All language subtitles for Ironside s04e10 The Man on the Inside
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,950 --> 00:01:05,950
Don't bother.
2
00:01:05,970 --> 00:01:07,250
Why not? Nothing.
3
00:01:07,550 --> 00:01:08,870
At all? At all.
4
00:01:09,650 --> 00:01:10,930
It's got to be here, Ed.
5
00:01:11,490 --> 00:01:12,750
Somewhere in this where?
6
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
It was.
7
00:01:14,530 --> 00:01:15,930
Well, tell me the rest.
8
00:01:16,350 --> 00:01:19,810
30 kilos of heroin does not walk out by
itself.
9
00:01:20,190 --> 00:01:21,670
That's what Lieutenant Burwell said.
10
00:01:25,390 --> 00:01:27,030
Oh, I understand.
11
00:01:28,200 --> 00:01:31,780
The shipping clerk says four guys came
in. They headed for the back. They were
12
00:01:31,780 --> 00:01:35,140
in a hurry. They broke open a crate.
They took some canisters out and beat
13
00:01:35,240 --> 00:01:38,840
Did he try to stop them? One small boy
does not stop four men.
14
00:01:39,220 --> 00:01:44,280
Did this one small boy recognize them?
One small boy does not recognize
15
00:01:44,280 --> 00:01:48,140
syndicate narcotics movers, especially
if he wants to grow up and be a big boy.
16
00:01:48,340 --> 00:01:52,200
He can't crack them. He's scared to
death. They just rushed in and pulled
17
00:01:52,200 --> 00:01:52,999
crate apart.
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Aha.
19
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Well, Jim?
20
00:01:56,580 --> 00:02:00,280
That doesn't sound much like a normal
pickup, does it? They were tipped off,
21
00:02:00,400 --> 00:02:01,500
Bob. We both know that.
22
00:02:03,160 --> 00:02:04,500
You've had a hard night, Jim.
23
00:02:06,060 --> 00:02:07,300
Come on back to my office.
24
00:02:08,460 --> 00:02:09,860
I'll buy you a cup of coffee.
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,600
We're interested in finding out who blew
the whistle on us.
26
00:02:12,940 --> 00:02:13,940
So am I.
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,640
For those of you not familiar with Mr.
28
00:02:16,880 --> 00:02:20,700
Stanger's coffee, I suggest you take it
in small amounts.
29
00:02:21,560 --> 00:02:23,660
Well, after that recommendation, I don't
know if I should.
30
00:02:24,030 --> 00:02:26,150
Don't believe it, Chief. They could feed
this to babies.
31
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Thank you, Mark.
32
00:02:29,070 --> 00:02:33,750
Commissioner, did you tell anyone about
this raid tonight?
33
00:02:34,130 --> 00:02:36,590
No. Yes, you. To tell you very well how
that's happened.
34
00:02:37,670 --> 00:02:41,550
Jimmy, when did you tell your people
where they were going?
35
00:02:41,890 --> 00:02:46,190
Just before we left, like one minute
before. I was waiting for a phone call
36
00:02:46,190 --> 00:02:49,170
the informer. He gave me the address we
took off.
37
00:02:49,650 --> 00:02:50,750
How about your warrant?
38
00:02:51,130 --> 00:02:52,730
It's a bench warrant, John Doe.
39
00:02:52,930 --> 00:02:55,580
Nothing special. Specific, if that's
what you mean. I mean?
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,460
Mr. DiBello told me just as Burwell was
leaving.
41
00:02:58,900 --> 00:03:00,300
Anyone else in your office?
42
00:03:00,580 --> 00:03:02,780
No, Sidney's the assistant D .A. in
charge of this.
43
00:03:03,140 --> 00:03:04,520
There's no need to tell anyone else.
44
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
What are you getting at, Bob?
45
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Well, think about it.
46
00:03:09,120 --> 00:03:10,300
Only the five of us.
47
00:03:10,660 --> 00:03:14,920
The commissioner, the district attorney,
the assistant D .A., chief of the narco
48
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
squad, and myself.
49
00:03:16,120 --> 00:03:20,100
Only those five knew where and when the
raid would take place.
50
00:03:20,520 --> 00:03:22,460
And when we got there, the cupboard was
bare.
51
00:03:22,800 --> 00:03:29,720
Gentlemen, I'm sorry to say this, but it
looks like one of the five
52
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
of us is on the syndicate payroll.
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,540
More coffee, anyone?
54
00:04:39,660 --> 00:04:43,080
How many times I go through it in my
head, everybody comes out clean.
55
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
My feeling, too.
56
00:04:44,880 --> 00:04:47,560
Commissioner Randall, he's never even
had a parking ticket.
57
00:04:48,080 --> 00:04:51,940
Well, whoever it is that's on the
inside, he's been here for a while.
58
00:04:52,880 --> 00:04:55,520
That raid last night wasn't the first
one that came up dry.
59
00:04:55,780 --> 00:04:59,440
Maybe someone very close to the drug
scene. Lieutenant Burwell, that's like
60
00:04:59,440 --> 00:05:01,420
saying Chief Ironside. Bite your tongue.
61
00:05:01,860 --> 00:05:05,480
Look, Chief, are you sure it has to be
one of the five? Why couldn't it be
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,900
somebody in a lower echelon? We've been
through that.
63
00:05:08,650 --> 00:05:10,030
Nobody else had the word.
64
00:05:11,430 --> 00:05:12,430
Come in.
65
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Hello, Bob.
66
00:05:15,050 --> 00:05:19,470
Well, be careful what you say,
everybody. The district attorney has
67
00:05:20,350 --> 00:05:22,230
The 30s is tension. Move over.
68
00:05:22,970 --> 00:05:25,450
I prefer to think of it as art, not
therapy.
69
00:05:26,650 --> 00:05:29,510
Randall tells me the internal affairs
division got on it first thing this
70
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
morning.
71
00:05:31,310 --> 00:05:33,170
I've been playing guessing games all
night.
72
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Haven't we all?
73
00:05:35,550 --> 00:05:37,250
It figures to be Burwell.
74
00:05:37,680 --> 00:05:39,540
He's head of narcotics, so what could be
better?
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Hey, that's pretty good.
76
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
City skyline on a foggy day.
77
00:05:47,520 --> 00:05:49,920
I am still priming the canvas.
78
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Oh.
79
00:05:55,240 --> 00:05:58,400
Good idea not to make assumptions until
the picture is complete.
80
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
I get your point.
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,960
Bob, I'm thinking of putting my own man
on this.
82
00:06:04,250 --> 00:06:06,470
Internal Affairs Division's quite
capable.
83
00:06:06,790 --> 00:06:08,890
Well, I meant in addition to, not
instead of.
84
00:06:09,330 --> 00:06:11,970
Maybe my own investigators can speed
things up a bit.
85
00:06:12,190 --> 00:06:16,750
Or hide evidence, or at least tell you
how far Internal Affairs has gotten.
86
00:06:16,890 --> 00:06:18,790
What's that supposed to mean? It means
you're a suspect.
87
00:06:19,430 --> 00:06:21,770
And so is your assistant, Mike Sidney.
88
00:06:22,570 --> 00:06:25,790
And if you want to keep the issue clear
and unclouded, stay out of it.
89
00:06:26,010 --> 00:06:29,850
Completely. I know I'm innocent, but it
never occurred to me that... I know I'm
90
00:06:29,850 --> 00:06:30,870
innocent too, Carmine.
91
00:06:32,010 --> 00:06:36,910
But I've given strict orders to my staff
not to go around trying to clear me.
92
00:06:37,210 --> 00:06:39,430
I would only succeed in making it look
worse.
93
00:06:39,750 --> 00:06:41,290
Oh, a great protest, I might add.
94
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
Bordering on rebellion.
95
00:06:43,110 --> 00:06:45,150
They won't even accept a temporary
resignation.
96
00:06:45,750 --> 00:06:47,010
All right, I'm convinced.
97
00:06:47,650 --> 00:06:49,050
But I promise you one thing.
98
00:06:49,530 --> 00:06:51,870
Whoever it is, I'm going to throw the
book at them.
99
00:07:07,050 --> 00:07:09,810
Chief, I'm sorry I had to ask you to
come down here, but this is important.
100
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
Oh, you said.
101
00:07:11,970 --> 00:07:15,910
However, I have in the past discussed
important matters in my office. Your
102
00:07:15,910 --> 00:07:18,190
office could also be bugged. I doubt it.
103
00:07:20,110 --> 00:07:21,130
What's in your mind?
104
00:07:22,970 --> 00:07:25,930
I, uh, have another lead.
105
00:07:26,930 --> 00:07:28,330
Tip on the suspect.
106
00:07:28,570 --> 00:07:30,050
That belongs to narcotics.
107
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
I know.
108
00:07:35,240 --> 00:07:37,740
Is this your idea to bypass Jimmy?
109
00:07:40,060 --> 00:07:43,340
I hate to have to say this, but I share
my boss's feeling about Burwell.
110
00:07:44,540 --> 00:07:48,100
So I was afraid to tell him about the
tip. I was afraid that when the
111
00:07:48,100 --> 00:07:51,620
got there to make the arrest, the
suspect would have been warned.
112
00:07:51,960 --> 00:07:53,380
Well, what do you want me to do?
113
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
Make the arrest.
114
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Then what?
115
00:07:56,660 --> 00:07:59,920
Well, then we turn him over to
narcotics. At least then he's in
116
00:08:00,380 --> 00:08:02,700
Well, I don't want to do that to Jimmy.
The arrest.
117
00:08:03,130 --> 00:08:05,910
It has to be made. Then why not call a
cop, any cop?
118
00:08:06,170 --> 00:08:06,889
I did.
119
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Get another one.
120
00:08:09,830 --> 00:08:13,010
Bob, you're the only man I trust.
121
00:08:14,550 --> 00:08:18,870
Now, I'm putting it to you straight. The
DA's office is making a request.
122
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Well,
123
00:08:25,390 --> 00:08:27,910
you don't leave me much choice, do you?
124
00:08:28,530 --> 00:08:29,530
No.
125
00:08:30,170 --> 00:08:32,190
Mark, tell Ed to join us.
126
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
That must be him.
127
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Fits the description.
128
00:08:59,920 --> 00:09:01,260
It's Lenny Joseph, sir, huh?
129
00:09:01,980 --> 00:09:04,880
He's already served time for pushing.
Well, let's keep going. I don't want him
130
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
wandering off.
131
00:09:05,900 --> 00:09:08,920
Lenny doesn't fit in a park to pass the
time of day. He's waiting for a
132
00:09:08,920 --> 00:09:11,640
customer. I'm more interested in Lenny
than this customer.
133
00:09:13,020 --> 00:09:15,400
If we pick him up now, the charge is
possession.
134
00:09:15,720 --> 00:09:17,660
If we wait, it'll be possession and
sale.
135
00:09:17,900 --> 00:09:20,500
We can give us valuable information. I
don't doubt that. He works for the
136
00:09:20,500 --> 00:09:23,580
Senate. I am more interested in getting
that information than a heavy
137
00:09:23,580 --> 00:09:26,200
conviction. Mr. Sidney, a little
patience will get us both.
138
00:09:27,310 --> 00:09:28,550
I don't want to take a chance.
139
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
Chief?
140
00:09:33,250 --> 00:09:36,070
We're here to assist the district
attorney's office.
141
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
It's his show.
142
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Pick him up ahead.
143
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Just take anything.
144
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
All right, all right.
145
00:10:17,090 --> 00:10:19,470
Sugar. I like my coffee extra sweet.
146
00:10:20,430 --> 00:10:22,270
Yeah, you'll have a lot of time to make
jokes.
147
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Let's go.
148
00:10:27,410 --> 00:10:28,410
I'm glad that's over.
149
00:10:29,010 --> 00:10:30,350
I was afraid he might make trouble.
150
00:10:32,170 --> 00:10:35,610
Not half as much as Lieutenant Burwell
is going to make when he finds out about
151
00:10:35,610 --> 00:10:36,730
it. I'm only going to say it once.
152
00:10:38,370 --> 00:10:40,490
Work your own side of the street from
now on.
153
00:10:41,510 --> 00:10:44,930
Is this a jurisdictional dispute, Jimmy?
That's right.
154
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Dispute over.
155
00:10:46,930 --> 00:10:49,050
The prisoner was turned over to your
squad.
156
00:10:49,810 --> 00:10:53,210
Well, that's just fine and dandy. Now,
how do I get my respect back? There
157
00:10:53,210 --> 00:10:56,470
a man on my squad that does not know I'm
being set up for a goat.
158
00:10:56,790 --> 00:11:00,770
I never thought you'd do this to me.
We're, uh... Old pros, old buddies,
159
00:11:00,770 --> 00:11:04,630
right. But if I'd turned the job down,
the district attorney's office would
160
00:11:04,630 --> 00:11:07,990
gotten someone else. And there'd be no
question but that you were being set up.
161
00:11:08,430 --> 00:11:11,270
At least with me, there's some doubt.
162
00:11:11,630 --> 00:11:13,610
Well, if I'm not going to be trusted,
I'm going to quit right now.
163
00:11:14,550 --> 00:11:18,150
What makes me more suspect than you?
Maybe I have better public relations.
164
00:11:18,530 --> 00:11:21,930
Never mind public relations. You think
I'm guilty? You think I'm on the take?
165
00:11:22,070 --> 00:11:25,070
You think I'm the inside man? A good cop
suspects everyone.
166
00:11:25,330 --> 00:11:27,350
That's no answer. You mean that's not
your answer?
167
00:11:29,010 --> 00:11:31,480
Ironside. Mike Sidney, Chief. Is Burwell
with you?
168
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Yes, he's here.
169
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
Good.
170
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
I'd like you both to come over to the
Hall of Justice.
171
00:11:37,440 --> 00:11:38,820
Meet me in the interrogation room.
172
00:11:39,200 --> 00:11:40,340
We're on our way.
173
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
I want the two of you to hear this.
174
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Go ahead, Lenny.
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,300
Tell us what you said before.
176
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
You promised me protection, right?
177
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
You have my word.
178
00:11:59,050 --> 00:12:02,310
Now, who is the syndicate contact in the
police department?
179
00:12:03,810 --> 00:12:05,110
Now, look, I didn't say I knew for sure.
180
00:12:05,530 --> 00:12:07,330
I just said it's what I heard, you know,
talked around.
181
00:12:07,910 --> 00:12:11,750
Come on, give us a name. One more lie on
your record won't even be noticed.
182
00:12:12,070 --> 00:12:14,550
It's not a lie. I can prove it, I think.
183
00:12:15,810 --> 00:12:17,510
I can get you somebody to witness the
payoff.
184
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Who?
185
00:12:19,110 --> 00:12:21,030
The same guy I was waiting for when you
guys nailed me.
186
00:12:21,310 --> 00:12:23,370
He said he told me he saw it happen.
187
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
What's his name?
188
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Heike Comack.
189
00:12:27,340 --> 00:12:31,400
What did he see that I told you he said
it's all payoff to home
190
00:12:31,400 --> 00:12:37,480
You that's who you
191
00:12:37,480 --> 00:12:42,160
And you gotta protect me mr. Sydney
because if they find out I've been
192
00:12:42,160 --> 00:12:46,180
they're gonna kill me I know that this
is why But I'll have to check out that
193
00:12:46,180 --> 00:12:53,000
witness of course Now there's your out
Jimmy somebody else is being
194
00:12:53,000 --> 00:12:57,420
set up you crooked lying double -dealing
little Punk, I could bust you in half
195
00:12:57,420 --> 00:12:57,999
for that.
196
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
All right, now you leave me alone. I got
my rights. You can't touch me.
197
00:13:00,300 --> 00:13:01,019
He's off.
198
00:13:01,020 --> 00:13:02,860
That witness of yours better be good.
199
00:13:06,940 --> 00:13:10,280
Come on, Bob. All right, remember, Mr.
Sidney, that I waive my right to bail.
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
Now, if I step outside, they're going to
kill me.
201
00:13:13,040 --> 00:13:14,600
Now, until it's over, you've got to keep
me here.
202
00:14:05,410 --> 00:14:06,710
Your name, Hikey Comack?
203
00:14:07,870 --> 00:14:09,870
Yeah, that's my name.
204
00:14:16,770 --> 00:14:19,290
Your connection isn't coming, Hikey. He
got himself busted.
205
00:14:20,070 --> 00:14:21,029
What connection?
206
00:14:21,030 --> 00:14:24,150
What are you talking about? Lenny
Josephs. We picked him up this morning.
207
00:14:24,830 --> 00:14:27,050
Hey, you ought to look in here, man.
208
00:14:27,880 --> 00:14:28,940
It's a real gas.
209
00:14:29,240 --> 00:14:33,880
He said we'd find you here. You know, it
makes the world look real.
210
00:14:34,700 --> 00:14:36,020
When you look at it this way.
211
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
What?
212
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
What do you know?
213
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
You're a cop.
214
00:14:42,360 --> 00:14:44,640
Hey, does your mother know what you do
for a living?
215
00:14:44,880 --> 00:14:48,640
This isn't a bust, Heike. I just want to
talk to you. Hey, what do you bust me
216
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
on? A blood test. Tell us that.
217
00:14:53,540 --> 00:14:54,740
What do you want to talk about?
218
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
You know this man?
219
00:14:58,650 --> 00:15:00,370
Yeah, I know him.
220
00:15:00,730 --> 00:15:02,230
Seen him here a couple of times.
221
00:15:04,010 --> 00:15:05,570
Did you ever see him with anyone?
222
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
Sure.
223
00:15:08,470 --> 00:15:09,470
Who?
224
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Frankie Martel.
225
00:15:11,930 --> 00:15:13,030
The syndicate man?
226
00:15:13,290 --> 00:15:14,290
Yeah, that's him.
227
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
He's dead?
228
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
I know.
229
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Poor guy.
230
00:15:17,850 --> 00:15:24,610
One day just as alive as me, and next
day... Did you ever hear anything they
231
00:15:24,610 --> 00:15:25,409
talked about?
232
00:15:25,410 --> 00:15:26,890
Hey. Hey, listen.
233
00:15:27,310 --> 00:15:30,730
This guy in the picture, is he busted or
what? Why do you want to know?
234
00:15:30,990 --> 00:15:32,190
I don't want to finger nobody.
235
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
Finger him for what?
236
00:15:34,070 --> 00:15:36,730
Well, you know, tell it out loud.
237
00:15:38,050 --> 00:15:39,090
I don't want trouble.
238
00:15:39,610 --> 00:15:40,650
You won't get it.
239
00:15:42,290 --> 00:15:43,290
You sure?
240
00:15:43,390 --> 00:15:44,390
Yeah, I'm sure.
241
00:15:47,330 --> 00:15:48,970
Well, he and Frankie used to do
business.
242
00:15:49,590 --> 00:15:50,590
What kind?
243
00:15:51,020 --> 00:15:52,260
What kind of cop are you?
244
00:15:52,620 --> 00:15:55,060
What do you want me to do? Spell it out
on the blackboard? You know what I'm
245
00:15:55,060 --> 00:15:56,120
talking about. Tell me.
246
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
Business.
247
00:15:57,900 --> 00:15:59,140
Junk. You know.
248
00:15:59,500 --> 00:16:02,080
Can you prove that was the kind of
business they did?
249
00:16:03,940 --> 00:16:05,400
Anybody can prove it. Anybody.
250
00:16:05,720 --> 00:16:08,900
Frankie used to meet him, talk to him.
And then when they thought nobody saw
251
00:16:08,960 --> 00:16:10,020
Frankie would hand him an envelope.
252
00:16:10,340 --> 00:16:12,040
You saw that with your own eyes?
253
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Not only that.
254
00:16:13,340 --> 00:16:14,940
Frankie'd give him a brown paper bag.
255
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
You know what that is?
256
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Good East, man.
257
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Big bag of goodies.
258
00:16:20,020 --> 00:16:21,040
Now, you look at that picture.
259
00:16:21,680 --> 00:16:24,060
Are you absolutely sure it's the same
man?
260
00:16:24,720 --> 00:16:25,900
Yeah, that's him.
261
00:16:27,620 --> 00:16:29,180
Would you swear to it in court?
262
00:16:29,620 --> 00:16:31,140
Do I have to? Yes.
263
00:16:32,700 --> 00:16:33,940
I'll swear to it in court.
264
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
Hey, you ought to look through this.
265
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
It's a cat.
266
00:16:43,180 --> 00:16:44,420
You wanted to see me, Commissioner?
267
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
Yes, I just finished Heike Comack's
statement.
268
00:16:47,870 --> 00:16:48,829
A known addict.
269
00:16:48,830 --> 00:16:53,710
I understand. But I want you to
understand that I no more suspect Bob
270
00:16:53,710 --> 00:16:57,330
connection with the syndicate than I do
my own mother. Thank you. That's
271
00:16:57,330 --> 00:16:59,110
comforting. It's obviously a frame -up.
272
00:16:59,470 --> 00:17:03,250
Obviously. Look, don't just stand there
with attention as if you were being
273
00:17:03,250 --> 00:17:04,849
court -martialed. Sit down.
274
00:17:08,069 --> 00:17:09,510
Ed, we're not exactly strangers.
275
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
No, sir.
276
00:17:11,410 --> 00:17:13,010
Perhaps I should explain it to him,
Commissioner.
277
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
Well, I wish you would.
278
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Sergeant Brown, we've thought this
through hard and long.
279
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
The commission and I have come to the
same conclusion.
280
00:17:20,859 --> 00:17:23,680
We'd like you to join the Internal
Affairs Division for this investigation.
281
00:17:24,300 --> 00:17:27,359
Investigate my boss? You've got to be
kidding. Not at all. Well, you should
282
00:17:27,400 --> 00:17:28,319
The answer is no.
283
00:17:28,319 --> 00:17:28,919
Oh, Ed.
284
00:17:28,920 --> 00:17:31,960
After all the years the chief has been
on the force, after all he's done, the
285
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
kind of man he is, I consider it an
insult to him to even consider an
286
00:17:35,960 --> 00:17:37,900
investigation, and I won't be part of
that insult.
287
00:17:39,400 --> 00:17:42,280
I told you. I expected you to feel this
way at first.
288
00:17:43,560 --> 00:17:45,700
After you've thought it through, I...
Now, look, I'm going to level with you.
289
00:17:46,020 --> 00:17:49,340
I'm about an inch and a half away from
handing you my badge, so don't press me.
290
00:17:49,460 --> 00:17:50,620
The investigation has to be made.
291
00:17:51,260 --> 00:17:53,900
With you on it, there'll be no suspicion
that your boss is being railroaded,
292
00:17:53,900 --> 00:17:55,160
that he's being made into a scapegoat.
293
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Everybody knows that you simply would
not allow that.
294
00:17:58,260 --> 00:18:00,480
So, for appearances, I'm the guy.
295
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Now, you listen to me.
296
00:18:02,160 --> 00:18:04,500
Somebody in this city hall is crooked.
Somebody up high. We don't know who.
297
00:18:05,200 --> 00:18:08,220
But whoever it is, don't you think he
could manipulate the evidence?
298
00:18:08,540 --> 00:18:10,280
Don't you think he could frame your
boss?
299
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
my dead body.
300
00:18:17,140 --> 00:18:20,860
That's the fourth time you've pulled out
the same file. Either look at it or
301
00:18:20,860 --> 00:18:22,660
leave it where it is. I've looked at it.
302
00:18:23,460 --> 00:18:24,800
What does it say?
303
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
I don't know.
304
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Then read it.
305
00:18:28,820 --> 00:18:30,960
Listen, I'm off duty.
306
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Then go home.
307
00:18:34,540 --> 00:18:35,660
I'm not going to leave you alone.
308
00:18:39,500 --> 00:18:42,900
Well, I didn't know you did part -time
babysitting.
309
00:18:44,350 --> 00:18:48,750
Or do you want to be here when I come to
make the arrest?
310
00:18:49,290 --> 00:18:50,350
That's not very funny.
311
00:18:52,990 --> 00:18:54,750
Well, you certainly got a new job in a
hurry.
312
00:18:56,170 --> 00:19:01,230
Word does get around, doesn't it? I hear
the department is laying 50 to 1, but
313
00:19:01,230 --> 00:19:01,969
you're wrong.
314
00:19:01,970 --> 00:19:05,670
I'm wrong? You're on the investigating
squad, aren't you? It is an
315
00:19:05,670 --> 00:19:09,050
squad, not a hanging party. And who are
the lice who bet against the chief?
316
00:19:09,310 --> 00:19:12,290
Nice guys who couldn't pass up the odds,
just in case.
317
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
Afternoon, Ed.
318
00:19:14,960 --> 00:19:16,000
I didn't know it was.
319
00:19:18,420 --> 00:19:20,380
I wanted to tell you that I wanted to.
320
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
But I want to.
321
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
All right.
322
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Go ahead.
323
00:19:26,740 --> 00:19:28,480
Just keep the tears out of the paint.
324
00:19:31,100 --> 00:19:35,040
I'm on that squad for one reason and one
reason only. To prove your innocence.
325
00:19:35,740 --> 00:19:37,340
Now, you were taught better than that.
326
00:19:38,400 --> 00:19:40,860
You don't set out to prove one way or
the other.
327
00:19:41,740 --> 00:19:42,880
Just get the facts.
328
00:19:43,120 --> 00:19:46,480
All right. First, I'll get the facts.
Then I'll prove you're innocent.
329
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
I don't know why you just didn't tell
him to take that squadron. I did.
330
00:19:49,660 --> 00:19:50,660
Well, you're still on it.
331
00:19:50,700 --> 00:19:53,780
Why is it that as long as you're a
policewoman, you're reasonable, but the
332
00:19:53,780 --> 00:19:55,260
minute you become a woman, you're
impossible?
333
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Now, listen, you two.
334
00:19:57,520 --> 00:20:01,400
Till I'm relieved of duty, this is still
my office.
335
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
I'll ask all of you to behave.
336
00:20:04,860 --> 00:20:10,820
Hey, why don't we all get down to the
work and find out who's framing the
337
00:20:11,450 --> 00:20:12,990
You ever thought of a police career?
338
00:20:13,730 --> 00:20:15,470
With these two as examples?
339
00:20:16,070 --> 00:20:19,990
Just one nice, big, happy family.
340
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
You see him?
341
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
No dice.
342
00:20:40,970 --> 00:20:43,790
Why would you expect him to come here
now that he knows his connection's in
343
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
jail?
344
00:20:45,390 --> 00:20:47,890
Maybe somebody else has taken over
Lenny's territory.
345
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
I hope not.
346
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
Why?
347
00:20:53,090 --> 00:20:56,890
Because if he's been without a fix for a
while, it might be easier to shake a
348
00:20:56,890 --> 00:20:59,930
little truth out of him. Ed, you know
what the chief would say about that kind
349
00:20:59,930 --> 00:21:00,709
of talk.
350
00:21:00,710 --> 00:21:02,850
Uh -huh. I hear it loud and clear.
351
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
I mean it, Ed.
352
00:21:04,430 --> 00:21:06,610
If you pull any rough stuff, we're in
big trouble.
353
00:21:07,850 --> 00:21:12,780
Eve. The chief is already in big trouble
on the sworn statements of an addict
354
00:21:12,780 --> 00:21:17,200
and a pusher. Now, I can't get at Lenny
Josephs, but if I can get my hands on
355
00:21:17,200 --> 00:21:19,160
Heike, it'll be worth whatever they
throw at me.
356
00:21:20,280 --> 00:21:21,700
You can get a cab home.
357
00:21:26,460 --> 00:21:31,900
He lives at 934 Oliver Street.
358
00:21:36,270 --> 00:21:38,410
Well, are you going to start the car, or
are we going to sit here all day?
359
00:21:54,110 --> 00:21:57,490
How should I know where he went? He just
packed up and took off.
360
00:21:57,930 --> 00:21:59,310
Fastest I ever saw him move.
361
00:21:59,550 --> 00:22:00,570
Do you know where he worked?
362
00:22:00,830 --> 00:22:01,689
Him work?
363
00:22:01,690 --> 00:22:02,750
You gotta be kidding.
364
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
Thank you.
365
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
No much for that idea.
366
00:22:19,360 --> 00:22:20,540
We did fit as well.
367
00:22:21,120 --> 00:22:23,240
I wasn't really looking forward to being
suspended.
368
00:22:41,420 --> 00:22:42,560
Hey, brought me company.
369
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Uh -huh.
370
00:22:45,460 --> 00:22:46,820
You deserve each other.
371
00:22:47,980 --> 00:22:49,720
Hey, Parrish, I'm out of smokes. Can you
get me a pack?
372
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
My money's at the desk.
373
00:22:51,860 --> 00:22:54,520
I wouldn't get you a shoestring if you
were droning.
374
00:22:54,860 --> 00:22:55,880
What do I have to do to you?
375
00:22:56,120 --> 00:22:57,560
What do you think, you're some kind of a
hero?
376
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
You're the guy, huh?
377
00:23:10,080 --> 00:23:12,480
What? I got Ironside in the soup.
378
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
What of it?
379
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Everybody's talking.
380
00:23:16,170 --> 00:23:17,530
They say you pinned them good.
381
00:23:18,810 --> 00:23:21,290
Well, it figures. Most cops are on the
take.
382
00:23:22,830 --> 00:23:26,310
My problem is that I never carry enough
army to make it worth their while.
383
00:23:29,530 --> 00:23:32,770
Hey, what do you figure he'll do to you
when you get out?
384
00:23:34,550 --> 00:23:35,550
Don't do a thing.
385
00:23:36,550 --> 00:23:37,550
I got protection.
386
00:23:44,390 --> 00:23:45,390
It's your play.
387
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Oh.
388
00:23:47,660 --> 00:23:51,320
Poker. Five card draw, jacks to open,
just in case you forgot.
389
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
I didn't forget.
390
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Two to open.
391
00:23:54,440 --> 00:23:56,100
The last of big -time bettors.
392
00:23:57,340 --> 00:23:58,960
Mark? I'm thinking.
393
00:23:59,980 --> 00:24:04,820
Three of a kind beats two pair. A full
house beats... I know, I know. I just
394
00:24:04,820 --> 00:24:07,040
can't remember if anything beats a royal
flush.
395
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
I'm out.
396
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Don't eat the chips.
397
00:24:15,020 --> 00:24:18,700
I don't see how you two can sit there
and joke when... Hey, you have time to
398
00:24:18,700 --> 00:24:21,940
in? No. What have you been up to? Where
is it classified information?
399
00:24:22,500 --> 00:24:26,040
I've been checking out every banking
institution, brokerage firm, and
400
00:24:26,040 --> 00:24:28,080
real estate agency in greater San
Francisco.
401
00:24:28,720 --> 00:24:30,740
Did you learn anything of interest?
402
00:24:30,980 --> 00:24:34,040
I learned that you own stock in Whitman
Holding Corporation.
403
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Cards?
404
00:24:37,440 --> 00:24:44,240
I not only don't own any such stock, I
never even heard of the company.
405
00:24:44,600 --> 00:24:46,940
Stater, Weeks, and Pierce have an
account in your name.
406
00:24:47,140 --> 00:24:49,640
You own 2 ,000 shares of Whitman
Holding.
407
00:24:50,320 --> 00:24:53,880
I thought I'd give you some advance
notice because it's going to raise a few
408
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
eyebrows. Why?
409
00:24:55,280 --> 00:24:57,900
Because of some stocks the chief
probably forgot he owned?
410
00:24:58,240 --> 00:25:00,680
Or doesn't know the company changed
names two or three times?
411
00:25:01,020 --> 00:25:04,080
No, because it's worth over $50 ,000.
412
00:25:05,700 --> 00:25:07,000
I'll take one card.
413
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Up to you.
414
00:25:26,800 --> 00:25:28,980
What if you're not saying that none of
us for a moment believes you're
415
00:25:28,980 --> 00:25:30,660
with a syndicate? Then why say it?
416
00:25:31,080 --> 00:25:32,940
I don't know. Well, I'll say this. I
think it's a frame.
417
00:25:33,480 --> 00:25:36,600
Your signature on that account form a
nut. I am not taking this to the grand
418
00:25:36,600 --> 00:25:38,580
jury. But it's not my signature.
419
00:25:38,920 --> 00:25:40,960
Someone sent you a memo or something to
sign.
420
00:25:41,200 --> 00:25:43,880
You never looked at it, just scrawled
your name on it. I never just scrawl my
421
00:25:43,880 --> 00:25:47,880
name. If I haven't read it, I don't sign
it. And I certainly would have read
422
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
that.
423
00:25:48,980 --> 00:25:50,880
If it's a forgery, it's the best one
I've ever seen.
424
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
If it's a forgery.
425
00:25:53,070 --> 00:25:55,910
The brokerage said the account was
opened, the stock purchased, and the
426
00:25:55,910 --> 00:25:58,010
authorization returned by mail.
427
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
From where?
428
00:25:59,450 --> 00:26:00,710
From the chief's office.
429
00:26:02,150 --> 00:26:03,150
I don't understand.
430
00:26:04,230 --> 00:26:07,570
A lot of my mail comes through the
department mail room.
431
00:26:08,270 --> 00:26:13,190
Any highly placed official could have
had access and could have picked it up
432
00:26:13,190 --> 00:26:14,890
without me ever getting it. But who?
433
00:26:15,170 --> 00:26:16,510
A man on the inside.
434
00:26:16,970 --> 00:26:18,670
Just walk in and take it.
435
00:26:19,340 --> 00:26:21,580
Would anyone question you, Dennis?
436
00:26:21,820 --> 00:26:26,060
Oh, don't accuse me, Bob. No, I'm not
going to accuse you. I'm just pointing
437
00:26:26,060 --> 00:26:27,800
one of the many ways it could have been
done.
438
00:26:29,060 --> 00:26:30,360
What steps are being taken here?
439
00:26:31,060 --> 00:26:33,940
We've sent the original for lab
analysis, and we're getting the top
440
00:26:33,940 --> 00:26:38,580
expert in the area. Until then, my
division commander has asked for and
441
00:26:38,580 --> 00:26:39,720
recommended... My suspension.
442
00:26:40,220 --> 00:26:41,220
Nonsense.
443
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Is it?
444
00:26:43,760 --> 00:26:47,500
If it were any other officer... It's not
any other officer. I'm sure Chief
445
00:26:47,500 --> 00:26:51,300
Ironside realizes what I'm saying when I
suggest that we put the suspension into
446
00:26:51,300 --> 00:26:52,940
effect. There should be no special
treatment.
447
00:26:53,240 --> 00:26:54,340
No special favors.
448
00:26:55,220 --> 00:26:56,680
Everything according to regulations.
449
00:26:58,460 --> 00:27:00,120
And the regulations call for suspension.
450
00:27:00,500 --> 00:27:01,560
What do you think I ought to do, Bob?
451
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Dennis?
452
00:27:07,320 --> 00:27:08,920
You are the commissioner.
453
00:27:09,840 --> 00:27:11,380
Mike is right about regulations.
454
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
All right.
455
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
I'm suspended.
456
00:27:18,940 --> 00:27:23,360
And it's just between the chief and us
in this room. No publicity, no official
457
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
notification.
458
00:27:24,500 --> 00:27:28,220
The order for suspension will be signed
by me and placed in my desk drawer.
459
00:27:28,520 --> 00:27:32,000
I'll ask you to withdraw from all of
your cases and cooperate with the men
460
00:27:32,000 --> 00:27:34,680
take them over. There's no need to
mention that you've been suspended.
461
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
Tell your division commander I want this
case cleared up.
462
00:27:38,400 --> 00:27:40,720
I want the chief absolved as quickly as
possible.
463
00:27:41,040 --> 00:27:42,180
I'll tell him. Bob.
464
00:27:44,060 --> 00:27:45,300
I'm sorry it worked out this way.
465
00:27:46,640 --> 00:27:47,700
But I think it's for the best.
466
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Who's best?
467
00:27:55,860 --> 00:27:58,060
What do you want me to do with that?
Whatever you like.
468
00:27:58,920 --> 00:28:00,760
All my records in the syndicate case.
469
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
You're resigning?
470
00:28:03,940 --> 00:28:05,320
I am suspended.
471
00:28:06,880 --> 00:28:07,960
Oh, that's just great.
472
00:28:09,140 --> 00:28:13,520
I tell you, Bob, it makes a man wonder
why he puts over 20 years on the force
473
00:28:13,520 --> 00:28:15,700
and kept his nose clean.
474
00:28:17,070 --> 00:28:18,390
Especially when this can happen.
475
00:28:20,590 --> 00:28:21,850
Could have happened to you.
476
00:28:22,750 --> 00:28:24,190
That's exactly what I'm thinking.
477
00:28:26,150 --> 00:28:28,210
I didn't see any kind of a notice on
you.
478
00:28:28,850 --> 00:28:30,710
Oh, Commissioner's sitting on it.
479
00:28:32,770 --> 00:28:34,650
Okay, I'll do the same thing.
480
00:28:35,590 --> 00:28:37,630
I don't care one way or the other,
Jimmy.
481
00:28:38,050 --> 00:28:39,970
The whole department will know anyway.
482
00:28:40,910 --> 00:28:41,990
I usually do.
483
00:28:42,410 --> 00:28:43,910
I brought the van around.
484
00:28:45,350 --> 00:28:46,350
Thank you.
485
00:28:46,400 --> 00:28:48,020
Well, see you, Jimmy.
486
00:28:48,360 --> 00:28:48,800
Did
487
00:28:48,800 --> 00:29:03,180
you,
488
00:29:03,320 --> 00:29:05,060
uh, get it? Mm -hmm.
489
00:29:05,380 --> 00:29:06,319
Any trouble?
490
00:29:06,320 --> 00:29:10,220
No, I waited for the duty orders to
leave, and then you jerked me to open
491
00:29:10,220 --> 00:29:12,080
locker. I'm an accomplice now, I guess.
492
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
You guess right.
493
00:29:19,330 --> 00:29:20,690
Divestigation statement. Oh, man.
494
00:29:21,050 --> 00:29:23,690
If you had as much on me as you do on
Einstein, I'd have you in a pen a long
495
00:29:23,690 --> 00:29:24,690
time ago.
496
00:29:24,710 --> 00:29:25,810
How long are you going to protect him?
497
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
You're signing a statement.
498
00:29:27,430 --> 00:29:29,210
Yeah. First, I've got to be clear you're
going to change nothing.
499
00:29:33,090 --> 00:29:37,910
There you go. You need anything else
from me?
500
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
This will be quiet enough.
501
00:29:44,430 --> 00:29:45,430
Hey, Parrish!
502
00:29:47,450 --> 00:29:48,730
I'm getting a cold in this cell.
503
00:29:48,930 --> 00:29:50,090
Tell the doc I need some pills.
504
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
You look fine to me.
505
00:29:51,630 --> 00:29:53,990
Hey, listen, you're not allowed to let
me get sick. I mean, I got mine right.
506
00:29:54,330 --> 00:29:57,490
When you fall down the floor with
children fever, then I'll know you're
507
00:29:57,790 --> 00:29:59,830
Oh, yeah, but by that time... Oh, shut
up, Willie.
508
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
Chief?
509
00:30:15,690 --> 00:30:16,690
I don't know, man.
510
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
I have to search the office.
511
00:30:24,690 --> 00:30:28,230
Do you have a warrant?
512
00:30:30,170 --> 00:30:31,350
All nice and legal.
513
00:30:34,110 --> 00:30:35,110
I'm sorry.
514
00:30:35,550 --> 00:30:36,950
Don't be sorry, Sergeant.
515
00:30:38,710 --> 00:30:40,950
We'll have Officer Whitfield assist you.
516
00:30:42,490 --> 00:30:47,810
Mark, I think we ought to get ourselves
a steak or something.
517
00:30:48,090 --> 00:30:49,480
Steak? Or something.
518
00:30:56,700 --> 00:30:57,900
What are we going to do?
519
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Start searching the desk.
520
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
What do you think you'll find?
521
00:31:02,940 --> 00:31:04,840
Nothing. Well, why did you get the
warrant?
522
00:31:05,160 --> 00:31:08,260
I did not get the warrant. I was ordered
to look.
523
00:31:09,620 --> 00:31:11,180
Now, would you please open the safe?
524
00:31:12,520 --> 00:31:15,000
Ed, that's the chief's personal stuff in
there.
525
00:31:15,620 --> 00:31:16,980
I have to say I looked.
526
00:31:22,440 --> 00:31:24,860
The final report has to include a search
of this office.
527
00:31:25,380 --> 00:31:29,780
It helps to keep the report as thorough
as nothing has been found. I know.
528
00:31:38,060 --> 00:31:40,280
A lifetime of memories locked away in
here.
529
00:31:40,540 --> 00:31:42,900
A lifetime of service to this
department, too.
530
00:31:43,940 --> 00:31:45,400
Ed, it must be killing him.
531
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
I don't get it.
532
00:31:47,520 --> 00:31:50,000
He didn't like it to take a thing like
this lying down.
533
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
You ought to be able to hear him roar
all the way to Cocteau Leo.
534
00:31:53,400 --> 00:31:57,720
There's something very odd about the way
he's reacting to the... What's wrong?
535
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
Land deeds.
536
00:32:01,960 --> 00:32:03,100
Sold to Robert T.
537
00:32:03,460 --> 00:32:05,220
Ironside by Frank Martel.
538
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
What?
539
00:32:06,920 --> 00:32:08,080
It's the chief's signature.
540
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
I don't care.
541
00:32:10,880 --> 00:32:14,180
His signature was supposed to be on that
stock order, too. But they're both
542
00:32:14,180 --> 00:32:17,840
forged. Where is this Frank Martel?
He'll never prove that sale. He can't
543
00:32:17,840 --> 00:32:19,460
disprove it either. He died last year.
544
00:32:20,330 --> 00:32:23,790
Whoever it is that's framing the chief,
they're doing a beautiful job.
545
00:32:24,130 --> 00:32:25,130
That they are.
546
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
That junkie.
547
00:32:29,530 --> 00:32:31,790
The one who says he saw Martel give the
chief money.
548
00:32:32,910 --> 00:32:34,690
He also said he gave him a package.
549
00:32:36,390 --> 00:32:38,390
And I'm willing to bet we'd find it.
550
00:32:38,630 --> 00:32:39,950
Heroin? Here?
551
00:32:40,950 --> 00:32:42,690
Finnegan gets a date from Red China.
552
00:32:43,550 --> 00:32:44,890
A white powder variety.
553
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
What about the clown?
554
00:33:03,710 --> 00:33:06,110
Flower. If they're framing him, they'd
put it somewhere.
555
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
We have to report this.
556
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
Yes.
557
00:33:27,860 --> 00:33:31,280
With the full explanation of the number
of times we leave the office unlocked,
558
00:33:31,560 --> 00:33:36,180
and the fact that anybody could have a
key even if it were locked, and the fact
559
00:33:36,180 --> 00:33:39,420
that that old safe could be opened by
any amateur who can count to ten.
560
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
Do you think they'll believe us?
561
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
They'd better.
562
00:33:42,260 --> 00:33:43,540
Eve, I have to talk to the chief.
563
00:33:44,920 --> 00:33:46,860
Would you take this over to the lab to
have it analyzed?
564
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I'll pick you up there.
565
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
Ed?
566
00:33:52,910 --> 00:33:54,330
What if we can't clear the chief?
567
00:33:55,570 --> 00:33:56,730
What if they make it sick?
568
00:33:57,930 --> 00:33:58,930
Yeah.
569
00:34:00,450 --> 00:34:01,450
I'm frightened.
570
00:34:18,590 --> 00:34:20,650
Well, sit down, Ed. Have a steak.
571
00:34:21,110 --> 00:34:22,110
I'm not hungry.
572
00:34:22,699 --> 00:34:24,000
Oh, you would be if you taste one.
573
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
It was great.
574
00:34:25,900 --> 00:34:27,780
I assume you finished your search.
575
00:34:28,100 --> 00:34:29,199
Chief, I have to talk to you.
576
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
All right.
577
00:34:30,760 --> 00:34:31,920
I went through the office.
578
00:34:37,280 --> 00:34:38,540
Mark. Yeah.
579
00:34:39,300 --> 00:34:40,580
See you later, Ed.
580
00:34:43,040 --> 00:34:45,139
You were saying? How come you sent Mark
away?
581
00:34:45,540 --> 00:34:47,280
Well, you have something to say to me.
582
00:34:49,260 --> 00:34:50,260
Yes.
583
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Frame's getting better.
584
00:34:53,420 --> 00:34:58,640
They planted land title beads in your
safe and quite a large cache of heroin
585
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
the flower sack.
586
00:35:01,500 --> 00:35:02,820
He's taken it to the lab.
587
00:35:03,140 --> 00:35:06,280
As soon as it's tagged and analyzed, I'm
going to have to turn it in.
588
00:35:06,980 --> 00:35:10,100
I wanted you to know first, in case. In
case what?
589
00:35:10,420 --> 00:35:12,940
Well, in case you could think of any
explanation.
590
00:35:13,860 --> 00:35:16,200
Somebody you saw in the building might
have stashed it.
591
00:35:16,620 --> 00:35:18,300
I have a simpler solution.
592
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Good, I could use one.
593
00:35:20,980 --> 00:35:22,880
Suppose I asked you to suppress it.
594
00:35:24,880 --> 00:35:28,340
Are you asking me? I said, suppose I
asked you to suppress it.
595
00:35:31,600 --> 00:35:32,720
You wouldn't do that.
596
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Suppress it.
597
00:35:45,720 --> 00:35:47,160
Those were his exact words?
598
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
That's right.
599
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
better answer?
600
00:36:05,960 --> 00:36:08,080
No, but he must have one.
601
00:36:09,380 --> 00:36:11,300
He does. He sure didn't cut me in on it.
602
00:36:13,160 --> 00:36:16,400
Eve, why is he leaving us out in right
field?
603
00:36:18,140 --> 00:36:19,940
Maybe because he needs a good right
field.
604
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
That's a big help.
605
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
That's what I found.
606
00:36:35,660 --> 00:36:37,760
Planted right in his own office, in his
own safe.
607
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
He was there at the time.
608
00:36:41,380 --> 00:36:44,540
Looks like I'm being pushed into getting
a warrant for his arrest. Oh, now, just
609
00:36:44,540 --> 00:36:47,000
a minute. Believe me, I wish I could
find a reason to stall.
610
00:36:50,440 --> 00:36:51,940
What did the chief say when you showed
him this?
611
00:36:52,560 --> 00:36:53,720
I didn't show it to him.
612
00:36:54,280 --> 00:36:56,920
I told him about it. Well, that's the
same thing. What did he say?
613
00:36:57,760 --> 00:36:58,960
He said to suppress it.
614
00:36:59,700 --> 00:37:02,460
What? You're sure he said that? Do you
think I'd make it up?
615
00:37:02,710 --> 00:37:03,870
Did anybody else hear him say it?
616
00:37:05,150 --> 00:37:06,950
He sent Mark away from the table first.
617
00:37:09,130 --> 00:37:12,030
Get me Burwell. I'll take this stuff to
his office. He doesn't have to come over
618
00:37:12,030 --> 00:37:13,570
here for it. I'm not calling about that.
619
00:37:15,150 --> 00:37:16,610
Carmine, get your warrant.
620
00:37:18,330 --> 00:37:22,170
Lieutenant Burwell, I have an unpleasant
job for you.
621
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Not at home.
622
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
How's it cold?
623
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Oh.
624
00:37:40,160 --> 00:37:42,020
My lawyer laid down the law, huh?
625
00:37:45,220 --> 00:37:46,220
It's about time.
626
00:37:46,620 --> 00:37:48,000
No, I haven't heard from your lawyer.
627
00:37:48,220 --> 00:37:50,120
Here, maybe these will help. I got them
from the doc.
628
00:37:52,180 --> 00:37:54,180
Those cigarettes you wanted, what brand?
629
00:37:55,200 --> 00:37:56,600
Oh, I don't believe this.
630
00:37:56,960 --> 00:37:58,220
Well, I figure you're famous.
631
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Yeah, for what?
632
00:37:59,760 --> 00:38:02,320
I thought you fingered an innocent cop
and I was ready to see you hang.
633
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
I noticed.
634
00:38:03,779 --> 00:38:07,020
As it turned out, you did us all a
favor. You caught a crooked one. You
635
00:38:07,020 --> 00:38:08,060
they nailed him on what I said?
636
00:38:08,920 --> 00:38:09,940
That and a lot more.
637
00:38:34,830 --> 00:38:36,110
I would like to see my lawyer.
638
00:38:48,150 --> 00:38:49,170
Thank you.
639
00:38:55,390 --> 00:38:56,730
So long, Lenny.
640
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
Huh?
641
00:38:59,550 --> 00:39:00,870
I said so long.
642
00:39:03,110 --> 00:39:04,490
What do you mean, so long?
643
00:39:04,830 --> 00:39:05,830
What do you think I mean?
644
00:39:08,010 --> 00:39:09,010
Come on.
645
00:39:09,090 --> 00:39:11,450
I'll get out on bail. All I have to do
is ask. Ask.
646
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Hey.
647
00:39:19,670 --> 00:39:20,930
Hey, come on. Talk to me, will you?
648
00:39:21,210 --> 00:39:22,210
What for?
649
00:39:23,070 --> 00:39:26,170
You made your move. You knew what would
happen to you. Don't cry to me.
650
00:39:26,970 --> 00:39:28,030
Wait a minute. What are you getting at?
651
00:39:29,930 --> 00:39:32,030
We couldn't figure out what got into
you.
652
00:39:32,840 --> 00:39:35,420
Unless you were just plain tired of
living.
653
00:39:36,380 --> 00:39:37,380
Me?
654
00:39:37,700 --> 00:39:41,300
I'll get a short sentence, easy parole,
and I'm home free.
655
00:39:41,940 --> 00:39:42,940
But you?
656
00:39:44,700 --> 00:39:46,900
Man, we won't even send you flowers.
657
00:39:47,300 --> 00:39:49,180
Hold on now. You got it all wrong.
658
00:39:49,520 --> 00:39:52,540
The only thing we don't know is how you
knew it was me.
659
00:39:53,200 --> 00:39:54,380
I didn't.
660
00:39:55,080 --> 00:39:58,940
I swear I didn't know. Oh, sure, you
pulled my name out of a hat.
661
00:39:59,240 --> 00:40:01,620
With all the top officials to choose
from.
662
00:40:02,110 --> 00:40:04,230
You just accidentally fingered me.
663
00:40:04,570 --> 00:40:05,529
No, you don't understand.
664
00:40:05,530 --> 00:40:06,610
I understand, all right.
665
00:40:07,890 --> 00:40:09,470
You knew what was going on here.
666
00:40:10,770 --> 00:40:13,670
You made a deal with the assistant D .A.
to get off.
667
00:40:18,910 --> 00:40:23,890
Well, Lenny, you have a nice funeral.
668
00:40:24,210 --> 00:40:26,170
No, listen, you got it all wrong. He
made the deal with me.
669
00:40:26,530 --> 00:40:27,810
He told me to finger you.
670
00:40:28,030 --> 00:40:29,450
You expect me to believe that?
671
00:40:29,650 --> 00:40:30,650
Oh, now, listen, Einstein, listen.
672
00:40:31,440 --> 00:40:36,020
Now he set up my arrest and he said all
I had to do was finger you and then I'd
673
00:40:36,020 --> 00:40:38,960
get out on bail I could skip and the
boys would take care of me for life
674
00:40:38,960 --> 00:40:47,140
You're
675
00:40:47,140 --> 00:40:53,900
a fool Lenny You're a damn fool you've
been
676
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
conned
677
00:40:55,700 --> 00:40:59,980
Mike Sidney wants to run for Attorney
General. My conviction would put him
678
00:40:59,980 --> 00:41:01,860
there. And you fell for it.
679
00:41:03,760 --> 00:41:07,460
I could say I made it up. I could say I
lied.
680
00:41:08,160 --> 00:41:09,680
It's too late for that now.
681
00:41:11,380 --> 00:41:13,820
You built the fire and they took it from
there.
682
00:41:18,580 --> 00:41:21,580
You've served your purpose, Lenny. They
don't need you anymore.
683
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
Oh, look, Ironside.
684
00:41:24,230 --> 00:41:25,630
Look, you were right. I got conned,
right?
685
00:41:26,330 --> 00:41:28,390
Well, talk to them.
686
00:41:28,930 --> 00:41:29,930
Tell them it was a mistake.
687
00:41:30,710 --> 00:41:31,890
Why should I?
688
00:41:32,410 --> 00:41:33,770
Because he made me do it, don't you see?
689
00:41:34,750 --> 00:41:36,050
He sold me a bill of goods.
690
00:41:38,930 --> 00:41:40,150
Oh, you gotta tell them.
691
00:41:46,850 --> 00:41:48,050
On one condition.
692
00:41:48,630 --> 00:41:49,630
Why, anything. You name it.
693
00:41:50,480 --> 00:41:54,380
Don't make Mike Sidney suspicious. Play
along as if you believe him. I'll get
694
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
word out.
695
00:41:55,860 --> 00:41:59,280
Sidney has to be stopped. It just might
save your life.
696
00:41:59,740 --> 00:42:00,740
Oh, don't worry.
697
00:42:01,660 --> 00:42:03,460
Listen, if he says dog, I bark.
698
00:42:20,940 --> 00:42:21,738
What's the rush?
699
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Burwell's guts ending.
700
00:42:22,760 --> 00:42:25,960
I knew a shipment alive last night. The
heroine is on the docks. Where?
701
00:42:27,020 --> 00:42:30,200
I'm waiting for a phone call right now.
The sipsis says he saw it come off a
702
00:42:30,200 --> 00:42:35,760
ship. He's following it. As soon as they
light somewhere, he'll, uh... Burwell?
703
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
You sure?
704
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
Okay.
705
00:42:41,540 --> 00:42:43,680
Don't worry about it. I told you I'll
take care of you.
706
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
It's a warehouse.
707
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
457 Delmar.
708
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
I'll be late for the poker game.
709
00:43:06,060 --> 00:43:08,740
Some official business came up. I'm in
the car right now on my way.
710
00:43:09,860 --> 00:43:11,800
I don't know how long I'll be held up.
711
00:43:12,600 --> 00:43:16,100
If they move that new shipment out fast
enough, I shouldn't be too long.
712
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
What?
713
00:43:21,200 --> 00:43:23,980
What do you mean there's no new
shipment? Four, five, seven, Delmar.
714
00:43:27,840 --> 00:43:29,120
No, there's got to be some mistake.
715
00:44:13,129 --> 00:44:14,970
All right,
716
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
let's go.
717
00:44:21,070 --> 00:44:23,090
You planted the land deeds and the
heroin?
718
00:44:23,730 --> 00:44:24,810
They're mocking me.
719
00:44:26,890 --> 00:44:29,650
I've never seen a man go to such lengths
to frame himself.
720
00:44:30,050 --> 00:44:34,770
When I realized what they were up to, I
figured that was the only way to upset
721
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
their plan.
722
00:44:37,230 --> 00:44:41,330
But we needed more evidence than Lenny
himself was told about.
723
00:44:42,530 --> 00:44:45,030
I had to convince him he'd figured the
right man.
724
00:44:45,370 --> 00:44:46,370
Where'd you get the heroin?
725
00:44:47,110 --> 00:44:49,690
We took it from your contraband holding
room.
726
00:44:49,990 --> 00:44:50,839
He stole it?
727
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
Not at all.
728
00:44:51,900 --> 00:44:55,460
If you look on the bottom of the pile,
you'll find my receipt.
729
00:44:57,140 --> 00:44:58,220
My apologies, Lieutenant.
730
00:44:58,660 --> 00:44:59,638
For what?
731
00:44:59,640 --> 00:45:00,680
For suspecting you.
732
00:45:01,540 --> 00:45:03,040
Don't feel bad. I thought it was you.
733
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
Well,
734
00:45:05,500 --> 00:45:07,640
tomorrow's the working day. Good night,
everyone.
735
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
Good night, sir.
736
00:45:10,480 --> 00:45:11,480
Well,
737
00:45:16,300 --> 00:45:17,900
so much for that. Who's going to pour
the drink?
738
00:45:18,170 --> 00:45:19,170
Just a minute.
739
00:45:19,270 --> 00:45:22,690
Who's going to take the tinting of the
gray hairs I got this past few days?
740
00:45:23,050 --> 00:45:24,050
Take it out of petty cash.
741
00:45:24,250 --> 00:45:25,930
What about the sleep I lost worrying?
742
00:45:26,730 --> 00:45:30,630
You can come in a little late tomorrow.
And as for you, being in cahoots with
743
00:45:30,630 --> 00:45:31,750
him... Some performance, huh?
744
00:45:32,130 --> 00:45:34,830
I still don't see why you couldn't let
us in on it.
745
00:45:35,250 --> 00:45:38,250
Well, I didn't want you two to get
involved.
746
00:45:38,890 --> 00:45:41,310
Involved? You think we weren't...
Involved in the wrong way.
747
00:45:43,310 --> 00:45:46,230
Just for your own protection, in case
anything went wrong.
748
00:45:47,140 --> 00:45:48,940
That sounds like a cop -out to me.
749
00:45:51,900 --> 00:45:52,900
Now, listen to me.
750
00:45:56,780 --> 00:45:58,140
You are a policeman.
751
00:45:59,260 --> 00:46:00,260
Good policeman.
752
00:46:01,920 --> 00:46:02,920
Good friends.
753
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
Good people.
754
00:46:06,280 --> 00:46:10,700
Now, if you had been me, what would you
have done?
755
00:46:18,960 --> 00:46:22,200
At least I was suspended long enough to
finish my painting, which we will now
756
00:46:22,200 --> 00:46:23,540
hang. Chief.
757
00:46:23,920 --> 00:46:25,380
Ed, would you pour the drinks?
758
00:46:25,920 --> 00:46:27,520
And we will toast the masterpiece.
759
00:46:31,680 --> 00:46:33,620
I meant to tell you about it.
760
00:46:34,500 --> 00:46:38,460
I was so upset about you that I guess I
wasn't careful enough when I moved the
761
00:46:38,460 --> 00:46:40,720
easel and... It fell on the floor.
762
00:46:41,020 --> 00:46:46,040
When Mark came over to help me pick it
up, we bumped into each other and... You
763
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
stepped on it.
764
00:46:47,050 --> 00:46:48,590
I stepped on it.
765
00:46:50,370 --> 00:46:53,050
You know, Chief, I kind of like it.
55941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.