All language subtitles for Ironside s04e10 The Man on the Inside

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,950 --> 00:01:05,950 Don't bother. 2 00:01:05,970 --> 00:01:07,250 Why not? Nothing. 3 00:01:07,550 --> 00:01:08,870 At all? At all. 4 00:01:09,650 --> 00:01:10,930 It's got to be here, Ed. 5 00:01:11,490 --> 00:01:12,750 Somewhere in this where? 6 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 It was. 7 00:01:14,530 --> 00:01:15,930 Well, tell me the rest. 8 00:01:16,350 --> 00:01:19,810 30 kilos of heroin does not walk out by itself. 9 00:01:20,190 --> 00:01:21,670 That's what Lieutenant Burwell said. 10 00:01:25,390 --> 00:01:27,030 Oh, I understand. 11 00:01:28,200 --> 00:01:31,780 The shipping clerk says four guys came in. They headed for the back. They were 12 00:01:31,780 --> 00:01:35,140 in a hurry. They broke open a crate. They took some canisters out and beat 13 00:01:35,240 --> 00:01:38,840 Did he try to stop them? One small boy does not stop four men. 14 00:01:39,220 --> 00:01:44,280 Did this one small boy recognize them? One small boy does not recognize 15 00:01:44,280 --> 00:01:48,140 syndicate narcotics movers, especially if he wants to grow up and be a big boy. 16 00:01:48,340 --> 00:01:52,200 He can't crack them. He's scared to death. They just rushed in and pulled 17 00:01:52,200 --> 00:01:52,999 crate apart. 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Aha. 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 Well, Jim? 20 00:01:56,580 --> 00:02:00,280 That doesn't sound much like a normal pickup, does it? They were tipped off, 21 00:02:00,400 --> 00:02:01,500 Bob. We both know that. 22 00:02:03,160 --> 00:02:04,500 You've had a hard night, Jim. 23 00:02:06,060 --> 00:02:07,300 Come on back to my office. 24 00:02:08,460 --> 00:02:09,860 I'll buy you a cup of coffee. 25 00:02:10,080 --> 00:02:12,600 We're interested in finding out who blew the whistle on us. 26 00:02:12,940 --> 00:02:13,940 So am I. 27 00:02:14,180 --> 00:02:16,640 For those of you not familiar with Mr. 28 00:02:16,880 --> 00:02:20,700 Stanger's coffee, I suggest you take it in small amounts. 29 00:02:21,560 --> 00:02:23,660 Well, after that recommendation, I don't know if I should. 30 00:02:24,030 --> 00:02:26,150 Don't believe it, Chief. They could feed this to babies. 31 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 Thank you, Mark. 32 00:02:29,070 --> 00:02:33,750 Commissioner, did you tell anyone about this raid tonight? 33 00:02:34,130 --> 00:02:36,590 No. Yes, you. To tell you very well how that's happened. 34 00:02:37,670 --> 00:02:41,550 Jimmy, when did you tell your people where they were going? 35 00:02:41,890 --> 00:02:46,190 Just before we left, like one minute before. I was waiting for a phone call 36 00:02:46,190 --> 00:02:49,170 the informer. He gave me the address we took off. 37 00:02:49,650 --> 00:02:50,750 How about your warrant? 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,730 It's a bench warrant, John Doe. 39 00:02:52,930 --> 00:02:55,580 Nothing special. Specific, if that's what you mean. I mean? 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,460 Mr. DiBello told me just as Burwell was leaving. 41 00:02:58,900 --> 00:03:00,300 Anyone else in your office? 42 00:03:00,580 --> 00:03:02,780 No, Sidney's the assistant D .A. in charge of this. 43 00:03:03,140 --> 00:03:04,520 There's no need to tell anyone else. 44 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 What are you getting at, Bob? 45 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Well, think about it. 46 00:03:09,120 --> 00:03:10,300 Only the five of us. 47 00:03:10,660 --> 00:03:14,920 The commissioner, the district attorney, the assistant D .A., chief of the narco 48 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 squad, and myself. 49 00:03:16,120 --> 00:03:20,100 Only those five knew where and when the raid would take place. 50 00:03:20,520 --> 00:03:22,460 And when we got there, the cupboard was bare. 51 00:03:22,800 --> 00:03:29,720 Gentlemen, I'm sorry to say this, but it looks like one of the five 52 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 of us is on the syndicate payroll. 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,540 More coffee, anyone? 54 00:04:39,660 --> 00:04:43,080 How many times I go through it in my head, everybody comes out clean. 55 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 My feeling, too. 56 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 Commissioner Randall, he's never even had a parking ticket. 57 00:04:48,080 --> 00:04:51,940 Well, whoever it is that's on the inside, he's been here for a while. 58 00:04:52,880 --> 00:04:55,520 That raid last night wasn't the first one that came up dry. 59 00:04:55,780 --> 00:04:59,440 Maybe someone very close to the drug scene. Lieutenant Burwell, that's like 60 00:04:59,440 --> 00:05:01,420 saying Chief Ironside. Bite your tongue. 61 00:05:01,860 --> 00:05:05,480 Look, Chief, are you sure it has to be one of the five? Why couldn't it be 62 00:05:05,480 --> 00:05:07,900 somebody in a lower echelon? We've been through that. 63 00:05:08,650 --> 00:05:10,030 Nobody else had the word. 64 00:05:11,430 --> 00:05:12,430 Come in. 65 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 Hello, Bob. 66 00:05:15,050 --> 00:05:19,470 Well, be careful what you say, everybody. The district attorney has 67 00:05:20,350 --> 00:05:22,230 The 30s is tension. Move over. 68 00:05:22,970 --> 00:05:25,450 I prefer to think of it as art, not therapy. 69 00:05:26,650 --> 00:05:29,510 Randall tells me the internal affairs division got on it first thing this 70 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 morning. 71 00:05:31,310 --> 00:05:33,170 I've been playing guessing games all night. 72 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Haven't we all? 73 00:05:35,550 --> 00:05:37,250 It figures to be Burwell. 74 00:05:37,680 --> 00:05:39,540 He's head of narcotics, so what could be better? 75 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 Hey, that's pretty good. 76 00:05:43,160 --> 00:05:45,040 City skyline on a foggy day. 77 00:05:47,520 --> 00:05:49,920 I am still priming the canvas. 78 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Oh. 79 00:05:55,240 --> 00:05:58,400 Good idea not to make assumptions until the picture is complete. 80 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 I get your point. 81 00:06:01,000 --> 00:06:02,960 Bob, I'm thinking of putting my own man on this. 82 00:06:04,250 --> 00:06:06,470 Internal Affairs Division's quite capable. 83 00:06:06,790 --> 00:06:08,890 Well, I meant in addition to, not instead of. 84 00:06:09,330 --> 00:06:11,970 Maybe my own investigators can speed things up a bit. 85 00:06:12,190 --> 00:06:16,750 Or hide evidence, or at least tell you how far Internal Affairs has gotten. 86 00:06:16,890 --> 00:06:18,790 What's that supposed to mean? It means you're a suspect. 87 00:06:19,430 --> 00:06:21,770 And so is your assistant, Mike Sidney. 88 00:06:22,570 --> 00:06:25,790 And if you want to keep the issue clear and unclouded, stay out of it. 89 00:06:26,010 --> 00:06:29,850 Completely. I know I'm innocent, but it never occurred to me that... I know I'm 90 00:06:29,850 --> 00:06:30,870 innocent too, Carmine. 91 00:06:32,010 --> 00:06:36,910 But I've given strict orders to my staff not to go around trying to clear me. 92 00:06:37,210 --> 00:06:39,430 I would only succeed in making it look worse. 93 00:06:39,750 --> 00:06:41,290 Oh, a great protest, I might add. 94 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 Bordering on rebellion. 95 00:06:43,110 --> 00:06:45,150 They won't even accept a temporary resignation. 96 00:06:45,750 --> 00:06:47,010 All right, I'm convinced. 97 00:06:47,650 --> 00:06:49,050 But I promise you one thing. 98 00:06:49,530 --> 00:06:51,870 Whoever it is, I'm going to throw the book at them. 99 00:07:07,050 --> 00:07:09,810 Chief, I'm sorry I had to ask you to come down here, but this is important. 100 00:07:10,190 --> 00:07:11,190 Oh, you said. 101 00:07:11,970 --> 00:07:15,910 However, I have in the past discussed important matters in my office. Your 102 00:07:15,910 --> 00:07:18,190 office could also be bugged. I doubt it. 103 00:07:20,110 --> 00:07:21,130 What's in your mind? 104 00:07:22,970 --> 00:07:25,930 I, uh, have another lead. 105 00:07:26,930 --> 00:07:28,330 Tip on the suspect. 106 00:07:28,570 --> 00:07:30,050 That belongs to narcotics. 107 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 I know. 108 00:07:35,240 --> 00:07:37,740 Is this your idea to bypass Jimmy? 109 00:07:40,060 --> 00:07:43,340 I hate to have to say this, but I share my boss's feeling about Burwell. 110 00:07:44,540 --> 00:07:48,100 So I was afraid to tell him about the tip. I was afraid that when the 111 00:07:48,100 --> 00:07:51,620 got there to make the arrest, the suspect would have been warned. 112 00:07:51,960 --> 00:07:53,380 Well, what do you want me to do? 113 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 Make the arrest. 114 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 Then what? 115 00:07:56,660 --> 00:07:59,920 Well, then we turn him over to narcotics. At least then he's in 116 00:08:00,380 --> 00:08:02,700 Well, I don't want to do that to Jimmy. The arrest. 117 00:08:03,130 --> 00:08:05,910 It has to be made. Then why not call a cop, any cop? 118 00:08:06,170 --> 00:08:06,889 I did. 119 00:08:06,890 --> 00:08:07,890 Get another one. 120 00:08:09,830 --> 00:08:13,010 Bob, you're the only man I trust. 121 00:08:14,550 --> 00:08:18,870 Now, I'm putting it to you straight. The DA's office is making a request. 122 00:08:22,550 --> 00:08:23,550 Well, 123 00:08:25,390 --> 00:08:27,910 you don't leave me much choice, do you? 124 00:08:28,530 --> 00:08:29,530 No. 125 00:08:30,170 --> 00:08:32,190 Mark, tell Ed to join us. 126 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 That must be him. 127 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 Fits the description. 128 00:08:59,920 --> 00:09:01,260 It's Lenny Joseph, sir, huh? 129 00:09:01,980 --> 00:09:04,880 He's already served time for pushing. Well, let's keep going. I don't want him 130 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 wandering off. 131 00:09:05,900 --> 00:09:08,920 Lenny doesn't fit in a park to pass the time of day. He's waiting for a 132 00:09:08,920 --> 00:09:11,640 customer. I'm more interested in Lenny than this customer. 133 00:09:13,020 --> 00:09:15,400 If we pick him up now, the charge is possession. 134 00:09:15,720 --> 00:09:17,660 If we wait, it'll be possession and sale. 135 00:09:17,900 --> 00:09:20,500 We can give us valuable information. I don't doubt that. He works for the 136 00:09:20,500 --> 00:09:23,580 Senate. I am more interested in getting that information than a heavy 137 00:09:23,580 --> 00:09:26,200 conviction. Mr. Sidney, a little patience will get us both. 138 00:09:27,310 --> 00:09:28,550 I don't want to take a chance. 139 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 Chief? 140 00:09:33,250 --> 00:09:36,070 We're here to assist the district attorney's office. 141 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 It's his show. 142 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 Pick him up ahead. 143 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 Just take anything. 144 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 All right, all right. 145 00:10:17,090 --> 00:10:19,470 Sugar. I like my coffee extra sweet. 146 00:10:20,430 --> 00:10:22,270 Yeah, you'll have a lot of time to make jokes. 147 00:10:23,590 --> 00:10:24,590 Let's go. 148 00:10:27,410 --> 00:10:28,410 I'm glad that's over. 149 00:10:29,010 --> 00:10:30,350 I was afraid he might make trouble. 150 00:10:32,170 --> 00:10:35,610 Not half as much as Lieutenant Burwell is going to make when he finds out about 151 00:10:35,610 --> 00:10:36,730 it. I'm only going to say it once. 152 00:10:38,370 --> 00:10:40,490 Work your own side of the street from now on. 153 00:10:41,510 --> 00:10:44,930 Is this a jurisdictional dispute, Jimmy? That's right. 154 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 Dispute over. 155 00:10:46,930 --> 00:10:49,050 The prisoner was turned over to your squad. 156 00:10:49,810 --> 00:10:53,210 Well, that's just fine and dandy. Now, how do I get my respect back? There 157 00:10:53,210 --> 00:10:56,470 a man on my squad that does not know I'm being set up for a goat. 158 00:10:56,790 --> 00:11:00,770 I never thought you'd do this to me. We're, uh... Old pros, old buddies, 159 00:11:00,770 --> 00:11:04,630 right. But if I'd turned the job down, the district attorney's office would 160 00:11:04,630 --> 00:11:07,990 gotten someone else. And there'd be no question but that you were being set up. 161 00:11:08,430 --> 00:11:11,270 At least with me, there's some doubt. 162 00:11:11,630 --> 00:11:13,610 Well, if I'm not going to be trusted, I'm going to quit right now. 163 00:11:14,550 --> 00:11:18,150 What makes me more suspect than you? Maybe I have better public relations. 164 00:11:18,530 --> 00:11:21,930 Never mind public relations. You think I'm guilty? You think I'm on the take? 165 00:11:22,070 --> 00:11:25,070 You think I'm the inside man? A good cop suspects everyone. 166 00:11:25,330 --> 00:11:27,350 That's no answer. You mean that's not your answer? 167 00:11:29,010 --> 00:11:31,480 Ironside. Mike Sidney, Chief. Is Burwell with you? 168 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Yes, he's here. 169 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 Good. 170 00:11:34,920 --> 00:11:37,000 I'd like you both to come over to the Hall of Justice. 171 00:11:37,440 --> 00:11:38,820 Meet me in the interrogation room. 172 00:11:39,200 --> 00:11:40,340 We're on our way. 173 00:11:46,720 --> 00:11:48,400 I want the two of you to hear this. 174 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 Go ahead, Lenny. 175 00:11:51,240 --> 00:11:52,300 Tell us what you said before. 176 00:11:53,160 --> 00:11:54,480 You promised me protection, right? 177 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 You have my word. 178 00:11:59,050 --> 00:12:02,310 Now, who is the syndicate contact in the police department? 179 00:12:03,810 --> 00:12:05,110 Now, look, I didn't say I knew for sure. 180 00:12:05,530 --> 00:12:07,330 I just said it's what I heard, you know, talked around. 181 00:12:07,910 --> 00:12:11,750 Come on, give us a name. One more lie on your record won't even be noticed. 182 00:12:12,070 --> 00:12:14,550 It's not a lie. I can prove it, I think. 183 00:12:15,810 --> 00:12:17,510 I can get you somebody to witness the payoff. 184 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Who? 185 00:12:19,110 --> 00:12:21,030 The same guy I was waiting for when you guys nailed me. 186 00:12:21,310 --> 00:12:23,370 He said he told me he saw it happen. 187 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 What's his name? 188 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 Heike Comack. 189 00:12:27,340 --> 00:12:31,400 What did he see that I told you he said it's all payoff to home 190 00:12:31,400 --> 00:12:37,480 You that's who you 191 00:12:37,480 --> 00:12:42,160 And you gotta protect me mr. Sydney because if they find out I've been 192 00:12:42,160 --> 00:12:46,180 they're gonna kill me I know that this is why But I'll have to check out that 193 00:12:46,180 --> 00:12:53,000 witness of course Now there's your out Jimmy somebody else is being 194 00:12:53,000 --> 00:12:57,420 set up you crooked lying double -dealing little Punk, I could bust you in half 195 00:12:57,420 --> 00:12:57,999 for that. 196 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 All right, now you leave me alone. I got my rights. You can't touch me. 197 00:13:00,300 --> 00:13:01,019 He's off. 198 00:13:01,020 --> 00:13:02,860 That witness of yours better be good. 199 00:13:06,940 --> 00:13:10,280 Come on, Bob. All right, remember, Mr. Sidney, that I waive my right to bail. 200 00:13:10,960 --> 00:13:12,560 Now, if I step outside, they're going to kill me. 201 00:13:13,040 --> 00:13:14,600 Now, until it's over, you've got to keep me here. 202 00:14:05,410 --> 00:14:06,710 Your name, Hikey Comack? 203 00:14:07,870 --> 00:14:09,870 Yeah, that's my name. 204 00:14:16,770 --> 00:14:19,290 Your connection isn't coming, Hikey. He got himself busted. 205 00:14:20,070 --> 00:14:21,029 What connection? 206 00:14:21,030 --> 00:14:24,150 What are you talking about? Lenny Josephs. We picked him up this morning. 207 00:14:24,830 --> 00:14:27,050 Hey, you ought to look in here, man. 208 00:14:27,880 --> 00:14:28,940 It's a real gas. 209 00:14:29,240 --> 00:14:33,880 He said we'd find you here. You know, it makes the world look real. 210 00:14:34,700 --> 00:14:36,020 When you look at it this way. 211 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 What? 212 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 What do you know? 213 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 You're a cop. 214 00:14:42,360 --> 00:14:44,640 Hey, does your mother know what you do for a living? 215 00:14:44,880 --> 00:14:48,640 This isn't a bust, Heike. I just want to talk to you. Hey, what do you bust me 216 00:14:48,640 --> 00:14:50,280 on? A blood test. Tell us that. 217 00:14:53,540 --> 00:14:54,740 What do you want to talk about? 218 00:14:56,430 --> 00:14:57,430 You know this man? 219 00:14:58,650 --> 00:15:00,370 Yeah, I know him. 220 00:15:00,730 --> 00:15:02,230 Seen him here a couple of times. 221 00:15:04,010 --> 00:15:05,570 Did you ever see him with anyone? 222 00:15:06,590 --> 00:15:07,590 Sure. 223 00:15:08,470 --> 00:15:09,470 Who? 224 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 Frankie Martel. 225 00:15:11,930 --> 00:15:13,030 The syndicate man? 226 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Yeah, that's him. 227 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 He's dead? 228 00:15:15,350 --> 00:15:16,350 I know. 229 00:15:16,390 --> 00:15:17,390 Poor guy. 230 00:15:17,850 --> 00:15:24,610 One day just as alive as me, and next day... Did you ever hear anything they 231 00:15:24,610 --> 00:15:25,409 talked about? 232 00:15:25,410 --> 00:15:26,890 Hey. Hey, listen. 233 00:15:27,310 --> 00:15:30,730 This guy in the picture, is he busted or what? Why do you want to know? 234 00:15:30,990 --> 00:15:32,190 I don't want to finger nobody. 235 00:15:32,730 --> 00:15:33,730 Finger him for what? 236 00:15:34,070 --> 00:15:36,730 Well, you know, tell it out loud. 237 00:15:38,050 --> 00:15:39,090 I don't want trouble. 238 00:15:39,610 --> 00:15:40,650 You won't get it. 239 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 You sure? 240 00:15:43,390 --> 00:15:44,390 Yeah, I'm sure. 241 00:15:47,330 --> 00:15:48,970 Well, he and Frankie used to do business. 242 00:15:49,590 --> 00:15:50,590 What kind? 243 00:15:51,020 --> 00:15:52,260 What kind of cop are you? 244 00:15:52,620 --> 00:15:55,060 What do you want me to do? Spell it out on the blackboard? You know what I'm 245 00:15:55,060 --> 00:15:56,120 talking about. Tell me. 246 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Business. 247 00:15:57,900 --> 00:15:59,140 Junk. You know. 248 00:15:59,500 --> 00:16:02,080 Can you prove that was the kind of business they did? 249 00:16:03,940 --> 00:16:05,400 Anybody can prove it. Anybody. 250 00:16:05,720 --> 00:16:08,900 Frankie used to meet him, talk to him. And then when they thought nobody saw 251 00:16:08,960 --> 00:16:10,020 Frankie would hand him an envelope. 252 00:16:10,340 --> 00:16:12,040 You saw that with your own eyes? 253 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 Not only that. 254 00:16:13,340 --> 00:16:14,940 Frankie'd give him a brown paper bag. 255 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 You know what that is? 256 00:16:17,020 --> 00:16:18,020 Good East, man. 257 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Big bag of goodies. 258 00:16:20,020 --> 00:16:21,040 Now, you look at that picture. 259 00:16:21,680 --> 00:16:24,060 Are you absolutely sure it's the same man? 260 00:16:24,720 --> 00:16:25,900 Yeah, that's him. 261 00:16:27,620 --> 00:16:29,180 Would you swear to it in court? 262 00:16:29,620 --> 00:16:31,140 Do I have to? Yes. 263 00:16:32,700 --> 00:16:33,940 I'll swear to it in court. 264 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 Hey, you ought to look through this. 265 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 It's a cat. 266 00:16:43,180 --> 00:16:44,420 You wanted to see me, Commissioner? 267 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 Yes, I just finished Heike Comack's statement. 268 00:16:47,870 --> 00:16:48,829 A known addict. 269 00:16:48,830 --> 00:16:53,710 I understand. But I want you to understand that I no more suspect Bob 270 00:16:53,710 --> 00:16:57,330 connection with the syndicate than I do my own mother. Thank you. That's 271 00:16:57,330 --> 00:16:59,110 comforting. It's obviously a frame -up. 272 00:16:59,470 --> 00:17:03,250 Obviously. Look, don't just stand there with attention as if you were being 273 00:17:03,250 --> 00:17:04,849 court -martialed. Sit down. 274 00:17:08,069 --> 00:17:09,510 Ed, we're not exactly strangers. 275 00:17:10,150 --> 00:17:11,150 No, sir. 276 00:17:11,410 --> 00:17:13,010 Perhaps I should explain it to him, Commissioner. 277 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 Well, I wish you would. 278 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Sergeant Brown, we've thought this through hard and long. 279 00:17:17,800 --> 00:17:19,720 The commission and I have come to the same conclusion. 280 00:17:20,859 --> 00:17:23,680 We'd like you to join the Internal Affairs Division for this investigation. 281 00:17:24,300 --> 00:17:27,359 Investigate my boss? You've got to be kidding. Not at all. Well, you should 282 00:17:27,400 --> 00:17:28,319 The answer is no. 283 00:17:28,319 --> 00:17:28,919 Oh, Ed. 284 00:17:28,920 --> 00:17:31,960 After all the years the chief has been on the force, after all he's done, the 285 00:17:31,960 --> 00:17:35,960 kind of man he is, I consider it an insult to him to even consider an 286 00:17:35,960 --> 00:17:37,900 investigation, and I won't be part of that insult. 287 00:17:39,400 --> 00:17:42,280 I told you. I expected you to feel this way at first. 288 00:17:43,560 --> 00:17:45,700 After you've thought it through, I... Now, look, I'm going to level with you. 289 00:17:46,020 --> 00:17:49,340 I'm about an inch and a half away from handing you my badge, so don't press me. 290 00:17:49,460 --> 00:17:50,620 The investigation has to be made. 291 00:17:51,260 --> 00:17:53,900 With you on it, there'll be no suspicion that your boss is being railroaded, 292 00:17:53,900 --> 00:17:55,160 that he's being made into a scapegoat. 293 00:17:56,080 --> 00:17:58,000 Everybody knows that you simply would not allow that. 294 00:17:58,260 --> 00:18:00,480 So, for appearances, I'm the guy. 295 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 Now, you listen to me. 296 00:18:02,160 --> 00:18:04,500 Somebody in this city hall is crooked. Somebody up high. We don't know who. 297 00:18:05,200 --> 00:18:08,220 But whoever it is, don't you think he could manipulate the evidence? 298 00:18:08,540 --> 00:18:10,280 Don't you think he could frame your boss? 299 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 my dead body. 300 00:18:17,140 --> 00:18:20,860 That's the fourth time you've pulled out the same file. Either look at it or 301 00:18:20,860 --> 00:18:22,660 leave it where it is. I've looked at it. 302 00:18:23,460 --> 00:18:24,800 What does it say? 303 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 I don't know. 304 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Then read it. 305 00:18:28,820 --> 00:18:30,960 Listen, I'm off duty. 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Then go home. 307 00:18:34,540 --> 00:18:35,660 I'm not going to leave you alone. 308 00:18:39,500 --> 00:18:42,900 Well, I didn't know you did part -time babysitting. 309 00:18:44,350 --> 00:18:48,750 Or do you want to be here when I come to make the arrest? 310 00:18:49,290 --> 00:18:50,350 That's not very funny. 311 00:18:52,990 --> 00:18:54,750 Well, you certainly got a new job in a hurry. 312 00:18:56,170 --> 00:19:01,230 Word does get around, doesn't it? I hear the department is laying 50 to 1, but 313 00:19:01,230 --> 00:19:01,969 you're wrong. 314 00:19:01,970 --> 00:19:05,670 I'm wrong? You're on the investigating squad, aren't you? It is an 315 00:19:05,670 --> 00:19:09,050 squad, not a hanging party. And who are the lice who bet against the chief? 316 00:19:09,310 --> 00:19:12,290 Nice guys who couldn't pass up the odds, just in case. 317 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 Afternoon, Ed. 318 00:19:14,960 --> 00:19:16,000 I didn't know it was. 319 00:19:18,420 --> 00:19:20,380 I wanted to tell you that I wanted to. 320 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 But I want to. 321 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 All right. 322 00:19:25,020 --> 00:19:26,020 Go ahead. 323 00:19:26,740 --> 00:19:28,480 Just keep the tears out of the paint. 324 00:19:31,100 --> 00:19:35,040 I'm on that squad for one reason and one reason only. To prove your innocence. 325 00:19:35,740 --> 00:19:37,340 Now, you were taught better than that. 326 00:19:38,400 --> 00:19:40,860 You don't set out to prove one way or the other. 327 00:19:41,740 --> 00:19:42,880 Just get the facts. 328 00:19:43,120 --> 00:19:46,480 All right. First, I'll get the facts. Then I'll prove you're innocent. 329 00:19:46,840 --> 00:19:49,280 I don't know why you just didn't tell him to take that squadron. I did. 330 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Well, you're still on it. 331 00:19:50,700 --> 00:19:53,780 Why is it that as long as you're a policewoman, you're reasonable, but the 332 00:19:53,780 --> 00:19:55,260 minute you become a woman, you're impossible? 333 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Now, listen, you two. 334 00:19:57,520 --> 00:20:01,400 Till I'm relieved of duty, this is still my office. 335 00:20:02,480 --> 00:20:04,080 I'll ask all of you to behave. 336 00:20:04,860 --> 00:20:10,820 Hey, why don't we all get down to the work and find out who's framing the 337 00:20:11,450 --> 00:20:12,990 You ever thought of a police career? 338 00:20:13,730 --> 00:20:15,470 With these two as examples? 339 00:20:16,070 --> 00:20:19,990 Just one nice, big, happy family. 340 00:20:35,950 --> 00:20:36,950 You see him? 341 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 No dice. 342 00:20:40,970 --> 00:20:43,790 Why would you expect him to come here now that he knows his connection's in 343 00:20:43,790 --> 00:20:44,790 jail? 344 00:20:45,390 --> 00:20:47,890 Maybe somebody else has taken over Lenny's territory. 345 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 I hope not. 346 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 Why? 347 00:20:53,090 --> 00:20:56,890 Because if he's been without a fix for a while, it might be easier to shake a 348 00:20:56,890 --> 00:20:59,930 little truth out of him. Ed, you know what the chief would say about that kind 349 00:20:59,930 --> 00:21:00,709 of talk. 350 00:21:00,710 --> 00:21:02,850 Uh -huh. I hear it loud and clear. 351 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 I mean it, Ed. 352 00:21:04,430 --> 00:21:06,610 If you pull any rough stuff, we're in big trouble. 353 00:21:07,850 --> 00:21:12,780 Eve. The chief is already in big trouble on the sworn statements of an addict 354 00:21:12,780 --> 00:21:17,200 and a pusher. Now, I can't get at Lenny Josephs, but if I can get my hands on 355 00:21:17,200 --> 00:21:19,160 Heike, it'll be worth whatever they throw at me. 356 00:21:20,280 --> 00:21:21,700 You can get a cab home. 357 00:21:26,460 --> 00:21:31,900 He lives at 934 Oliver Street. 358 00:21:36,270 --> 00:21:38,410 Well, are you going to start the car, or are we going to sit here all day? 359 00:21:54,110 --> 00:21:57,490 How should I know where he went? He just packed up and took off. 360 00:21:57,930 --> 00:21:59,310 Fastest I ever saw him move. 361 00:21:59,550 --> 00:22:00,570 Do you know where he worked? 362 00:22:00,830 --> 00:22:01,689 Him work? 363 00:22:01,690 --> 00:22:02,750 You gotta be kidding. 364 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 Thank you. 365 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 No much for that idea. 366 00:22:19,360 --> 00:22:20,540 We did fit as well. 367 00:22:21,120 --> 00:22:23,240 I wasn't really looking forward to being suspended. 368 00:22:41,420 --> 00:22:42,560 Hey, brought me company. 369 00:22:42,940 --> 00:22:43,940 Uh -huh. 370 00:22:45,460 --> 00:22:46,820 You deserve each other. 371 00:22:47,980 --> 00:22:49,720 Hey, Parrish, I'm out of smokes. Can you get me a pack? 372 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 My money's at the desk. 373 00:22:51,860 --> 00:22:54,520 I wouldn't get you a shoestring if you were droning. 374 00:22:54,860 --> 00:22:55,880 What do I have to do to you? 375 00:22:56,120 --> 00:22:57,560 What do you think, you're some kind of a hero? 376 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 You're the guy, huh? 377 00:23:10,080 --> 00:23:12,480 What? I got Ironside in the soup. 378 00:23:13,340 --> 00:23:14,340 What of it? 379 00:23:14,860 --> 00:23:15,860 Everybody's talking. 380 00:23:16,170 --> 00:23:17,530 They say you pinned them good. 381 00:23:18,810 --> 00:23:21,290 Well, it figures. Most cops are on the take. 382 00:23:22,830 --> 00:23:26,310 My problem is that I never carry enough army to make it worth their while. 383 00:23:29,530 --> 00:23:32,770 Hey, what do you figure he'll do to you when you get out? 384 00:23:34,550 --> 00:23:35,550 Don't do a thing. 385 00:23:36,550 --> 00:23:37,550 I got protection. 386 00:23:44,390 --> 00:23:45,390 It's your play. 387 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Oh. 388 00:23:47,660 --> 00:23:51,320 Poker. Five card draw, jacks to open, just in case you forgot. 389 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 I didn't forget. 390 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Two to open. 391 00:23:54,440 --> 00:23:56,100 The last of big -time bettors. 392 00:23:57,340 --> 00:23:58,960 Mark? I'm thinking. 393 00:23:59,980 --> 00:24:04,820 Three of a kind beats two pair. A full house beats... I know, I know. I just 394 00:24:04,820 --> 00:24:07,040 can't remember if anything beats a royal flush. 395 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 I'm out. 396 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Don't eat the chips. 397 00:24:15,020 --> 00:24:18,700 I don't see how you two can sit there and joke when... Hey, you have time to 398 00:24:18,700 --> 00:24:21,940 in? No. What have you been up to? Where is it classified information? 399 00:24:22,500 --> 00:24:26,040 I've been checking out every banking institution, brokerage firm, and 400 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 real estate agency in greater San Francisco. 401 00:24:28,720 --> 00:24:30,740 Did you learn anything of interest? 402 00:24:30,980 --> 00:24:34,040 I learned that you own stock in Whitman Holding Corporation. 403 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Cards? 404 00:24:37,440 --> 00:24:44,240 I not only don't own any such stock, I never even heard of the company. 405 00:24:44,600 --> 00:24:46,940 Stater, Weeks, and Pierce have an account in your name. 406 00:24:47,140 --> 00:24:49,640 You own 2 ,000 shares of Whitman Holding. 407 00:24:50,320 --> 00:24:53,880 I thought I'd give you some advance notice because it's going to raise a few 408 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 eyebrows. Why? 409 00:24:55,280 --> 00:24:57,900 Because of some stocks the chief probably forgot he owned? 410 00:24:58,240 --> 00:25:00,680 Or doesn't know the company changed names two or three times? 411 00:25:01,020 --> 00:25:04,080 No, because it's worth over $50 ,000. 412 00:25:05,700 --> 00:25:07,000 I'll take one card. 413 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 Up to you. 414 00:25:26,800 --> 00:25:28,980 What if you're not saying that none of us for a moment believes you're 415 00:25:28,980 --> 00:25:30,660 with a syndicate? Then why say it? 416 00:25:31,080 --> 00:25:32,940 I don't know. Well, I'll say this. I think it's a frame. 417 00:25:33,480 --> 00:25:36,600 Your signature on that account form a nut. I am not taking this to the grand 418 00:25:36,600 --> 00:25:38,580 jury. But it's not my signature. 419 00:25:38,920 --> 00:25:40,960 Someone sent you a memo or something to sign. 420 00:25:41,200 --> 00:25:43,880 You never looked at it, just scrawled your name on it. I never just scrawl my 421 00:25:43,880 --> 00:25:47,880 name. If I haven't read it, I don't sign it. And I certainly would have read 422 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 that. 423 00:25:48,980 --> 00:25:50,880 If it's a forgery, it's the best one I've ever seen. 424 00:25:51,440 --> 00:25:52,560 If it's a forgery. 425 00:25:53,070 --> 00:25:55,910 The brokerage said the account was opened, the stock purchased, and the 426 00:25:55,910 --> 00:25:58,010 authorization returned by mail. 427 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 From where? 428 00:25:59,450 --> 00:26:00,710 From the chief's office. 429 00:26:02,150 --> 00:26:03,150 I don't understand. 430 00:26:04,230 --> 00:26:07,570 A lot of my mail comes through the department mail room. 431 00:26:08,270 --> 00:26:13,190 Any highly placed official could have had access and could have picked it up 432 00:26:13,190 --> 00:26:14,890 without me ever getting it. But who? 433 00:26:15,170 --> 00:26:16,510 A man on the inside. 434 00:26:16,970 --> 00:26:18,670 Just walk in and take it. 435 00:26:19,340 --> 00:26:21,580 Would anyone question you, Dennis? 436 00:26:21,820 --> 00:26:26,060 Oh, don't accuse me, Bob. No, I'm not going to accuse you. I'm just pointing 437 00:26:26,060 --> 00:26:27,800 one of the many ways it could have been done. 438 00:26:29,060 --> 00:26:30,360 What steps are being taken here? 439 00:26:31,060 --> 00:26:33,940 We've sent the original for lab analysis, and we're getting the top 440 00:26:33,940 --> 00:26:38,580 expert in the area. Until then, my division commander has asked for and 441 00:26:38,580 --> 00:26:39,720 recommended... My suspension. 442 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Nonsense. 443 00:26:41,580 --> 00:26:42,580 Is it? 444 00:26:43,760 --> 00:26:47,500 If it were any other officer... It's not any other officer. I'm sure Chief 445 00:26:47,500 --> 00:26:51,300 Ironside realizes what I'm saying when I suggest that we put the suspension into 446 00:26:51,300 --> 00:26:52,940 effect. There should be no special treatment. 447 00:26:53,240 --> 00:26:54,340 No special favors. 448 00:26:55,220 --> 00:26:56,680 Everything according to regulations. 449 00:26:58,460 --> 00:27:00,120 And the regulations call for suspension. 450 00:27:00,500 --> 00:27:01,560 What do you think I ought to do, Bob? 451 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 Dennis? 452 00:27:07,320 --> 00:27:08,920 You are the commissioner. 453 00:27:09,840 --> 00:27:11,380 Mike is right about regulations. 454 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 All right. 455 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 I'm suspended. 456 00:27:18,940 --> 00:27:23,360 And it's just between the chief and us in this room. No publicity, no official 457 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 notification. 458 00:27:24,500 --> 00:27:28,220 The order for suspension will be signed by me and placed in my desk drawer. 459 00:27:28,520 --> 00:27:32,000 I'll ask you to withdraw from all of your cases and cooperate with the men 460 00:27:32,000 --> 00:27:34,680 take them over. There's no need to mention that you've been suspended. 461 00:27:35,800 --> 00:27:38,080 Tell your division commander I want this case cleared up. 462 00:27:38,400 --> 00:27:40,720 I want the chief absolved as quickly as possible. 463 00:27:41,040 --> 00:27:42,180 I'll tell him. Bob. 464 00:27:44,060 --> 00:27:45,300 I'm sorry it worked out this way. 465 00:27:46,640 --> 00:27:47,700 But I think it's for the best. 466 00:27:52,660 --> 00:27:53,660 Who's best? 467 00:27:55,860 --> 00:27:58,060 What do you want me to do with that? Whatever you like. 468 00:27:58,920 --> 00:28:00,760 All my records in the syndicate case. 469 00:28:01,700 --> 00:28:02,700 You're resigning? 470 00:28:03,940 --> 00:28:05,320 I am suspended. 471 00:28:06,880 --> 00:28:07,960 Oh, that's just great. 472 00:28:09,140 --> 00:28:13,520 I tell you, Bob, it makes a man wonder why he puts over 20 years on the force 473 00:28:13,520 --> 00:28:15,700 and kept his nose clean. 474 00:28:17,070 --> 00:28:18,390 Especially when this can happen. 475 00:28:20,590 --> 00:28:21,850 Could have happened to you. 476 00:28:22,750 --> 00:28:24,190 That's exactly what I'm thinking. 477 00:28:26,150 --> 00:28:28,210 I didn't see any kind of a notice on you. 478 00:28:28,850 --> 00:28:30,710 Oh, Commissioner's sitting on it. 479 00:28:32,770 --> 00:28:34,650 Okay, I'll do the same thing. 480 00:28:35,590 --> 00:28:37,630 I don't care one way or the other, Jimmy. 481 00:28:38,050 --> 00:28:39,970 The whole department will know anyway. 482 00:28:40,910 --> 00:28:41,990 I usually do. 483 00:28:42,410 --> 00:28:43,910 I brought the van around. 484 00:28:45,350 --> 00:28:46,350 Thank you. 485 00:28:46,400 --> 00:28:48,020 Well, see you, Jimmy. 486 00:28:48,360 --> 00:28:48,800 Did 487 00:28:48,800 --> 00:29:03,180 you, 488 00:29:03,320 --> 00:29:05,060 uh, get it? Mm -hmm. 489 00:29:05,380 --> 00:29:06,319 Any trouble? 490 00:29:06,320 --> 00:29:10,220 No, I waited for the duty orders to leave, and then you jerked me to open 491 00:29:10,220 --> 00:29:12,080 locker. I'm an accomplice now, I guess. 492 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 You guess right. 493 00:29:19,330 --> 00:29:20,690 Divestigation statement. Oh, man. 494 00:29:21,050 --> 00:29:23,690 If you had as much on me as you do on Einstein, I'd have you in a pen a long 495 00:29:23,690 --> 00:29:24,690 time ago. 496 00:29:24,710 --> 00:29:25,810 How long are you going to protect him? 497 00:29:26,230 --> 00:29:27,230 You're signing a statement. 498 00:29:27,430 --> 00:29:29,210 Yeah. First, I've got to be clear you're going to change nothing. 499 00:29:33,090 --> 00:29:37,910 There you go. You need anything else from me? 500 00:29:38,530 --> 00:29:39,530 This will be quiet enough. 501 00:29:44,430 --> 00:29:45,430 Hey, Parrish! 502 00:29:47,450 --> 00:29:48,730 I'm getting a cold in this cell. 503 00:29:48,930 --> 00:29:50,090 Tell the doc I need some pills. 504 00:29:50,370 --> 00:29:51,370 You look fine to me. 505 00:29:51,630 --> 00:29:53,990 Hey, listen, you're not allowed to let me get sick. I mean, I got mine right. 506 00:29:54,330 --> 00:29:57,490 When you fall down the floor with children fever, then I'll know you're 507 00:29:57,790 --> 00:29:59,830 Oh, yeah, but by that time... Oh, shut up, Willie. 508 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 Chief? 509 00:30:15,690 --> 00:30:16,690 I don't know, man. 510 00:30:19,150 --> 00:30:20,150 I have to search the office. 511 00:30:24,690 --> 00:30:28,230 Do you have a warrant? 512 00:30:30,170 --> 00:30:31,350 All nice and legal. 513 00:30:34,110 --> 00:30:35,110 I'm sorry. 514 00:30:35,550 --> 00:30:36,950 Don't be sorry, Sergeant. 515 00:30:38,710 --> 00:30:40,950 We'll have Officer Whitfield assist you. 516 00:30:42,490 --> 00:30:47,810 Mark, I think we ought to get ourselves a steak or something. 517 00:30:48,090 --> 00:30:49,480 Steak? Or something. 518 00:30:56,700 --> 00:30:57,900 What are we going to do? 519 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 Start searching the desk. 520 00:31:01,240 --> 00:31:02,560 What do you think you'll find? 521 00:31:02,940 --> 00:31:04,840 Nothing. Well, why did you get the warrant? 522 00:31:05,160 --> 00:31:08,260 I did not get the warrant. I was ordered to look. 523 00:31:09,620 --> 00:31:11,180 Now, would you please open the safe? 524 00:31:12,520 --> 00:31:15,000 Ed, that's the chief's personal stuff in there. 525 00:31:15,620 --> 00:31:16,980 I have to say I looked. 526 00:31:22,440 --> 00:31:24,860 The final report has to include a search of this office. 527 00:31:25,380 --> 00:31:29,780 It helps to keep the report as thorough as nothing has been found. I know. 528 00:31:38,060 --> 00:31:40,280 A lifetime of memories locked away in here. 529 00:31:40,540 --> 00:31:42,900 A lifetime of service to this department, too. 530 00:31:43,940 --> 00:31:45,400 Ed, it must be killing him. 531 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 I don't get it. 532 00:31:47,520 --> 00:31:50,000 He didn't like it to take a thing like this lying down. 533 00:31:50,440 --> 00:31:52,840 You ought to be able to hear him roar all the way to Cocteau Leo. 534 00:31:53,400 --> 00:31:57,720 There's something very odd about the way he's reacting to the... What's wrong? 535 00:32:00,380 --> 00:32:01,380 Land deeds. 536 00:32:01,960 --> 00:32:03,100 Sold to Robert T. 537 00:32:03,460 --> 00:32:05,220 Ironside by Frank Martel. 538 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 What? 539 00:32:06,920 --> 00:32:08,080 It's the chief's signature. 540 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 I don't care. 541 00:32:10,880 --> 00:32:14,180 His signature was supposed to be on that stock order, too. But they're both 542 00:32:14,180 --> 00:32:17,840 forged. Where is this Frank Martel? He'll never prove that sale. He can't 543 00:32:17,840 --> 00:32:19,460 disprove it either. He died last year. 544 00:32:20,330 --> 00:32:23,790 Whoever it is that's framing the chief, they're doing a beautiful job. 545 00:32:24,130 --> 00:32:25,130 That they are. 546 00:32:27,730 --> 00:32:28,730 That junkie. 547 00:32:29,530 --> 00:32:31,790 The one who says he saw Martel give the chief money. 548 00:32:32,910 --> 00:32:34,690 He also said he gave him a package. 549 00:32:36,390 --> 00:32:38,390 And I'm willing to bet we'd find it. 550 00:32:38,630 --> 00:32:39,950 Heroin? Here? 551 00:32:40,950 --> 00:32:42,690 Finnegan gets a date from Red China. 552 00:32:43,550 --> 00:32:44,890 A white powder variety. 553 00:32:53,570 --> 00:32:54,570 What about the clown? 554 00:33:03,710 --> 00:33:06,110 Flower. If they're framing him, they'd put it somewhere. 555 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 We have to report this. 556 00:33:25,840 --> 00:33:26,840 Yes. 557 00:33:27,860 --> 00:33:31,280 With the full explanation of the number of times we leave the office unlocked, 558 00:33:31,560 --> 00:33:36,180 and the fact that anybody could have a key even if it were locked, and the fact 559 00:33:36,180 --> 00:33:39,420 that that old safe could be opened by any amateur who can count to ten. 560 00:33:39,680 --> 00:33:40,680 Do you think they'll believe us? 561 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 They'd better. 562 00:33:42,260 --> 00:33:43,540 Eve, I have to talk to the chief. 563 00:33:44,920 --> 00:33:46,860 Would you take this over to the lab to have it analyzed? 564 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 I'll pick you up there. 565 00:33:50,060 --> 00:33:51,060 Ed? 566 00:33:52,910 --> 00:33:54,330 What if we can't clear the chief? 567 00:33:55,570 --> 00:33:56,730 What if they make it sick? 568 00:33:57,930 --> 00:33:58,930 Yeah. 569 00:34:00,450 --> 00:34:01,450 I'm frightened. 570 00:34:18,590 --> 00:34:20,650 Well, sit down, Ed. Have a steak. 571 00:34:21,110 --> 00:34:22,110 I'm not hungry. 572 00:34:22,699 --> 00:34:24,000 Oh, you would be if you taste one. 573 00:34:24,219 --> 00:34:25,219 It was great. 574 00:34:25,900 --> 00:34:27,780 I assume you finished your search. 575 00:34:28,100 --> 00:34:29,199 Chief, I have to talk to you. 576 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 All right. 577 00:34:30,760 --> 00:34:31,920 I went through the office. 578 00:34:37,280 --> 00:34:38,540 Mark. Yeah. 579 00:34:39,300 --> 00:34:40,580 See you later, Ed. 580 00:34:43,040 --> 00:34:45,139 You were saying? How come you sent Mark away? 581 00:34:45,540 --> 00:34:47,280 Well, you have something to say to me. 582 00:34:49,260 --> 00:34:50,260 Yes. 583 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Frame's getting better. 584 00:34:53,420 --> 00:34:58,640 They planted land title beads in your safe and quite a large cache of heroin 585 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 the flower sack. 586 00:35:01,500 --> 00:35:02,820 He's taken it to the lab. 587 00:35:03,140 --> 00:35:06,280 As soon as it's tagged and analyzed, I'm going to have to turn it in. 588 00:35:06,980 --> 00:35:10,100 I wanted you to know first, in case. In case what? 589 00:35:10,420 --> 00:35:12,940 Well, in case you could think of any explanation. 590 00:35:13,860 --> 00:35:16,200 Somebody you saw in the building might have stashed it. 591 00:35:16,620 --> 00:35:18,300 I have a simpler solution. 592 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 Good, I could use one. 593 00:35:20,980 --> 00:35:22,880 Suppose I asked you to suppress it. 594 00:35:24,880 --> 00:35:28,340 Are you asking me? I said, suppose I asked you to suppress it. 595 00:35:31,600 --> 00:35:32,720 You wouldn't do that. 596 00:35:32,980 --> 00:35:33,980 Suppress it. 597 00:35:45,720 --> 00:35:47,160 Those were his exact words? 598 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 That's right. 599 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 better answer? 600 00:36:05,960 --> 00:36:08,080 No, but he must have one. 601 00:36:09,380 --> 00:36:11,300 He does. He sure didn't cut me in on it. 602 00:36:13,160 --> 00:36:16,400 Eve, why is he leaving us out in right field? 603 00:36:18,140 --> 00:36:19,940 Maybe because he needs a good right field. 604 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 That's a big help. 605 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 That's what I found. 606 00:36:35,660 --> 00:36:37,760 Planted right in his own office, in his own safe. 607 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 He was there at the time. 608 00:36:41,380 --> 00:36:44,540 Looks like I'm being pushed into getting a warrant for his arrest. Oh, now, just 609 00:36:44,540 --> 00:36:47,000 a minute. Believe me, I wish I could find a reason to stall. 610 00:36:50,440 --> 00:36:51,940 What did the chief say when you showed him this? 611 00:36:52,560 --> 00:36:53,720 I didn't show it to him. 612 00:36:54,280 --> 00:36:56,920 I told him about it. Well, that's the same thing. What did he say? 613 00:36:57,760 --> 00:36:58,960 He said to suppress it. 614 00:36:59,700 --> 00:37:02,460 What? You're sure he said that? Do you think I'd make it up? 615 00:37:02,710 --> 00:37:03,870 Did anybody else hear him say it? 616 00:37:05,150 --> 00:37:06,950 He sent Mark away from the table first. 617 00:37:09,130 --> 00:37:12,030 Get me Burwell. I'll take this stuff to his office. He doesn't have to come over 618 00:37:12,030 --> 00:37:13,570 here for it. I'm not calling about that. 619 00:37:15,150 --> 00:37:16,610 Carmine, get your warrant. 620 00:37:18,330 --> 00:37:22,170 Lieutenant Burwell, I have an unpleasant job for you. 621 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 Not at home. 622 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 How's it cold? 623 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 Oh. 624 00:37:40,160 --> 00:37:42,020 My lawyer laid down the law, huh? 625 00:37:45,220 --> 00:37:46,220 It's about time. 626 00:37:46,620 --> 00:37:48,000 No, I haven't heard from your lawyer. 627 00:37:48,220 --> 00:37:50,120 Here, maybe these will help. I got them from the doc. 628 00:37:52,180 --> 00:37:54,180 Those cigarettes you wanted, what brand? 629 00:37:55,200 --> 00:37:56,600 Oh, I don't believe this. 630 00:37:56,960 --> 00:37:58,220 Well, I figure you're famous. 631 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Yeah, for what? 632 00:37:59,760 --> 00:38:02,320 I thought you fingered an innocent cop and I was ready to see you hang. 633 00:38:02,660 --> 00:38:03,660 I noticed. 634 00:38:03,779 --> 00:38:07,020 As it turned out, you did us all a favor. You caught a crooked one. You 635 00:38:07,020 --> 00:38:08,060 they nailed him on what I said? 636 00:38:08,920 --> 00:38:09,940 That and a lot more. 637 00:38:34,830 --> 00:38:36,110 I would like to see my lawyer. 638 00:38:48,150 --> 00:38:49,170 Thank you. 639 00:38:55,390 --> 00:38:56,730 So long, Lenny. 640 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 Huh? 641 00:38:59,550 --> 00:39:00,870 I said so long. 642 00:39:03,110 --> 00:39:04,490 What do you mean, so long? 643 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 What do you think I mean? 644 00:39:08,010 --> 00:39:09,010 Come on. 645 00:39:09,090 --> 00:39:11,450 I'll get out on bail. All I have to do is ask. Ask. 646 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Hey. 647 00:39:19,670 --> 00:39:20,930 Hey, come on. Talk to me, will you? 648 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 What for? 649 00:39:23,070 --> 00:39:26,170 You made your move. You knew what would happen to you. Don't cry to me. 650 00:39:26,970 --> 00:39:28,030 Wait a minute. What are you getting at? 651 00:39:29,930 --> 00:39:32,030 We couldn't figure out what got into you. 652 00:39:32,840 --> 00:39:35,420 Unless you were just plain tired of living. 653 00:39:36,380 --> 00:39:37,380 Me? 654 00:39:37,700 --> 00:39:41,300 I'll get a short sentence, easy parole, and I'm home free. 655 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 But you? 656 00:39:44,700 --> 00:39:46,900 Man, we won't even send you flowers. 657 00:39:47,300 --> 00:39:49,180 Hold on now. You got it all wrong. 658 00:39:49,520 --> 00:39:52,540 The only thing we don't know is how you knew it was me. 659 00:39:53,200 --> 00:39:54,380 I didn't. 660 00:39:55,080 --> 00:39:58,940 I swear I didn't know. Oh, sure, you pulled my name out of a hat. 661 00:39:59,240 --> 00:40:01,620 With all the top officials to choose from. 662 00:40:02,110 --> 00:40:04,230 You just accidentally fingered me. 663 00:40:04,570 --> 00:40:05,529 No, you don't understand. 664 00:40:05,530 --> 00:40:06,610 I understand, all right. 665 00:40:07,890 --> 00:40:09,470 You knew what was going on here. 666 00:40:10,770 --> 00:40:13,670 You made a deal with the assistant D .A. to get off. 667 00:40:18,910 --> 00:40:23,890 Well, Lenny, you have a nice funeral. 668 00:40:24,210 --> 00:40:26,170 No, listen, you got it all wrong. He made the deal with me. 669 00:40:26,530 --> 00:40:27,810 He told me to finger you. 670 00:40:28,030 --> 00:40:29,450 You expect me to believe that? 671 00:40:29,650 --> 00:40:30,650 Oh, now, listen, Einstein, listen. 672 00:40:31,440 --> 00:40:36,020 Now he set up my arrest and he said all I had to do was finger you and then I'd 673 00:40:36,020 --> 00:40:38,960 get out on bail I could skip and the boys would take care of me for life 674 00:40:38,960 --> 00:40:47,140 You're 675 00:40:47,140 --> 00:40:53,900 a fool Lenny You're a damn fool you've been 676 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 conned 677 00:40:55,700 --> 00:40:59,980 Mike Sidney wants to run for Attorney General. My conviction would put him 678 00:40:59,980 --> 00:41:01,860 there. And you fell for it. 679 00:41:03,760 --> 00:41:07,460 I could say I made it up. I could say I lied. 680 00:41:08,160 --> 00:41:09,680 It's too late for that now. 681 00:41:11,380 --> 00:41:13,820 You built the fire and they took it from there. 682 00:41:18,580 --> 00:41:21,580 You've served your purpose, Lenny. They don't need you anymore. 683 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Oh, look, Ironside. 684 00:41:24,230 --> 00:41:25,630 Look, you were right. I got conned, right? 685 00:41:26,330 --> 00:41:28,390 Well, talk to them. 686 00:41:28,930 --> 00:41:29,930 Tell them it was a mistake. 687 00:41:30,710 --> 00:41:31,890 Why should I? 688 00:41:32,410 --> 00:41:33,770 Because he made me do it, don't you see? 689 00:41:34,750 --> 00:41:36,050 He sold me a bill of goods. 690 00:41:38,930 --> 00:41:40,150 Oh, you gotta tell them. 691 00:41:46,850 --> 00:41:48,050 On one condition. 692 00:41:48,630 --> 00:41:49,630 Why, anything. You name it. 693 00:41:50,480 --> 00:41:54,380 Don't make Mike Sidney suspicious. Play along as if you believe him. I'll get 694 00:41:54,380 --> 00:41:55,380 word out. 695 00:41:55,860 --> 00:41:59,280 Sidney has to be stopped. It just might save your life. 696 00:41:59,740 --> 00:42:00,740 Oh, don't worry. 697 00:42:01,660 --> 00:42:03,460 Listen, if he says dog, I bark. 698 00:42:20,940 --> 00:42:21,738 What's the rush? 699 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Burwell's guts ending. 700 00:42:22,760 --> 00:42:25,960 I knew a shipment alive last night. The heroine is on the docks. Where? 701 00:42:27,020 --> 00:42:30,200 I'm waiting for a phone call right now. The sipsis says he saw it come off a 702 00:42:30,200 --> 00:42:35,760 ship. He's following it. As soon as they light somewhere, he'll, uh... Burwell? 703 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 You sure? 704 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 Okay. 705 00:42:41,540 --> 00:42:43,680 Don't worry about it. I told you I'll take care of you. 706 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 It's a warehouse. 707 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 457 Delmar. 708 00:43:04,080 --> 00:43:05,360 I'll be late for the poker game. 709 00:43:06,060 --> 00:43:08,740 Some official business came up. I'm in the car right now on my way. 710 00:43:09,860 --> 00:43:11,800 I don't know how long I'll be held up. 711 00:43:12,600 --> 00:43:16,100 If they move that new shipment out fast enough, I shouldn't be too long. 712 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 What? 713 00:43:21,200 --> 00:43:23,980 What do you mean there's no new shipment? Four, five, seven, Delmar. 714 00:43:27,840 --> 00:43:29,120 No, there's got to be some mistake. 715 00:44:13,129 --> 00:44:14,970 All right, 716 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 let's go. 717 00:44:21,070 --> 00:44:23,090 You planted the land deeds and the heroin? 718 00:44:23,730 --> 00:44:24,810 They're mocking me. 719 00:44:26,890 --> 00:44:29,650 I've never seen a man go to such lengths to frame himself. 720 00:44:30,050 --> 00:44:34,770 When I realized what they were up to, I figured that was the only way to upset 721 00:44:34,770 --> 00:44:35,770 their plan. 722 00:44:37,230 --> 00:44:41,330 But we needed more evidence than Lenny himself was told about. 723 00:44:42,530 --> 00:44:45,030 I had to convince him he'd figured the right man. 724 00:44:45,370 --> 00:44:46,370 Where'd you get the heroin? 725 00:44:47,110 --> 00:44:49,690 We took it from your contraband holding room. 726 00:44:49,990 --> 00:44:50,839 He stole it? 727 00:44:50,840 --> 00:44:51,840 Not at all. 728 00:44:51,900 --> 00:44:55,460 If you look on the bottom of the pile, you'll find my receipt. 729 00:44:57,140 --> 00:44:58,220 My apologies, Lieutenant. 730 00:44:58,660 --> 00:44:59,638 For what? 731 00:44:59,640 --> 00:45:00,680 For suspecting you. 732 00:45:01,540 --> 00:45:03,040 Don't feel bad. I thought it was you. 733 00:45:03,680 --> 00:45:04,680 Well, 734 00:45:05,500 --> 00:45:07,640 tomorrow's the working day. Good night, everyone. 735 00:45:07,840 --> 00:45:08,840 Good night, sir. 736 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 Well, 737 00:45:16,300 --> 00:45:17,900 so much for that. Who's going to pour the drink? 738 00:45:18,170 --> 00:45:19,170 Just a minute. 739 00:45:19,270 --> 00:45:22,690 Who's going to take the tinting of the gray hairs I got this past few days? 740 00:45:23,050 --> 00:45:24,050 Take it out of petty cash. 741 00:45:24,250 --> 00:45:25,930 What about the sleep I lost worrying? 742 00:45:26,730 --> 00:45:30,630 You can come in a little late tomorrow. And as for you, being in cahoots with 743 00:45:30,630 --> 00:45:31,750 him... Some performance, huh? 744 00:45:32,130 --> 00:45:34,830 I still don't see why you couldn't let us in on it. 745 00:45:35,250 --> 00:45:38,250 Well, I didn't want you two to get involved. 746 00:45:38,890 --> 00:45:41,310 Involved? You think we weren't... Involved in the wrong way. 747 00:45:43,310 --> 00:45:46,230 Just for your own protection, in case anything went wrong. 748 00:45:47,140 --> 00:45:48,940 That sounds like a cop -out to me. 749 00:45:51,900 --> 00:45:52,900 Now, listen to me. 750 00:45:56,780 --> 00:45:58,140 You are a policeman. 751 00:45:59,260 --> 00:46:00,260 Good policeman. 752 00:46:01,920 --> 00:46:02,920 Good friends. 753 00:46:03,620 --> 00:46:04,620 Good people. 754 00:46:06,280 --> 00:46:10,700 Now, if you had been me, what would you have done? 755 00:46:18,960 --> 00:46:22,200 At least I was suspended long enough to finish my painting, which we will now 756 00:46:22,200 --> 00:46:23,540 hang. Chief. 757 00:46:23,920 --> 00:46:25,380 Ed, would you pour the drinks? 758 00:46:25,920 --> 00:46:27,520 And we will toast the masterpiece. 759 00:46:31,680 --> 00:46:33,620 I meant to tell you about it. 760 00:46:34,500 --> 00:46:38,460 I was so upset about you that I guess I wasn't careful enough when I moved the 761 00:46:38,460 --> 00:46:40,720 easel and... It fell on the floor. 762 00:46:41,020 --> 00:46:46,040 When Mark came over to help me pick it up, we bumped into each other and... You 763 00:46:46,040 --> 00:46:47,040 stepped on it. 764 00:46:47,050 --> 00:46:48,590 I stepped on it. 765 00:46:50,370 --> 00:46:53,050 You know, Chief, I kind of like it. 55941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.