All language subtitles for Ironside s04e02 No Game for Amateurs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,560 --> 00:01:09,020
How are you feeling, all right? All
right.
2
00:01:10,620 --> 00:01:12,400
Can you wait here a few minutes for me?
Sure.
3
00:01:13,500 --> 00:01:14,399
I'll be right back.
4
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Okay.
5
00:02:50,920 --> 00:02:54,200
Are you getting your indictment, Chief?
Did Bolton testify the way you wanted?
6
00:02:54,400 --> 00:02:57,700
How soon can you expect an indictment
against Ernie Lane? No statement.
7
00:02:58,020 --> 00:03:01,580
That will have to come from the grand
jury or the DA. What about Bolton? Is he
8
00:03:01,580 --> 00:03:03,140
under arrest? No charges against him.
9
00:03:08,240 --> 00:03:11,380
What about it, Colton? Are you going to
nail Arnie Lane? I have nothing to say
10
00:03:11,380 --> 00:03:14,820
right now. We have been seeking
indictment against Lane, but let's not
11
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
case in the press.
12
00:03:15,860 --> 00:03:16,900
You'll all be kept informed.
13
00:03:17,180 --> 00:03:19,940
What does Lane say about this? When do
you expect to serve him with a summons?
14
00:03:19,940 --> 00:03:22,700
Look, I'm a cop, not a public relations
man.
15
00:03:45,710 --> 00:03:48,250
You know, one of those guys offered me
$10 ,000 for an exclusive.
16
00:03:48,810 --> 00:03:50,390
That's not bad for little information.
17
00:03:51,810 --> 00:03:55,910
I'd wait till Arnie Lane was safely
behind bar before I made any deals.
18
00:03:56,130 --> 00:03:57,130
I guess so.
19
00:03:58,870 --> 00:04:01,470
Pick me up at the DA's office in an
hour, Mark.
20
00:04:03,190 --> 00:04:04,790
All right, Reese, he's all yours.
21
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Come on.
22
00:04:42,540 --> 00:04:43,099
What's up?
23
00:04:43,100 --> 00:04:44,240
I don't know. You want me to take a
look?
24
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
Come on.
25
00:04:47,000 --> 00:04:53,580
I'm going to get me some more
26
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
denture. All right.
27
00:04:54,780 --> 00:04:56,340
All right. Move away. Go on.
28
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Move in the area.
29
00:06:14,670 --> 00:06:17,990
The other men covered the elevator and
the stairway, and Officer Franklin and I
30
00:06:17,990 --> 00:06:19,230
went through a floor -to -floor search.
31
00:06:19,590 --> 00:06:20,590
And you saw nothing?
32
00:06:20,970 --> 00:06:22,590
There was nobody suspicious, Chief.
33
00:06:22,910 --> 00:06:25,570
Most of the people working in the
offices didn't even know there was
34
00:06:25,570 --> 00:06:26,630
going on. All right.
35
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
Tell it to me again.
36
00:06:28,810 --> 00:06:32,670
Well, I just told you everything I can
remember, Chief. Maybe when I write up
37
00:06:32,670 --> 00:06:34,450
report... Now, Edwards, while it's
fresh.
38
00:06:35,030 --> 00:06:38,610
Well, there was nobody suspicious that
came running out or anything, if that's
39
00:06:38,610 --> 00:06:41,370
what you mean. I don't want a judgment.
Just tell me what you saw.
40
00:06:42,850 --> 00:06:43,850
Okay, yeah.
41
00:06:44,460 --> 00:06:48,520
There was a young guy and his wife came
out as we ran in. What kind of guy and
42
00:06:48,520 --> 00:06:49,199
his wife?
43
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Just kids.
44
00:06:50,560 --> 00:06:52,840
They were moving very slow because she
was pregnant.
45
00:06:53,060 --> 00:06:56,200
You didn't stop them? Didn't check them?
Well, they couldn't have made it down
46
00:06:56,200 --> 00:06:58,900
the elevator or the stairs that fast.
Not as big as she was.
47
00:06:59,900 --> 00:07:00,719
Go on.
48
00:07:00,720 --> 00:07:04,660
Well, then I covered the stairway and
the others checked out the offices
49
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
the street.
50
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Nobody came down.
51
00:07:17,390 --> 00:07:18,410
So much for Prince.
52
00:07:20,570 --> 00:07:22,950
Check it out anyway. Have every inch of
the room dusted.
53
00:07:29,030 --> 00:07:31,110
The room's closed off. There's a guard
on it.
54
00:07:31,690 --> 00:07:33,690
We're checking every room on this floor
again.
55
00:07:33,930 --> 00:07:35,110
All the exits are blocked.
56
00:07:35,430 --> 00:07:36,630
I doubt if he's still in the building.
57
00:07:36,990 --> 00:07:37,990
He was too professional.
58
00:07:39,610 --> 00:07:40,610
All right, Ed.
59
00:07:44,040 --> 00:07:47,940
Might it take it that as long as it's
done professionally, anyone can slip
60
00:07:47,940 --> 00:07:51,460
you, walk around you, or kill a man
right under your nose?
61
00:07:51,700 --> 00:07:54,000
I took all the normal precautions. This
wasn't a normal witness.
62
00:07:54,740 --> 00:07:56,440
This was a key to Arnie Lane.
63
00:07:56,740 --> 00:07:59,660
What do you want me to do, wrap the man
in a bulletproof blanket? That idea
64
00:07:59,660 --> 00:08:02,080
comes a little late, Inspector.
65
00:08:04,760 --> 00:08:05,860
Here, let's look at that.
66
00:08:07,440 --> 00:08:08,680
Turn up anything down here?
67
00:08:08,960 --> 00:08:12,180
Two maybe witnesses who didn't see
anything. Here's a ruling.
68
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
You're telling me.
69
00:08:14,630 --> 00:08:17,170
Yeah, well, I guess that kills the case
against Annie Lane, doesn't it?
70
00:08:17,410 --> 00:08:20,070
For the time being, unless we can find
the killer.
71
00:08:20,450 --> 00:08:21,710
Will that tie Lane into the records?
72
00:08:22,750 --> 00:08:25,430
No, but it'll tie him into a murder.
73
00:08:31,910 --> 00:08:35,809
Stay with it here. I want every scrap of
information as soon as it's available.
74
00:08:36,390 --> 00:08:38,130
Fingerprints, ballistics, witness
reports.
75
00:08:38,350 --> 00:08:40,510
Everything. Anytime you're ready.
76
00:08:49,610 --> 00:08:51,470
Here he is, Ernie. Wait outside.
77
00:08:59,710 --> 00:09:03,030
Everything okay? He was spread out all
over the sidewalk when I left.
78
00:09:03,390 --> 00:09:04,390
Good.
79
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
There's your loot.
80
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
Thank you.
81
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
It's all there.
82
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Right.
83
00:09:23,690 --> 00:09:26,230
Well, it's been a pleasure doing
business with you, Mr. Lane.
84
00:09:27,290 --> 00:09:28,510
Anything else I can do for you?
85
00:09:28,770 --> 00:09:30,890
Yeah, you can bury yourself for a while.
86
00:09:31,570 --> 00:09:33,970
They're gonna turn the town upside down
looking for you.
87
00:09:35,370 --> 00:09:37,750
See Floyd on your way out. He's got your
plane ticket.
88
00:09:38,170 --> 00:09:42,290
No, I've got my own plans. That is, if
you don't mind.
89
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Hey.
90
00:09:44,490 --> 00:09:45,409
Hey, relax.
91
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
I know what I'm doing.
92
00:09:46,430 --> 00:09:48,590
Oh, you'd better.
93
00:10:06,220 --> 00:10:07,440
I wonder where Eve is.
94
00:10:07,660 --> 00:10:10,520
Ed probably called and put her to work
on it as soon as we left.
95
00:10:10,780 --> 00:10:11,780
This is a recording.
96
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
You may leave a message.
97
00:10:13,440 --> 00:10:16,640
This is Ironside from mobile AX19221.
98
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
No message.
99
00:11:03,580 --> 00:11:05,460
Mobile operator, AX19221.
100
00:11:09,640 --> 00:11:10,860
Ironside. I just got back.
101
00:11:11,440 --> 00:11:12,460
What did you come up with?
102
00:11:12,800 --> 00:11:13,920
Wait till you see it.
103
00:11:14,320 --> 00:11:16,240
1250, marked down from 1895.
104
00:11:16,780 --> 00:11:18,700
May I ask what you're talking about?
105
00:11:18,980 --> 00:11:22,000
There was a sale at Hamlin's, and you
know how fast everything goes on a sale.
106
00:11:22,180 --> 00:11:25,160
Well, instead of having lunch, I went
over there and fought my way through
107
00:11:25,160 --> 00:11:26,800
thousands of avaricious women.
108
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
Spare me the details.
109
00:11:28,480 --> 00:11:29,880
Well, anyway, you'll see it when you get
here.
110
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
Oh, you called?
111
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Yes.
112
00:11:36,030 --> 00:11:37,830
Richie Bolton was just killed.
113
00:11:38,270 --> 00:11:42,210
All we have is the M .O. High -powered
rifle with telescopic sight and
114
00:11:42,350 --> 00:11:45,790
I want everything we have on sniper
killings and not just in this area.
115
00:11:46,070 --> 00:11:48,370
I doubt a Blaine would use local talent.
116
00:11:48,590 --> 00:11:49,610
We'll be there in ten minutes.
117
00:11:50,190 --> 00:11:51,190
I hope.
118
00:11:51,390 --> 00:11:52,450
I'm sorry about that.
119
00:11:52,770 --> 00:11:53,770
Eve, you still there?
120
00:11:53,970 --> 00:11:54,949
I'm getting right on it.
121
00:11:54,950 --> 00:11:56,230
I would appreciate it.
122
00:11:56,630 --> 00:11:59,850
Unless you have to exchange whatever it
is you just bought.
123
00:12:00,610 --> 00:12:02,450
You can't exchange things for the sale.
124
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Amazing. Bye.
125
00:12:06,760 --> 00:12:10,700
It was a sale, which Officer Whitfield
could not resist.
126
00:12:11,100 --> 00:12:13,980
Well, you've got to get your sale early
before it gets us sold.
127
00:12:17,460 --> 00:12:18,580
Hi. Hi, you got back.
128
00:12:19,100 --> 00:12:22,040
Yeah, I had to see a guy. It didn't take
long. How do you feel? Oh, fine.
129
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
Come in.
130
00:12:28,900 --> 00:12:33,140
You know all that commotion we saw
downtown today? I just heard on the
131
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
what it was. A man was shot.
132
00:12:34,860 --> 00:12:36,020
Wow, no kidding.
133
00:12:37,160 --> 00:12:39,600
How can people do things like that? I
don't know.
134
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
Seems like the whole world's getting
weird.
135
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
It's terrible.
136
00:12:44,220 --> 00:12:47,100
Oh, you want some tea? The water's still
hot. Sure. Sounds good.
137
00:12:59,300 --> 00:13:00,580
You take sugar or anything?
138
00:13:00,940 --> 00:13:02,300
Yeah, one lump if you have it.
139
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
You excited about going?
140
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Yeah, I guess I am.
141
00:13:06,720 --> 00:13:09,900
It won't be easy, you know. I mean,
starting a home and life and all. Yeah,
142
00:13:09,920 --> 00:13:11,200
well, I figure it beats going to war.
143
00:13:14,740 --> 00:13:16,020
Thank you very much, Nancy.
144
00:13:17,360 --> 00:13:20,220
Now, isn't that funny how you're allowed
to know my name, but I'm not allowed to
145
00:13:20,220 --> 00:13:21,220
know yours?
146
00:13:21,240 --> 00:13:22,620
Well, it's better that way, isn't it?
147
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
What's the matter with me?
148
00:13:24,480 --> 00:13:25,339
Here, sit down.
149
00:13:25,340 --> 00:13:27,040
Oh, thank you.
150
00:13:32,489 --> 00:13:33,489
You know something?
151
00:13:33,530 --> 00:13:34,670
You're a very kind person.
152
00:13:35,770 --> 00:13:38,770
Well, I try to be. I mean, you don't see
very many kind people anymore.
153
00:13:39,050 --> 00:13:41,230
Everybody's pushing and shoving and out
for what they can get.
154
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
I'm glad I met you.
155
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
So am I.
156
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
You know what I wish?
157
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
What?
158
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
Well, you think I'm terrible.
159
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
Go on.
160
00:13:54,550 --> 00:13:56,250
Well, I wish you could see me when I'm
not pregnant.
161
00:13:57,050 --> 00:13:58,570
You're very attractive, just the same.
162
00:14:02,210 --> 00:14:04,390
Well, that makes all areas of departure
covered.
163
00:14:04,650 --> 00:14:07,470
Officers will pick up any known
criminals trying to buy a ticket to any
164
00:14:07,750 --> 00:14:11,590
Eve, anything from M .O.? Some sketchy
information on a Los Angeles suspect.
165
00:14:11,590 --> 00:14:13,650
holding the line open while Records gets
a telex report.
166
00:14:14,110 --> 00:14:15,890
One elderly man in the lobby.
167
00:14:16,450 --> 00:14:18,750
That young couple who were leaving the
building.
168
00:14:20,230 --> 00:14:21,970
Female doctor leaving the elevator.
169
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Get Ed again.
170
00:14:25,490 --> 00:14:27,510
See if he's had any luck with the
elderly man.
171
00:14:27,810 --> 00:14:30,810
You think he did it? I could have seen
something the officers didn't.
172
00:14:31,359 --> 00:14:32,359
Eve.
173
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
Thank you.
174
00:14:36,860 --> 00:14:38,600
There's an unknown in Los Angeles.
175
00:14:38,900 --> 00:14:41,240
Works with high -powered rifle, also
gray gloves.
176
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Eight months ago.
177
00:14:42,720 --> 00:14:43,679
Completely unknown?
178
00:14:43,680 --> 00:14:44,399
No description?
179
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
Not much.
180
00:14:45,440 --> 00:14:47,600
Footprint made him average height, but
not very heavy.
181
00:14:48,140 --> 00:14:49,140
How many cases?
182
00:14:49,360 --> 00:14:52,340
Two. One in San Diego, one in Los
Angeles. A year apart.
183
00:14:53,440 --> 00:14:55,380
Well, he's working his way right up the
coast.
184
00:14:56,060 --> 00:14:58,940
Are you busy, Chief? I might have
something.
185
00:14:59,500 --> 00:15:01,240
Well, don't just stand there. Come in.
186
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
Hello, Ed.
187
00:15:03,140 --> 00:15:08,180
Chief wanted me to call you. After I
finished that report you have, my shift
188
00:15:08,180 --> 00:15:09,300
finished and I went home.
189
00:15:09,640 --> 00:15:13,240
And my wife, uh, which was cleaning up
some stuff, and she asked me to dump the
190
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
trash, you know.
191
00:15:14,280 --> 00:15:15,480
So you dumped the trash?
192
00:15:16,060 --> 00:15:17,220
Uh, last Sunday's paper.
193
00:15:19,440 --> 00:15:22,100
The girl in the picture, Chief, that's
the girl I saw coming out of the
194
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
building.
195
00:15:24,120 --> 00:15:25,900
See, the reporter interviewed her.
196
00:15:26,240 --> 00:15:29,280
She's demonstrating for peace because
her husband was killed in Vietnam.
197
00:15:29,700 --> 00:15:33,140
I just guessed when I saw them together
that the guy with her was her husband.
198
00:15:35,240 --> 00:15:39,020
Hey, Chief, I just talked to the man in
the lobby. He said he didn't see
199
00:15:39,020 --> 00:15:41,880
anything except a young woman standing
in the lobby waiting for somebody.
200
00:15:42,400 --> 00:15:43,960
A pregnant young woman.
201
00:15:45,120 --> 00:15:46,980
Waiting alone? That's what the man said.
202
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
This is Nancy O'Dwyer.
203
00:15:52,300 --> 00:15:53,600
Hey, phone the paper.
204
00:15:54,270 --> 00:15:55,590
Find out who made that shot.
205
00:15:55,850 --> 00:15:59,950
He might have her address Sure anything
else I can do to help chief.
206
00:16:00,310 --> 00:16:03,390
Yes. Tell your wife you won't be home
for dinner
207
00:16:03,390 --> 00:16:16,950
That's
208
00:16:16,950 --> 00:16:20,950
the girl chief what I saw coming out of
the building there's no mistake
209
00:16:22,550 --> 00:16:27,170
Well, Mrs. O'Dwyer, you heard what the
officer said. Is it true?
210
00:16:29,890 --> 00:16:31,310
I don't have anything to say.
211
00:16:32,090 --> 00:16:36,230
In that case, we'll have to take you
downtown so that a police stenographer
212
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
record the identification.
213
00:16:38,970 --> 00:16:42,090
Okay. So I came out of a building this
afternoon. So what?
214
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Thank you, Edwards.
215
00:16:44,970 --> 00:16:48,030
My apologies to your wife for keeping
you so long.
216
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
The man you were with today, who is he?
217
00:16:54,820 --> 00:16:57,300
I don't know. Where can we find him?
Where does he live?
218
00:16:57,520 --> 00:17:03,260
I don't know. Mrs. O'Dwyer, I must warn
you, there's a stiff penalty for aiding
219
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
and abetting.
220
00:17:04,599 --> 00:17:06,420
Well, you don't want to go to prison, do
you?
221
00:17:11,640 --> 00:17:12,660
I want a lawyer.
222
00:17:13,560 --> 00:17:16,560
I don't want to talk to anybody. I have
the right to remain silent.
223
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Booker.
224
00:17:19,630 --> 00:17:20,630
I don't care.
225
00:17:21,630 --> 00:17:24,890
I believe in what I'm doing. You can
take me to prison if you want to, but I
226
00:17:24,890 --> 00:17:26,109
would do it all over again.
227
00:17:27,130 --> 00:17:29,290
You believe in what you're doing?
228
00:17:31,370 --> 00:17:32,950
You mean you believe in murder?
229
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
What?
230
00:17:36,590 --> 00:17:38,490
What did you say? We're looking for a
murderer.
231
00:17:39,930 --> 00:17:41,130
We're looking for a murderer?
232
00:17:41,370 --> 00:17:43,270
The man you were with this afternoon is
a suspect.
233
00:17:43,590 --> 00:17:45,550
A man was shot in front of the
courthouse today.
234
00:17:46,150 --> 00:17:48,010
Someone fired from the building you were
in.
235
00:17:48,280 --> 00:17:50,320
You were seen coming out of the building
with this man.
236
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
You were also seen in the lobby alone.
237
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
Did he ask you to wait for him?
238
00:17:57,020 --> 00:17:58,020
Yes.
239
00:18:01,660 --> 00:18:02,780
He just couldn't have.
240
00:18:02,980 --> 00:18:03,980
I don't believe it.
241
00:18:05,340 --> 00:18:06,279
Who is he?
242
00:18:06,280 --> 00:18:07,600
He's just a fellow, that's all.
243
00:18:08,340 --> 00:18:10,560
Just a guy who needed help. What kind of
help?
244
00:18:12,120 --> 00:18:13,940
With a draft, you know.
245
00:18:14,800 --> 00:18:16,480
Did you go into the building with him?
246
00:18:19,280 --> 00:18:20,980
Yes. Did he have any sort of package?
247
00:18:22,300 --> 00:18:25,000
Yes. Did he have it when he came back to
the lobby? Oh, no.
248
00:18:25,760 --> 00:18:28,680
He said he had to drop it off. He
dropped it off all right.
249
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
It was a rifle.
250
00:18:33,740 --> 00:18:34,880
I don't feel very good.
251
00:18:35,340 --> 00:18:36,540
I think I'm going to be sick.
252
00:18:43,360 --> 00:18:45,180
Tell Mark to bring the van around front.
253
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
We're taking her in with us.
254
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
Headquarters? Yeah.
255
00:18:50,410 --> 00:18:51,410
Our headquarters.
256
00:19:05,490 --> 00:19:06,870
Hey, are you sure he's coming?
257
00:19:07,330 --> 00:19:08,330
Any minute.
258
00:19:08,610 --> 00:19:10,370
Is there any coffee around or something?
259
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Nope.
260
00:19:12,450 --> 00:19:14,310
Read these a while. It'll tell you what
to do.
261
00:19:15,230 --> 00:19:17,870
Look, did he ask for any passports or
anything like that?
262
00:19:18,610 --> 00:19:20,070
Everything will be explained to you.
263
00:19:20,380 --> 00:19:21,960
Just hang loose. Like him.
264
00:19:22,960 --> 00:19:24,460
I figure they know what they're doing.
265
00:19:30,860 --> 00:19:31,880
Well, what did you all expect?
266
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
A secret password?
267
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Relax.
268
00:19:36,260 --> 00:19:39,340
Hi, doll. Hi. They have their kits and
information list.
269
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
Lucky you guys.
270
00:19:41,500 --> 00:19:42,580
See you after they've gone?
271
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Right.
272
00:19:46,080 --> 00:19:49,680
Full of gloom for it. Cheer up, man. I'm
Phil.
273
00:19:50,660 --> 00:19:54,300
I don't want to know. I mean, I don't
need to know. The less I know, the
274
00:19:54,360 --> 00:19:55,900
right? Well, that's why Peggy split.
275
00:19:56,240 --> 00:19:59,280
So she doesn't see anything or hear
anything she can testify to later.
276
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
Have you got a draft card?
277
00:20:01,040 --> 00:20:04,040
Yes. Okay, they'll want to see that at
the border. Where do we cross?
278
00:20:04,380 --> 00:20:05,620
Well, you'll find out when you hit
Oregon.
279
00:20:06,120 --> 00:20:07,820
Have you got a draft card? Yeah, an old
one.
280
00:20:08,140 --> 00:20:10,120
Okay, but you don't go yet.
281
00:20:10,360 --> 00:20:11,279
Why not?
282
00:20:11,280 --> 00:20:12,600
Your hair, man, it's too short.
283
00:20:12,800 --> 00:20:14,980
You gotta let it grow a little, like two
or three weeks or so.
284
00:20:15,340 --> 00:20:18,720
Hey, look, I can't wait around. Cool it.
I don't want to know, you know? Now,
285
00:20:18,720 --> 00:20:21,360
we'll take care of you, man, and keep
you out of sight until your hair is a
286
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
little longer.
287
00:20:23,280 --> 00:20:26,680
You can get yours cut before you cross,
Dick. Right. All right. You got any
288
00:20:26,680 --> 00:20:28,560
other clothes? Yeah. What about my hair?
289
00:20:29,040 --> 00:20:30,039
Looks good.
290
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
You got a draft card?
291
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
No, I burned it.
292
00:20:33,280 --> 00:20:34,640
We'll have to make one up for you.
293
00:20:36,440 --> 00:20:39,580
Write your name on a piece of paper, and
only you and the man who makes up the
294
00:20:39,580 --> 00:20:41,200
card will know, and he'll forget.
295
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
How long will it take?
296
00:20:42,730 --> 00:20:45,930
Not too long. Are you free to walk
around? Well, I'd just as soon stay
297
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
Okay.
298
00:20:48,830 --> 00:20:51,790
There'll be a guy here to pick you up in
an hour. Don't ask him any questions.
299
00:20:51,810 --> 00:20:53,010
Just go with him. Where?
300
00:20:53,270 --> 00:20:54,430
Where your hair will grow out.
301
00:20:55,590 --> 00:20:59,050
We'll pay the guy five bucks a card. If
you're short, we can handle it for you.
302
00:20:59,150 --> 00:21:00,150
No, I can afford it.
303
00:21:03,290 --> 00:21:04,750
Well, I'm gonna have to get changed for
a tent.
304
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Yeah, forget it.
305
00:21:06,250 --> 00:21:07,450
That'll take care of somebody else.
306
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Thanks.
307
00:21:09,990 --> 00:21:11,570
You two just stay put, huh?
308
00:21:12,090 --> 00:21:15,610
And try not to tell each other the story
of your lives or what the other guy
309
00:21:15,610 --> 00:21:16,610
knows can hurt you.
310
00:21:17,250 --> 00:21:19,110
Just hang in and stay cool.
311
00:21:19,590 --> 00:21:21,470
And if you need bread, you'll get it
farther north.
312
00:21:22,130 --> 00:21:24,970
Read the pamphlets and memorize what to
answer the border officials.
313
00:21:25,310 --> 00:21:26,710
What happens when we get through?
314
00:21:26,910 --> 00:21:29,950
Well, somebody will meet you on the
other side. And they'll find your place
315
00:21:29,950 --> 00:21:31,090
crash until you get a job.
316
00:21:31,330 --> 00:21:32,209
Are we leaving tonight?
317
00:21:32,210 --> 00:21:33,210
Why? You got a date?
318
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
I'm anxious.
319
00:21:35,130 --> 00:21:37,070
We live in anxious times, man.
320
00:21:38,090 --> 00:21:39,090
Anxious times.
321
00:21:52,650 --> 00:21:59,310
In a rickety house before the sea,
Mulaney, I have
322
00:21:59,310 --> 00:22:01,210
warmed a bed for you.
323
00:22:03,590 --> 00:22:08,190
Put strawberries in a bowl, Mulaney.
324
00:22:09,430 --> 00:22:15,950
Got the fire lighted too. All the
turtles are awake, Mulaney.
325
00:22:17,290 --> 00:22:18,810
In the yellow...
326
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
While you wait.
327
00:22:23,640 --> 00:22:25,560
I want you to do a little job.
328
00:22:53,570 --> 00:23:00,510
I'm almost never on the winning side
That don't
329
00:23:00,510 --> 00:23:06,130
mean I ain't been right Once my will was
like the grass, Mulaney
330
00:23:06,130 --> 00:23:10,850
Blowing in the southern wind
331
00:23:10,850 --> 00:23:16,730
Past and future's like a river
332
00:23:16,730 --> 00:23:20,990
I've taught myself
333
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
Hey, how do you look?
334
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Why?
335
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
Well, I'm looking for a cat named Phil.
336
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
Is that so?
337
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Well, what do you look like?
338
00:23:47,480 --> 00:23:49,080
I'm totally loose like you.
339
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Who told you that?
340
00:23:51,620 --> 00:23:54,080
A chick by the name of Nancy O'Dwine.
341
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
I'm Phil.
342
00:23:56,820 --> 00:23:58,980
Hey, man, out of sight, out of sight.
343
00:23:59,180 --> 00:24:00,900
Hey, I don't tell you who I am, right?
344
00:24:01,120 --> 00:24:03,000
Well, that depends on what you're
looking for.
345
00:24:03,700 --> 00:24:05,880
Matt, I am looking for a way out.
346
00:24:06,939 --> 00:24:07,939
Look,
347
00:24:08,220 --> 00:24:12,220
Nancy, Nancy, you might be able to help
me.
348
00:24:12,480 --> 00:24:13,459
Oh, I might.
349
00:24:13,460 --> 00:24:14,620
Are you in a hurry?
350
00:24:15,320 --> 00:24:17,160
Yeah, I was supposed to report last
week.
351
00:24:17,420 --> 00:24:19,180
I don't want to know any details, baby.
352
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
What took you so long to make up your
mind?
353
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
You.
354
00:24:23,940 --> 00:24:25,940
You are kind of hard to find, man.
355
00:24:26,260 --> 00:24:27,320
Oh, well, that's encouraging.
356
00:24:30,740 --> 00:24:32,500
Well, relax. He's on our side.
357
00:24:58,860 --> 00:25:00,060
My car is right here.
358
00:25:00,300 --> 00:25:01,380
Mine is right over there.
359
00:25:05,100 --> 00:25:06,640
I think you better get in it.
360
00:25:08,980 --> 00:25:11,200
Wow, man. Is this a bus? I'm not a cop.
361
00:25:11,800 --> 00:25:12,719
Well, then.
362
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
He is.
363
00:25:34,300 --> 00:25:36,640
Well, no reaction to what I just told
you?
364
00:25:36,940 --> 00:25:37,940
Should I have?
365
00:25:39,880 --> 00:25:42,820
Your whole idea is to fight violence and
killing.
366
00:25:43,960 --> 00:25:46,620
Now, how can you not have a reaction to
a killer?
367
00:25:47,000 --> 00:25:48,780
How do I know you're not putting me on?
368
00:25:49,860 --> 00:25:54,200
And if I have the setup you say I have,
well, how do I know I even have the guy
369
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
you're after?
370
00:25:55,220 --> 00:25:57,220
I mean, suppose you're trying to, like,
nail me.
371
00:25:58,360 --> 00:26:02,000
I mean, it's illegal, this Underground
Railroad you're talking about, isn't it?
372
00:26:02,750 --> 00:26:06,330
And then you're asking me to take you
right there. He's not only a killer.
373
00:26:06,630 --> 00:26:09,590
He may be the key to half the organized
crime in this city.
374
00:26:10,530 --> 00:26:13,710
We could do a lot if we catch him. Well,
I don't know. You're going to have to
375
00:26:13,710 --> 00:26:15,130
prove it to me a little stronger.
376
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
All right.
377
00:26:18,530 --> 00:26:19,530
A little stronger.
378
00:26:25,170 --> 00:26:26,169
Can't believe it.
379
00:26:26,170 --> 00:26:27,670
I just can't believe it.
380
00:26:28,550 --> 00:26:30,450
Didn't you realize he was different from
the others?
381
00:26:31,120 --> 00:26:32,280
But he wasn't.
382
00:26:33,080 --> 00:26:37,800
Some guys are scared, so they come on
strong about not believing in war and
383
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
that.
384
00:26:39,120 --> 00:26:40,360
And others really mean it.
385
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
But I don't care.
386
00:26:45,840 --> 00:26:50,640
When Bobby was killed, three days after
he got there, that's when I knew I had
387
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
to help, you know?
388
00:26:52,920 --> 00:26:57,160
But asking you to go with him into that
building and then spending the afternoon
389
00:26:57,160 --> 00:26:59,780
in your place, was that usual?
390
00:27:00,610 --> 00:27:03,150
Well, he said they were looking for him
and that he wouldn't be noticed so much
391
00:27:03,150 --> 00:27:04,150
with me along.
392
00:27:07,170 --> 00:27:09,150
He said he'd give me some money if I'd
help him.
393
00:27:11,010 --> 00:27:14,310
Well, I need money, don't I? I mean, I
have to take care of my baby. Didn't
394
00:27:14,310 --> 00:27:16,830
Bobby... Wasn't there his GI insurance?
395
00:27:22,230 --> 00:27:23,270
He didn't put me down.
396
00:27:29,610 --> 00:27:33,330
You see, we weren't exactly married.
397
00:27:35,090 --> 00:27:36,090
Hey.
398
00:27:37,430 --> 00:27:39,390
Hey, come on. It's all right.
399
00:27:52,530 --> 00:27:53,650
You want it, Poot?
400
00:27:54,210 --> 00:27:55,210
Ask her.
401
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Hi, doll.
402
00:28:02,700 --> 00:28:05,120
Phil, I did an awful thing.
403
00:28:05,580 --> 00:28:07,220
That's what the man's been trying to
tell me.
404
00:28:07,840 --> 00:28:09,600
This cat you sent, where did you meet
him?
405
00:28:09,900 --> 00:28:14,120
He found me at the peace rally. We
started talking, and he asked me if I
406
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
anybody.
407
00:28:15,520 --> 00:28:16,840
They say he killed somebody.
408
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
It all fits.
409
00:28:20,660 --> 00:28:22,980
I was right there, and I didn't even
know it.
410
00:28:23,360 --> 00:28:27,140
What can we do, Phil? All Phil has to
tell us is where he is. We'll do the
411
00:28:27,400 --> 00:28:30,000
Look, you just don't seem to understand
it, do you? I mean, man, there are other
412
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
people involved.
413
00:28:31,130 --> 00:28:33,610
Now, there are people that I have to
protect. Get them out of there. Well,
414
00:28:33,610 --> 00:28:37,010
not that easy. I don't care what's easy.
Don't lean on me. Mister, you'd be
415
00:28:37,010 --> 00:28:38,910
surprised how hard we can lean if we
have to.
416
00:28:40,130 --> 00:28:41,130
Look, Phil.
417
00:28:42,110 --> 00:28:43,270
I want that man.
418
00:28:48,890 --> 00:28:49,890
All right.
419
00:28:51,250 --> 00:28:52,450
Just give me time to think.
420
00:29:01,610 --> 00:29:03,890
We'll bring him to you. We'll set it up.
Set what up?
421
00:29:04,110 --> 00:29:08,830
Well, some kind of a trap, so you can
get a hold of him. He's dangerous.
422
00:29:09,130 --> 00:29:11,510
It's not danger I'm against, Chief. It's
war.
423
00:29:17,310 --> 00:29:18,530
That's the only way I'll deal.
424
00:29:20,290 --> 00:29:21,290
All right.
425
00:29:23,710 --> 00:29:24,710
All right.
426
00:29:25,730 --> 00:29:27,750
They'll stop at the gas station on this
corner.
427
00:29:28,610 --> 00:29:29,790
Put two men in the restroom.
428
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
One working on the lift. All of them in
work clothes.
429
00:29:33,480 --> 00:29:36,360
There's a big building across the
street. Let's have a man in the
430
00:29:36,700 --> 00:29:39,300
Oh, and one in the telephone booth by
the station.
431
00:29:40,060 --> 00:29:42,860
They'll be pulling into the gas station
in an hour and a half.
432
00:29:43,180 --> 00:29:46,460
Right. Phil will stall as long as
possible to give us a chance to move in.
433
00:29:46,920 --> 00:29:48,060
Who have you got for the passenger?
434
00:29:48,540 --> 00:29:52,240
Fallon. I still think I ought to do it.
After all, I made the first contact and
435
00:29:52,240 --> 00:29:53,059
they bought it.
436
00:29:53,060 --> 00:29:54,260
We've been through that, Mark.
437
00:29:54,580 --> 00:29:56,120
Yeah, but why break up a good act?
438
00:29:57,980 --> 00:29:59,940
Are you sure your man won't look too
square?
439
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Mark.
440
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Okay.
441
00:30:03,240 --> 00:30:05,540
Tell Fallon to give Phil some kind of
argument.
442
00:30:05,880 --> 00:30:09,160
When our man gets out of the car to see
what's holding things up, then you move
443
00:30:09,160 --> 00:30:10,920
in. Right. And no shooting.
444
00:30:11,560 --> 00:30:12,720
He's no good to his dad.
445
00:30:12,920 --> 00:30:16,220
Neither is Fallon. If that guy makes one
wrong move... He won't, if everybody
446
00:30:16,220 --> 00:30:17,440
does what they're supposed to.
447
00:30:17,820 --> 00:30:18,820
Chief.
448
00:30:19,940 --> 00:30:21,460
All right. Let's get out there.
449
00:30:36,659 --> 00:30:37,920
What's got you so hung up?
450
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
Huh?
451
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
The book.
452
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
Oh, Sartre.
453
00:30:44,620 --> 00:30:45,620
Who?
454
00:30:46,780 --> 00:30:47,780
Jean -Paul Sartre.
455
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Existentialism?
456
00:31:02,740 --> 00:31:03,880
How do you feel about it?
457
00:31:05,909 --> 00:31:06,909
About what?
458
00:31:07,690 --> 00:31:08,690
Existentialism.
459
00:31:09,130 --> 00:31:12,490
Well, when I find out what it is, I'll
let you know how I feel about it.
460
00:31:14,490 --> 00:31:15,830
You guys still here, huh?
461
00:31:16,050 --> 00:31:17,050
Where'd you think we'd be?
462
00:31:17,130 --> 00:31:21,610
You never know. We always try to give
our passengers a last chance to back up.
463
00:31:21,870 --> 00:31:22,870
Did you get my card?
464
00:31:23,510 --> 00:31:24,510
Yeah.
465
00:31:25,410 --> 00:31:26,410
Yeah.
466
00:31:26,810 --> 00:31:28,490
Wow, man, it looks three years old.
467
00:31:28,710 --> 00:31:31,650
That's the general idea. You have a
student deferment.
468
00:31:32,610 --> 00:31:34,430
Maybe I can get Junior to loan me his
book.
469
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Do we go now?
470
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
A few minutes.
471
00:31:38,260 --> 00:31:40,580
Well, I don't see why a few minutes one
way or the other should make any
472
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
difference.
473
00:31:41,620 --> 00:31:43,760
Well, we have a stop to make, man. I
don't want to be too early.
474
00:31:44,080 --> 00:31:44,879
A stop?
475
00:31:44,880 --> 00:31:46,080
To pick up another passenger.
476
00:31:46,600 --> 00:31:48,220
Well, why didn't he meet here with the
rest of us?
477
00:31:48,560 --> 00:31:51,740
No reason. We're going to fill up the
tank anyway, and he's going to meet us
478
00:31:51,740 --> 00:31:55,260
there. Well, hey, man, you know, if you
think about it, the car should have been
479
00:31:55,260 --> 00:31:58,040
gassed up before it picks us up, and
everybody should load up at the same
480
00:31:58,080 --> 00:32:00,260
You know what I mean? I mean, if you
think about it, that way it would work
481
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
smoother.
482
00:32:01,440 --> 00:32:02,660
You know, that's not a bad idea.
483
00:32:03,580 --> 00:32:05,300
Well, we're not known for our
efficiency.
484
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
You've been pretty efficient up till
now.
485
00:32:08,780 --> 00:32:09,880
We're none of us perfect.
486
00:32:12,740 --> 00:32:18,860
But if you want to call her off... I'll
let you know if I do.
487
00:32:20,140 --> 00:32:21,680
Now, exactly when do we get picked up?
488
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Another five minutes.
489
00:32:24,700 --> 00:32:26,340
But it's not exactly being picked up.
490
00:32:27,260 --> 00:32:28,480
The car is downstairs.
491
00:32:29,060 --> 00:32:30,640
I'm going to drive the first leg.
492
00:32:32,290 --> 00:32:33,290
Look, you guys.
493
00:32:33,650 --> 00:32:35,230
See you after they've gone? Right.
494
00:32:38,550 --> 00:32:39,850
How far is the first leg?
495
00:32:40,230 --> 00:32:42,190
Oh, it's just over the California
border.
496
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
Why?
497
00:32:44,790 --> 00:32:47,970
Nothing. I was just thinking it's very
nice of you to stay with us that long.
498
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
You okay?
499
00:32:52,030 --> 00:32:53,270
Your hair looks good, man.
500
00:33:25,740 --> 00:33:28,920
We got a problem. We just got word that
Fallon got in an auto accident and found
501
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
his way over here.
502
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
You still want the job?
503
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
You bet.
504
00:33:32,780 --> 00:33:33,780
Okay with you, Chief?
505
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Chief?
506
00:33:37,280 --> 00:33:39,900
All right, but just remember... Yeah, I
know. Be careful.
507
00:33:40,600 --> 00:33:43,080
He'll get out of the car, take the keys
with him, and come over to where you
508
00:33:43,080 --> 00:33:45,900
are. You and he'll talk till our guy
gets out of the car to see what's
509
00:33:45,900 --> 00:33:50,880
things up, and we move in. Check. Hey,
remember, anything goes wrong, you hit
510
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
the deck.
511
00:33:52,020 --> 00:33:53,020
Let's go.
512
00:34:21,449 --> 00:34:22,449
Pretty nice up there.
513
00:34:22,989 --> 00:34:27,050
They've got a little different way of
talking than we do. Like, they say a
514
00:34:27,050 --> 00:34:29,050
for about and things like that.
515
00:34:30,330 --> 00:34:32,170
Some parts speak French, don't they?
516
00:34:32,489 --> 00:34:34,670
Yeah, toward the east. Quebec, Montreal.
517
00:34:35,449 --> 00:34:37,389
Wow. That took two years, then.
518
00:34:37,730 --> 00:34:39,250
Well, it's a different kind of French.
519
00:34:39,850 --> 00:34:40,828
Excuse me, brother.
520
00:34:40,830 --> 00:34:42,389
How far is this gas station?
521
00:34:42,650 --> 00:34:43,690
We're coming up on it.
522
00:34:44,469 --> 00:34:45,889
It won't be that long, will we?
523
00:34:46,270 --> 00:34:48,190
Just long enough to fill the tank,
that's all.
524
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
It didn't take long at all.
525
00:35:16,320 --> 00:35:20,580
Now stop fidgeting, Mark, and take care
of himself.
526
00:35:26,890 --> 00:35:27,868
one out there.
527
00:35:27,870 --> 00:35:28,970
But keep out of sight.
528
00:35:29,490 --> 00:35:32,110
And if anything goes wrong, you hit the
deck.
529
00:35:38,890 --> 00:35:41,290
There it is, man. There's our guy right
on time.
530
00:35:46,590 --> 00:35:47,590
Stop right here.
531
00:35:48,010 --> 00:35:49,010
Do what I said.
532
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
No gas.
533
00:35:52,390 --> 00:35:53,550
Well, hey, what do you come for?
534
00:36:08,230 --> 00:36:09,230
What's he waiting for?
535
00:36:09,670 --> 00:36:12,070
I don't know, man. Maybe he doesn't
recognize me.
536
00:36:13,630 --> 00:36:14,750
All right, blow the horn.
537
00:36:24,270 --> 00:36:25,270
Blow again.
538
00:36:28,950 --> 00:36:30,570
Stay here, Mark. Don't move.
539
00:36:36,120 --> 00:36:37,560
You're gonna lose him, man.
540
00:36:38,180 --> 00:36:39,180
Mark.
541
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Get in fast.
542
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
What happened?
543
00:36:56,680 --> 00:36:59,800
Kid pulled a fast one and Mark fell for
it. You let him. I couldn't stop him.
544
00:36:59,920 --> 00:37:01,380
Even after you saw him pulled into the
car?
545
00:37:01,620 --> 00:37:04,060
If we had made a move, the killer would
have known that Mark was with us. Come
546
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
on.
547
00:37:10,640 --> 00:37:11,640
He got away.
548
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Central communications.
549
00:37:44,320 --> 00:37:45,400
On the line. Highway patrol.
550
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
On hold. There's a girl.
551
00:37:47,260 --> 00:37:48,260
Get her.
552
00:37:49,020 --> 00:37:51,600
Hello. What's the disposition of your
units?
553
00:37:53,200 --> 00:37:55,820
I want more units at all highway exits
from the city.
554
00:37:57,320 --> 00:37:59,540
I don't care where you have to get them
from. Get them.
555
00:38:01,880 --> 00:38:03,020
Lieutenant Ironside.
556
00:38:04,060 --> 00:38:05,720
How many units do you have in the road?
557
00:38:07,660 --> 00:38:08,660
That's not enough.
558
00:38:10,180 --> 00:38:11,700
Well, wake them up if you have to.
559
00:38:12,280 --> 00:38:13,880
Sergeant Brown will fill you in.
560
00:38:17,200 --> 00:38:21,540
Chief, I... I was about to say I'm
sorry.
561
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
It wasn't your fault.
562
00:38:24,060 --> 00:38:25,700
It doesn't keep me from being sorry.
563
00:38:34,420 --> 00:38:39,060
Got any sleep?
564
00:38:39,620 --> 00:38:41,120
Not much.
565
00:38:41,520 --> 00:38:42,520
The baby's kicking.
566
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
Did you find... No.
567
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
Well, how come?
568
00:38:47,740 --> 00:38:51,220
Either Phil double -crossed us or the
killer got wise to what was going on.
569
00:38:51,960 --> 00:38:53,300
I'll never forgive myself.
570
00:38:53,760 --> 00:38:55,400
We'll talk about forgiveness later,
Nancy.
571
00:38:56,180 --> 00:38:57,620
Right now, I need your help.
572
00:38:58,620 --> 00:38:59,620
What can I do?
573
00:39:00,380 --> 00:39:02,880
How many boys did you help send up
north?
574
00:39:07,540 --> 00:39:09,560
Won't that be incriminating? Do you know
where they are?
575
00:39:11,140 --> 00:39:12,140
Sort of.
576
00:39:12,680 --> 00:39:13,680
Call one.
577
00:39:14,200 --> 00:39:17,260
What do you mean, just like that? I need
to talk to someone who's made the trip.
578
00:39:19,320 --> 00:39:21,400
Well, I have to call information. I
don't have the number.
579
00:39:26,140 --> 00:39:27,480
It's like it's not real.
580
00:39:43,310 --> 00:39:47,850
out of town now do you want to tell me
what this is all about you just keep
581
00:39:47,850 --> 00:39:51,290
driving well you don't mind if i get a
little uptight man i mean the gun and
582
00:39:51,290 --> 00:39:57,210
i forgot you're anti -violence but you
must forgive me i'm a little uptight
583
00:39:57,210 --> 00:40:01,890
without it man i thought you told me it
was going to be a nice drive with good
584
00:40:01,890 --> 00:40:05,790
people is that what he told you yeah man
that's what the cat said
585
00:40:15,020 --> 00:40:16,600
You know, you remind me of somebody.
586
00:40:16,920 --> 00:40:17,920
No, John.
587
00:40:18,860 --> 00:40:19,860
No, John.
588
00:40:20,920 --> 00:40:22,660
Excuse me, but... But what?
589
00:40:23,240 --> 00:40:26,340
Well, are we going to Canada or not?
590
00:40:26,960 --> 00:40:30,260
Well, we are, but whether or not they're
going to take us is still up for grabs.
591
00:40:30,560 --> 00:40:32,140
I don't know why you're getting all
strung out.
592
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
You don't?
593
00:40:34,500 --> 00:40:38,180
Well, take the last -minute switching
drivers for one thing, then this last
594
00:40:38,180 --> 00:40:41,780
-minute passenger, and the full tank of
gas that needs filling.
595
00:40:42,040 --> 00:40:44,180
Well, the gas gauge hasn't worked in
months, man.
596
00:40:44,970 --> 00:40:46,150
It's stuck on full.
597
00:40:46,370 --> 00:40:48,270
We could run dry any time.
598
00:40:49,650 --> 00:40:50,650
I hope so.
599
00:40:51,510 --> 00:40:53,890
If not, you're in real trouble, fella.
600
00:41:02,130 --> 00:41:03,730
Tommy, you've got to tell me.
601
00:41:07,210 --> 00:41:09,390
I know, but Phil might get killed.
602
00:41:13,960 --> 00:41:16,100
He won't tell. He feels he's being
disloyal.
603
00:41:16,440 --> 00:41:20,020
Tommy, this is Chief Robert Ironside,
San Francisco Police Department.
604
00:41:21,300 --> 00:41:24,160
I know how you feel about telling us
what we need to know.
605
00:41:25,140 --> 00:41:28,580
But you'll feel a lot worse if you're
responsible for the death of two
606
00:41:28,580 --> 00:41:29,580
people.
607
00:41:30,120 --> 00:41:32,720
Now, that's what made you go up there in
the first place, isn't it?
608
00:41:33,000 --> 00:41:34,080
Well, yes.
609
00:41:34,460 --> 00:41:37,620
I need to know the route, the next stop,
the road you took.
610
00:41:37,840 --> 00:41:40,080
If I tell you, will you promise to leave
Phil alone?
611
00:41:40,520 --> 00:41:41,940
I can't make any promises.
612
00:41:43,230 --> 00:41:46,830
But if we waste any more time, it just
won't matter.
613
00:41:48,050 --> 00:41:49,510
Now, I want you to help me, Tommy.
614
00:41:50,730 --> 00:41:54,810
I'm not sure I'm doing the right thing,
but, well, there's a little town outside
615
00:41:54,810 --> 00:41:58,830
of Eugene, Goshen. We came up Route 99.
616
00:41:59,170 --> 00:42:00,210
How'd you connect with it?
617
00:42:00,510 --> 00:42:02,810
Uh, Route 80 out of Berkeley.
618
00:42:03,190 --> 00:42:04,190
Thank you, Tommy.
619
00:42:05,110 --> 00:42:06,170
Thank you very much.
620
00:42:25,580 --> 00:42:27,700
The gas gauge works. First time in a
month.
621
00:42:28,360 --> 00:42:29,980
I mean it. Sure you do.
622
00:42:31,220 --> 00:42:34,800
Now that we know about the gas gauge,
all we have to do is figure you out.
623
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
you don't know me.
624
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Turn around.
625
00:42:55,530 --> 00:42:57,130
Don't let anybody tell you you all look
alike.
626
00:42:59,230 --> 00:43:00,670
Good brother, pull off the road.
627
00:43:00,910 --> 00:43:02,250
What? Pull off the road!
628
00:43:02,770 --> 00:43:05,850
Can't, man. It's not safe here. It's not
safe anywhere. Do what I said.
629
00:43:06,530 --> 00:43:07,529
Can't, man.
630
00:43:07,530 --> 00:43:08,810
Look, there's trouble up there.
631
00:43:12,990 --> 00:43:13,990
All right.
632
00:43:14,870 --> 00:43:18,650
Well, it's tight to a passage, and
nobody makes a move, so, man, in case
633
00:43:18,650 --> 00:43:22,690
you non -violent characters give any
idea about pulling something, just
634
00:43:22,690 --> 00:43:25,210
remember, I play with different rules.
635
00:43:46,440 --> 00:43:47,440
It'll only be a few minutes.
636
00:43:48,040 --> 00:43:51,360
When you get the signal from the
officer, continue on through till you
637
00:43:51,360 --> 00:43:52,360
the wreck.
638
00:43:57,840 --> 00:43:59,880
All right, now just sit there. Real
still.
639
00:44:05,160 --> 00:44:07,240
Okay, now step up. Put your hand up.
Okay.
640
00:44:08,760 --> 00:44:09,760
Turn around. Face the car.
641
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Yeah.
642
00:44:21,820 --> 00:44:23,060
Hey, where'd you come from?
643
00:44:23,260 --> 00:44:24,740
Special delivery by helicopter.
644
00:44:25,820 --> 00:44:27,740
Let's call the chief before he chews up
the phone.
645
00:44:29,160 --> 00:44:29,919
Oh, hey.
646
00:44:29,920 --> 00:44:32,920
What about Phil? Was he in on this?
647
00:44:33,480 --> 00:44:34,700
Phil? Phil who?
648
00:44:41,200 --> 00:44:43,340
Thanks for the use of the hall.
649
00:44:58,700 --> 00:44:59,700
Thanks for calling.
650
00:45:00,620 --> 00:45:02,160
I just booked Arnie Lane.
651
00:45:02,460 --> 00:45:03,419
Johnny thought.
652
00:45:03,420 --> 00:45:04,420
He did indeed.
653
00:45:05,420 --> 00:45:06,420
I'll get it.
654
00:45:06,820 --> 00:45:11,300
Strange how cooperative these hoodlums
get when you take their 38 -caliber
655
00:45:11,300 --> 00:45:12,960
security blanket away from them.
656
00:45:16,660 --> 00:45:19,820
Hey. How are you, man? Okay, together.
657
00:45:20,240 --> 00:45:21,500
Hey, can we see your boss?
658
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Yeah, come on in.
659
00:45:28,650 --> 00:45:30,250
Welcome to the halls of the
establishment.
660
00:45:30,850 --> 00:45:32,530
Well, we thought we'd save you the trip.
661
00:45:32,790 --> 00:45:33,790
What trip?
662
00:45:34,510 --> 00:45:35,510
To arrest us.
663
00:45:36,850 --> 00:45:38,790
I can't stand all that attention.
664
00:45:39,590 --> 00:45:43,610
Mark, did you make a deal with this man
to evade the draft?
665
00:45:43,970 --> 00:45:46,910
As I remember it, that was a cat with a
gun who took me along.
666
00:45:47,210 --> 00:45:50,690
Chief, we never really saw Nancy make
any illegal arrangements.
667
00:45:51,090 --> 00:45:52,090
That's true.
668
00:45:52,590 --> 00:45:55,650
Of course, there's that young fellow
with the book.
669
00:45:56,080 --> 00:45:58,500
I understand he was inducted into the
army.
670
00:46:00,600 --> 00:46:04,320
We don't seem to have enough on you to
make a charge stick this time.
671
00:46:05,240 --> 00:46:07,320
Unless you have some evidence,
Inspector.
672
00:46:07,540 --> 00:46:10,340
No, Chief, as you say, we don't seem to
have a case against them.
673
00:46:11,140 --> 00:46:12,440
This time. Thanks.
674
00:46:12,920 --> 00:46:16,120
I will have to report your activities to
the federal authorities.
675
00:46:16,460 --> 00:46:17,980
You understand that, don't you?
676
00:46:18,740 --> 00:46:19,740
Sure, I do.
677
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
But it's okay.
678
00:46:22,620 --> 00:46:23,800
So long, everybody.
679
00:46:25,070 --> 00:46:26,029
Goodbye, all.
680
00:46:26,030 --> 00:46:27,370
Come on, now. Peace.
681
00:46:30,550 --> 00:46:31,550
Oh, Phil.
682
00:46:32,050 --> 00:46:33,050
Sir?
683
00:46:37,170 --> 00:46:42,590
Can I assume that you're going to quit
railroading?
684
00:46:42,870 --> 00:46:43,870
No.
685
00:46:45,230 --> 00:46:46,710
We just moved the station.
49175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.