All language subtitles for Ironside s03e06 A Bullet For Mark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,050 --> 00:02:10,949 No, thank you. I was beginning to think you turned churlish, decided not to 2 00:02:10,949 --> 00:02:13,650 come. Sorry we're late, Cecily. Something came up. 3 00:02:14,190 --> 00:02:16,850 Mark. Miss Forbes, I've been enjoying your column. 4 00:02:17,070 --> 00:02:20,310 I wouldn't have thought the latest gossip about San Francisco society was 5 00:02:20,310 --> 00:02:21,450 bag, but thank you anyway. 6 00:02:22,270 --> 00:02:27,270 I'm sure your rack of lamb flambeau a la Ironside will win. I've never heard 7 00:02:27,270 --> 00:02:30,110 such raves from the committee. Well, now, I don't think it's that 8 00:02:30,610 --> 00:02:32,110 Oh, shush, Robert. 9 00:02:32,630 --> 00:02:34,550 Being so humble, it's out of character. 10 00:02:34,870 --> 00:02:38,250 I suppose he tried out his creation on you before entering in the competition. 11 00:02:38,670 --> 00:02:42,950 At least a dozen times. I liked number eight myself. It had an orange glosset 12 00:02:42,950 --> 00:02:45,330 it. That was an atrocity. I was only experimenting. 13 00:02:45,590 --> 00:02:47,610 Well, you sure made one happy guinea pig out of me. 14 00:02:48,010 --> 00:02:50,830 Go on inside. Maybe you're not too late to influence a few of the boats. 15 00:02:51,130 --> 00:02:52,670 A little politicking wouldn't hurt. 16 00:03:03,920 --> 00:03:05,040 Somebody call an ambulance. Quick. 17 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 How is he? 18 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Serious? 19 00:04:51,660 --> 00:04:53,020 They've just taken him up to surgery. 20 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 What are the chances? 21 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 50 -50. 22 00:04:56,360 --> 00:04:57,600 Maybe a little less. 23 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 He'll make it. 24 00:05:03,460 --> 00:05:04,640 It's going to be a long wait. 25 00:05:06,480 --> 00:05:10,180 The doctors will do their job. We'll do ours. 26 00:05:10,480 --> 00:05:13,560 Do we have anything to go on? A hotel full of people, one of them with a gun. 27 00:05:15,240 --> 00:05:16,860 Lieutenant Stanton's checking them out. 28 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 You'll let me know? 29 00:05:23,630 --> 00:05:24,630 About Mark? 30 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 Of course. 31 00:05:31,350 --> 00:05:35,390 Eve, in the last 20 years on this job, I've made a lot of enemies. 32 00:05:36,350 --> 00:05:37,950 Start with our current cases. 33 00:05:38,270 --> 00:05:42,030 Check them through for anyone you think would have enough motive to kill me. 34 00:05:45,570 --> 00:05:47,270 You're not blaming yourself, are you? 35 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Look! 36 00:05:51,320 --> 00:05:52,740 I'm offering you a job. 37 00:05:53,520 --> 00:05:56,500 You'd live where I live, eat what I eat, go where I go. 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 And I go a lot of interesting places. 39 00:06:01,520 --> 00:06:05,240 Isn't there always a time when a person says it might have been different if... 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,280 Not this time. 41 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 And not you. 42 00:06:12,480 --> 00:06:15,500 Check out. 43 00:06:21,870 --> 00:06:24,950 As far as I'm concerned, it couldn't have come from anyplace else. 44 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 30 feet. 45 00:06:27,050 --> 00:06:29,150 And from this angle, he must have thought he was a pretty good shot. 46 00:06:29,830 --> 00:06:32,410 Would have been right on target if Mark hadn't gotten in the way. 47 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 You turn up anything? 48 00:06:35,390 --> 00:06:37,310 So far, just the cream of San Francisco society. 49 00:06:37,590 --> 00:06:38,750 At least 10 carats apiece. 50 00:06:39,050 --> 00:06:40,250 Staff? All clean. 51 00:06:42,690 --> 00:06:43,870 Talk about a blank wall. 52 00:06:44,270 --> 00:06:46,510 All right, what are you going to do? Just butt your head against it? 53 00:06:46,790 --> 00:06:48,310 We're checking all hotel personnel. 54 00:06:48,830 --> 00:06:51,570 Bellhops, doorman, parking attendants, even registered guests. 55 00:06:51,850 --> 00:06:53,430 I could have been followed to the hotel. 56 00:06:53,970 --> 00:06:56,630 Run down all cars and cabs arriving after I did. 57 00:06:56,890 --> 00:06:58,290 Right. Chief. 58 00:06:59,530 --> 00:07:04,070 Nothing yet, Ed. Well, that's better than... Call you later. 59 00:07:08,530 --> 00:07:09,770 Any news about Mark? 60 00:07:10,150 --> 00:07:11,170 Nothing yet, Miss Forbes. 61 00:07:11,390 --> 00:07:12,630 There's anything I can do. 62 00:07:13,350 --> 00:07:15,570 Thanks. Tell Robert how sorry I am. 63 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 Excuse me. 64 00:07:18,360 --> 00:07:22,400 Nothing at all in the current cases, Eve? The only two possibilities had 65 00:07:22,400 --> 00:07:23,279 that checked out. 66 00:07:23,280 --> 00:07:24,760 I've started on your back files. 67 00:07:25,220 --> 00:07:27,500 The most promising lead is a Danny Garten. 68 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 Garten. 69 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Garten. 70 00:07:31,680 --> 00:07:34,200 Yeah, armed robbery about six years ago. 71 00:07:34,520 --> 00:07:38,060 Yes. He made a big speech in court about how he'd pay you back as soon as he got 72 00:07:38,060 --> 00:07:40,060 out. His sentence was up a month ago. 73 00:07:40,840 --> 00:07:44,220 Oh, one of his cellmates paid him back first. He was knifed last year. 74 00:07:44,480 --> 00:07:45,439 Keep looking. 75 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 Right. Chief? 76 00:07:48,170 --> 00:07:49,210 Nothing new on Mark. 77 00:07:51,070 --> 00:07:52,490 He's been in surgery a long time. 78 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 I know. 79 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 I'll be in touch. 80 00:07:56,230 --> 00:07:57,570 Dr. Carstairs, please. 81 00:07:58,970 --> 00:08:01,210 I thought you might be needing something. 82 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 Thank you. 83 00:08:05,890 --> 00:08:06,890 Any news? 84 00:08:07,110 --> 00:08:08,810 Well, they're still in the operating room. 85 00:08:09,510 --> 00:08:11,930 And we've been handing the calls to the desk. Is that all right? 86 00:08:12,690 --> 00:08:15,590 Calls? People who've been phoning to find out how Mr. Sanger is. 87 00:08:15,790 --> 00:08:16,850 There have been several. 88 00:08:17,240 --> 00:08:18,680 And we didn't think you'd want to be disturbed. 89 00:08:19,960 --> 00:08:20,799 Thank you. 90 00:08:20,800 --> 00:08:22,020 They've been most concerned. 91 00:08:22,640 --> 00:08:24,380 Mr. Sanger must have had a lot of friends. 92 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Yes. 93 00:08:49,070 --> 00:08:50,230 I just heard a half an hour ago. 94 00:08:51,090 --> 00:08:52,470 You know how sorry I am. 95 00:08:53,270 --> 00:08:54,129 Of course. 96 00:08:54,130 --> 00:08:55,190 Thank you for coming down. 97 00:08:55,630 --> 00:08:57,010 My understanding is still in surgery. 98 00:08:57,430 --> 00:08:58,430 Are you going to stay here? 99 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 Naturally. 100 00:09:00,890 --> 00:09:01,930 Just wanted to be sure. 101 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 Dennis. 102 00:09:04,890 --> 00:09:05,890 What's going on? 103 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 Going on? 104 00:09:08,070 --> 00:09:09,770 You don't usually travel with an escort. 105 00:09:10,290 --> 00:09:12,390 Well, he's not. Then what exactly is he? 106 00:09:13,510 --> 00:09:17,370 Now, Bob... When you start an answer like that, I know I'm not going to like 107 00:09:17,840 --> 00:09:19,440 Well, like it or not, you've got it. 108 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 I haven't yet. 109 00:09:20,860 --> 00:09:22,700 Do you think I'm going to leave you unprotected? 110 00:09:22,960 --> 00:09:24,940 That's what I thought. Now, get him out of here. 111 00:09:25,260 --> 00:09:28,100 Now, Bob, be reasonable. I've never had a bodyguard in my life, and I'm not 112 00:09:28,100 --> 00:09:31,140 starting now. Now, would you just close your mouth and listen to me for a 113 00:09:31,140 --> 00:09:34,200 change? You've bulldozed me into a lot of things, but not this. 114 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Somebody's out to kill you. 115 00:09:36,100 --> 00:09:38,860 If he tries it in the middle of a crowded hotel, he'll try it anywhere, 116 00:09:39,740 --> 00:09:43,360 Without Ed or Mark or Eve around, you're a sitting duck. I can take care of 117 00:09:43,360 --> 00:09:45,000 myself. Not here, you can't. Not now. 118 00:09:45,860 --> 00:09:46,860 You have a thick hide. 119 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 But it won't stop a bullet. 120 00:09:48,810 --> 00:09:51,250 You're bad -tempered, overbearing, and irascible. 121 00:09:51,690 --> 00:09:53,450 But I put up with it too long to give it up now. 122 00:09:55,670 --> 00:09:57,510 Dennis, I didn't think you cared. 123 00:09:57,750 --> 00:09:59,350 You're staying under police protection. 124 00:10:00,610 --> 00:10:02,530 Thank you. And no tricks. 125 00:10:03,430 --> 00:10:04,430 I promise. 126 00:10:06,130 --> 00:10:07,130 Janet! 127 00:10:08,590 --> 00:10:09,730 Jock, one up for you. 128 00:10:11,390 --> 00:10:13,270 Oh, you're still way ahead of me. 129 00:10:14,610 --> 00:10:15,630 As soon as you're here. 130 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 You will, too. 131 00:10:51,169 --> 00:10:52,169 Chief Ironside? 132 00:10:52,950 --> 00:10:54,090 Chief Ironside? 133 00:10:58,190 --> 00:10:59,190 It's over. 134 00:11:00,150 --> 00:11:01,149 You all right? 135 00:11:01,150 --> 00:11:02,710 The doctor's on his way down now. 136 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Dr. Block? 137 00:11:11,910 --> 00:11:13,110 Dr. Block, please. 138 00:11:19,010 --> 00:11:20,010 Well, the bullet's out. 139 00:11:20,240 --> 00:11:21,340 I send it to Ballistics. 140 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 Mark's in the recovery room. 141 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Then he'll live. 142 00:11:24,920 --> 00:11:27,200 I'd say his chances have improved considerably. 143 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 Can I see him? He's unconscious. 144 00:11:29,660 --> 00:11:30,720 I'd like to see him, Doctor. 145 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 Doctor! 146 00:11:37,140 --> 00:11:39,980 Another call about Mr. Sanger. His condition has improved. 147 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 Thank you, Doctor. 148 00:11:52,720 --> 00:11:54,260 Well, come on. Don't just stand there. 149 00:13:05,320 --> 00:13:06,580 Thank you, Bert. I've managed now. 150 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Something wrong? 151 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 No, no. 152 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Surgery's over. 153 00:13:18,160 --> 00:13:19,660 Mark Stone's loss can be expected. 154 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 You didn't call. 155 00:13:21,140 --> 00:13:23,140 Oh, I talked to Ed. Your lines were tied up. 156 00:13:23,340 --> 00:13:24,239 I was checking. 157 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 When can we see him? 158 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 For a day or so. Any coverage? 159 00:13:26,940 --> 00:13:28,920 Not much. You look worn out, Chief. Can I get you some coffee? 160 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 No, I've already had about three gallons. 161 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Inside. 162 00:13:34,860 --> 00:13:36,980 Yes, Ed. We got lucky to a point. 163 00:13:37,300 --> 00:13:41,300 A car that was timed into the hotel a minute after you arrived was abandoned 164 00:13:41,300 --> 00:13:42,299 the parking lot. 165 00:13:42,300 --> 00:13:44,120 Turned out to be hot. Stolen this morning. 166 00:13:44,320 --> 00:13:45,780 Sounds promising. What about fingerprints? 167 00:13:46,540 --> 00:13:48,780 I said to a point. The car was clean. 168 00:13:49,980 --> 00:13:51,800 In my book, that adds up to a pro. 169 00:13:52,400 --> 00:13:55,540 I have the attendant who parked the car going over the mug books now, but I 170 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 wouldn't hold my breath. 171 00:13:56,600 --> 00:13:58,040 All right, let Stanton cover that. 172 00:13:58,620 --> 00:14:00,560 You get back here and help us with these files. 173 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 Will do. 174 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 Oh, and Ed. 175 00:14:03,150 --> 00:14:05,130 Better bring something to eat. We don't have time to cook. 176 00:14:05,810 --> 00:14:07,250 Hamburgers, or should I use my imagination? 177 00:14:22,210 --> 00:14:25,090 Ling Po's mandarin duck certainly isn't what it used to be. 178 00:14:25,830 --> 00:14:26,910 Egg rolls were good, though. 179 00:14:27,530 --> 00:14:28,750 There's one left. Anyone? 180 00:14:29,130 --> 00:14:31,770 Here's something. The Brockman case, he swore you framed him. 181 00:14:32,040 --> 00:14:34,680 I did, with evidence that he supplied. Put him on the list. 182 00:14:35,380 --> 00:14:36,480 Chief Ironside's office. 183 00:14:37,940 --> 00:14:39,520 Yes, Stanton. 184 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Good. 185 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 I'll let it know. 186 00:14:47,880 --> 00:14:49,800 Parking attendant made a tentative identification. 187 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Fred Murdoch. 188 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 Fred Murdoch? 189 00:14:52,780 --> 00:14:56,780 Professional gun, narcotics, robbery, you name it. Stanton has an APB out. 190 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Finally a break. 191 00:14:58,340 --> 00:14:59,660 Why would he want to kill you? 192 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 I don't know. 193 00:15:02,580 --> 00:15:06,900 You see any of these people using a hired gun? It's possible, but I don't 194 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 so. 195 00:15:08,740 --> 00:15:09,760 Let's run through it again. 196 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Okay. 197 00:15:14,280 --> 00:15:15,980 The shooting was planned in advance. 198 00:15:16,360 --> 00:15:19,540 But why at the luncheon? It was publicized in the newspapers that you'd 199 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 Or the assailant was under pressure, didn't have time to wait. 200 00:15:22,560 --> 00:15:24,960 He simply followed you there, looking for an opportunity. 201 00:15:27,980 --> 00:15:31,000 So we come right back to the motive. Someone out of your past, that's still 202 00:15:31,000 --> 00:15:34,800 bet. Could be a relative of someone you nailed, or a brother, a son, maybe even 203 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 a friend. 204 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Ironside. 205 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 Yes, Doctor. 206 00:15:43,960 --> 00:15:45,460 Thank you, I appreciate your call. 207 00:15:46,800 --> 00:15:48,520 Uh, do you happen to be at the desk? 208 00:15:50,680 --> 00:15:52,000 May I speak to the floor nurse? 209 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 Thank you. 210 00:15:56,910 --> 00:15:57,910 Mark's out of danger. 211 00:15:58,370 --> 00:15:59,870 Been moved into his own room. 212 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Kevin. 213 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 Hello. 214 00:16:07,630 --> 00:16:10,330 Have there been any more calls about Mark Sanger? 215 00:16:10,730 --> 00:16:13,070 Yes, about three or four since you left. 216 00:16:13,370 --> 00:16:14,610 From different people? 217 00:16:16,130 --> 00:16:19,610 Now that you mention it, the voices didn't sound alike. 218 00:16:20,250 --> 00:16:21,470 Male? Yes. 219 00:16:23,350 --> 00:16:26,370 You know, the more I think about it, it was the same one each time. 220 00:16:28,140 --> 00:16:31,940 What did you tell him? Well, what the doctor's report was, that Mr. Sanger's 221 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 condition was improved. 222 00:16:33,100 --> 00:16:34,100 Thank you very much, nurse. 223 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Thank you. 224 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Good night. 225 00:16:40,660 --> 00:16:42,860 There are always two sides to every coin. 226 00:16:43,220 --> 00:16:44,440 So we turn this over. 227 00:16:45,540 --> 00:16:49,280 String of calls at the hospital, most of them by the same man, inquiring about 228 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Mark. 229 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Fred. Ed. 230 00:16:51,920 --> 00:16:54,640 The report of the shooting first came out in the evening edition. 231 00:16:55,560 --> 00:16:59,020 Those calls started in an hour after he was in surgery this afternoon. 232 00:16:59,680 --> 00:17:01,940 Now, how did this friend know that Mark had been shot? 233 00:17:02,260 --> 00:17:05,839 Chief. A professional gun, confident of hitting his target at 30 feet. 234 00:17:06,079 --> 00:17:07,440 I say he did hit his target. 235 00:17:08,060 --> 00:17:12,380 Mark. If I weren't such a colossal egotist, I would have realized it 236 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 But who'd want to kill Mark? 237 00:20:21,310 --> 00:20:22,310 Mr. Thorne? 238 00:20:23,290 --> 00:20:24,290 Mr. Thorne? 239 00:20:24,850 --> 00:20:25,990 I'm under here, Farrell. 240 00:20:37,950 --> 00:20:39,990 You better have a good reason for being here. 241 00:20:40,350 --> 00:20:42,630 Figured we'd lay low for a while, let things cool down. 242 00:20:44,370 --> 00:20:45,990 I'm thinking of rearranging the schedule. 243 00:20:46,950 --> 00:20:50,190 And if it'll make you feel any better, we'll use a different location. 244 00:20:51,580 --> 00:20:53,560 Find yourself a job. Let me know what station. 245 00:20:54,460 --> 00:20:57,200 You mean you want me to take over Hal's spot? 246 00:20:58,400 --> 00:20:59,600 Afraid of getting your hands dirty? 247 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 I'll know about that. What about Sanger? 248 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Suppose he talked. 249 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 He's out of it. 250 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 So is Murdoch. 251 00:21:07,680 --> 00:21:09,860 And there's nothing to connect us to either of them. 252 00:21:11,980 --> 00:21:13,560 What do you know we don't know? 253 00:21:16,020 --> 00:21:17,340 Just what I read in the papers. 254 00:21:23,280 --> 00:21:28,740 I don't know what this is all about, but that story gives me the creeps. 255 00:21:29,880 --> 00:21:31,240 Better than a wreath, isn't it? 256 00:21:31,980 --> 00:21:35,540 I thought the newspaper was supposed to print the truth and nothing but the 257 00:21:35,540 --> 00:21:36,940 truth. It pays to have friends. 258 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 And muscle. 259 00:21:38,660 --> 00:21:42,120 Say, Aunt Ruby hasn't seen this, has she? Don't worry, I explained everything 260 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 her. Well, good. 261 00:21:43,140 --> 00:21:45,380 I hope somebody will explain it all to Mina. 262 00:21:45,640 --> 00:21:50,840 The market took it some time to figure it, but at the hotel, it was you they 263 00:21:50,840 --> 00:21:51,940 were shooting at, not the chief. 264 00:21:52,899 --> 00:21:54,040 Last night they tried again. 265 00:21:54,240 --> 00:21:58,500 We do want them to continue using you as a clay pigeon. Well, I'm with you. The 266 00:21:58,500 --> 00:21:59,740 third time's a charm. 267 00:22:00,080 --> 00:22:02,800 Who was the guy who tried to kill me? Fred Murdoch, a professional. 268 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 You ever hear of him? 269 00:22:05,340 --> 00:22:07,060 No. No reason he'd want you dead. 270 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 Not that I know of. 271 00:22:09,020 --> 00:22:11,720 And the important thing is, who hired him? 272 00:22:12,860 --> 00:22:13,860 Beats me, Chief. 273 00:22:14,020 --> 00:22:15,720 How about Charlie Tattersall? 274 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 Who's that? 275 00:22:18,800 --> 00:22:21,980 He's an old acquaintance. Wanted me to pull a job with him. 276 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 I passed. 277 00:22:24,860 --> 00:22:28,280 But Charlie went ahead, was caught, sent him up. 278 00:22:29,780 --> 00:22:36,120 As I remember, he threatened you at the trial, said you ratted on him, and that 279 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 he'd get you for it. Have you seen him lately? 280 00:22:38,020 --> 00:22:41,200 Yeah, he's out now. I ran into him about a month ago. 281 00:22:41,440 --> 00:22:42,299 What happened? 282 00:22:42,300 --> 00:22:45,640 Well, let's put it this way. He hasn't mellowed any. 283 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Excuse me. 284 00:23:13,100 --> 00:23:15,540 I'm looking for Charlie Tattersall. Who? 285 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 Charlie Tattersall. 286 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 What for? 287 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Does it matter? 288 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 That's him over there. 289 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 Tattersall. 290 00:23:32,480 --> 00:23:33,800 I'd like to talk to you. 291 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 In there. 292 00:23:54,420 --> 00:23:55,420 Okay, ladies. 293 00:23:55,740 --> 00:23:56,639 You're next. 294 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 Bye. 295 00:24:07,660 --> 00:24:08,660 Close, huh? 296 00:24:09,040 --> 00:24:10,100 Names aren't done. 297 00:24:10,530 --> 00:24:13,170 Oh, yeah, hey, now, that's the name that is, man. 298 00:24:13,830 --> 00:24:14,990 You looking for a new boy? 299 00:24:15,770 --> 00:24:18,170 Why should I? Well, I read what happened the same. 300 00:24:19,510 --> 00:24:21,370 And you'll cry all the way to the cemetery? 301 00:24:22,350 --> 00:24:23,530 Not even to the gate. 302 00:24:24,550 --> 00:24:25,550 But how about it, huh? 303 00:24:26,030 --> 00:24:29,410 I can cook good, I can drive, and I'll push that chair of yours from here to 304 00:24:29,410 --> 00:24:30,329 Kingdom Car. 305 00:24:30,330 --> 00:24:31,330 I can imagine. 306 00:24:31,370 --> 00:24:32,410 Give me a chance at a job? 307 00:24:32,650 --> 00:24:34,090 Take him in, Ed. Book him on suspicion. 308 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Wait a minute. 309 00:24:35,690 --> 00:24:39,010 Suspicion of what? The murder of Mark Zanger. Oh, no, man, you're putting me 310 00:24:39,520 --> 00:24:42,120 You already got the cat that killed Mark, that guy Murdoch. It's been in all 311 00:24:42,120 --> 00:24:43,720 papers. And you hired him. Me? 312 00:24:44,740 --> 00:24:46,720 If I'd have wanted Mark dead, I'd have done it myself. 313 00:24:47,860 --> 00:24:51,280 Not necessarily. The price of murder is pretty cheap these days. You can get 314 00:24:51,280 --> 00:24:53,560 anyone killed for a hundred bucks plus expenses. 315 00:24:53,860 --> 00:24:57,120 No, no way, man. No way you can tie me to Murdoch. We already have. You two are 316 00:24:57,120 --> 00:24:57,899 in prison together. 317 00:24:57,900 --> 00:24:58,799 But don't prove nothing. 318 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 That's enough for a start. 319 00:25:00,800 --> 00:25:02,040 Come on, let's go. 320 00:25:02,540 --> 00:25:03,540 No, wait a minute, wait a minute. 321 00:25:04,260 --> 00:25:04,999 I'm leveling. 322 00:25:05,000 --> 00:25:06,180 You've got to do better than that. 323 00:25:07,430 --> 00:25:09,410 Now, when was the last time you saw Murdoch? 324 00:25:10,070 --> 00:25:11,110 In jail. When? 325 00:25:12,490 --> 00:25:14,610 No, no, I remember now. It was about a month ago. 326 00:25:14,990 --> 00:25:17,810 He came in or he was pushing. He wanted me to leg for him. That's a big bust, 327 00:25:17,850 --> 00:25:18,850 man. I don't want no part of it. 328 00:25:22,470 --> 00:25:23,470 Look, that's straight. 329 00:25:23,910 --> 00:25:25,130 It's the last time I've seen him. 330 00:25:25,770 --> 00:25:26,930 And I didn't set up Mark. 331 00:25:32,270 --> 00:25:34,090 All right, stay loose. We'll be talking to you again. 332 00:25:42,030 --> 00:25:43,030 Do your thing. 333 00:25:53,410 --> 00:25:55,330 Eve, could you do that? 334 00:25:56,470 --> 00:25:57,830 Given the right occasion. 335 00:26:08,070 --> 00:26:10,090 Planning the right occasion? 336 00:26:14,030 --> 00:26:16,090 A funny thing happened to me on the way to work this morning. 337 00:26:16,390 --> 00:26:17,950 Kind of early for an after -dinner speech. 338 00:26:18,290 --> 00:26:21,510 My mind was so full of this case, I drove all the way from my apartment. 339 00:26:21,990 --> 00:26:23,350 And I don't remember doing it. 340 00:26:24,270 --> 00:26:26,190 A little dangerous, but not uncommon. 341 00:26:26,430 --> 00:26:27,409 What's your point? 342 00:26:27,410 --> 00:26:31,090 That some of the things in our lives become so routine, they make very little 343 00:26:31,090 --> 00:26:32,090 impression on us. 344 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 All right, Eve. 345 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 What's your theory? 346 00:26:36,370 --> 00:26:37,370 Number one, 347 00:26:37,730 --> 00:26:40,210 except for Tattersall, Mark has no known enemies. 348 00:26:40,930 --> 00:26:43,340 And I don't believe he did it. Neither do I, so? 349 00:26:43,660 --> 00:26:44,659 So? 350 00:26:44,660 --> 00:26:48,100 What if whoever hired Murdoch was a stranger? 351 00:26:50,860 --> 00:26:53,580 All right. Why would a stranger want to have Mark killed? 352 00:26:53,860 --> 00:26:56,840 Because maybe Mark knows something incriminating about it. 353 00:26:57,260 --> 00:26:59,060 Like my driving to work this morning. 354 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 There could have been a national disaster going on and I wouldn't have 355 00:27:04,380 --> 00:27:08,880 In other words, whatever this incriminating fact, Mark doesn't know he 356 00:27:09,130 --> 00:27:12,750 Because the incident was so trivial, it made no strong impression on him. 357 00:27:13,950 --> 00:27:16,310 Only the person who hired Murdoch didn't know that. 358 00:27:16,870 --> 00:27:18,730 And to him, the matter is vitally important. 359 00:27:22,010 --> 00:27:25,170 All right, we'll drop you at headquarters. Do a complete rundown on 360 00:27:25,170 --> 00:27:26,770 activities during the week before the shooting. 361 00:27:27,450 --> 00:27:29,250 Ed and I will check the subject personally. 362 00:27:29,890 --> 00:27:32,910 You mean I saw something and I didn't know I saw it? 363 00:27:34,030 --> 00:27:35,030 Maybe. 364 00:27:35,330 --> 00:27:36,330 Man, that's wild. 365 00:27:37,150 --> 00:27:40,410 If this theory holds up, it probably occurred while you were doing something 366 00:27:40,410 --> 00:27:44,190 routine. Like going to the bank or getting your hair cut or grocery 367 00:27:44,790 --> 00:27:46,950 Think back over the week prior to the shooting. 368 00:27:47,410 --> 00:27:50,370 Well, I was with you most of the time. But not all the time. 369 00:27:50,630 --> 00:27:54,230 Well, let's see. I picked up my cleaning on Tuesday. 370 00:27:54,550 --> 00:27:55,550 Anything happen there? 371 00:27:55,930 --> 00:27:57,890 I just picked up my cleaning. That's all. 372 00:27:58,930 --> 00:28:00,250 What else did you do that week? 373 00:28:02,610 --> 00:28:04,930 I gaffed up the van at the police garage. 374 00:28:05,920 --> 00:28:07,500 Made a deposit at the bank. 375 00:28:07,760 --> 00:28:10,800 Believe me, Chief, if they were robbing the place, I'd have seen it. 376 00:28:12,260 --> 00:28:15,260 I went to my night school classes. 377 00:28:16,680 --> 00:28:17,940 Anything occur there? 378 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 Same old grind. 379 00:28:20,340 --> 00:28:22,400 Wait, there was one thing. 380 00:28:23,400 --> 00:28:25,900 It was after class. I was just leaving. 381 00:28:26,140 --> 00:28:28,280 Singer! When this cat calls out to me. 382 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 What's going on, man? 383 00:28:37,280 --> 00:28:39,120 You've been mouthing off about me and my friends. 384 00:28:39,840 --> 00:28:43,080 I say what I think, and I don't like what you and your friends have been 385 00:28:43,760 --> 00:28:45,000 We're out to make some changes. 386 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Well, I'm for that. 387 00:28:46,420 --> 00:28:49,380 It's the way that you're trying to make them that I don't buy. 388 00:28:50,140 --> 00:28:51,400 Why'd he throw you a bill of goods? 389 00:28:51,620 --> 00:28:52,880 Nobody sold me anything. 390 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Then you prove it. 391 00:28:55,040 --> 00:28:56,620 We're having a rally in a couple of days. 392 00:28:56,940 --> 00:28:57,940 You show up. 393 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 Sit on the platform. 394 00:28:59,560 --> 00:29:01,220 You got the wrong boy. 395 00:29:12,140 --> 00:29:13,140 Take care of yourself now. 396 00:29:18,020 --> 00:29:21,580 And that's all there was to it. And that's all for this afternoon, T. 397 00:29:21,800 --> 00:29:24,500 Bineside. I'm sorry, but we don't want to tire him. 398 00:29:24,920 --> 00:29:25,899 Of course. 399 00:29:25,900 --> 00:29:27,280 What was that student's name? 400 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Parks. 401 00:29:28,760 --> 00:29:29,760 Steve Parks. 402 00:29:29,920 --> 00:29:30,960 We've broken some ground. 403 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 You keep thinking. 404 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 Thank you. 405 00:29:48,300 --> 00:29:51,420 At the time of the shooting, Parks was addressing a militant group in the 406 00:29:51,420 --> 00:29:54,740 quadrennial for an audience of at least 400 students. 407 00:29:55,980 --> 00:29:58,060 That doesn't mean he couldn't have hired Murdoch. 408 00:29:58,340 --> 00:29:59,480 No apparent connection. 409 00:29:59,920 --> 00:30:02,140 We've got him and some of the other leaders under surveillance. 410 00:30:03,600 --> 00:30:05,300 Well, I hope you had better luck. 411 00:30:05,540 --> 00:30:08,740 I've been backtracking Mark's activities for the week previous to the shooting. 412 00:30:08,780 --> 00:30:10,540 I think I know him better than he does himself. 413 00:30:11,240 --> 00:30:12,740 I could only come up with this. 414 00:30:14,020 --> 00:30:14,939 Gasoline receipt? 415 00:30:14,940 --> 00:30:16,220 For the van. Notice the date. 416 00:30:18,260 --> 00:30:19,960 Four days prior to the shooting. 417 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 So? 418 00:30:21,900 --> 00:30:23,740 Mark usually fills up the police garage. 419 00:30:25,020 --> 00:30:26,860 That's from a station on the other side of town. 420 00:30:30,940 --> 00:30:33,240 You remember. You were with me. That's right. 421 00:30:34,020 --> 00:30:36,060 We'd been out all day on the Donnelly case. 422 00:30:36,400 --> 00:30:38,980 And I didn't know if we had enough gas to get back to the garage. 423 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 So we stopped at that station across town. 424 00:30:49,220 --> 00:30:52,980 Never forget the look on that cat's face when I told him. Give me a dollar's 425 00:30:52,980 --> 00:30:54,880 worth and don't worry about checking under the hood. 426 00:30:55,340 --> 00:30:56,340 What happened then? 427 00:30:56,520 --> 00:30:59,440 Nothing. I signed the slip and we left. 428 00:31:00,200 --> 00:31:01,300 Come back and see us. 429 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Thank you. 430 00:31:10,280 --> 00:31:13,220 Wait. There was something else that happened before we left. 431 00:31:13,700 --> 00:31:15,500 Hey, Chief, you want something cold to drink? 432 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 No, thanks, Mark. 433 00:31:45,290 --> 00:31:46,870 Did anything unusual happen? 434 00:31:47,070 --> 00:31:50,030 No, I had a drink and came back to the van. 435 00:31:50,490 --> 00:31:51,490 Think again. 436 00:31:51,730 --> 00:31:55,650 Are you certain you didn't see something when you were out of the van? I was 437 00:31:55,650 --> 00:31:59,190 standing there by that machine. I remember I didn't want all the drink. 438 00:32:00,510 --> 00:32:02,490 And then I saw something. 439 00:32:10,710 --> 00:32:14,010 He acted a little jumpy, but I didn't pay that much attention. 440 00:32:14,410 --> 00:32:15,990 What exactly was he doing? 441 00:32:16,970 --> 00:32:21,210 It was like he had a kind of package in his hand. 442 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 Can you describe it? 443 00:32:22,510 --> 00:32:27,090 It was like one of those toolkits that come with some foreign cars. 444 00:32:27,390 --> 00:32:28,390 What did he do with it? 445 00:32:28,650 --> 00:32:31,790 Well, I don't know. In my mind, I just associated toolkit with car. 446 00:32:37,310 --> 00:32:38,890 Did you get me police headquarters, please? 447 00:32:39,650 --> 00:32:43,550 Can you remember anything else? The make of the car, anything unusual about it? 448 00:32:43,930 --> 00:32:46,310 Nothing special, just an ordinary car. 449 00:32:47,770 --> 00:32:48,930 Brown, I think. 450 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 Sedan. 451 00:32:50,530 --> 00:32:52,590 Narcotics Division, Lieutenant Stone, please. 452 00:32:56,010 --> 00:32:58,070 Ted? Bob Ironside. 453 00:32:59,330 --> 00:33:03,010 A couple of days ago, there was something in your division report about 454 00:33:03,010 --> 00:33:04,010 skin wrapped package. 455 00:33:04,450 --> 00:33:05,790 Can you give me any details? 456 00:33:08,590 --> 00:33:10,570 No, I missed seeing it in the newspaper. 457 00:33:14,990 --> 00:33:15,990 That's very interesting. 458 00:33:17,050 --> 00:33:18,330 I may have a lead on it. 459 00:33:19,530 --> 00:33:20,630 Yeah, I'll get back to you. 460 00:33:22,610 --> 00:33:26,350 The day after our stop at that gas station, a package was found on one of 461 00:33:26,350 --> 00:33:27,670 highways leading out of the city. 462 00:33:28,250 --> 00:33:31,790 It contained $35 ,000 worth of pure, uncut heroin. 463 00:33:32,050 --> 00:33:33,470 Wow, that's a lot of H. 464 00:33:33,690 --> 00:33:35,550 You think that might be the same package Mark saw? 465 00:33:36,410 --> 00:33:39,590 Could be why the mechanic reacted the way he did when Mark saw him. 466 00:33:40,110 --> 00:33:41,970 And I didn't even know what I saw. 467 00:33:42,170 --> 00:33:45,490 They couldn't take the chance that you'd see the story and eventually put two 468 00:33:45,490 --> 00:33:46,490 and two together. 469 00:33:46,970 --> 00:33:50,910 So they decided to kill you. And according to Tattersall, Murdoch was 470 00:33:50,910 --> 00:33:51,910 narcotics. 471 00:33:52,850 --> 00:33:53,689 Now what? 472 00:33:53,690 --> 00:33:54,730 Well, we've got work to do. 473 00:33:55,150 --> 00:33:56,350 Meanwhile, you just rest. 474 00:33:57,110 --> 00:33:58,930 If you think of anything else, grab the phone. 475 00:33:59,330 --> 00:34:02,550 Maybe the doc will let me go home. I'll be more help there. 476 00:34:02,770 --> 00:34:05,090 Mark, they've already taken two cracks at you. 477 00:34:06,610 --> 00:34:08,989 They'll try again if they discover you're still alive. 478 00:34:09,520 --> 00:34:10,520 You said it, man. 479 00:34:11,100 --> 00:34:12,420 Third time's the charm. 480 00:34:31,120 --> 00:34:36,920 How does he check out? 100 % solid, substantial citizen. 481 00:34:37,199 --> 00:34:38,219 Loyal family man. 482 00:34:38,440 --> 00:34:41,880 Elk. And the oil company reports he's one of the best managers they have in 483 00:34:41,880 --> 00:34:44,480 area. Have you been told what this is all about? I would. 484 00:34:53,540 --> 00:34:55,560 Chief Ironside, this is Mr. Ralph Burns. 485 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 How do you do, Mr. Burns? 486 00:34:59,660 --> 00:35:03,180 We're interested in something that might have occurred at your station on the 487 00:35:03,180 --> 00:35:04,300 17th of this month. 488 00:35:05,260 --> 00:35:09,260 Can you tell us what cars were brought in to be serviced on that day? Yes, sir. 489 00:35:11,380 --> 00:35:16,140 Let's see. The 17th, we serviced eight, no, nine cars. 490 00:35:16,500 --> 00:35:18,140 We're concerned with a brown sedan. 491 00:35:18,540 --> 00:35:19,720 License number and make unknown. 492 00:35:20,680 --> 00:35:22,380 Mr. Farrell drives a brown sedan. 493 00:35:23,620 --> 00:35:25,940 He always has it serviced on the 17th. 494 00:35:26,540 --> 00:35:28,380 Here it is, complete lube and oil change. 495 00:35:29,100 --> 00:35:32,840 Seems strange that he'd have the car serviced on exactly the same date every 496 00:35:32,840 --> 00:35:34,900 month. Actually, he has it serviced twice a month. 497 00:35:35,190 --> 00:35:39,990 Twice a month? Yes, on the 2nd and again on the 17th. Isn't that unusual, Mr. 498 00:35:40,090 --> 00:35:43,770 Burns? I mean, to have a car serviced that often? Well, it always needs it. 499 00:35:44,010 --> 00:35:45,450 Do you know anything about Mr. Farrell? 500 00:35:46,690 --> 00:35:49,690 No, we try not to get personally involved with our customers. 501 00:35:50,010 --> 00:35:52,330 But you do have a record of his full name and address. 502 00:35:52,830 --> 00:35:53,609 Oh, yes, sir. 503 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 It's right here. 504 00:35:55,190 --> 00:35:56,190 Excuse me. 505 00:35:56,870 --> 00:36:00,570 Then that's all you can tell us about Mr. Farrell. 506 00:36:00,930 --> 00:36:01,930 That's about it. 507 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 Mr. Burns. 508 00:36:04,200 --> 00:36:06,680 Who was working the lube rack on that particular date? 509 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 Hal Tate. 510 00:36:10,080 --> 00:36:11,140 He been with you long? 511 00:36:11,440 --> 00:36:13,400 He was with me a few months. Good man. 512 00:36:13,700 --> 00:36:14,598 Was with you? 513 00:36:14,600 --> 00:36:17,720 He just didn't show up for work one day. And you haven't heard from him since? 514 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 Not a word. 515 00:36:27,260 --> 00:36:31,980 This is 2729 Powell Street. No police record. Occupation, traveling salesman. 516 00:36:31,980 --> 00:36:36,480 makes bi -monthly business trips to Chicago and back, which could explain 517 00:36:36,480 --> 00:36:38,280 his car needs more frequent servicing. 518 00:36:38,920 --> 00:36:40,960 Might also indicate that he's the courier. 519 00:36:41,420 --> 00:36:44,840 He picks the stuff up, drops it off in Chicago, then comes back here for 520 00:36:44,840 --> 00:36:47,760 shipment. But we still don't know who supplies it from this end. 521 00:36:49,300 --> 00:36:52,990 Ed. Call that service station manager and ask him... If there's anyone else 522 00:36:52,990 --> 00:36:56,250 brings a car in for servicing, more often would be normal. I already did. 523 00:36:56,250 --> 00:36:57,850 can forget about questioning how it's made. 524 00:36:58,130 --> 00:37:01,010 Why? You fixed his body out of the bay this afternoon. 525 00:37:01,450 --> 00:37:04,070 This outfit obviously doesn't tolerate mistake. 526 00:37:07,250 --> 00:37:08,410 All right, Ed, you were saying? 527 00:37:08,630 --> 00:37:11,270 The station manager gave me another name. Walter Thorne. 528 00:37:15,030 --> 00:37:17,130 Hello? Cicely, Bob Ironside. 529 00:37:17,650 --> 00:37:18,650 Oh, Robert. 530 00:37:18,910 --> 00:37:20,210 So nice to hear from you. 531 00:37:20,750 --> 00:37:24,810 Does the name Walter Thorne mean anything to you? Yes, I've known Walter 532 00:37:24,810 --> 00:37:28,090 years. In fact, I know the whole family of old San Francisco. 533 00:37:28,890 --> 00:37:30,130 Chanteel, but not much money. 534 00:37:30,950 --> 00:37:35,170 Except Walter started an import -export business several years back, dealing 535 00:37:35,170 --> 00:37:36,210 mostly with the Far East. 536 00:37:43,690 --> 00:37:44,690 Yes? 537 00:37:45,770 --> 00:37:46,790 Good. What's the address? 538 00:37:48,980 --> 00:37:51,140 43 -55 -Gary. 539 00:37:52,560 --> 00:37:53,560 All right. 540 00:37:53,880 --> 00:37:56,840 And we're changing the dates. The fourth instead of the second. 541 00:37:57,280 --> 00:37:58,760 I'll pass the word on to Farrell. 542 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Stop worrying, will you? 543 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 I told you, we're in the clear. 544 00:38:05,580 --> 00:38:06,580 Right. 545 00:38:25,380 --> 00:38:26,380 Still nothing? 546 00:38:26,420 --> 00:38:27,420 Zero. 547 00:38:27,620 --> 00:38:31,740 We've had a 24 -hour surveillance on both Thorne and Farrow. Neither of them 548 00:38:31,740 --> 00:38:32,740 made a move. 549 00:38:33,320 --> 00:38:35,480 I'm beginning to think they've folded their tent. 550 00:38:35,780 --> 00:38:38,240 Chief, I'm getting awfully tired of this place. 551 00:38:38,540 --> 00:38:42,820 Lie on your back all day while people look after you? You should try it. I 552 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 already have. 553 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 I'll call you later. 554 00:38:53,160 --> 00:38:54,058 What are you doing? 555 00:38:54,060 --> 00:38:55,600 Tipping a few things for your scrapbook. 556 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 Scrapbook? 557 00:38:57,140 --> 00:38:58,860 I thought it was about time you started one. 558 00:39:00,880 --> 00:39:01,879 How's Mark? 559 00:39:01,880 --> 00:39:03,160 Fine. Ready to come home. 560 00:39:06,660 --> 00:39:07,660 I'm fed. 561 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Good. 562 00:39:12,160 --> 00:39:13,920 Follow him. Call me back on the van phone. 563 00:39:15,140 --> 00:39:18,040 That was Ed. Walter Thorne just left his place in a Duesenberg. 564 00:39:26,090 --> 00:39:27,390 Yes. 4355 Garrett. 565 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 Right. 566 00:39:31,170 --> 00:39:32,170 Did you get that? 567 00:39:32,290 --> 00:39:33,290 Yes, sir. 568 00:39:53,740 --> 00:39:55,140 Who's that working with Lou Brack? 569 00:39:55,580 --> 00:39:56,720 Jim Saunders. 570 00:39:57,280 --> 00:40:00,320 Got a long list of priors as a narco. Sure, but no convictions. 571 00:40:18,020 --> 00:40:19,480 The boys getting over there? 572 00:40:19,980 --> 00:40:20,980 Over there. 573 00:41:04,910 --> 00:41:05,848 There you are, sir. 574 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 Oil's all changed. 575 00:41:06,930 --> 00:41:08,330 I think I'll fill up while I'm here. 576 00:41:08,590 --> 00:41:09,590 Yes, sir. 577 00:41:31,250 --> 00:41:33,410 Hey, Harry, take care of this for me, will you? 578 00:41:39,980 --> 00:41:41,380 Change on, give me a lube job. 579 00:42:26,510 --> 00:42:27,690 About those clippings. 580 00:42:29,570 --> 00:42:30,570 Yes. 581 00:42:31,090 --> 00:42:32,190 A recent case? 582 00:42:33,750 --> 00:42:35,450 Not a case, exactly. 583 00:42:36,930 --> 00:42:40,650 Something about the Amateur Chef of the Year Award? 584 00:42:41,130 --> 00:42:44,090 Something. Do I have to drag it out of you? 585 00:42:44,330 --> 00:42:45,570 What? Who won? 586 00:42:47,530 --> 00:42:48,630 You did. 587 00:42:48,930 --> 00:42:51,790 I was just trying to see how long you could go without asking. 588 00:42:52,270 --> 00:42:53,270 Now you know. 589 00:42:55,819 --> 00:42:56,920 Chief, I think we've got enough. 590 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 All right. 591 00:43:01,180 --> 00:43:02,180 Move in. 592 00:43:26,160 --> 00:43:30,120 Here's a shot of the package being removed from Mr. Thorne's Duesenberg. 593 00:43:39,920 --> 00:43:41,820 Here it's being temporarily hidden. 594 00:43:46,460 --> 00:43:48,200 This is Mr. Farrell's car. 595 00:44:04,840 --> 00:44:06,560 Here's the package being attached to it. 596 00:44:14,040 --> 00:44:16,540 Well, that about wraps it up, gentlemen. 597 00:44:17,740 --> 00:44:24,680 Mr. Farrell, Mr. Thorn, you've both become victims of a rather clever plot. 598 00:44:25,720 --> 00:44:28,860 Unknowingly, you've been transporting narcotics for a smuggling ring. 599 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Incredible. 600 00:44:31,580 --> 00:44:34,520 Sergeant Brown has a few questions, then you're both free to leave. 601 00:44:34,760 --> 00:44:35,760 What kind of questions? 602 00:44:35,980 --> 00:44:40,440 Who would have had access to Mr. Thorne's car to plant the stuff and 603 00:44:40,440 --> 00:44:41,319 remove it? 604 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Gentlemen. 605 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 All right. 606 00:44:53,460 --> 00:44:56,900 Well, Jim, that leaves just you, doesn't it? 607 00:44:58,200 --> 00:44:59,660 I don't know anything about this. 608 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 It's all there on film. 609 00:45:01,700 --> 00:45:02,700 Conclusive evidence. 610 00:45:02,900 --> 00:45:04,560 Unless there's something else you'd like to tell us. 611 00:45:06,000 --> 00:45:09,440 I got nothing to say. In that case, having been duly informed of your 612 00:45:09,440 --> 00:45:13,000 constitutional rights when you were arrested, I now charge you with illegal 613 00:45:13,000 --> 00:45:17,280 trafficking in narcotics and the murders of Mark Sanger and Hal Tate. 614 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Murder? 615 00:45:21,100 --> 00:45:22,700 No, I'm not taking no murder rap. 616 00:45:23,320 --> 00:45:26,020 A narco beef is one thing, but not murder. 617 00:45:26,460 --> 00:45:29,820 Want to tell us about it? You already know. It was Murdoch. And you hired him. 618 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 No. Then who did? 619 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 Take him away. 620 00:45:40,140 --> 00:45:41,680 No. No, no! 621 00:45:44,760 --> 00:45:47,280 Sergeant, I've told you everything I can. 622 00:45:48,200 --> 00:45:49,460 I thought we were free to leave. 623 00:45:50,080 --> 00:45:52,060 Yeah, I got some customers I gotta call on. 624 00:45:52,840 --> 00:45:55,020 Well, this is just routine. Now, uh... 625 00:45:55,660 --> 00:45:57,200 Let me go over these names again. 626 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 Yes. 627 00:46:02,640 --> 00:46:03,640 Gotcha. 628 00:46:07,160 --> 00:46:09,820 Gentlemen, it seems to be more than routine after all. 629 00:46:10,860 --> 00:46:13,120 I'm afraid you're going to have to stay with us a while longer. 630 00:46:14,680 --> 00:46:16,540 In fact, quite a while longer. 631 00:46:26,410 --> 00:46:27,410 Welcome home. 632 00:46:29,470 --> 00:46:30,470 Hello, Mark. 633 00:46:32,470 --> 00:46:33,950 How do you feel? Great. 634 00:46:34,290 --> 00:46:37,530 Just as soon as I get it a little stronger, I'll race you once around the 635 00:46:37,530 --> 00:46:38,488 building. You're on. 636 00:46:38,490 --> 00:46:41,630 Well, I wouldn't worry about it, Chief. Won't be for quite a while yet. 637 00:46:41,930 --> 00:46:44,270 This is a list of instructions from the doctor. 638 00:46:46,190 --> 00:46:47,950 Allowed up only two hours a day. 639 00:46:48,630 --> 00:46:51,430 Medication every four hours around the clock. 640 00:46:52,090 --> 00:46:53,110 Special diet. 641 00:46:56,549 --> 00:46:57,830 Who's going to do all this? 642 00:46:58,090 --> 00:47:01,110 I thought you were so anxious to get him out of there. Sure, we could have kept 643 00:47:01,110 --> 00:47:02,590 this case going for another couple of weeks. 644 00:47:02,810 --> 00:47:06,790 Anyway, I won't be that much trouble, just as long as I get my sponge bath 645 00:47:06,790 --> 00:47:07,990 morning. Sponge bath? 646 00:47:09,610 --> 00:47:14,010 Speaking of special diets, hmm, what's cooking? 647 00:47:14,490 --> 00:47:17,150 Rack of lamb flambeau a la Ironside. 648 00:47:17,530 --> 00:47:20,350 Number eight? Sure, number eight, with the orange glace. 649 00:47:20,810 --> 00:47:24,970 The atrocity, but it's your atrocity. Let's eat. No, no, champagne first. 46705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.