do, pull them in right away.
Otherwise, keep an eye on them.
636
00:43:18,760 --> 00:43:19,760
We're on our way.
637
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
What happened to the boys?
638
00:43:32,450 --> 00:43:33,490
Is there a back way out?
639
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
Over there.
640
00:43:34,770 --> 00:43:35,790
They have to come this way.
641
00:43:36,050 --> 00:43:38,710
Miss Whitfield, you can go home as soon
as you clean up.
642
00:43:39,150 --> 00:43:40,150
Yes, sir.
643
00:43:49,490 --> 00:43:50,570
What are you doing in here?
644
00:43:51,110 --> 00:43:52,110
Nothing, Uncle Bedros.
645
00:43:52,230 --> 00:43:55,450
I just wanted to leave something here
for a little while. I thought you
646
00:43:55,450 --> 00:43:58,530
mind. Without asking me? You have to
hide it? No, no.
647
00:43:59,160 --> 00:44:00,260
Just didn't want it getting in your way.
648
00:44:00,940 --> 00:44:01,940
Let me see.
649
00:44:02,120 --> 00:44:06,180
Well, it's nothing, Uncle Honest. What
is it? Look, Uncle, we'll play it
650
00:44:06,180 --> 00:44:07,180
straight with you.
651
00:44:08,120 --> 00:44:09,160
We're in a little bit of a jam.
652
00:44:09,460 --> 00:44:13,660
There's that cop outside, and if he
catches us with dope... You've been
653
00:44:13,660 --> 00:44:14,578
with dope again.
654
00:44:14,580 --> 00:44:15,600
It's just a little grass.
655
00:44:15,880 --> 00:44:17,600
And you want to leave it here and get me
arrested?
656
00:44:17,980 --> 00:44:20,880
Nobody will ever think that you... You
get out of here and take that stuff with
657
00:44:20,880 --> 00:44:23,120
you. Uncle, you've got to help us. Out!
658
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
We're your nephews, Uncle. We're family.
You can't... Now, you listen to me!
659
00:44:27,240 --> 00:44:30,140
You get that stuff and get out of here,
or I'll call the cops myself.
660
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
Now go on, out.
661
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Out!
662
00:44:39,700 --> 00:44:40,700
They're in the office.
663
00:44:41,280 --> 00:44:42,300
What about a package?
664
00:44:42,540 --> 00:44:43,540
I haven't seen one yet.
665
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Where they are?
666
00:44:50,120 --> 00:44:53,120
You, Ara, Leo, I am foolish old man,
huh?
667
00:44:53,500 --> 00:44:55,740
You lie to me all this time, make me...
668
00:44:56,090 --> 00:44:58,090
Think I am bad, but it's you are bad.
669
00:44:58,510 --> 00:44:59,510
No more, I listen.
670
00:45:00,610 --> 00:45:01,610
Stand still, uncle.
671
00:45:02,050 --> 00:45:03,050
And you too.
672
00:45:03,610 --> 00:45:04,910
Leo. Shut up and move.
673
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Go, Leo.
674
00:45:09,150 --> 00:45:10,150
Push knife.
675
00:45:12,050 --> 00:45:15,150
Stand still. You spit on me, on family.
676
00:45:15,410 --> 00:45:18,670
Stop it. Kill me. It's no worse than you
already do. Now go on, kill.
677
00:45:38,540 --> 00:45:40,460
Get over there. Put your hands on the
wall.
678
00:45:50,560 --> 00:45:55,500
They, uh... They not all bad, huh, Mr.
Chief Ironsides?
679
00:45:55,900 --> 00:45:57,560
They're your family, Mr. Devinean.
680
00:45:59,780 --> 00:46:01,000
They couldn't be all bad.
681
00:46:07,820 --> 00:46:09,100
Arshak Divinian.
682
00:46:10,140 --> 00:46:12,840
Citizens United takes America.
683
00:46:16,180 --> 00:46:19,620
It's happiest day in my life.
684
00:46:20,780 --> 00:46:24,440
For this I give thanks, Mr. Chief
Ansatz.
685
00:46:25,740 --> 00:46:27,260
No more summer soldier.
686
00:46:27,520 --> 00:46:28,520
No.
687
00:46:29,080 --> 00:46:31,800
You're an all -weather soldier now, duly
registered.
688
00:46:33,840 --> 00:46:34,900
Now we celebrate.
689
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
Adelina.
690
00:46:36,560 --> 00:46:38,980
Eat, drink, be happiness.
691
00:46:41,040 --> 00:46:45,640
Well, this is what I've been looking
forward to. Good home -cooked Armenian
692
00:46:45,640 --> 00:46:49,020
dinner. Well, what's it to be? Patlajan?
693
00:46:49,300 --> 00:46:50,540
Dolma? Wrong.
694
00:46:51,760 --> 00:46:53,640
American citizens, house.
695
00:46:55,020 --> 00:46:56,160
Hamburger, French fry.
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.