All language subtitles for Ironside s03e01 Alias Mr Braithwaite

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,150 --> 00:00:53,150 Yes. 2 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 Yes. 3 00:00:57,890 --> 00:01:00,290 Now, don't you get uppity with me. 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,930 Mark Sanger, purple's always been your favorite color. 5 00:01:04,370 --> 00:01:08,470 Why, even in high school, them underdrawers you ran around in was 6 00:01:08,890 --> 00:01:12,730 Aunt Ruby, that was my track suit, and I'm not getting uppity. 7 00:01:13,930 --> 00:01:18,770 It's just that purple is... Oh, I see. 8 00:01:20,140 --> 00:01:21,620 Only the stripes are purple. 9 00:01:22,900 --> 00:01:25,480 A barber pole design. Very distinctive. 10 00:01:28,360 --> 00:01:30,700 And... Someone's at the door, Ma. 11 00:01:31,680 --> 00:01:32,900 All right. Goodbye. 12 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 Mr. Jackson? 13 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 This is Ruby Jackson. 14 00:01:43,540 --> 00:01:45,720 Yes? Uh, Remington Bishop. 15 00:01:46,060 --> 00:01:48,260 I'm an officer of the city western bank. 16 00:01:48,580 --> 00:01:51,280 And this is Mr. Jackson. Here's a special agent for the FBI. 17 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 Mrs. Jackson. 18 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 The FBI? 19 00:01:54,680 --> 00:01:56,500 Crazy. May we come in, please? 20 00:01:58,320 --> 00:02:00,180 Well, I suppose. 21 00:02:00,740 --> 00:02:01,820 Thank you very much. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,340 There's nothing to be upset about. 23 00:02:03,800 --> 00:02:05,380 We're just here to ask your help. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Me? 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,000 Help the FBI? 26 00:02:09,620 --> 00:02:12,160 Why, we depend on good American citizens like you. 27 00:02:12,360 --> 00:02:14,120 Well, won't you sit down? 28 00:02:14,440 --> 00:02:16,180 Oh, no, no. Thank you will only be a moment. 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,300 Well, what can I do? 30 00:02:18,760 --> 00:02:22,360 Mrs. Jackson, we believe one of the tellers in the bank is tampering with 31 00:02:22,360 --> 00:02:23,319 savings account. 32 00:02:23,320 --> 00:02:27,680 He's stolen my money. Embezzled. But don't you worry. Your funds are insured 33 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 the United States government. 34 00:02:31,040 --> 00:02:33,700 It's all I have in the whole world. 35 00:02:34,140 --> 00:02:39,300 From the insurance money when my George passed on. Now, we're not sure which 36 00:02:39,300 --> 00:02:40,480 teller is the guilty party. 37 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 But we think you can help us find out. How? 38 00:02:43,780 --> 00:02:47,020 If you'll go down to the bank and close your account, Mrs. Jackson. 39 00:02:47,520 --> 00:02:50,720 We think this will flush him out. You see, he would then have to juggle his 40 00:02:50,720 --> 00:02:52,220 books to cover the discrepancy. 41 00:02:52,520 --> 00:02:53,660 Then we'd spot him. 42 00:02:53,900 --> 00:02:56,360 I don't rightly understand. 43 00:02:56,920 --> 00:02:58,740 You just trust us, Mr. Jackson. 44 00:02:59,660 --> 00:03:04,100 And you do want to cooperate with your FBI, don't you? Oh, yes, sir. 45 00:03:04,560 --> 00:03:05,940 Fine. Can you go right now? 46 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 Let me get my coat. 47 00:03:08,460 --> 00:03:09,399 Oh, one thing. 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,900 Don't let the teller talk you into accepting a check. 49 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 You insist on cash. 50 00:03:14,440 --> 00:03:15,960 It's more incriminating evidence. 51 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Yes. 52 00:03:25,640 --> 00:03:28,340 You say I've got to take it all out? 53 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 $9 ,583? 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 Are you sure you want to do this, Mrs. Jackson? 55 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 I'm positive. 56 00:04:41,060 --> 00:04:41,999 All right. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,420 I'll have a check drawn up. No. 58 00:04:43,940 --> 00:04:45,420 I want it in cash. 59 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Cash? 60 00:04:47,480 --> 00:04:51,280 Mrs. Jackson, it isn't safe to carry around an amount like this. Don't you 61 00:04:51,280 --> 00:04:53,200 me where my money is safe, young man. 62 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Cash. 63 00:05:04,460 --> 00:05:06,960 Mr. Bishop from the bank with the check. An agent peered. 64 00:05:21,880 --> 00:05:23,320 Sorry to keep you waiting. 65 00:05:23,700 --> 00:05:26,700 I was a little nervy having all that money here. 66 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Oh, come on. 67 00:05:28,220 --> 00:05:30,020 We just stopped by to tell you the good news. 68 00:05:30,220 --> 00:05:33,940 We caught the thief. Thanks to you. You helped us get the evidence we needed. 69 00:05:34,440 --> 00:05:36,940 The FBI is sending you a certificate of commendation. 70 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Good gracious. 71 00:05:38,900 --> 00:05:41,100 You should be a very proud woman today, Mrs. Jackson. 72 00:05:41,740 --> 00:05:43,240 Goodbye and thank you again. 73 00:05:43,900 --> 00:05:46,760 And remember, you put that money right back into the bank. 74 00:05:47,080 --> 00:05:49,960 It isn't safe keeping it around the house. But it's after three. 75 00:05:50,960 --> 00:05:53,500 The bank was closing when I was there. 76 00:05:54,040 --> 00:05:55,580 So it is. Oh, that's too bad. 77 00:05:56,360 --> 00:05:59,180 Mr. Bishop, you're an officer of the bank. 78 00:05:59,780 --> 00:06:04,000 Why can't you just accept Mrs. Jackson's deposit right here? 79 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 Oh, that hardly proper bank procedure. 80 00:06:06,800 --> 00:06:10,420 Well, as vice president of the bank, I think you can bend the regulations a 81 00:06:10,420 --> 00:06:12,480 little, and we do owe Mrs. Jackson a big favor. 82 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 Oh, would you? 83 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Please. 84 00:06:15,920 --> 00:06:20,740 Without that money here in the house, I just wouldn't close my eyes all night. 85 00:06:22,180 --> 00:06:24,540 Well, all right, under the circumstances. 86 00:06:24,880 --> 00:06:26,360 Oh, thank you, Mr. 87 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Bishop. Please. 88 00:06:27,680 --> 00:06:31,100 How much was that again? $9 ,500. 89 00:06:32,490 --> 00:06:33,490 And $83. 90 00:06:33,790 --> 00:06:35,650 Right. It'll be safer with the FBI. 91 00:06:36,170 --> 00:06:37,470 Here you are, Mrs. Jackson. 92 00:06:38,050 --> 00:06:41,010 You can sleep easy tonight. Your money is as good as in the bank. 93 00:06:43,910 --> 00:06:46,370 I just can't thank you enough, Mr. Bishop. 94 00:06:46,930 --> 00:06:48,810 Please, the thanks are all on our side. 95 00:06:49,090 --> 00:06:50,049 Goodbye again. 96 00:06:50,050 --> 00:06:51,970 And remember, you've been a good citizen. 97 00:06:52,330 --> 00:06:53,610 The FBI is grateful. 98 00:07:02,920 --> 00:07:03,960 Chief Einstein's office. 99 00:07:05,840 --> 00:07:06,960 Yes, Aunt Ruby. 100 00:07:08,400 --> 00:07:10,440 The alternating stripes are orange. 101 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 You what? 102 00:07:13,700 --> 00:07:18,740 And what's more, your Aunt Ruby's gonna get a certificate of commendation. 103 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Aren't you proud? 104 00:07:33,340 --> 00:07:34,360 Jackson, I'm sorry. 105 00:07:36,140 --> 00:07:37,660 I'm afraid your money's gone. 106 00:07:41,740 --> 00:07:46,340 I guess I'm just an ignorant, foolish old woman. 107 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 No, you're not. 108 00:07:48,400 --> 00:07:50,080 We're just trying to be a good citizen. 109 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 Bunko have anything? 110 00:07:53,140 --> 00:07:55,080 Well, they gave us a good start. 111 00:07:57,180 --> 00:08:00,840 Mark, if there's nothing more your aunt can do here, I suggest you take her down 112 00:08:00,840 --> 00:08:02,160 and get her started on the mug files. 113 00:08:02,810 --> 00:08:06,110 And, Ruby, don't worry. We'll find them and we'll get your money back, too. 114 00:08:07,230 --> 00:08:08,230 Right, Chief? 115 00:08:10,470 --> 00:08:11,530 We'll do just that. 116 00:08:13,110 --> 00:08:19,370 Thank you, Chief. I always knew my mom worked for a fine man. 117 00:08:32,039 --> 00:08:35,679 It was quite a promise you made. When I make a promise, I expect us to keep it. 118 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Right. 119 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 Of course. 120 00:08:39,539 --> 00:08:41,280 Now, I assume Bunko was negative. 121 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Not entirely. 122 00:08:43,260 --> 00:08:47,400 It seems there's been a rash of bank cons in town, six over the past couple 123 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 months. Same MMO? 124 00:08:49,380 --> 00:08:50,440 Gullible old ladies. 125 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 The FBI trying to trap a bank teller. 126 00:08:53,600 --> 00:08:56,460 They pull their money out and that's the last issue of it. Any identification 127 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 from mug shots? 128 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Nothing positive. 129 00:08:58,650 --> 00:09:02,230 Only general agreement that the bank officer was a distinguished -looking man 130 00:09:02,230 --> 00:09:03,290 with gray hair and a mustache. 131 00:09:04,090 --> 00:09:05,590 There's another angle to explore. 132 00:09:07,190 --> 00:09:08,950 Con men are usually specialists. 133 00:09:09,970 --> 00:09:11,130 You call me Columbus. 134 00:09:12,870 --> 00:09:17,630 Over the past five years, those men have specialized in the bank con. 135 00:09:18,610 --> 00:09:22,970 Max Hodgkins, Frank Tolliver... Just the last name, Chief. The others are either 136 00:09:22,970 --> 00:09:23,970 in jail or in the East. 137 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 Raymond Otis Baker. 138 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 He out here? 139 00:09:28,410 --> 00:09:29,470 Living in a hotel downtown. 140 00:09:30,390 --> 00:09:33,270 Take a look at the names he's been operating under. 141 00:09:35,090 --> 00:09:40,250 Robert O. Bruce, alias Richard Olds Bingham, alias Remington Otis Bishop. 142 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 R .O .B. 143 00:09:42,390 --> 00:09:43,710 Same initials. 144 00:09:44,990 --> 00:09:46,810 How arrogant can a man be? 145 00:09:49,670 --> 00:09:51,250 Bunko must have checked him out. 146 00:09:51,630 --> 00:09:53,490 On all the local cases, no identification. 147 00:09:54,630 --> 00:09:56,990 Well, those initials are still his fingerprints. 148 00:09:58,930 --> 00:10:01,850 All right, Columbus, see that Aunt Ruby gets a look at him right away. 149 00:10:45,900 --> 00:10:50,180 follow him find out where he's going i still think we have the right man 150 00:11:16,840 --> 00:11:21,260 He took a 9 o 'clock flight to Coronado Park, listed on the passenger manifest 151 00:11:21,260 --> 00:11:22,460 as R .O. 152 00:11:22,740 --> 00:11:24,400 Braithwaite. R .O .B. again. 153 00:11:24,940 --> 00:11:27,940 That man's arrogance is insufferable. Be grateful. 154 00:11:28,400 --> 00:11:31,300 It'll trip him up in time. Which we've just run out of. 155 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 How do we nail him now? 156 00:11:34,580 --> 00:11:35,580 Coronado Park. 157 00:11:36,800 --> 00:11:38,860 Looks like he's going to roost for a while. 158 00:11:39,520 --> 00:11:40,640 How do you figure that? 159 00:11:42,080 --> 00:11:45,060 It's a resort town. An expensive resort town. 160 00:11:45,280 --> 00:11:47,120 And that goes all of Aunt Ruby's money. 161 00:11:47,380 --> 00:11:50,380 Well, we promised we'd get it back for you, Mark. 162 00:11:50,580 --> 00:11:51,920 Yes, we promised. 163 00:11:52,160 --> 00:11:55,100 Oh, come off of it. I know all of that was for Aunt Ruby's benefit. 164 00:11:55,320 --> 00:11:56,980 You'll never get Baker to come back here. 165 00:11:57,500 --> 00:12:03,820 Eve, first thing in the morning, arrange an appointment with my travel agent. 166 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Your travel agent? 167 00:12:16,360 --> 00:12:19,260 Why, they just can't pick up your entire staff and go trotting off. 168 00:12:19,680 --> 00:12:22,020 Why don't you face up to it? Your bird has flown. 169 00:12:22,820 --> 00:12:24,020 He's out of your jurisdiction. 170 00:12:24,820 --> 00:12:27,340 Why don't you let the Coronado Park police handle him? 171 00:12:27,720 --> 00:12:30,820 He didn't built the citizens of Coronado Park. He cheated ours. 172 00:12:31,280 --> 00:12:35,680 All elderly and all now indigent, thanks to him. None of his victims can 173 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 identify him. 174 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 What will you accomplish? Plenty. 175 00:12:38,920 --> 00:12:41,280 He has a stake now. He'll be looking for suckers. 176 00:12:41,580 --> 00:12:42,900 Rich ones at this time. 177 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 And I'll be there to oblige him. 178 00:12:45,550 --> 00:12:47,070 I'm sorry, Bob, the answer is no. 179 00:12:48,250 --> 00:12:49,550 And that's final? 180 00:12:49,930 --> 00:12:52,730 I'm afraid so. Close the case and mark it dead. 181 00:12:53,070 --> 00:12:54,890 Let's just say inactive. 182 00:12:55,130 --> 00:12:56,690 Oh, that's a lovely word. 183 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 What is? 184 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 Inactive. 185 00:13:00,230 --> 00:13:05,050 It's what you're telling me to be while this man spends more than $90 ,000 he 186 00:13:05,050 --> 00:13:07,150 stole from the citizens of San Francisco. 187 00:13:08,670 --> 00:13:12,930 But if those are your orders... Oh, no, no, no, no. Just a minute, just a 188 00:13:12,930 --> 00:13:13,930 minute. 189 00:13:14,410 --> 00:13:17,780 Now... Let's not go around saying that I ordered you to do anything of the sort. 190 00:13:18,840 --> 00:13:20,520 I must have misunderstood you. 191 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 No, you didn't. 192 00:13:22,440 --> 00:13:25,540 But I had no idea the losses were that high. Well, if you'd read all the 193 00:13:25,540 --> 00:13:26,880 report... All right, Bob. 194 00:13:27,900 --> 00:13:28,879 Now, look. 195 00:13:28,880 --> 00:13:31,640 Your plan calls for a display of wealth, doesn't it? 196 00:13:32,180 --> 00:13:33,180 Somewhat, yes. 197 00:13:33,900 --> 00:13:34,899 Uh -huh. 198 00:13:34,900 --> 00:13:38,340 Well, I wasn't aware that you had a windfall, Bob. Oh, I'll manage. 199 00:13:41,440 --> 00:13:43,720 I'm sorry, sir. This is Mark Urgent. Oh, thank you. 200 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Thanks, Dennis. 201 00:13:46,290 --> 00:13:47,290 What is it? 202 00:13:47,310 --> 00:13:48,770 I think it's a voucher. 203 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 A voucher? 204 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 Mark, urgent? 205 00:13:52,470 --> 00:13:55,270 Well, it's from Chief Ironside for an unlimited expense account. 206 00:13:56,630 --> 00:13:57,630 Bob! 207 00:13:58,170 --> 00:13:59,390 Bob, come back here! 208 00:14:04,290 --> 00:14:07,290 He sure can move that wheelchair when he wants to, can't he? 209 00:14:38,589 --> 00:14:42,870 Welcome to La Casa Del Rey. Thank you. Edward Bixby of Boggs Bay, Oregon. I 210 00:14:42,870 --> 00:14:44,510 believe you have a suite reserved for us. 211 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 Yes, sir. 212 00:14:46,830 --> 00:14:48,950 But you didn't specify the price. 213 00:14:49,350 --> 00:14:53,390 Now, our deluxe suites are $100 a day. Did I ask how much? 214 00:14:53,590 --> 00:14:55,110 We'll take it. Oh, Ed. 215 00:14:55,990 --> 00:14:57,290 Would you care to register, sir? 216 00:15:04,730 --> 00:15:05,730 Hey, Chief. 217 00:15:23,820 --> 00:15:27,560 I still don't see why we're playing games. Just grab him and slap some hair 218 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 that fat mouth. 219 00:15:28,820 --> 00:15:30,420 And Rubell recognized him for sure. 220 00:15:31,420 --> 00:15:35,340 Even a second -year law student would scream that we violated his rights, 221 00:15:35,500 --> 00:15:37,620 deliberately made him up to look like a criminal. 222 00:15:38,360 --> 00:15:40,080 No, Mark, he's got to hang himself. 223 00:15:41,680 --> 00:15:43,260 And we have to give him a role. 224 00:15:43,820 --> 00:15:45,260 Mind if I hold the other end? 225 00:15:56,810 --> 00:15:58,550 Just wanted to let you know we're settled in, Chief. 226 00:15:58,910 --> 00:16:01,290 Don't get too settled, Ed. Our friend's at the pool. 227 00:16:02,970 --> 00:16:03,970 Go to work. 228 00:16:25,340 --> 00:16:27,140 Bixby. Mr. Bixby. Yes. 229 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Mr. 230 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Bixby's call, please. 231 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Thanks. 232 00:16:38,140 --> 00:16:39,140 Bixby. 233 00:16:40,520 --> 00:16:42,200 Hey, Horace, how are you? 234 00:16:44,300 --> 00:16:46,380 Oh, come on, Horace, you know I'm a bull. 235 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 Buy 2 ,000 shares. Now, what else is good? 236 00:16:59,340 --> 00:17:00,420 Elba Electronics? 237 00:17:02,500 --> 00:17:06,020 I never heard of it, but if you say it's a hot tip, you better put me down for 238 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 some. 239 00:17:07,240 --> 00:17:11,000 And listen, Horace, get me some of that Northwest Telephone. 240 00:17:12,960 --> 00:17:13,779 That's right. 241 00:17:13,780 --> 00:17:17,079 I've got a hunch it's going to move. All right, boy wizard of Wall Street, you 242 00:17:17,079 --> 00:17:17,939 can knock it off. 243 00:17:17,940 --> 00:17:19,420 Your audience just walked out on you. 244 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Yes. 245 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Reaction zero. 246 00:17:30,300 --> 00:17:33,000 Well, I was watching him personally. He's hooked. 247 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 He'll make a move now. 248 00:17:36,520 --> 00:17:39,020 Operator, there's no answer at home. Is there anywhere else I can reach you? 249 00:17:40,020 --> 00:17:42,160 The Bixby Scrap and Sellers Company? 250 00:17:42,560 --> 00:17:43,680 Would you try that number, please? 251 00:17:51,240 --> 00:17:52,580 Mr. Redwood Bixby, please. 252 00:17:54,960 --> 00:17:58,620 I'd like to talk to Mr. Bixby, Robinson Otis Braithwaite. I'm the National 253 00:17:58,620 --> 00:17:59,740 Association of Scrap Dealers. 254 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Where? 255 00:18:01,880 --> 00:18:05,620 La Casa Del Rey, Coronado, Guadalajara. 256 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Thank you. 257 00:18:10,520 --> 00:18:14,860 Operator, get me 555 -7680, please. 258 00:18:19,620 --> 00:18:20,499 It's me. 259 00:18:20,500 --> 00:18:21,620 I checked it out. 260 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 Legit and loaded. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,760 Tell Wendy I've got a job for her. 262 00:18:36,680 --> 00:18:37,760 What do you want those for? 263 00:18:38,000 --> 00:18:39,120 In case I can't sleep. 264 00:18:40,000 --> 00:18:42,500 We're supposed to be on our second honeymoon, remember? 265 00:18:42,820 --> 00:18:44,000 You can read to me. 266 00:18:45,280 --> 00:18:47,180 Excuse me, I am sorry. 267 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 It's all right. 268 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 What's wrong? 269 00:18:52,820 --> 00:18:54,560 That guy just lifted my wallet. 270 00:19:14,600 --> 00:19:15,599 That's it. 271 00:19:15,600 --> 00:19:17,960 Lifting your wallet was Baker's first move. 272 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 That's what we figured. 273 00:19:19,760 --> 00:19:23,640 We figured? You started out to put a hammer like on him if I hadn't stopped 274 00:19:23,720 --> 00:19:25,420 I was having second thoughts. 275 00:19:25,740 --> 00:19:27,540 Like screaming stop thief. 276 00:19:27,840 --> 00:19:29,260 Knock it off, Mr. Bixby. 277 00:19:29,780 --> 00:19:32,280 What's picking pockets got to do with a card? 278 00:19:32,480 --> 00:19:34,140 Confidence is the name of the game. 279 00:19:34,500 --> 00:19:38,460 He's out to win Ed's. So? So, I let him. 280 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 Bixby? Yes? 281 00:19:44,679 --> 00:19:47,260 Permit me to introduce myself. Robinson Otis Braithwaite. 282 00:19:48,140 --> 00:19:50,420 Yes. I believe I have something belonging to your husband. 283 00:19:52,700 --> 00:19:53,699 Ed's wallet. 284 00:19:53,700 --> 00:19:55,380 I found it by the newsstand in the lobby. 285 00:19:56,380 --> 00:19:57,840 Won't you please come in? Thank you. 286 00:19:58,840 --> 00:20:00,420 Very kind of you to bring it yourself. 287 00:20:00,800 --> 00:20:03,740 Oh, I insisted on that pleasure when I realized it belonged to the husband of 288 00:20:03,740 --> 00:20:05,120 the lovely lady I saw at the pool today. 289 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 Should I thank you or blush? 290 00:20:08,180 --> 00:20:11,080 Neither. Marilyn, we better... Hello? 291 00:20:11,580 --> 00:20:12,920 Ed, this is Mr. Braithwaite. 292 00:20:13,420 --> 00:20:14,540 He found this in the lobby. 293 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 My wallet. 294 00:20:21,880 --> 00:20:23,360 I didn't even know I'd lost it. 295 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 I trust nothing is missing. 296 00:20:25,880 --> 00:20:26,960 No, not a dime. 297 00:20:27,160 --> 00:20:30,760 Mr. Braithwaite, it is a pleasure to meet an honest man. 298 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 The pleasure is all mine. 299 00:20:32,920 --> 00:20:34,600 Handshake is hardly a reward, ain't it? 300 00:20:35,360 --> 00:20:38,840 The least we can do is invite Mr. Braithwaite to dinner. The best place in 301 00:20:38,920 --> 00:20:39,879 you name it. 302 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Do you enjoy dancing? 303 00:20:41,160 --> 00:20:42,119 I do. 304 00:20:42,120 --> 00:20:45,260 Pepe, then. Except I insist on being the host. 305 00:20:45,840 --> 00:20:47,000 Mr. Braithwaite, why? 306 00:20:48,420 --> 00:20:54,280 Because, having discovered that you're rich, Baker wants to impress you that he 307 00:20:54,280 --> 00:20:56,380 is. And how he got that way. 308 00:21:31,050 --> 00:21:32,830 What does your husband do, Miss Bixby? 309 00:21:33,530 --> 00:21:35,690 He's the biggest scrap iron dealer in Bogs Bay. 310 00:21:36,910 --> 00:21:39,770 I guess that sounds very unglamorous to a man like you. 311 00:21:40,230 --> 00:21:42,610 Oh, and just what is a man like me? 312 00:21:44,410 --> 00:21:45,410 Stockbroker, I imagine. 313 00:21:46,630 --> 00:21:49,190 Or perhaps a corporation attorney. 314 00:21:50,350 --> 00:21:51,350 Neither. 315 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 Brain surgeon. 316 00:21:54,050 --> 00:21:57,250 Well, whatever it is, it must be very glamorous and profitable. 317 00:21:58,070 --> 00:21:59,390 Glamorous? No. 318 00:22:00,140 --> 00:22:01,160 Profitable? Yeah. 319 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 What? 320 00:22:05,040 --> 00:22:06,260 You might be shot. 321 00:22:08,160 --> 00:22:11,100 People from Bogs Bay don't shock easily. 322 00:22:12,580 --> 00:22:14,560 I bet on horses. 323 00:22:15,440 --> 00:22:16,500 You're a gambler. 324 00:22:16,720 --> 00:22:17,559 Not at all. 325 00:22:17,560 --> 00:22:18,940 But you said you bet on... Winners. 326 00:22:19,880 --> 00:22:22,480 Only. This is Bixby. Winners. 327 00:22:23,580 --> 00:22:25,360 You must have a crystal ball. 328 00:22:26,500 --> 00:22:29,080 And you'll never lose. 329 00:22:31,150 --> 00:22:32,150 Never, ever. 330 00:22:32,790 --> 00:22:34,650 Then maybe you can place a little bet for me. 331 00:22:35,750 --> 00:22:39,970 I have my eye on this little gown in the boutique. It's only $800, but Ed has 332 00:22:39,970 --> 00:22:41,870 been absolutely unreasonable about it. 333 00:22:42,290 --> 00:22:43,670 Oh, I'll do better than that. 334 00:22:44,510 --> 00:22:47,870 Come with me tomorrow, young lady, and I'll show you El Dorado. 335 00:22:58,160 --> 00:23:00,500 And then the pot of gold at the end of the rainbow. 336 00:23:01,040 --> 00:23:05,880 You know, he is very charming, Ed. So is Bluebeard. Most persuasive. 337 00:23:06,220 --> 00:23:08,740 No wonder all those old ladies couldn't resist him. 338 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 How about the young ones? 339 00:23:13,140 --> 00:23:14,300 Men for all ages. 340 00:23:14,520 --> 00:23:15,580 I can hear the chief now. 341 00:23:15,980 --> 00:23:17,680 Officer Whitfield, you're on duty. 342 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 Well, can a lady enjoy her work? 343 00:23:20,820 --> 00:23:21,820 Yes, Robinson. 344 00:23:22,040 --> 00:23:26,240 Really, Robinson? How perfectly marvelous, Robinson. Well, I had to play 345 00:23:26,240 --> 00:23:27,229 part, didn't I? 346 00:23:27,230 --> 00:23:31,590 Mrs. Bogs Bay dazzled by the swamp city slicker. Dazzled? You blew your mind. 347 00:23:31,830 --> 00:23:33,810 Well, as far as that goes, what about you? 348 00:23:34,870 --> 00:23:38,730 Big wheel with his stocks and bonds, buying those $2 cigars. 349 00:23:39,930 --> 00:23:40,930 Have one. 350 00:23:49,990 --> 00:23:50,990 Bixby speaking. 351 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 Our den mother. 352 00:23:54,730 --> 00:23:57,050 Uh... Just telling Eve it was you, Chief. 353 00:23:59,270 --> 00:24:02,190 Well, you certainly must have lit up the town tonight. I've been calling for the 354 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 last two hours. 355 00:24:03,730 --> 00:24:06,070 A baker likes to live it up. Any results? 356 00:24:06,650 --> 00:24:07,209 Uh -huh. 357 00:24:07,210 --> 00:24:08,250 We're getting to be friends. 358 00:24:08,810 --> 00:24:09,810 Close friends? 359 00:24:09,990 --> 00:24:11,170 Close enough for our purposes. 360 00:24:11,430 --> 00:24:13,770 I'll tell you all about it when I see you. How soon can we get together? 361 00:24:14,010 --> 00:24:15,510 We can't. You're staying right there. 362 00:24:16,290 --> 00:24:17,290 I am. 363 00:24:17,630 --> 00:24:19,730 We're taking enough chances meeting during the day. 364 00:24:20,490 --> 00:24:23,950 Suppose Baker happens to spot you coming here at night when you're on your 365 00:24:23,950 --> 00:24:24,950 second honeymoon. 366 00:24:26,970 --> 00:24:31,510 Oh, I realize that, Chief, but... Certain assignments, Sergeant, require 367 00:24:31,510 --> 00:24:34,090 dedication above and beyond the call of duty. 368 00:24:34,770 --> 00:24:35,770 Good night, Ed. 369 00:24:37,210 --> 00:24:38,210 Good night, Chief. 370 00:24:59,120 --> 00:25:00,360 I'm spending the night here. 371 00:25:04,820 --> 00:25:06,180 Make yourself comfortable. 372 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 Good night. 373 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Good night. 374 00:25:12,720 --> 00:25:16,820 Ed, where do you suppose Robinson's taking us tomorrow? 375 00:25:19,000 --> 00:25:24,420 Well, if we take him at his word, we'd better bring picks and shovels. 376 00:25:45,280 --> 00:25:46,239 Where's the garden? 377 00:25:46,240 --> 00:25:48,180 Oh, it's here for the taking, if you know how to mine it. 378 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 Is this place legal? 379 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Not until you've noticed. 380 00:25:50,860 --> 00:25:53,660 Hi, Mr. Braithwaite. Hello, Gladys. Please take care of my friend. Nothing 381 00:25:53,660 --> 00:25:54,700 me, though. Excuse me, Mom. 382 00:25:54,980 --> 00:25:55,980 Sure thing. 383 00:26:25,230 --> 00:26:27,690 I have an open line here. Would you mind holding the phone for me, please? Not 384 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 at all. Thank you. 385 00:26:35,010 --> 00:26:36,030 Any limit today, Charlie? 386 00:26:36,230 --> 00:26:37,570 You're kidding, Mr. Braithwaite. 387 00:26:37,850 --> 00:26:39,510 You bet it. We'll cover it. 388 00:26:44,470 --> 00:26:45,449 No limit? 389 00:26:45,450 --> 00:26:48,030 Place is owned by the syndicate. They lay off big bets at the track. 390 00:26:49,950 --> 00:26:50,950 On the house, sir. 391 00:26:52,150 --> 00:26:53,150 Thank you. 392 00:26:58,120 --> 00:27:00,400 He's going to third. That's what the man said. Then he hung up. 393 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 To what track? 394 00:27:06,000 --> 00:27:07,460 Eight to one on the morning line. 395 00:27:07,720 --> 00:27:10,380 Here's where you get that gun you're after, Marilyn. About a hundred. 396 00:27:11,220 --> 00:27:12,179 What about you? 397 00:27:12,180 --> 00:27:15,240 One thousand, right on Minnie's boy's beautiful little nose. 398 00:27:17,160 --> 00:27:19,760 Hey, easy. Oh, come on, Sourpuss. We're straight winners. 399 00:27:20,640 --> 00:27:24,160 Oh, little down in the boutique, you're mine. Oh, mine. Now you pick up that 400 00:27:24,160 --> 00:27:26,060 money. Oh, no, Father Marilyn. 401 00:27:26,460 --> 00:27:27,800 There's lots more where that came from. 402 00:27:28,680 --> 00:27:29,780 Your fix was in, huh? 403 00:27:30,660 --> 00:27:31,519 No fix. 404 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 Robinson has a crystal ball. 405 00:27:33,140 --> 00:27:34,059 He's got something. 406 00:27:34,060 --> 00:27:35,740 Friend. Two of them in Tijuana. 407 00:27:36,160 --> 00:27:40,000 One inside the track with a miniaturized transmitter. The other outside with a 408 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 receiver and a telephone. 409 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 The moment a race ends, he shoots me the name of the winner. I bet it. 410 00:27:46,500 --> 00:27:49,340 The horse room takes your bet after the race is over? 411 00:27:49,780 --> 00:27:51,100 Ah, but they don't know that. 412 00:27:51,660 --> 00:27:52,660 What a system. 413 00:27:52,960 --> 00:27:53,980 That's why he never loses. 414 00:27:54,430 --> 00:27:55,430 Oh, I do, I do. 415 00:27:55,770 --> 00:27:58,630 Deliberately, occasionally, to, uh, lull their suspicions. 416 00:27:59,030 --> 00:28:00,810 Braithwaite, you've got a license to steal. 417 00:28:01,210 --> 00:28:03,310 Off -track betting is illegal. They're breaking the law. 418 00:28:03,710 --> 00:28:05,230 Don't you think they deserve to be taken? 419 00:28:05,450 --> 00:28:06,450 I do. 420 00:28:11,010 --> 00:28:12,010 Thank you. 421 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 Yes, sir. 422 00:28:15,190 --> 00:28:17,690 It would seem that we have a reservation here. 423 00:28:17,990 --> 00:28:18,990 Your name, sir? 424 00:28:19,670 --> 00:28:22,970 Bixby. Edward Bixby of Boggs Bay, Oregon. 425 00:28:32,430 --> 00:28:35,890 Really got the hand of the baker. He doesn't miss a trick. Even those winners 426 00:28:35,890 --> 00:28:36,890 picked were real. 427 00:28:37,450 --> 00:28:40,970 The mark of a pro. Don't take any chances. The suckers will read the 428 00:28:40,970 --> 00:28:43,790 pages. But that phony horse room must be costing him plenty. 429 00:28:44,990 --> 00:28:49,050 Cheap furniture and local small -timers playing their parts for ten bucks a day. 430 00:28:49,130 --> 00:28:50,670 Small investment for a big return. 431 00:28:51,670 --> 00:28:53,130 This is Mr. Bixby? 432 00:28:53,930 --> 00:28:55,150 What the devil's going on? 433 00:28:55,630 --> 00:28:58,550 I get dragged up here by this guy, and now I find out that my wife and I are 434 00:28:58,550 --> 00:29:01,930 being impersonated by two police officers. Now, what's going on? We have 435 00:29:01,930 --> 00:29:05,610 laboring under the impression that you and your wife were in Mexico. 436 00:29:06,090 --> 00:29:09,450 Yeah, well, I only found out about this by luck. I called my office from San 437 00:29:09,450 --> 00:29:12,750 Diego, got some nitwit secretary on the phone. Sounded like a tape recording. 438 00:29:13,090 --> 00:29:15,710 Kept repeating over and over that my wife and I were here. 439 00:29:15,970 --> 00:29:17,090 Now, what's this all about? 440 00:29:17,330 --> 00:29:21,090 Mr. Bixby, we're investigating a bunco racket. Now, we're trying... Racket? 441 00:29:21,450 --> 00:29:22,830 You're mixing us up in a racket? 442 00:29:23,200 --> 00:29:25,740 Listen, I'm going to sue the city of Coronado Park. I'm going to sue 443 00:29:25,740 --> 00:29:26,739 connected with it. 444 00:29:26,740 --> 00:29:28,300 Pipe down, corporal. You're out of line. 445 00:29:30,580 --> 00:29:33,200 Ed! Stand at attention when you address your superior officer. 446 00:29:34,740 --> 00:29:39,280 Not for a crummy ex -Jireen Shavetail, I don't. How are you? Okay, how are you? 447 00:29:39,420 --> 00:29:42,000 Great. What are you doing here? I thought you were with the San Francisco 448 00:29:42,000 --> 00:29:44,080 police. I am. My name's Ironside. 449 00:29:44,460 --> 00:29:46,800 This is Lieutenant Thomas, Officer Whitfield. 450 00:29:47,020 --> 00:29:48,140 Mrs. Bixby to me. 451 00:29:48,940 --> 00:29:50,220 You're impersonating me. 452 00:29:51,340 --> 00:29:52,820 Look. I needed a cover. 453 00:29:53,020 --> 00:29:56,820 Well, who'd be better than my old Marine buddy, the rich Mr. Bixby from Boggs 454 00:29:56,820 --> 00:29:58,260 Bay? A con man's dream. 455 00:29:58,820 --> 00:30:00,820 Since you were in Mexico, your partner said go ahead. 456 00:30:01,120 --> 00:30:04,180 Ah, so that's why Miss Dum -Dum said we were here. 457 00:30:05,000 --> 00:30:06,400 She was instructed to. 458 00:30:06,720 --> 00:30:08,600 Who? Skip it. Dum -Dum. 459 00:30:08,860 --> 00:30:14,440 Well, in that case, listen, uh, maybe Marilyn and I can help you. 460 00:30:14,960 --> 00:30:16,100 Gung -ho all the way. 461 00:30:16,780 --> 00:30:21,500 The best way you can help us, Mr. Bixby, is by making yourself very scarce. And 462 00:30:21,500 --> 00:30:22,500 soon. 463 00:30:23,340 --> 00:30:25,040 To put it bluntly, huh? 464 00:30:26,660 --> 00:30:32,820 Okay. Well, Marilyn's waiting for me in the lobby, so... Good hunting, Ed. 465 00:30:33,400 --> 00:30:34,520 Thank you. My pleasure. 466 00:30:35,620 --> 00:30:36,620 Hey, listen. 467 00:30:36,800 --> 00:30:39,780 When this is over, come on up and spend a weekend with us in Bog Bay. 468 00:30:40,040 --> 00:30:40,779 Will do. 469 00:30:40,780 --> 00:30:43,320 And bring Mr. Bixby with you, too. 470 00:30:44,520 --> 00:30:45,680 See you soon. Bye -bye. 471 00:30:50,320 --> 00:30:53,580 Well, what would you have bet on the odds of him showing up here? 472 00:30:55,440 --> 00:30:56,580 You briefed the room clerk? 473 00:30:56,840 --> 00:30:58,080 Spelled it out loud and clear. 474 00:30:59,240 --> 00:31:01,140 I'd better get going if I'm going to make that plane. 475 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 What plane? 476 00:31:03,040 --> 00:31:05,540 I'm going to mark the show on Ruby those pictures you took. 477 00:31:06,160 --> 00:31:09,100 Perhaps she can spot the man who posed as the FBI agent. 478 00:31:10,140 --> 00:31:11,140 Gun, huh? 479 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 All the way. 480 00:31:13,660 --> 00:31:15,180 You went at the horse room today, Eve? 481 00:31:15,820 --> 00:31:18,920 If this keeps up, I'm going to retire. 482 00:31:20,380 --> 00:31:23,960 Chief, Baker must figure he's got his hook by now. 483 00:31:24,440 --> 00:31:25,640 When does he pull the string? 484 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Pretty soon. 485 00:31:27,520 --> 00:31:30,900 He's invested quite a bit of his own money. He's invited us for supper in his 486 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 room tonight. 487 00:31:33,100 --> 00:31:36,080 I have a feeling that supper is only an appetizer. 488 00:32:21,200 --> 00:32:22,200 Just a minute. 489 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 Rob. 490 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Long distance. 491 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Tijuana. 492 00:32:30,200 --> 00:32:31,200 Hello? 493 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Speaking. Put him on. 494 00:32:33,460 --> 00:32:34,460 Hyman, what's up? 495 00:32:36,080 --> 00:32:38,600 Well, now, wait a minute. You can't leave now. We got a gold mine here. 496 00:32:42,000 --> 00:32:44,420 All right, all right. But you can stay one more day, can't you? 497 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 I'll bet a bundle. 498 00:32:46,660 --> 00:32:48,820 You shoot me a ten to one shot, I'll lay $60 ,000. 499 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Yes, I can. 500 00:32:52,960 --> 00:32:54,660 I got a friend here who's good for half of it. 501 00:32:57,380 --> 00:32:59,880 Hyman will clean up $600 ,000. 502 00:33:02,720 --> 00:33:05,000 You'll take the chance for one -third, won't you? 503 00:33:07,660 --> 00:33:09,360 Riley, you can cut him in any way you want. 504 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Right. 505 00:33:15,460 --> 00:33:17,700 Well, you heard. 506 00:33:18,720 --> 00:33:19,900 My last chance for a killing. 507 00:33:20,810 --> 00:33:21,810 Are you in? 508 00:33:23,750 --> 00:33:26,750 Ed, $200 ,000 tax -free. 509 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 We can't lose. 510 00:33:29,470 --> 00:33:30,470 Will I pay off? 511 00:33:30,710 --> 00:33:33,150 They'll lay off and pay off. I told you what the syndicate plays. 512 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 Okay. 513 00:33:39,930 --> 00:33:42,050 I must have misunderstood you, Bob. 514 00:33:42,510 --> 00:33:48,570 Did you say... Did you say that you wanted me to wire you $30 ,000? 515 00:33:49,530 --> 00:33:50,650 To bet on a horse? 516 00:33:51,070 --> 00:33:52,510 You understood perfectly, Dennis. 517 00:33:53,210 --> 00:33:56,250 Of course, the money will be marked and you'll get it back with a nice dividend. 518 00:33:58,350 --> 00:33:59,670 Why, Baker's the dividend. 519 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 Yes, thanks, Dennis. 520 00:34:03,990 --> 00:34:04,990 Thanks. 521 00:34:06,950 --> 00:34:10,590 Ed, you can pick up the money at Coronado Park National in an hour. 522 00:34:11,409 --> 00:34:13,250 Baker asked me to meet him in his room at noon. 523 00:34:13,909 --> 00:34:15,130 That'll give you plenty of time. 524 00:34:15,489 --> 00:34:17,750 There are any number of ways his con could go from here. 525 00:34:18,380 --> 00:34:20,159 A phony raid on the horse room. 526 00:34:20,540 --> 00:34:23,000 Somebody suddenly finds out he's been past posting. 527 00:34:23,219 --> 00:34:26,139 He'll play it simple and straight. Probably your horse will win, and a few 528 00:34:26,139 --> 00:34:27,920 minutes later you'll hear it's been disqualified. 529 00:34:28,280 --> 00:34:29,620 And then I tear my hair a little. 530 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 As much as you want. 531 00:34:31,719 --> 00:34:33,620 But the important thing is to get out of there. 532 00:34:34,159 --> 00:34:37,600 Baker has to stay to pay off his confederates. Lieutenant Thomas and his 533 00:34:37,600 --> 00:34:40,139 will move in and grab Baker with those marked bills in his possession. 534 00:34:42,280 --> 00:34:43,300 Something wrong, Ed? 535 00:34:44,760 --> 00:34:47,320 Looks like we have a great chance of nailing Baker, but... 536 00:34:48,299 --> 00:34:50,159 How is this going to get Aunt Ruby's money back? 537 00:34:51,699 --> 00:34:52,699 We're working on it. 538 00:35:17,930 --> 00:35:18,930 What's the matter with you? 539 00:35:19,110 --> 00:35:20,510 You know who that guy is? 540 00:35:21,070 --> 00:35:22,590 Sure. Do you? 541 00:35:23,270 --> 00:35:24,270 Do I? 542 00:35:24,410 --> 00:35:26,410 He's a cop from San Francisco. 543 00:35:26,650 --> 00:35:27,650 Ed Brown. 544 00:35:30,710 --> 00:35:34,510 Is she positive? Goldie swears. She says he ran her in up in Frisco. 545 00:35:34,870 --> 00:35:38,290 I got $5 ,000 in this setup. Worth it to make 30. 546 00:35:38,510 --> 00:35:41,930 You're about to go to jail. My advice is swallow your losings and blow. 547 00:35:42,350 --> 00:35:44,810 Let's not panic. Let's panic. He's a cop. 548 00:35:45,320 --> 00:35:48,220 I haven't stolen a nickel yet. He's got nothing on me. 549 00:35:49,420 --> 00:35:52,400 I kind of like the idea of conning a cop. 550 00:36:06,240 --> 00:36:07,240 We'll meet you in the lobby. 551 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 I'll be right with you. 552 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 First race goes off in half an hour. 553 00:36:23,340 --> 00:36:24,019 Funny time. 554 00:36:24,020 --> 00:36:24,859 How about a drink? 555 00:36:24,860 --> 00:36:25,718 No, thanks. 556 00:36:25,720 --> 00:36:27,600 Hey, would you mind fixing me a scotch for water, please? Sure. 557 00:37:19,470 --> 00:37:20,470 What happened? 558 00:37:22,650 --> 00:37:23,650 Where's Braithwaite? 559 00:37:27,630 --> 00:37:29,850 A million miles away by now, I imagine. 560 00:37:38,290 --> 00:37:39,290 But what happened? 561 00:37:40,850 --> 00:37:43,770 That man got in here from the veranda and robbed us both. 562 00:37:44,270 --> 00:37:47,990 He slugged dead from behind. I thought I heard something came in, came out of 563 00:37:47,990 --> 00:37:49,990 him. He stuck his gun in my face. 564 00:37:51,050 --> 00:37:52,330 He said to turn around. 565 00:37:53,050 --> 00:37:54,910 Before I even did, he belted me. 566 00:37:55,850 --> 00:38:00,130 I tried to chase him, and I just passed out out there. 567 00:38:00,970 --> 00:38:02,310 It was all your fault, Ed. 568 00:38:02,850 --> 00:38:03,850 Mine? 569 00:38:04,170 --> 00:38:06,890 A man got shooting off your mouth with a horse and about a winning. 570 00:38:07,350 --> 00:38:09,010 Some punk must have overheard you. 571 00:38:10,110 --> 00:38:11,110 What are you going to do? 572 00:38:12,130 --> 00:38:13,130 Get me the police. 573 00:38:42,990 --> 00:38:44,090 Think he'd check out. 574 00:38:45,290 --> 00:38:47,730 It's the murder of him to sit tight and bluff it out. 575 00:38:48,610 --> 00:38:50,310 We can't arrest him for being robbed. 576 00:38:50,650 --> 00:38:53,850 I can hear him all the way up here, laughing his head off. 577 00:38:54,590 --> 00:38:57,450 Obviously, he found out who you are. You walked into a trap. 578 00:38:57,770 --> 00:38:58,950 Tell that to the commissioner. 579 00:38:59,290 --> 00:39:01,270 Tell him the city's out $30 ,000. 580 00:39:02,430 --> 00:39:04,930 Commissioner's my problem. Yours is to start functioning. 581 00:39:10,650 --> 00:39:11,650 Hello. 582 00:39:12,170 --> 00:39:13,069 Yes, Mark. 583 00:39:13,070 --> 00:39:15,790 Steve, take a look at your copy of photograph 17. 584 00:39:18,450 --> 00:39:20,530 The man marked C for Charlie. 585 00:39:21,390 --> 00:39:24,550 Aunt Ruby says he's the one who poses the FBI man. 586 00:39:25,770 --> 00:39:26,770 Pretty sure. 587 00:39:27,010 --> 00:39:28,850 I think if you saw him in person. 588 00:39:29,250 --> 00:39:30,270 Hold on a minute, Mark. 589 00:39:31,350 --> 00:39:33,030 Eve, may I have that airline schedule? 590 00:39:33,630 --> 00:39:34,810 Phoning FBI agent? 591 00:39:35,010 --> 00:39:36,910 It's probably the man who clouded you. 592 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 Thanks. 593 00:39:41,610 --> 00:39:44,650 Now, Mark, get back on the PCA flight at 5 o 'clock. 594 00:39:45,030 --> 00:39:47,410 Bring Aunt Ruby with you. We need positive identification. 595 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Right. 596 00:39:50,990 --> 00:39:53,310 He must have the money. Baker wouldn't keep it. 597 00:39:53,730 --> 00:39:55,290 It still doesn't help us nail Baker. 598 00:39:55,570 --> 00:39:58,770 They won't go near each other now. They'll just sit us out. 599 00:39:59,410 --> 00:40:00,650 Unless he knew we had that. 600 00:40:00,910 --> 00:40:01,910 But you can't let him know. 601 00:40:02,390 --> 00:40:06,830 That's our ace in the hole. Ed, what good's an ace if you don't play it? 602 00:40:24,110 --> 00:40:25,110 Good afternoon, Mr. Bradway. 603 00:40:25,170 --> 00:40:28,310 Well, Lieutenant, no telling you've recovered my money already. 604 00:40:28,590 --> 00:40:31,270 Not yet, but there has been a development in the case. 605 00:40:32,370 --> 00:40:34,930 Oh? Could you drop down to headquarters and talk to the chief? 606 00:40:36,330 --> 00:40:37,330 All right, Lieutenant. 607 00:40:37,630 --> 00:40:38,630 Soon as I change. 608 00:40:39,430 --> 00:40:41,110 Always happy to cooperate with the police. 609 00:40:57,860 --> 00:40:58,860 What's up? 610 00:40:59,460 --> 00:41:01,440 We were asked to come down here. That's all I know. 611 00:41:02,260 --> 00:41:05,040 Mr. Braithwaite, this is Chief Ironside. 612 00:41:07,200 --> 00:41:09,600 Thank you for coming down, Mr. Braithwaite. 613 00:41:09,800 --> 00:41:11,040 Oh, glad to oblige. 614 00:41:12,440 --> 00:41:15,600 We think we've identified the man who robbed you. 615 00:41:16,840 --> 00:41:19,440 Man wanted for bunco fraud in San Francisco. 616 00:41:20,280 --> 00:41:22,580 I didn't think bunco men went in for this sort of thing. 617 00:41:23,040 --> 00:41:25,660 No, but $60 ,000 is quite a temptation. 618 00:41:26,890 --> 00:41:29,450 And we found out he was hanging around the hotel this morning. 619 00:41:30,210 --> 00:41:32,790 Doesn't mean anything to me. The man wore a handkerchief over his face. 620 00:41:34,250 --> 00:41:36,470 Perhaps you'll be able to identify his voice. 621 00:41:37,130 --> 00:41:38,470 He only spoke two words. 622 00:41:39,070 --> 00:41:41,490 I want you to see him in any case. 623 00:41:42,170 --> 00:41:43,350 You think you'll find him soon? 624 00:41:43,590 --> 00:41:46,470 We made copies of this for every man on the force. We'll pick him up in a couple 625 00:41:46,470 --> 00:41:47,470 of hours. 626 00:41:47,590 --> 00:41:48,590 Well, I hope so. 627 00:41:49,270 --> 00:41:50,270 I'm leaving tonight. 628 00:41:52,530 --> 00:41:53,530 Oh? 629 00:41:53,770 --> 00:41:55,150 Vacation's over, Chief. I've... 630 00:41:55,420 --> 00:41:58,880 Have to get back to my business. Mr. Braithwaite, you're the only witness. We 631 00:41:58,880 --> 00:42:01,200 need you. I'm sorry, Chief, but I've got... I want you to stay. 632 00:42:05,460 --> 00:42:06,480 Asking or ordering? 633 00:42:08,860 --> 00:42:10,240 Shouldn't come to that, now should it? 634 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Of course not. 635 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 Happy to cooperate. 636 00:42:14,260 --> 00:42:14,979 Thank you. 637 00:42:14,980 --> 00:42:16,720 I'll be at the hotel. You can call me there when I'm in. 638 00:42:17,800 --> 00:42:18,800 Have you looked back? 639 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 No, thanks. We have our own car. 640 00:42:21,460 --> 00:42:22,460 See you. 641 00:42:33,710 --> 00:42:37,150 In football, he's what they'd call the man in motion. 642 00:42:42,750 --> 00:42:44,450 You forgot to ask for mustard. 643 00:42:46,930 --> 00:42:48,070 Who knows you're here? 644 00:42:48,630 --> 00:42:49,630 Just baking. 645 00:42:54,270 --> 00:42:55,270 Yeah? 646 00:42:59,530 --> 00:43:00,530 What? 647 00:43:02,610 --> 00:43:04,090 Mexico, and we're leaving right now. 648 00:43:07,670 --> 00:43:09,290 We'll split the money down there. 649 00:43:10,670 --> 00:43:12,090 What's the matter? Don't you trust me? 650 00:43:14,190 --> 00:43:15,530 Look, we can't meet. 651 00:43:15,790 --> 00:43:16,790 I'm too hot. 652 00:43:18,590 --> 00:43:19,590 All right. 653 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 All right. 654 00:43:22,510 --> 00:43:24,010 Look, don't threaten me. 655 00:43:24,950 --> 00:43:25,950 She'll be there. 656 00:43:28,870 --> 00:43:29,870 Who's she? 657 00:43:31,010 --> 00:43:32,010 You. 658 00:43:59,279 --> 00:44:00,320 There's plenty of time. 659 00:44:01,100 --> 00:44:03,580 Well, it's reassuring. Oh, it's you. 660 00:44:04,140 --> 00:44:05,540 Mr. Braithwaite is still hot. 661 00:44:08,940 --> 00:44:12,720 What are you and Star going to do? Split up. We'll meet in Mexico City later. 662 00:44:12,940 --> 00:44:14,840 I'll see you there. 663 00:44:19,620 --> 00:44:21,600 You're home free. Of course. 664 00:44:26,380 --> 00:44:29,400 He has eyes, but can he see? 665 00:44:53,900 --> 00:44:57,620 Mexico City, you'll have to have your passport checked. 666 00:44:58,660 --> 00:44:59,700 I already have. 667 00:45:00,160 --> 00:45:04,480 I'm sorry, sir. I just got a call. Some minor technicality. All Mexico City 668 00:45:04,480 --> 00:45:06,040 passengers have to be rechecked. 669 00:45:06,380 --> 00:45:07,380 This way. 670 00:45:09,320 --> 00:45:10,620 I'll miss my plane. 671 00:45:10,820 --> 00:45:12,720 This won't take a moment. We'll hold the plane. 672 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 Right in here, sir. 673 00:45:47,820 --> 00:45:49,120 Hello, Mr. Bishop. 674 00:45:54,960 --> 00:45:56,100 It was worth it. 675 00:46:04,320 --> 00:46:05,460 Sorry, Mr. Braithwaite. 676 00:46:06,380 --> 00:46:08,220 Your long shot didn't come in today. 677 00:46:17,460 --> 00:46:21,760 Awarded to you by the court of the monies recovered from Baker and Stark. 678 00:46:22,740 --> 00:46:23,980 Thank the court for me. 679 00:46:27,840 --> 00:46:30,340 What about all those other poor souls? 680 00:46:30,980 --> 00:46:34,860 They got their share, too. Hey, come on, Ruby. Let's get to your bank and 681 00:46:34,860 --> 00:46:35,860 deposit. 682 00:46:38,540 --> 00:46:39,540 Thank you again. 683 00:46:41,200 --> 00:46:42,440 Goodbye. Bye. 684 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 Hiya, Ruby. 685 00:46:47,880 --> 00:46:50,200 Hey, that's some looking sweater. 686 00:46:50,720 --> 00:46:52,660 It's the one Aunt Ruby knitted. 687 00:46:53,360 --> 00:46:54,980 Great, isn't it? It's great. 688 00:46:56,940 --> 00:46:58,740 Do you like it, Mr. Einstein? 689 00:46:59,380 --> 00:47:00,380 Very much. 690 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 I knew you would. 691 00:47:01,760 --> 00:47:04,240 I'm knitting you one just like it. 692 00:47:05,860 --> 00:47:06,860 Oh! 693 00:47:07,240 --> 00:47:09,120 Bigger. Around the waist, of course. 694 00:47:09,420 --> 00:47:12,280 Not bigger, Aunt Ruby. Just make it wider stripes. 695 00:47:14,480 --> 00:47:15,480 Goodbye, everyone. 696 00:47:16,500 --> 00:47:17,600 Goodbye. Goodbye. 697 00:47:22,360 --> 00:47:24,540 If you don't wear it, I'll tell her. 698 00:47:26,020 --> 00:47:29,420 Why shouldn't I wear it? On me, it'll look great. 699 00:47:41,580 --> 00:47:46,120 from an ancient African kingdom to the search for a lethal crocodile Joanna 700 00:47:46,120 --> 00:47:50,220 Lumley's Nile encounters some of the most peculiar sights along the banks of 701 00:47:50,220 --> 00:47:54,080 legendary river tonight at nine next though it's goodnight sweetheart 49783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.