All language subtitles for Ironside s04e01 A Killing Will Occur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:52,460
What the commissioner sometimes fails to
recognize is that his job involves more
2
00:00:52,460 --> 00:00:57,760
than appointing committee and listening
to their interminable report.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,280
We're due there in 15 minutes.
4
00:01:00,520 --> 00:01:01,700
I know when we're due there.
5
00:01:01,960 --> 00:01:03,780
Pour me a cup of that, will you please?
6
00:01:05,540 --> 00:01:06,840
What's the report on today?
7
00:01:08,180 --> 00:01:09,240
Ah, the usual.
8
00:01:10,140 --> 00:01:11,140
Increase in crime.
9
00:01:12,760 --> 00:01:14,260
Decrease in the budget. What else?
10
00:01:14,780 --> 00:01:16,940
Well, how's the new recruitment program
coming along?
11
00:01:17,320 --> 00:01:18,620
That's on the agenda, too.
12
00:01:19,860 --> 00:01:24,440
There's a faction that's been arguing
for an across -the -board pay hike as an
13
00:01:24,440 --> 00:01:25,700
inducement. You know what I know?
14
00:01:30,380 --> 00:01:32,400
What did you manage to do to it this
time?
15
00:01:32,780 --> 00:01:34,580
It's going to be one of those days, huh?
16
00:01:34,840 --> 00:01:38,260
Some of the city council will be there,
a few newspaper men, the commissioner
17
00:01:38,260 --> 00:01:42,840
will give his pep talk, the reporters
will report, the councilman will
18
00:01:42,880 --> 00:01:43,708
What about you?
19
00:01:43,710 --> 00:01:47,090
What about me? I'm supposed to nod and
look sober and agree and perhaps smile
20
00:01:47,090 --> 00:01:48,090
occasionally.
21
00:01:50,790 --> 00:01:51,910
Chief Ironside's office.
22
00:01:53,050 --> 00:01:54,050
Who's calling?
23
00:02:00,070 --> 00:02:01,070
Ironside.
24
00:02:02,450 --> 00:02:03,450
Yes, speaking.
25
00:02:04,770 --> 00:02:05,950
Of course I'm certain.
26
00:02:08,530 --> 00:02:12,690
No, I can't prove it. You'll just have
to take my... What do you want to tell
27
00:02:12,690 --> 00:02:13,690
me?
28
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
Yes, I'm listening.
29
00:02:16,350 --> 00:02:17,530
Yes, I'm listening closely.
30
00:02:20,930 --> 00:02:25,990
Just a minute before you... What did he
want?
31
00:02:26,630 --> 00:02:32,730
He wanted to tell me that unless I do
something about it, those were his
32
00:02:32,890 --> 00:02:35,950
that he's going to commit a murder.
33
00:02:36,410 --> 00:02:37,770
Could it be a crank call?
34
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Could be.
35
00:02:42,700 --> 00:02:47,020
The trouble is you never know for sure
until the morning paper comes out.
36
00:03:34,030 --> 00:03:35,170
Unless I do something.
37
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Do what?
38
00:03:36,630 --> 00:03:39,330
You did. You sent the office by the
phone with the tape recorder.
39
00:03:39,810 --> 00:03:41,370
You didn't say he'd call again.
40
00:03:43,470 --> 00:03:47,810
He could be in some window right now
with a rifle waiting.
41
00:03:49,370 --> 00:03:54,170
I keep thinking of someone walking along
somewhere.
42
00:03:56,390 --> 00:03:58,590
Rifle pointed at his back or her back.
43
00:04:01,030 --> 00:04:02,610
Someone's finger on the trigger.
44
00:04:05,700 --> 00:04:09,180
Don't you know the later I get to one of
these gatherings, the longer the
45
00:04:09,180 --> 00:04:10,480
commissioner's remarks take?
46
00:04:10,800 --> 00:04:14,340
It's known as Randall's Law. Now step on
it. Yes, sir.
47
00:04:16,660 --> 00:04:20,579
And on the basis of the report which
you've just heard, ladies and gentlemen,
48
00:04:20,579 --> 00:04:24,400
must be obvious there is a direct
relationship between the amount provided
49
00:04:24,400 --> 00:04:28,400
in the budget for the prevention of
crime activities and the degree of
50
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
effectiveness.
51
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Excuse me.
52
00:04:33,960 --> 00:04:39,380
I must tell you, I asked you to hold all
calls until... It's for you.
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Eve?
54
00:04:46,120 --> 00:04:47,820
Yes, this is Chief Ironside.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,040
No, I'm quite sure you're serious.
56
00:04:55,000 --> 00:04:56,960
I have no reason to doubt it.
57
00:04:58,120 --> 00:05:01,760
Stephen. In fact, I'm glad you called me
again.
58
00:05:02,270 --> 00:05:05,350
I'd like to talk to you about... Listen
to me.
59
00:05:07,370 --> 00:05:10,050
I'd like to ask you why you want to do
this.
60
00:05:11,170 --> 00:05:12,290
I won't tell you that.
61
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Not now.
62
00:05:14,450 --> 00:05:19,590
All I want to tell you now is that
you've got to believe me when I say that
63
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
going to do it.
64
00:05:21,670 --> 00:05:22,670
I've said I do.
65
00:05:23,450 --> 00:05:27,570
The next time I call, I'll tell you how
it's going to happen.
66
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
When will that be?
67
00:05:37,130 --> 00:05:42,690
I was waiting for you to tell me who
that... Keep it going a little longer.
68
00:05:42,730 --> 00:05:45,170
We're trying to... I see.
69
00:05:49,910 --> 00:05:51,050
What's it all about, Chief?
70
00:05:52,990 --> 00:05:56,010
Just a routine police matter.
71
00:05:56,270 --> 00:05:59,130
Chief, it didn't sound like a routine
police matter.
72
00:05:59,630 --> 00:06:03,370
Perhaps you'd like to tell me what a
routine police matter does sound like,
73
00:06:03,550 --> 00:06:06,350
Like something a lot less serious than
that just sounded.
74
00:06:06,730 --> 00:06:10,430
All police matters are serious, even the
routine ones. Ladies and gentlemen, I'm
75
00:06:10,430 --> 00:06:15,010
afraid you'll have to excuse us. Mark,
Paul, just go on with your crime
76
00:06:15,010 --> 00:06:16,050
prevention meeting, Tess.
77
00:06:26,350 --> 00:06:30,130
Either he knew I was going to be at that
meeting because he read it somewhere or
78
00:06:30,130 --> 00:06:32,750
he heard it somewhere or he saw me go
into that office.
79
00:06:33,630 --> 00:06:35,950
That means he had to have been here in
the corridor.
80
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
Well, the call came about ten minutes
after we got here.
81
00:06:39,060 --> 00:06:41,000
He wouldn't have gone up to the jail
section.
82
00:06:41,560 --> 00:06:45,380
What we need to find is a public
telephone about ten minutes away from
83
00:06:46,780 --> 00:06:49,100
When would you say we usually wait for
this elevator?
84
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
A couple of minutes. I figure he waited
a couple of minutes.
85
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
We were on the fifth floor.
86
00:07:09,440 --> 00:07:12,900
The elevator invariably stops at every
floor on the way down.
87
00:07:18,440 --> 00:07:19,460
Business is slow.
88
00:07:19,920 --> 00:07:21,260
Well, he could have taken us to this.
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,920
Would you have walked down four flights?
90
00:07:24,380 --> 00:07:25,540
Not unless I was in a hurry.
91
00:07:30,080 --> 00:07:34,760
But the waiting and the usual stops, it
could have taken him...
92
00:07:35,200 --> 00:07:36,760
Five minutes to reach the lobby.
93
00:07:36,980 --> 00:07:37,980
On a good day.
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
Now, I've been in and out of this
building for years.
95
00:07:42,680 --> 00:07:44,980
One thing you never notice is a public
telephone.
96
00:07:49,420 --> 00:07:52,540
Well, there's one.
97
00:07:55,340 --> 00:07:58,740
Signed to a dollar, that telephone
book's open to the municipal listings,
98
00:07:58,820 --> 00:08:00,140
including the Hall of Justice.
99
00:08:03,340 --> 00:08:05,200
Which one of us was betting the dime?
100
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
You were?
101
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Oh, it to me.
102
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
Hundreds of smeared prints.
103
00:08:10,860 --> 00:08:12,240
That's a conservative estimate.
104
00:08:13,680 --> 00:08:18,300
Well, might as well ring up the lab from
here and get the monitor. Use my dime.
105
00:08:25,140 --> 00:08:26,400
The phone doesn't work.
106
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
the counter straightening. One of my
three S's.
107
00:08:36,600 --> 00:08:37,679
Sorting, straightening, and selling.
108
00:08:37,880 --> 00:08:38,799
Y 'all gonna buy something?
109
00:08:38,799 --> 00:08:41,440
No, that phone ate his last dive.
110
00:08:41,880 --> 00:08:43,500
You have a phone, Hank? Sure do.
111
00:08:45,580 --> 00:08:47,020
Anyone ask to use it today?
112
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
No.
113
00:08:54,220 --> 00:08:55,300
This is Ironside.
114
00:08:56,920 --> 00:08:59,500
I'd like to have the pay phone in the
east lobby dusted.
115
00:09:06,920 --> 00:09:10,080
I noticed someone at that phone 15 or 20
minutes ago looking up a number.
116
00:09:10,660 --> 00:09:12,020
Yeah, as a matter of fact, I did.
117
00:09:12,260 --> 00:09:15,020
I was going to tell him he'd lose his
dime. You know, the phone gets kind of
118
00:09:15,020 --> 00:09:18,300
temperamental and it slips out. But I
got real busy, and by the time I got
119
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
through, he'd gone.
120
00:09:20,300 --> 00:09:21,360
Can you describe him?
121
00:09:22,220 --> 00:09:23,220
Yeah,
122
00:09:23,420 --> 00:09:24,720
medium height, I'd say.
123
00:09:25,160 --> 00:09:26,740
Dark, short hair, brown suit.
124
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Businessman type, you know.
125
00:09:28,640 --> 00:09:29,780
What makes you say that?
126
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
He had a briefcase.
127
00:09:32,620 --> 00:09:33,700
What about his features?
128
00:09:34,480 --> 00:09:35,760
Features? I didn't see them.
129
00:09:36,430 --> 00:09:37,430
to me the whole time.
130
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
I see.
131
00:09:39,770 --> 00:09:42,810
Well... Thanks, petite.
132
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
What?
133
00:10:13,870 --> 00:10:14,990
Why do you want to commit this murder?
134
00:10:16,810 --> 00:10:18,450
There's no other way to get justice.
135
00:10:19,050 --> 00:10:21,890
Justice for whom? I'm not answering any
more questions.
136
00:10:22,510 --> 00:10:26,570
I'm just telling you what's going to
happen. Right now, I'm telling you how
137
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
going to happen.
138
00:10:28,050 --> 00:10:30,050
How? By accident.
139
00:10:30,970 --> 00:10:33,550
I mean, it'll look like an accident.
140
00:10:34,390 --> 00:10:35,730
What kind of accident?
141
00:10:47,420 --> 00:10:51,340
Nothing. Would you print up an out -of
-order sign hanging on that phone?
142
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Sure will.
143
00:10:55,220 --> 00:10:56,580
Mark, I think he means it.
144
00:10:57,680 --> 00:11:00,140
We're going to stop him. We have to find
out three things.
145
00:11:01,800 --> 00:11:05,820
Who he is, who he's planning to murder,
and why he's calling me.
146
00:11:06,160 --> 00:11:09,040
Well, there's a fourth thing to figure
out. Where do we begin?
147
00:11:26,220 --> 00:11:27,420
The classic case, Chief.
148
00:11:27,700 --> 00:11:30,540
The police records are full of them, the
textbooks are full of them, the
149
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
logbooks are full of them.
150
00:11:31,740 --> 00:11:34,140
The obsession to kill together with the
fear of killing.
151
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
And the compulsion to be stopped.
152
00:11:36,240 --> 00:11:39,140
He wants you to catch him before he does
it, but if you don't catch him, he'll
153
00:11:39,140 --> 00:11:39,719
do it.
154
00:11:39,720 --> 00:11:43,020
The only difference between this guy and
Jack the Ripper is that the telephone
155
00:11:43,020 --> 00:11:45,940
was invented in between. Jack had it
sent letters, this guy phoned you.
156
00:11:46,460 --> 00:11:47,840
But the message is the same.
157
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
Catch me before I kill someone.
158
00:11:50,280 --> 00:11:51,320
I'm not so sure.
159
00:11:52,100 --> 00:11:58,120
Why? Because Jack the Ripper was a long
time ago, and right here today, there
160
00:11:58,120 --> 00:12:01,480
could be a guy with a telescopic sight
in some building across the street.
161
00:12:01,980 --> 00:12:02,979
Aimed at me?
162
00:12:02,980 --> 00:12:04,000
It happened once before.
163
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
I see.
164
00:12:05,680 --> 00:12:08,580
Chief, why doesn't he just try it? Why
the call?
165
00:12:08,900 --> 00:12:14,840
Because the best way to get the chief
out someplace where it's nice and quiet
166
00:12:14,840 --> 00:12:19,540
and safe and lonely is to say to him
first, I'm going to kill somebody.
167
00:12:21,000 --> 00:12:25,180
Then this is where I'm going to kill
him. Then this is when I'm going to kill
168
00:12:25,180 --> 00:12:29,500
him. Now, who do you think is going to
be at the where and when?
169
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
Two people.
170
00:12:31,540 --> 00:12:33,600
The chief and the guy was out to kill
him.
171
00:12:34,440 --> 00:12:37,300
That's an interesting theory, Mark, but
it's still a theory.
172
00:12:37,700 --> 00:12:40,620
Well, like you say, you never know till
you read tomorrow's paper.
173
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Ironside.
174
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Yes? Dennis.
175
00:12:52,920 --> 00:12:55,100
Sprung a leak and the switchboard is
burning up.
176
00:12:55,600 --> 00:12:59,800
So far, we've got about 150 people who
say they are the intended victim and
177
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
want police protection.
178
00:13:01,080 --> 00:13:04,400
Situation is bad, Bob, and it could get
worse, much worse.
179
00:13:04,760 --> 00:13:09,520
These people who think they're the
victims, Dennis, do we have their names
180
00:13:09,520 --> 00:13:12,660
their phone numbers? We have been
running the police department for a long
181
00:13:12,660 --> 00:13:17,060
now. You're beginning to get quite good
at it. Thank you so much. Not at all.
182
00:13:17,400 --> 00:13:18,700
Dennis, how about suspects?
183
00:13:19,950 --> 00:13:22,770
The ones these people think are planning
to murder them.
184
00:13:23,010 --> 00:13:24,730
Oh, we've got quite an assortment there,
too.
185
00:13:25,090 --> 00:13:26,390
Names, even some addresses.
186
00:13:27,230 --> 00:13:32,290
Disgruntled ex -employees, outraged
husbands, casual acquaintances.
187
00:13:32,290 --> 00:13:33,290
some old grudge.
188
00:13:33,770 --> 00:13:36,710
Calls are still coming in. I was lucky
to get an outside line to call you.
189
00:13:37,270 --> 00:13:38,970
All right, Dennis, I'll get back to you.
190
00:13:39,370 --> 00:13:40,390
But... Later, Dennis.
191
00:13:42,490 --> 00:13:44,770
We have to get a recording of this man's
voice.
192
00:13:45,340 --> 00:13:49,000
First, there's a bare possibility we
might get an identification from one of
193
00:13:49,000 --> 00:13:54,460
these self -proclaimed victims. And
second, I don't know which possibility
194
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
the bare.
195
00:13:55,900 --> 00:13:59,940
But if he has a record, there might be a
voice print of him somewhere which
196
00:13:59,940 --> 00:14:03,880
would identify him. So far, you're the
only one who's talked to him long enough
197
00:14:03,880 --> 00:14:05,780
to be able to recognize his voice.
198
00:14:06,080 --> 00:14:08,740
He always seems to know just where you
are.
199
00:14:09,060 --> 00:14:12,020
And Chief, he tends to call when Ed and
I aren't with you.
200
00:14:13,480 --> 00:14:16,730
Well... Let's make it as easy for him as
possible this time.
201
00:14:47,850 --> 00:14:51,570
Giving them every chance to spot it. So
far, he's been doing all right without
202
00:14:51,570 --> 00:14:52,570
our help.
203
00:14:52,830 --> 00:14:53,830
All right, Mark.
204
00:14:54,410 --> 00:14:56,250
You can pull up anywhere along here.
205
00:14:59,810 --> 00:15:02,710
Well, folks, that concludes our tour of
the city.
206
00:15:03,390 --> 00:15:07,750
Knob Hill, the Presidio, Uptown,
Downtown, Crosstown, Chinatown.
207
00:15:08,390 --> 00:15:11,130
Remember, somebody's reported a
burglary.
208
00:15:11,330 --> 00:15:12,530
You're looking for witnesses.
209
00:15:12,790 --> 00:15:13,910
Make it look legitimate.
210
00:15:14,330 --> 00:15:15,370
How much time do you need?
211
00:15:15,790 --> 00:15:17,130
Oh, give it half an hour.
212
00:15:17,530 --> 00:15:19,990
Chief, I'll be all right, Ed.
213
00:15:34,410 --> 00:15:40,110
Mark, I appreciate your concern, but I'm
not this man's intended victim.
214
00:15:40,330 --> 00:15:41,370
How do you know that?
215
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
By what you said.
216
00:15:44,010 --> 00:15:45,950
If it were going to happen again...
217
00:15:46,220 --> 00:15:47,460
It would happen that way again.
218
00:15:48,580 --> 00:15:53,000
Right now, it's a busy afternoon on a
crowded San Francisco street. So get
219
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
going.
220
00:18:13,100 --> 00:18:15,140
Inside. Do you recognize my voice?
221
00:18:15,760 --> 00:18:17,660
Yes, I do recognize your voice.
222
00:18:21,180 --> 00:18:23,160
I wanted to wait until you were alone.
223
00:18:25,220 --> 00:18:26,600
And you know that I am.
224
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
And I know that you are.
225
00:18:29,280 --> 00:18:32,140
It's always interesting that you always
seem to know that.
226
00:18:32,700 --> 00:18:35,160
Where I am, who's with me.
227
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
from it yet?
228
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
No.
229
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
All right, Todd.
230
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
That's it.
231
00:19:19,220 --> 00:19:20,280
Any words from the last?
232
00:19:20,580 --> 00:19:21,519
Dead end, Chief.
233
00:19:21,520 --> 00:19:23,380
No clear fingerprints on that payphone.
234
00:19:23,920 --> 00:19:27,140
And the tape doesn't match any voice
print they've got on file.
235
00:19:27,420 --> 00:19:28,960
What about the people who called in?
236
00:19:29,200 --> 00:19:30,380
And they're still calling.
237
00:19:30,820 --> 00:19:34,380
More victims all the time. So far, only
35 have heard the tape.
238
00:19:34,760 --> 00:19:36,460
And? Zero, Chief.
239
00:19:37,000 --> 00:19:40,100
All right. Stay on top of it, Ed. And
thank you. All right.
240
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Nothing yet.
241
00:19:44,340 --> 00:19:50,240
So far, he's called me here, in the van,
in the commissioner's office,
242
00:19:50,440 --> 00:19:52,940
and at Hank's candy stand.
243
00:19:53,240 --> 00:19:55,200
All these numbers are easy to find.
244
00:19:55,780 --> 00:19:57,340
But I'm not easy to find.
245
00:19:57,960 --> 00:20:02,800
Either he's following me and ducking
into phone booths, or else he's got a
246
00:20:02,800 --> 00:20:04,960
somewhat more efficient operation going
on.
247
00:20:05,870 --> 00:20:09,250
And up to now, I'd give him pretty high
marks for efficiency.
248
00:20:09,790 --> 00:20:13,230
Well, he's got half of San Francisco
climbing the walls.
249
00:20:13,490 --> 00:20:16,390
And all of us missing the obvious
explanation.
250
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
A car phone?
251
00:20:18,570 --> 00:20:22,610
If that's the case, Eve, he has to place
his calls for the mobile operator.
252
00:20:22,930 --> 00:20:25,950
He has to ask for the number he wants,
and he has to give the number he's
253
00:20:25,950 --> 00:20:27,150
calling from. I'll get right on it.
254
00:20:29,730 --> 00:20:30,730
All right, Mark.
255
00:20:31,050 --> 00:20:32,430
Run that tape again, please.
256
00:20:35,310 --> 00:20:37,270
Yes, I do recognize your voice.
257
00:20:37,530 --> 00:20:39,330
I wanted to wait until you were alone.
258
00:20:41,230 --> 00:20:43,550
And you know that I am. I see, operator.
259
00:20:43,850 --> 00:20:48,310
Well, then would you please check this
one, 6560311?
260
00:20:48,710 --> 00:20:49,810
Where I am?
261
00:20:50,310 --> 00:20:51,310
Who's with me?
262
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
That doesn't matter.
263
00:20:53,730 --> 00:20:56,230
You're trying to get me to say something
that'll give me away.
264
00:20:57,050 --> 00:20:58,130
But I won't do that.
265
00:20:58,390 --> 00:21:01,270
Now, 8573621.
266
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Well, thank you very much, operator.
267
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
Yes.
268
00:21:13,620 --> 00:21:15,560
I wanted to wait until you were alone.
269
00:21:16,420 --> 00:21:20,160
Another dead end, Chief. None of these
numbers went through the mobile
270
00:21:21,520 --> 00:21:24,380
It's always interesting that you always
seem to know that.
271
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
That voice.
272
00:21:31,340 --> 00:21:32,420
Tell me about it.
273
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Tell you what?
274
00:21:33,860 --> 00:21:36,020
Well, where would you say he came from?
Texas?
275
00:21:36,280 --> 00:21:37,320
New York? Alabama?
276
00:21:38,220 --> 00:21:40,920
Is there anything regional in his voice?
277
00:21:41,180 --> 00:21:41,979
Not to me.
278
00:21:41,980 --> 00:21:43,880
He? Nothing that I can hear.
279
00:21:44,180 --> 00:21:46,620
Well, anything racial, then, or
national?
280
00:21:47,880 --> 00:21:48,980
Well, he's not black.
281
00:21:49,280 --> 00:21:50,239
How do you know?
282
00:21:50,240 --> 00:21:51,640
He don't sound black.
283
00:21:52,160 --> 00:21:54,940
Does he sound white? He doesn't sound
like anything.
284
00:21:55,480 --> 00:21:58,680
Almost as if his voice was made up by a
machine.
285
00:21:59,280 --> 00:22:01,220
You come across a voice like that.
286
00:22:02,120 --> 00:22:05,700
A voice that's neutral. No accent. A
computerized voice.
287
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
And now the news.
288
00:22:10,260 --> 00:22:11,500
A radio announcer.
289
00:22:11,980 --> 00:22:13,140
Or a disc jockey.
290
00:22:14,160 --> 00:22:17,220
Or people who answer the telephone on
talk shows.
291
00:22:17,560 --> 00:22:20,660
Or people who are going to school to
study to be radio announcers.
292
00:22:21,480 --> 00:22:24,980
All right, Eve, put a list together, and
tomorrow you and Ed can split it up. I
293
00:22:24,980 --> 00:22:27,400
want all the radio and TV stations
covered. All the schools.
294
00:22:28,240 --> 00:22:30,740
Somebody has to recognize that voice
sooner or later.
295
00:22:31,180 --> 00:22:32,400
Well, I could give him a hand.
296
00:22:32,680 --> 00:22:35,120
Nope. First thing in the morning, we're
going for another drive.
297
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
Away this time.
298
00:22:37,200 --> 00:22:41,260
You are going to show me where the park
meets the bay.
299
00:22:57,580 --> 00:23:01,060
The park meets the bay an awful lot
around here, Chief. It's like they were
300
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
going steady.
301
00:23:09,580 --> 00:23:10,680
Park meets the bay.
302
00:23:10,900 --> 00:23:12,620
If it's not a clue, it's a cryptogram.
303
00:23:13,920 --> 00:23:17,540
Unless... Just north of the Marine
Hospital.
304
00:23:18,280 --> 00:23:20,760
Park Boulevard meets West Bay Avenue.
305
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
All right, Mark, turn around.
306
00:24:03,020 --> 00:24:05,340
The park has just met the bay.
307
00:24:06,640 --> 00:24:10,140
Quiet, remote, empty. It's a good place
for a killing.
308
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Captain Hook.
309
00:24:27,040 --> 00:24:28,340
There's no phone booth in miles.
310
00:24:28,560 --> 00:24:30,420
Take a look around. Check that stand.
311
00:24:30,740 --> 00:24:33,280
There's got to be a car or a boat or a
helicopter.
312
00:24:38,540 --> 00:24:40,480
Ironside. Do you know who this is?
313
00:24:40,780 --> 00:24:41,940
Yes, I know who you are.
314
00:24:47,320 --> 00:24:49,820
And I seem to have found the right
place, haven't I?
315
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
You what?
316
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Well, where then?
317
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
Wait!
318
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Was it him?
319
00:25:32,960 --> 00:25:35,960
Yes. Then he was calling from the moon.
What now?
320
00:25:36,420 --> 00:25:40,040
He's going to commit this murder the day
after tomorrow. No later than midnight.
321
00:25:40,570 --> 00:25:43,290
Well, then it's simple. All we have to
do is to stake out this place.
322
00:25:43,510 --> 00:25:45,130
He's decided to change the place.
323
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
To where?
324
00:25:46,570 --> 00:25:47,570
He didn't say.
325
00:25:51,870 --> 00:25:56,210
So, the people at the radio stations,
television studios, and broadcasting
326
00:25:56,210 --> 00:26:01,110
schools have heard the tape. We've got,
let's see, 11 possibles so far.
327
00:26:01,770 --> 00:26:03,290
Is he still checking out her list?
328
00:26:03,810 --> 00:26:06,330
Yeah. She's come up with a few maybes.
329
00:26:07,150 --> 00:26:09,490
Ed, the day after tomorrow is going to
get here very fast.
330
00:26:10,080 --> 00:26:11,580
I've still got six or eight more places.
331
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
What?
332
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
A killer and a victim.
333
00:26:20,660 --> 00:26:22,860
Could be anyone, anywhere, anytime.
334
00:26:24,300 --> 00:26:27,880
And I don't know where I fit in or how
he's calling me.
335
00:26:28,140 --> 00:26:29,740
Maybe he's got a phone in his pocket.
336
00:26:30,620 --> 00:26:32,120
I was just making a joke.
337
00:26:32,600 --> 00:26:35,220
Out of the mouths of babes and jokers.
338
00:26:36,220 --> 00:26:37,220
What did I say?
339
00:26:37,500 --> 00:26:38,700
Get me a phone book.
340
00:26:49,330 --> 00:26:50,990
Essentially, it operates like a car
telephone.
341
00:26:51,190 --> 00:26:53,370
Of course, it's more compact and
completely portable.
342
00:26:53,730 --> 00:26:57,290
Now, calls made from this phone don't go
through the regular mobile telephone
343
00:26:57,290 --> 00:26:58,830
operator. That's correct.
344
00:26:59,030 --> 00:27:03,090
They didn't until recently, but this is
our latest model. And its tone quality
345
00:27:03,090 --> 00:27:05,830
and echo inhibitor far surpass anything
that's ever been available before.
346
00:27:06,390 --> 00:27:10,250
And you simply dial it. After a
channel's been automatically selected
347
00:27:10,310 --> 00:27:11,510
you get a green light.
348
00:27:17,740 --> 00:27:18,880
There, you see? Ready to dial.
349
00:27:19,540 --> 00:27:22,400
If the mobile operator has no record of
the call... The phone is coded.
350
00:27:23,400 --> 00:27:26,100
And the calls are automatically recorded
at the telephone billing office.
351
00:27:26,420 --> 00:27:29,160
Just as they would when you use an
ordinary house phone or business phone.
352
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Maynard.
353
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
Yes, Mr. Maynard.
354
00:27:37,300 --> 00:27:38,300
I see.
355
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
WP56715.
356
00:27:42,020 --> 00:27:43,020
Yes, thank you.
357
00:27:43,140 --> 00:27:45,840
Gentlemen, all of the calls you received
were made from one of our instruments.
358
00:27:46,140 --> 00:27:47,119
Do you know...
359
00:27:47,120 --> 00:27:48,160
By whom they were made.
360
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Yes.
361
00:27:52,760 --> 00:27:56,300
As a matter of fact, this particular
instrument is currently being
362
00:27:56,300 --> 00:27:58,580
by one of our salesmen, a young man
named Eddie Street.
363
00:27:58,840 --> 00:28:02,800
I want an APB on a male Caucasian
between 21 and 25.
364
00:28:03,500 --> 00:28:08,220
Medium build, about 5 '10", using the
name Eddie Street.
365
00:28:09,480 --> 00:28:12,980
Dark hair, no distinguishing features,
pleasant voice.
366
00:28:13,560 --> 00:28:17,080
Probably carrying an attaché case
weighing about three pounds.
367
00:28:17,280 --> 00:28:18,960
And this is urgent.
368
00:28:42,480 --> 00:28:44,440
He packed up and left about two days
ago.
369
00:28:45,720 --> 00:28:46,940
Did he settle his bill?
370
00:28:47,320 --> 00:28:48,780
Oh, yeah. He did that all right.
371
00:28:51,920 --> 00:28:54,480
Well, I suppose we'll have to get the
lab up here.
372
00:29:07,960 --> 00:29:09,200
Mid -city grill.
373
00:29:27,120 --> 00:29:28,800
We're looking for a man named Eddie
Street.
374
00:29:30,000 --> 00:29:33,600
Most of the people I serve don't give me
names. Don't even give me tips.
375
00:29:33,900 --> 00:29:35,460
Between 21 and 25.
376
00:29:36,100 --> 00:29:38,520
Around 5 '10", brown hair, pleasant
voice.
377
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
You're describing three quarters of
California, mister.
378
00:29:42,180 --> 00:29:43,360
You never heard the name?
379
00:29:43,780 --> 00:29:44,780
Like I said.
380
00:29:44,940 --> 00:29:46,880
Is there anyone here who might know him?
381
00:29:47,700 --> 00:29:48,780
Bert? Yeah?
382
00:29:49,340 --> 00:29:50,340
Policeman.
383
00:29:55,160 --> 00:29:56,680
Bert Emmerich. He's the owner.
384
00:30:00,270 --> 00:30:02,270
For some guy named... Thank you. I'll
take it from here.
385
00:30:03,230 --> 00:30:05,710
Mr. Emmerich, Robert Ironside.
386
00:30:06,970 --> 00:30:11,110
A package of sugar like this one was
found in the room of a man named Eddie
387
00:30:11,110 --> 00:30:14,250
Street. We're looking for that man, and
we wondered if you could help us.
388
00:30:14,830 --> 00:30:15,830
It's important.
389
00:30:16,670 --> 00:30:18,530
People take those things out with them
all the time.
390
00:30:18,950 --> 00:30:20,230
I guess it pays to advertise.
391
00:30:20,630 --> 00:30:22,570
We thought perhaps you might know him by
name.
392
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
I'm afraid not.
393
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
What does he look like?
394
00:30:27,190 --> 00:30:28,490
Three quarters of California.
395
00:30:29,330 --> 00:30:33,470
I'd say early 20s, 5 '10", dark hair,
medium build, pleasant voice.
396
00:30:34,370 --> 00:30:36,430
Probably carries an attaché case.
397
00:30:36,810 --> 00:30:39,910
We don't do the business that any does,
but he sounds like half my customer.
398
00:30:41,190 --> 00:30:44,590
Who else works here, Mr. Emmerich? Just
my wife. She's back there cooking.
399
00:30:45,410 --> 00:30:49,450
Oh, I'm pretty good with an omelet, too,
even with only one wing, but mostly I'm
400
00:30:49,450 --> 00:30:50,450
by the cash register.
401
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
I see.
402
00:30:54,130 --> 00:30:55,610
Well, thank you anyway.
403
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
Mark?
404
00:31:07,980 --> 00:31:09,460
How many dead ends now, Chief?
405
00:31:10,220 --> 00:31:11,780
Well, let's see what we've got.
406
00:31:12,080 --> 00:31:16,800
Someone called Eddie Street, led us to
Captain Hook, from there to Vern
407
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Emmerich.
408
00:31:18,140 --> 00:31:19,580
Who's only got one arm.
409
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Why?
410
00:31:23,640 --> 00:31:24,880
Mark. What?
411
00:31:25,220 --> 00:31:26,220
Look at that sign.
412
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Well, that's funny.
413
00:31:29,600 --> 00:31:32,980
We've been saying Eddie Street, and here
we are at Eddie Street.
414
00:31:33,420 --> 00:31:36,800
But it still doesn't make any sense. The
guy's got the same name as the street.
415
00:31:36,860 --> 00:31:37,619
So what?
416
00:31:37,620 --> 00:31:39,660
The guy took the same name as the
street.
417
00:31:40,040 --> 00:31:41,720
Nearest intersection to Emmerich's Cafe.
418
00:31:42,960 --> 00:31:44,700
He wanted to point a finger at Emmerich.
419
00:31:46,660 --> 00:31:47,660
Ironside.
420
00:31:47,980 --> 00:31:51,460
Yes, what is it, Eve? I just finished
the list, and there's only one name I
421
00:31:51,460 --> 00:31:52,299
account for.
422
00:31:52,300 --> 00:31:55,700
The school doesn't have a home address
on him, and he dropped out of class
423
00:31:55,700 --> 00:31:56,720
three or four days ago.
424
00:31:57,040 --> 00:31:58,420
His name is Barrow.
425
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
What did you say?
426
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
Charles Barrow.
427
00:32:02,920 --> 00:32:04,300
Stay there, Eve. We're heading in.
428
00:32:05,480 --> 00:32:09,560
You got something? If I'm right, we've
passed our last dead end.
429
00:32:10,260 --> 00:32:11,300
We're on our way home.
430
00:32:15,960 --> 00:32:20,380
On the night of March 24th, 1955, Police
Sergeant Charles Burroughs shot and
431
00:32:20,380 --> 00:32:21,560
killed a burglary suspect.
432
00:32:21,780 --> 00:32:24,800
He shot him because he believed the
suspect was about to draw a gun and
433
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
him.
434
00:32:25,860 --> 00:32:29,460
There was a public outcry when it was
later learned that the suspect was
435
00:32:29,460 --> 00:32:32,680
unarmed. and there was a hearing before
a review board.
436
00:32:33,740 --> 00:32:37,700
Sergeant Boro testified under oath that
he had repeatedly ordered the suspect to
437
00:32:37,700 --> 00:32:41,320
put his hands up and had only fired his
gun when he believed the suspect was
438
00:32:41,320 --> 00:32:42,840
about to draw and fire at him.
439
00:32:43,260 --> 00:32:47,380
He also claimed that there was a witness
to the incident who would be able to
440
00:32:47,380 --> 00:32:48,760
corroborate his statement.
441
00:32:49,800 --> 00:32:54,500
That witness, despite repeated pleas by
the news media to present himself and
442
00:32:54,500 --> 00:32:56,400
give evidence, failed to materialize.
443
00:32:57,580 --> 00:33:02,120
And the review board, by a vote of five
to one, discounted his existence and
444
00:33:02,120 --> 00:33:05,200
dismissed Sergeant Burrow from the
force.
445
00:33:05,660 --> 00:33:06,940
Whose was the dissenting vote?
446
00:33:07,740 --> 00:33:08,800
I believed him.
447
00:33:09,940 --> 00:33:11,520
That was 15 years ago.
448
00:33:13,460 --> 00:33:18,020
I haven't spoken to or heard of Chuck
Burrow since that time.
449
00:33:18,340 --> 00:33:21,300
Now he's leading you on a wild goose
chase that's not so wild.
450
00:33:21,640 --> 00:33:22,840
To Vern Emmerich.
451
00:33:25,260 --> 00:33:27,140
Did Sergeant Burrow describe the
witness?
452
00:33:28,180 --> 00:33:29,460
As well as he could.
453
00:33:29,760 --> 00:33:32,940
On a dark night, while he was holding a
gun on someone else.
454
00:33:33,660 --> 00:33:37,160
About 5 '10", 155 pounds.
455
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
Seemingly dark brown hair.
456
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
And one arm?
457
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Nope.
458
00:33:44,720 --> 00:33:46,200
But he described him otherwise.
459
00:33:46,980 --> 00:33:49,920
He was a well -trained police officer,
very observant.
460
00:33:50,920 --> 00:33:54,360
You'd think that the first thing he'd
notice... Who said that Emmerich was
461
00:33:54,360 --> 00:33:55,319
with one arm?
462
00:33:55,320 --> 00:33:56,800
That's what we have to find out.
463
00:33:57,040 --> 00:34:02,660
When Vern Emmerich lost that arm, and
where Chuck Borle is now.
464
00:34:16,880 --> 00:34:18,080
Hello, Mrs. Borle.
465
00:34:18,400 --> 00:34:19,520
I remember you.
466
00:34:20,030 --> 00:34:21,030
You're Robert Einstein.
467
00:34:21,730 --> 00:34:23,730
I met you once when Chuck was still
alive.
468
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Oh, didn't you know?
469
00:34:27,449 --> 00:34:28,449
I'm sorry.
470
00:34:30,489 --> 00:34:31,489
Very sorry.
471
00:34:33,250 --> 00:34:34,969
Mrs. Burrow, this is Mark Sanger.
472
00:34:35,190 --> 00:34:36,710
Hello. Would you like to come in?
473
00:34:45,429 --> 00:34:46,429
Five years ago.
474
00:34:47,500 --> 00:34:49,620
Just ten years after he was kicked off
the force.
475
00:34:50,480 --> 00:34:53,600
He spent the first half of those ten
years trying to find that man.
476
00:34:53,960 --> 00:34:56,600
He spent the second half trying to
forget what had happened.
477
00:34:57,000 --> 00:34:59,980
He thought that drinking would help him
to forget.
478
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
Maybe it did.
479
00:35:03,080 --> 00:35:04,300
It also killed him.
480
00:35:11,100 --> 00:35:12,780
That's Charles Jr. when he was ten.
481
00:35:16,360 --> 00:35:17,360
How old is he now?
482
00:35:17,700 --> 00:35:21,440
He left home when he was 18. I haven't
heard from him since. That was four
483
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
ago.
484
00:35:23,760 --> 00:35:24,760
Well, how old is he?
485
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
22, about.
486
00:35:28,920 --> 00:35:29,940
If he isn't dead.
487
00:35:45,390 --> 00:35:46,570
Are you the victim, Mr. Emmerich?
488
00:35:47,090 --> 00:35:48,650
Tell me why you think it might be me.
489
00:35:49,910 --> 00:35:54,590
All right, I think I can reasonably
assume that on the night of March 24th,
490
00:35:54,590 --> 00:35:59,330
1955, you were a witness to a shooting
in the marina, that you saw a police
491
00:35:59,330 --> 00:36:01,330
officer shoot and kill another man.
492
00:36:01,530 --> 00:36:04,350
You can assume whatever you want, but
don't call it reasonable. I was nowhere
493
00:36:04,350 --> 00:36:05,350
near the marina that night.
494
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
You're sure of that?
495
00:36:06,870 --> 00:36:07,870
Why shouldn't I be?
496
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
Why should you be?
497
00:36:09,110 --> 00:36:12,450
You know, I'd have to think a couple of
minutes at least before I could say with
498
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
any accuracy.
499
00:36:13,850 --> 00:36:18,930
Where I was on a particular night, at a
particular time 15 years ago. I was with
500
00:36:18,930 --> 00:36:23,390
a young lady in her apartment in a 500
block on Woolsey. She was a waitress in
501
00:36:23,390 --> 00:36:25,930
the hash house I was working in. We got
married in 1957.
502
00:36:26,370 --> 00:36:27,570
She's back there right now cooking.
503
00:36:27,850 --> 00:36:30,410
Want me to bring her out here and have
her swear I was with her that night?
504
00:36:30,990 --> 00:36:33,850
Oh, I'm sure her testimony would
corroborate yours.
505
00:36:35,330 --> 00:36:37,230
Mr. Emmerich, do you want police
protection?
506
00:36:37,830 --> 00:36:38,729
What for?
507
00:36:38,730 --> 00:36:42,650
If you are that witness, I believe
someone will try to murder you.
508
00:36:42,920 --> 00:36:44,860
I just said I wasn't. I know.
509
00:36:45,100 --> 00:36:46,780
So I don't need police protection, do I?
510
00:36:47,060 --> 00:36:49,720
If I said I want the police protection,
then you'd know that I was a witness.
511
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
What do you think I am, stupid or
something?
512
00:36:52,240 --> 00:36:53,940
How'd you lose your arm, Mr. Emmerich?
513
00:36:54,820 --> 00:36:56,240
In a service in my country.
514
00:36:56,460 --> 00:36:58,700
When was that? Korea, 1951.
515
00:37:00,200 --> 00:37:04,420
Oh, incidentally, do this witness of
yours have only one arm?
516
00:37:05,280 --> 00:37:09,320
No, the witness did not have one arm. If
he'd had one arm, Chuck would have
517
00:37:09,320 --> 00:37:10,400
noticed it and said so.
518
00:37:10,780 --> 00:37:11,780
John, Chief.
519
00:37:12,450 --> 00:37:14,430
So far, no word about Borrow's son.
520
00:37:14,990 --> 00:37:17,530
All right, I want you to get right over
to the Mid -City Grill.
521
00:37:17,810 --> 00:37:18,810
Stay cut.
522
00:37:18,830 --> 00:37:21,490
If Emmerich's our man, he's going to be
feeling the pressure.
523
00:37:21,770 --> 00:37:25,970
He'll either blow and give himself away
or... Or Borrow's son will nail him.
524
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
See him.
525
00:37:28,590 --> 00:37:29,610
Just what are you up to?
526
00:37:30,410 --> 00:37:34,150
These are the watch files for every
precinct in San Francisco for the night
527
00:37:34,150 --> 00:37:35,890
March 24th, 1955.
528
00:37:36,610 --> 00:37:38,410
Eve, take a look. Mark, you too.
529
00:37:38,870 --> 00:37:40,350
Check them over, every entry.
530
00:37:41,210 --> 00:37:43,650
I want to know what was going on that
night all over town.
531
00:37:44,250 --> 00:37:47,890
I want to know why a man would risk
being murdered tonight rather than admit
532
00:37:47,890 --> 00:37:49,990
what he was doing on a night 15 years
ago.
533
00:38:14,060 --> 00:38:15,240
Chief, what time was the shooting?
534
00:38:16,120 --> 00:38:18,040
3 .45 a .m. Why?
535
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
Listen.
536
00:38:20,760 --> 00:38:26,380
At 3 .35 a .m., an automobile struck and
killed a pedestrian, then ran into a
537
00:38:26,380 --> 00:38:29,640
utility pole and was wrecked. The driver
fled the scene of the accident.
538
00:38:29,880 --> 00:38:33,640
The car had been reported stolen earlier
in the day. The driver of the car was
539
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
not apprehended.
540
00:38:34,780 --> 00:38:35,780
Where did that happen?
541
00:38:36,120 --> 00:38:37,540
400 block of Clark Street.
542
00:38:38,020 --> 00:38:41,660
Shooting involving Borrow took place on
the 1300 block of Clark Street.
543
00:38:42,440 --> 00:38:45,720
It's only nine blocks away. A man
running from an accident or walking fast
544
00:38:45,720 --> 00:38:49,720
take about ten minutes to reach the
point where Chuck Borough was
545
00:38:49,720 --> 00:38:50,740
that burglary suspect.
546
00:38:51,180 --> 00:38:52,180
And he wouldn't want to stop?
547
00:38:52,960 --> 00:38:56,060
Oh, he wouldn't want to come forward
later and admit to being there, either.
548
00:38:56,380 --> 00:38:59,320
Excuse me, what about the one -armed?
549
00:38:59,900 --> 00:39:03,440
If it was dark and he was moving fast,
Chuck wouldn't have noticed. One of
550
00:39:03,440 --> 00:39:04,980
fancy prosthetic hooks.
551
00:39:05,560 --> 00:39:06,560
Then it makes the man.
552
00:39:07,440 --> 00:39:11,460
Why else would he be able to say with
certainty where he was on that
553
00:39:11,460 --> 00:39:13,670
night? Because he had to have an alibi.
554
00:39:13,890 --> 00:39:17,950
And now Burrow's kid is going to kill
him. Maybe, unless we can stop him or
555
00:39:17,950 --> 00:39:21,710
persuade Emmerich to admit to the truth
so we can take him into protective
556
00:39:21,710 --> 00:39:22,710
custody.
557
00:39:24,210 --> 00:39:25,910
Ironside. Chief. Yes, Ed.
558
00:39:26,370 --> 00:39:28,490
Emmerich took off. I've tailed him to
the chase house.
559
00:39:29,210 --> 00:39:31,310
There's an airport bus due here in ten
minutes.
560
00:39:32,050 --> 00:39:33,830
We'll be right there. Don't lose him.
561
00:39:34,270 --> 00:39:36,650
If he gets on that bus, get on it with
him.
562
00:39:37,630 --> 00:39:40,370
Eve, if anything comes in on Burrow, get
in touch right away.
563
00:39:40,670 --> 00:39:41,670
Thank you. Mark.
564
00:39:57,450 --> 00:39:58,510
Why is it taking so long?
565
00:39:58,850 --> 00:40:01,290
We forgot to order everybody else off
the streets.
566
00:40:01,570 --> 00:40:02,570
Can I ask a question?
567
00:40:02,930 --> 00:40:04,690
If you can do it without slowing down.
568
00:40:05,090 --> 00:40:08,250
Why is the kid going through all this
trouble? If he wants to kill Emmerich,
569
00:40:08,250 --> 00:40:09,250
doesn't he just kill him?
570
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
Where do you fit in?
571
00:40:11,370 --> 00:40:13,210
I've got a couple of answers to that,
Mark.
572
00:40:13,530 --> 00:40:14,690
But I could be wrong.
573
00:40:15,230 --> 00:40:17,710
I guess it won't matter if we get there
too late.
574
00:40:27,920 --> 00:40:30,100
All right, find out at the airport about
who got here yet.
575
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
All right.
576
00:40:46,580 --> 00:40:51,060
Well? It's come and gone. It stops at
the base motel on the peninsula and
577
00:40:51,060 --> 00:40:52,060
nothing until the airport.
578
00:40:55,540 --> 00:40:57,200
Headquarters, this is Ironside.
579
00:41:22,220 --> 00:41:24,600
I want it headed off anywhere along that
route. Huh?
580
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
That's right. Stop.
581
00:41:25,840 --> 00:41:27,120
Is that absolutely clear?
582
00:41:27,400 --> 00:41:28,520
Gotcha. Good.
583
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
Sound of it, Mark?
584
00:41:31,340 --> 00:41:32,340
Not yet.
585
00:41:55,280 --> 00:41:56,660
You'll never make it to the airport.
586
00:42:04,200 --> 00:42:08,300
Chief. What is it? Did this guy say it
was going to look like an accident?
587
00:42:08,780 --> 00:42:09,780
What he said?
588
00:42:09,820 --> 00:42:13,880
Well, what's going to look like an
accident with a bus full of people going
589
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
miles an hour except a real accident?
590
00:42:16,060 --> 00:42:18,720
Just get this heap up to 70 and let me
do the thinking.
591
00:42:18,940 --> 00:42:20,020
Oh, I'm not thinking.
592
00:42:20,520 --> 00:42:21,900
I'm just worrying about Ed.
593
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Time's running out.
594
00:44:30,430 --> 00:44:31,570
There's a man trying to kill me.
595
00:44:32,110 --> 00:44:33,110
Huh?
596
00:44:33,670 --> 00:44:34,810
I want police protection.
597
00:44:35,290 --> 00:44:36,850
Why, Mr. Emery? He wants to kill me.
598
00:44:37,310 --> 00:44:39,530
I have a feeling Mr. Burrow doesn't want
to kill anybody.
599
00:44:39,810 --> 00:44:41,850
He wants to kill me. He's got a gun in
his heart.
600
00:44:42,110 --> 00:44:44,270
Why does he want to kill you? You know
why.
601
00:44:44,570 --> 00:44:45,570
Yes, I think I do.
602
00:44:45,610 --> 00:44:46,830
He'll get your police protection.
603
00:44:47,230 --> 00:44:48,230
You're under arrest.
604
00:44:48,430 --> 00:44:49,430
Wait a minute.
605
00:44:49,550 --> 00:44:52,310
Where am I under arrest? He wants to
kill me. What are you asking me for?
606
00:44:52,630 --> 00:44:53,630
He wants to kill me.
607
00:44:53,930 --> 00:44:55,750
Do you have a gun? He wants to kill me.
It's a pipe.
608
00:44:56,210 --> 00:44:57,510
Yes, you thought I wouldn't make it.
609
00:44:58,049 --> 00:45:00,470
Oh, I was getting a little worried.
610
00:45:09,470 --> 00:45:11,290
I was only seven when it happened.
611
00:45:12,050 --> 00:45:15,710
But I remembered all the time my father
spent trying to find this witness.
612
00:45:16,290 --> 00:45:18,870
And how he went on the bottle when he
couldn't and how it killed him.
613
00:45:19,950 --> 00:45:21,970
And I had all the facts my father had.
614
00:45:22,270 --> 00:45:24,150
I'd heard them blown over him often
enough.
615
00:45:24,490 --> 00:45:25,490
Thank you.
616
00:45:25,930 --> 00:45:26,950
So I just...
617
00:45:27,160 --> 00:45:28,280
Took up where he left off.
618
00:45:28,880 --> 00:45:30,640
And finally, I thought I had him.
619
00:45:30,860 --> 00:45:33,620
You knew Chief Ironside voted against
the rest of the review board.
620
00:45:34,100 --> 00:45:35,960
Why didn't you come to him with your
evidence?
621
00:45:36,600 --> 00:45:38,180
Well, Emmerich kept quiet before.
622
00:45:38,840 --> 00:45:41,720
I didn't know why, but I figured he'd
keep quiet again.
623
00:45:42,760 --> 00:45:44,180
And I couldn't prove anything.
624
00:45:44,480 --> 00:45:50,520
You'd have come to me and said, I think
Emmerich's the man who saw my father
625
00:45:50,520 --> 00:45:51,840
kill that burglary suspect.
626
00:45:52,340 --> 00:45:54,700
And I'd have said, fine, we'll reopen
the case.
627
00:45:55,759 --> 00:45:59,940
We would have reopened it. And there
would have been Emmerich with his
628
00:45:59,940 --> 00:46:01,960
alibi, and there the case would have
ended.
629
00:46:03,000 --> 00:46:04,680
Well, you see, that's why I left town.
630
00:46:04,980 --> 00:46:10,020
I got so frustrated that I had to get
away for a while.
631
00:46:13,600 --> 00:46:15,400
I couldn't get it out of my mind,
though.
632
00:46:15,640 --> 00:46:20,600
And I began to think of ways to get you,
to get Emmerich, to admit he was the
633
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
one.
634
00:46:22,040 --> 00:46:23,560
And this was the way I thought of.
635
00:46:24,320 --> 00:46:25,320
Nudging me?
636
00:46:26,280 --> 00:46:27,280
Leading me.
637
00:46:27,580 --> 00:46:29,160
Pointing me in the right direction.
638
00:46:29,400 --> 00:46:32,100
And incidentally, setting San Francisco
in its ear.
639
00:46:32,480 --> 00:46:33,640
Yeah, well, I regret that.
640
00:46:34,720 --> 00:46:38,300
Tomorrow, Chuck, we'll have a chat with
the commissioner and find out just how
641
00:46:38,300 --> 00:46:39,640
much trouble you are in.
642
00:46:42,500 --> 00:46:45,240
What's the bottom line? Emmerich's
signing the confession now.
643
00:46:45,540 --> 00:46:46,540
The car theft?
644
00:46:46,580 --> 00:46:48,700
And hit and run. And manslaughter.
645
00:46:49,300 --> 00:46:50,460
He was the one, all right.
646
00:46:53,100 --> 00:46:54,500
I've often had occasion.
647
00:46:57,160 --> 00:46:58,960
To wish it were 15 years ago.
648
00:47:01,820 --> 00:47:03,680
But never more than I do now.
649
00:47:11,020 --> 00:47:12,020
Chuck?
650
00:47:12,420 --> 00:47:13,420
Yes, sir?
651
00:47:14,180 --> 00:47:15,180
Call your mother.
48758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.