All language subtitles for Ironside s02e23 Puzzlelock
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,030 --> 00:02:03,030
I'll be leaving shortly.
2
00:02:04,350 --> 00:02:05,350
Hold on a moment.
3
00:02:06,970 --> 00:02:08,630
You won't change your mind?
4
00:02:09,350 --> 00:02:10,430
I don't think so.
5
00:02:11,670 --> 00:02:13,810
This is one of those headaches that just
won't go away.
6
00:02:14,970 --> 00:02:16,310
You're sure you don't want me to stay?
7
00:02:16,770 --> 00:02:17,770
I'll be fine.
8
00:02:18,610 --> 00:02:19,610
You go on.
9
00:02:20,330 --> 00:02:21,950
Thomas, don't bother about the car.
10
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
I'll get it myself.
11
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Freda.
12
00:04:58,800 --> 00:05:00,080
Freda, I'm in the kitchen.
13
00:05:01,160 --> 00:05:02,260
I thought you had gone.
14
00:05:03,760 --> 00:05:04,900
What about your dinner?
15
00:05:05,640 --> 00:05:08,000
Would you like Mrs. Gibbs to bring you a
tray?
16
00:05:09,360 --> 00:05:10,620
No, thanks, dear.
17
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
Later, perhaps.
18
00:05:12,940 --> 00:05:14,000
All right, I'll tell her.
19
00:05:15,000 --> 00:05:17,180
What time do you think Mrs. Grayson
would like it?
20
00:05:17,940 --> 00:05:22,540
Well, why don't you check with her in
about 45 minutes or an hour?
21
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Yes, sir.
22
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
I didn't keep you waiting.
23
00:07:51,220 --> 00:07:52,300
You're right on time.
24
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
It's exactly 8 .30.
25
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Good to see you, Mel.
26
00:08:13,600 --> 00:08:19,300
Bob, when I walk out of my office at
night, There isn't much time left for
27
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
anything.
28
00:08:20,580 --> 00:08:22,620
Perhaps you should live in your office
the way I do.
29
00:08:23,900 --> 00:08:25,260
Maybe you have a point there.
30
00:08:26,120 --> 00:08:30,640
But it would be small consolation for
cutting out cheesecake, whipped cream.
31
00:08:31,140 --> 00:08:32,919
I still have to watch my weight.
32
00:08:33,360 --> 00:08:35,679
Not like the days when you could walk it
off on the force.
33
00:08:36,320 --> 00:08:37,919
Not anything like it at all.
34
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
That's something else I owe the force.
35
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
Flat feet.
36
00:08:41,940 --> 00:08:43,740
No better reason for going to law
school.
37
00:08:44,240 --> 00:08:47,580
If you're trying to imply that the
police force is responsible for your
38
00:08:47,580 --> 00:08:50,440
with the DA's office, we accept the
credit.
39
00:08:54,940 --> 00:08:56,940
Call for you, Chief Ironside. Thank you.
40
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Ironside.
41
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
Yes, Ed.
42
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Affirmative.
43
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Go ahead.
44
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Yes, I'll do that.
45
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
There's something wrong, Bob.
46
00:09:20,930 --> 00:09:21,930
Bad news, Mel.
47
00:09:23,850 --> 00:09:24,850
It's freedom.
48
00:09:51,630 --> 00:09:52,990
It appears to be pretty clear -cut,
Chief.
49
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
Motive, burglary.
50
00:09:55,190 --> 00:09:58,450
Unfortunately, Mrs. Grayson heard him
breaking in. He panicked and strangled
51
00:09:58,450 --> 00:09:59,409
her.
52
00:09:59,410 --> 00:10:01,150
Do you mind if I ask a few questions?
53
00:10:01,390 --> 00:10:03,170
Not at all. I can use all the help I can
get.
54
00:10:03,570 --> 00:10:05,130
Ed, I'd like to talk to the servants.
55
00:10:05,490 --> 00:10:06,490
They're just outside.
56
00:10:10,390 --> 00:10:11,390
You come in, please.
57
00:10:17,090 --> 00:10:20,990
Miss Gibb, you found Mrs. Grayson?
58
00:10:21,530 --> 00:10:22,570
The poor thing.
59
00:10:24,050 --> 00:10:25,110
Tell us about it.
60
00:10:26,050 --> 00:10:29,470
Well, she said that she would like to
have a tray up later.
61
00:10:29,910 --> 00:10:31,150
When did she tell you that?
62
00:10:31,490 --> 00:10:34,050
About 8 o 'clock over the intercom.
63
00:10:35,030 --> 00:10:36,009
This one?
64
00:10:36,010 --> 00:10:37,010
Yes, sir.
65
00:10:37,650 --> 00:10:39,030
And you were in the kitchen?
66
00:10:39,610 --> 00:10:40,610
All of us were.
67
00:10:41,910 --> 00:10:42,910
All of you?
68
00:10:43,590 --> 00:10:45,690
Me and Thomas and Mr.
69
00:10:45,970 --> 00:10:48,050
Grayson. Oh, we had to have...
70
00:10:48,830 --> 00:10:50,830
Just had a couple of cocktails upstairs.
71
00:10:52,130 --> 00:10:58,070
When she told me she had a headache,
while I finished dressing, I came to the
72
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
kitchen.
73
00:11:01,170 --> 00:11:02,970
That was the last time I spoke to her.
74
00:11:04,050 --> 00:11:06,590
I was just leaving to meet you.
75
00:11:09,110 --> 00:11:10,110
Go on.
76
00:11:10,870 --> 00:11:14,550
About nine o 'clock, I went up to see if
she wanted to eat.
77
00:11:15,130 --> 00:11:17,190
I didn't want to wake her. She was
sleeping.
78
00:11:18,060 --> 00:11:20,420
You found the body lying here by the
French doors?
79
00:11:20,920 --> 00:11:22,580
Yes, sir. There she was.
80
00:11:24,880 --> 00:11:28,500
Cold and not moving, and the rain
pouring down on her.
81
00:11:29,500 --> 00:11:32,280
Mr. Gibbs, you didn't hear any sound at
all from up here?
82
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
No, sir.
83
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
But I wish I had.
84
00:11:37,940 --> 00:11:40,160
Well, thank you both.
85
00:11:40,760 --> 00:11:41,800
That'll be all for now.
86
00:11:50,740 --> 00:11:52,060
No I
87
00:11:52,060 --> 00:12:03,100
can't
88
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
believe it.
89
00:12:04,680 --> 00:12:09,000
I know come on sit down How
90
00:12:09,000 --> 00:12:14,300
did it happen police think it was a
burglar
91
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
What are we going to do, man?
92
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
I don't know.
93
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Paul.
94
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
Where have you been?
95
00:12:35,980 --> 00:12:38,380
At the... last game.
96
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
At the nightclub?
97
00:12:41,180 --> 00:12:42,240
At a disco joint.
98
00:12:45,760 --> 00:12:46,860
How long were you there?
99
00:12:47,440 --> 00:12:50,160
I stopped in around... five.
100
00:12:50,820 --> 00:12:52,200
And you've been there since five?
101
00:12:53,490 --> 00:12:55,690
Until maybe a half an hour ago when I
left to go home.
102
00:12:59,270 --> 00:13:03,450
Now, is there some place you and Paul
could stay for a few days?
103
00:13:04,730 --> 00:13:06,330
Yes, the college club.
104
00:13:08,350 --> 00:13:10,350
Bob, are you going to stick with us?
105
00:13:11,930 --> 00:13:12,930
Yes, would you mind?
106
00:13:13,310 --> 00:13:14,770
Oh, I'd be grateful.
107
00:13:16,050 --> 00:13:17,870
Please let me know if anything turns up.
108
00:13:18,350 --> 00:13:21,050
I want to stay on top of this case until
it's all cleared up.
109
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
So do I.
110
00:13:44,080 --> 00:13:46,940
I gather we've just attached our office
to the homicide squad.
111
00:13:48,700 --> 00:13:50,060
Sometimes you wonder.
112
00:13:55,520 --> 00:13:57,940
I wonder if I've been a cop too long.
113
00:14:00,200 --> 00:14:05,940
An old friend, currently assistant DA,
we're having dinner together.
114
00:14:08,360 --> 00:14:09,720
His wife is murdered.
115
00:14:13,740 --> 00:14:18,720
The question enters my mind if it isn't
all just too blasted convenient.
116
00:14:20,900 --> 00:14:27,860
Well, as long as you're wondering,
there's something else for you to chew
117
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
over.
118
00:14:30,120 --> 00:14:33,500
The carpet is damp here where the rain
blew in.
119
00:14:35,560 --> 00:14:40,280
This area, right in the middle of it
where the body was lying, is... Is dry.
120
00:14:41,220 --> 00:14:42,240
Dry as a bone.
121
00:14:49,169 --> 00:14:52,350
Eve, you're Frida Grayson discovering a
thief in her bedroom.
122
00:14:53,310 --> 00:14:57,130
Mark, you're inside the house in a
darkened room and Frida startles you. Go
123
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
ahead, Eve.
124
00:15:00,430 --> 00:15:01,490
What are you doing, Mark?
125
00:15:02,090 --> 00:15:03,190
Getting rid of the light.
126
00:15:03,410 --> 00:15:04,269
What for?
127
00:15:04,270 --> 00:15:06,250
Well, so I can grab her like he did.
128
00:15:06,550 --> 00:15:07,890
Well, forget what he did.
129
00:15:08,130 --> 00:15:09,130
What would you do?
130
00:15:09,690 --> 00:15:11,230
Well, I'd clobber with this.
131
00:15:11,670 --> 00:15:13,050
And so would any other thief.
132
00:15:13,450 --> 00:15:15,430
It's faster and safer than strangling.
133
00:15:15,810 --> 00:15:17,250
And here's another thing.
134
00:15:17,720 --> 00:15:22,140
The area where the body was lying was
dry, but the cook said it was raining
135
00:15:22,140 --> 00:15:27,140
on Frida's body when she found it. And
it's been raining since about 7 o
136
00:15:27,340 --> 00:15:30,740
If the burglar had come in those doors,
it would have rained on the carpet
137
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
before he killed her.
138
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Conclusion?
139
00:15:34,680 --> 00:15:38,040
The killer did not come into the bedroom
through the French doors.
140
00:15:38,240 --> 00:15:39,540
He came through the house.
141
00:16:05,200 --> 00:16:07,580
In Grayson's neighborhood, no strangers
or prowler cars.
142
00:16:07,860 --> 00:16:11,160
There were several parties going on
between 8 and 8 .30, but nobody saw
143
00:16:11,160 --> 00:16:15,720
unusual. How about street traffic,
patrol units, postal service, laundry,
144
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
those things? Negative.
145
00:16:17,040 --> 00:16:19,900
Negative on Paul Deeks. He checks out at
the last gape.
146
00:16:20,320 --> 00:16:24,440
According to the cigarette girl, whose
name, bless her heart, is Chickie D, he
147
00:16:24,440 --> 00:16:25,880
was there from 5 in the evening on.
148
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
But here's something positive.
149
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
That'll be a switch.
150
00:16:30,380 --> 00:16:33,700
There was an imprint of a rubber -clad
shoe found below the trellis.
151
00:16:34,320 --> 00:16:38,120
The lab estimates him at between 160 and
175 pounds.
152
00:16:39,180 --> 00:16:40,560
That's a size 14.
153
00:16:43,080 --> 00:16:47,500
Statistically, that would make him
something over six feet, three inches
154
00:16:47,940 --> 00:16:50,120
And that's an awful tall fed man.
155
00:16:50,380 --> 00:16:51,780
You argue with the lab chief.
156
00:16:52,060 --> 00:16:53,960
I have no intention of arguing with
anyone.
157
00:16:54,940 --> 00:17:00,820
But I will point out to all present and
presumably listening, I hope that we can
158
00:17:00,820 --> 00:17:02,460
assume the rubbers were stuffed.
159
00:17:03,150 --> 00:17:05,010
To disguise the actual size?
160
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Pretty clever.
161
00:17:07,470 --> 00:17:10,530
He did a good job of covering the
physical evidence.
162
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
But why?
163
00:17:12,849 --> 00:17:18,390
Why, if the thief somehow managed to get
in the front door, why would he have to
164
00:17:18,390 --> 00:17:20,609
create evidence that makes him look like
an intruder?
165
00:17:23,109 --> 00:17:24,109
Hello, Chief.
166
00:17:24,390 --> 00:17:25,430
Easy, baby!
167
00:17:26,829 --> 00:17:29,250
How's the most gorgeous cop I've ever
seen?
168
00:17:29,490 --> 00:17:31,350
You know, Benji, flattery will get you
everywhere.
169
00:17:31,920 --> 00:17:33,120
Yeah, how about that, huh?
170
00:17:33,460 --> 00:17:35,360
I bet you thought I'd forgotten you.
171
00:17:35,700 --> 00:17:37,100
Look what I brought you.
172
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
For me?
173
00:17:39,740 --> 00:17:41,460
Nothing but the best for Evie.
174
00:17:41,760 --> 00:17:43,400
That's my most expensive model.
175
00:17:43,920 --> 00:17:45,100
I'll treasure it always.
176
00:17:46,240 --> 00:17:47,860
Whenever you two are through.
177
00:17:49,120 --> 00:17:51,260
Oh, I got the blast you wanted to see
me, Chief.
178
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
How's business?
179
00:17:53,460 --> 00:17:55,320
Not like it was in the old days.
180
00:17:55,740 --> 00:18:00,380
I figure I gotta sell 144 of these
stupid...
181
00:18:00,800 --> 00:18:01,980
Beautiful dolls.
182
00:18:02,360 --> 00:18:05,760
To make the turnover I used to make on
one gold cigarette case.
183
00:18:06,360 --> 00:18:07,640
Yeah, what do you think of these?
184
00:18:16,160 --> 00:18:17,180
These for real?
185
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
Yeah, those are insurance company
photographs.
186
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
Beautiful stuff. Antique setting.
187
00:18:23,360 --> 00:18:26,080
Well, that's where a lot of the value
is.
188
00:18:26,860 --> 00:18:28,380
Wouldn't make a very good deal.
189
00:18:29,120 --> 00:18:32,120
Why? Well, you can't pass them the way
they are.
190
00:18:32,600 --> 00:18:33,900
They're too easily spotted.
191
00:18:34,500 --> 00:18:37,180
You break them down, melt them down, and
you lose a fortune.
192
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
How about those?
193
00:18:43,840 --> 00:18:50,540
Worth an easy hundred
194
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
Gs.
195
00:18:52,140 --> 00:18:54,560
Just a matter of resetting them. That's
all.
196
00:18:54,760 --> 00:18:57,220
Nobody would ever spot them. They'd
disappear forever.
197
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
That's what we thought.
198
00:19:01,990 --> 00:19:04,690
Well, if that's all, I got a big deal
with the car name.
199
00:19:04,970 --> 00:19:05,970
Good luck, Benji.
200
00:19:06,230 --> 00:19:07,470
Call me anytime, Chief.
201
00:19:11,030 --> 00:19:13,690
Well, not very encouraging, but it shows
us something.
202
00:19:14,070 --> 00:19:15,590
That the burglar knew what he was doing.
203
00:19:15,870 --> 00:19:17,450
Perhaps he knew a little too well.
204
00:19:18,210 --> 00:19:19,210
How too well?
205
00:19:20,530 --> 00:19:21,530
He's killed a woman.
206
00:19:23,190 --> 00:19:25,330
He's killed a woman with servants in the
house.
207
00:19:26,640 --> 00:19:30,240
He seems to have known where all of
Frida's jewels were.
208
00:19:31,380 --> 00:19:36,640
He didn't know when someone might have
walked in on him, yet he took the time
209
00:19:36,640 --> 00:19:40,460
sort out exactly the right pieces. Now,
how did he know he wouldn't be
210
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
disturbed?
211
00:19:48,940 --> 00:19:50,300
I think I'll turn in now.
212
00:19:50,580 --> 00:19:51,720
How about a nightcap?
213
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
No, I think not.
214
00:19:54,980 --> 00:19:57,000
I'd have one for the road, except I'm
not going anywhere.
215
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
Paul.
216
00:20:03,960 --> 00:20:07,760
Paul, this is... This is something we
have to live through.
217
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
I know, Mel.
218
00:20:11,260 --> 00:20:12,560
Get interested in something.
219
00:20:14,460 --> 00:20:16,120
Like Las Vegas?
220
00:20:16,940 --> 00:20:19,900
I was supposed to have learned my
lesson, remember? I mean it, Paul. Find
221
00:20:19,900 --> 00:20:21,520
something to do for your own sake.
222
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
Sure, Mel, sure.
223
00:20:28,400 --> 00:20:31,700
This picture was taken at the scene of
the murder. This one was taken at the
224
00:20:31,700 --> 00:20:34,740
autopsy. It obviously took a while for
the bruise to appear.
225
00:20:35,880 --> 00:20:40,680
This is a shot Eve had made up from the
insurance company photo of the missing
226
00:20:40,680 --> 00:20:43,980
necklace. Watch what happens when we put
them into the projector.
227
00:20:52,340 --> 00:20:55,440
The markings of the bruises and the
setting roughly match.
228
00:20:56,360 --> 00:20:58,560
She was wearing the necklace when she
was strangled.
229
00:20:58,860 --> 00:21:03,180
But she was supposedly killed between 8
and 9, after she had undressed and gone
230
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
to bed.
231
00:21:04,500 --> 00:21:06,820
Women don't usually wear jewelry to bed.
232
00:21:07,240 --> 00:21:09,200
Excellent work, Eve. Thank you, sir.
233
00:21:11,540 --> 00:21:13,200
But what does it all mean?
234
00:21:13,660 --> 00:21:16,020
Well, we think it means that she didn't
go to bed at all.
235
00:21:16,320 --> 00:21:19,300
That she was undressed and placed on the
floor after she was murdered.
236
00:21:19,780 --> 00:21:21,280
So the killer was no stranger.
237
00:21:22,080 --> 00:21:23,200
That being true...
238
00:21:23,710 --> 00:21:27,230
The housekeeper and her husband could
have changed her from her street dress
239
00:21:27,230 --> 00:21:30,310
her nightgown. With her husband creating
the phony physical evidence.
240
00:21:31,250 --> 00:21:35,750
Except, why bother to make it look like
she was murdered later in the evening?
241
00:21:36,590 --> 00:21:37,810
To create an alibi?
242
00:21:39,190 --> 00:21:42,870
The servants wouldn't need to do that
since they were home all evening.
243
00:21:43,790 --> 00:21:45,650
The time of death wouldn't have been
important.
244
00:21:46,310 --> 00:21:49,770
But it could have been important to Paul
Deeks, who was at the discotheque.
245
00:21:50,270 --> 00:21:51,270
Or Grayson.
246
00:21:51,650 --> 00:21:52,750
Who was with me.
247
00:22:16,270 --> 00:22:17,270
Good evening, Bob.
248
00:22:18,170 --> 00:22:21,610
Well, it looks as if you should be
comfortable here.
249
00:22:22,910 --> 00:22:24,590
Oh, this will do for a while.
250
00:22:25,450 --> 00:22:27,830
Would you like a drink before the bar
closes? No, thank you.
251
00:22:29,370 --> 00:22:30,370
Well, anything new?
252
00:22:33,390 --> 00:22:38,090
Well, if you think you're up to it, it's
time for
253
00:22:38,090 --> 00:22:41,910
some rather personal questions.
254
00:22:43,790 --> 00:22:44,790
Sure, of course.
255
00:22:47,639 --> 00:22:52,140
First, about the servants. They've been
with you for years. Any reason to
256
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
suspect them?
257
00:22:54,200 --> 00:22:56,120
Thomas and Etta? Oh, ridiculous.
258
00:22:58,740 --> 00:23:02,120
Well, isn't it a little odd that they
didn't hear anyone or anything?
259
00:23:03,260 --> 00:23:06,500
In the kitchen? Well, it's pretty well
set off from the rest of the house.
260
00:23:06,780 --> 00:23:09,720
Besides, there was quite a racket from
that storm.
261
00:23:11,580 --> 00:23:14,100
They were also very familiar with your
wife's jewelry.
262
00:23:15,540 --> 00:23:17,940
Bob. You're on the wrong trail.
263
00:23:19,660 --> 00:23:21,420
Money can always be a motive.
264
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Well, and it was.
265
00:23:23,720 --> 00:23:25,780
The house was broken into by a burglar.
266
00:23:27,020 --> 00:23:34,020
Well, then if we eliminate the
servants... You sure you're
267
00:23:34,020 --> 00:23:35,040
ready to talk about this?
268
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
Yes. I said I was.
269
00:23:39,360 --> 00:23:43,280
Well, if we eliminate the servants...
Then who remains?
270
00:23:45,770 --> 00:23:48,130
Who might have known the inside of your
house, Mel?
271
00:23:51,250 --> 00:23:52,250
Who?
272
00:23:53,050 --> 00:23:54,050
How about Frida?
273
00:23:55,970 --> 00:23:57,470
Did she have any enemies?
274
00:23:58,330 --> 00:23:59,330
Personal ones?
275
00:23:59,850 --> 00:24:01,430
Not that I know of.
276
00:24:02,030 --> 00:24:03,030
And how about you?
277
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Jealous girlfriend?
278
00:24:06,050 --> 00:24:07,050
Absolutely no dice.
279
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
Paul Deeks?
280
00:24:10,770 --> 00:24:11,770
He loved her.
281
00:24:14,410 --> 00:24:15,910
So we've come full circle.
282
00:24:17,910 --> 00:24:20,130
No, we haven't. There's still that
burglar.
283
00:24:20,770 --> 00:24:23,250
And if there isn't, I think you should
explain why not.
284
00:24:23,530 --> 00:24:25,270
Now, Bob, you promised that you'd keep
me informed.
285
00:24:27,110 --> 00:24:32,430
Sure. But right now, I wouldn't be
surprised if you knew as much about the
286
00:24:32,430 --> 00:24:33,790
as I do. Or more.
287
00:24:36,030 --> 00:24:37,030
What do you mean?
288
00:24:38,270 --> 00:24:40,450
The murderer, Mel. I just...
289
00:24:41,100 --> 00:24:44,700
I just can't focus on him. I'm as much
in the dark as you are.
290
00:24:47,020 --> 00:24:49,420
Well, the motive is clear.
291
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
Frieda's jewelry.
292
00:24:52,840 --> 00:24:54,180
So the jewelry is it.
293
00:24:54,980 --> 00:24:55,980
Do you want a tip?
294
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
Certainly.
295
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Find the jewels.
296
00:25:00,680 --> 00:25:02,140
They'll lead you to the burglar.
297
00:25:03,040 --> 00:25:08,340
Whoever has that jewelry, I promise you
I'll get him.
298
00:25:37,320 --> 00:25:39,600
Promise me you'll get her killer, he
says to me.
299
00:25:41,200 --> 00:25:42,840
I'll give you a tip, he says.
300
00:25:44,160 --> 00:25:45,860
Just find the jewels.
301
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Find the jewels.
302
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Nice tip.
303
00:25:52,020 --> 00:25:55,160
If we were looking for a burglar, which
we are not, agreed?
304
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Agreed.
305
00:25:56,980 --> 00:25:59,900
All right, let's examine what we know
about the Graysons.
306
00:26:00,700 --> 00:26:02,660
I remember Mel when he was a rookie.
307
00:26:03,040 --> 00:26:04,380
Young, bright, ambitious.
308
00:26:05,520 --> 00:26:07,680
A likable young cop with a conscience.
309
00:26:08,140 --> 00:26:09,600
And then he married Freda Hopkins.
310
00:26:10,080 --> 00:26:12,160
They were married 20 years plus.
311
00:26:12,900 --> 00:26:14,140
No money worries.
312
00:26:15,340 --> 00:26:18,080
Freda had inherited plenty when Mel
married her.
313
00:26:18,420 --> 00:26:22,060
No extramarital activities, no
boyfriends, girlfriends.
314
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
No children.
315
00:26:23,800 --> 00:26:27,740
But Paul, Freda's nephew, was the same
as their own. When he was orphaned,
316
00:26:27,740 --> 00:26:31,240
became his trustee. Left the police
force, went to law school.
317
00:26:31,840 --> 00:26:33,020
Undoubtedly his ruination.
318
00:26:34,120 --> 00:26:35,160
Thank you, sir.
319
00:26:38,080 --> 00:26:44,780
Eventually... Eventually, he used the
knowledge he gained to attempt a perfect
320
00:26:44,780 --> 00:26:45,780
crime.
321
00:26:46,240 --> 00:26:47,380
If it was he.
322
00:26:48,100 --> 00:26:51,420
Seems to me he was right about one
thing. We're going to have to find that
323
00:26:51,420 --> 00:26:54,160
jewelry if we pin it on either of them.
324
00:26:54,420 --> 00:26:55,480
You won't find it.
325
00:26:55,980 --> 00:26:57,800
You think it's in the bay?
326
00:26:58,020 --> 00:27:01,480
It'd be easy to toss it out of a car
from a bridge. Sure, it would be simple.
327
00:27:02,020 --> 00:27:03,540
But do you think Grayson would do that?
328
00:27:04,060 --> 00:27:05,540
Could you do it? Could anybody do it?
329
00:27:05,780 --> 00:27:07,320
Simply toss a fortune away?
330
00:27:08,020 --> 00:27:12,060
No, it's hidden someplace. It's hidden
and it'll never show up.
331
00:27:14,380 --> 00:27:15,540
Chief Ironside's office.
332
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
I'll tell him.
333
00:27:23,460 --> 00:27:24,860
There goes his theory, Chief.
334
00:27:26,560 --> 00:27:28,520
I just found some of Grayson's jewelry.
335
00:27:31,699 --> 00:27:35,240
Mr. Grayson has identified this bracelet
as belonging to his late wife.
336
00:27:35,980 --> 00:27:38,120
Jewelry. That's your specialty, Shelby.
337
00:27:38,420 --> 00:27:42,560
You don't think I'm that dumb to try to
fence it off in the open if I knew it
338
00:27:42,560 --> 00:27:43,339
was that hot.
339
00:27:43,340 --> 00:27:44,900
Who asked you to fence this piece?
340
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Nobody, I swear.
341
00:27:46,980 --> 00:27:50,620
Well, maybe you decided to leave out the
middleman and take the whole thing for
342
00:27:50,620 --> 00:27:51,439
yourself, huh?
343
00:27:51,440 --> 00:27:55,780
You know I'm not a second story, man. I
found it in my mailbox, laying there.
344
00:27:56,220 --> 00:27:57,800
Who do you think left it, Santa Claus?
345
00:27:58,080 --> 00:28:02,400
Look, you can't do it. This is a bum
one. If you send me up this time, I'll
346
00:28:02,400 --> 00:28:04,820
playing marbles with the old men for the
rest of my life.
347
00:28:05,480 --> 00:28:08,060
This time, Shelby, I think you're
telling the truth.
348
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
I'm inclined to believe you.
349
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
How about you, Bob?
350
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
I'm not sure.
351
00:28:15,640 --> 00:28:17,820
He's been around too long to pull a
boner like this.
352
00:28:18,900 --> 00:28:21,260
Every murderer pulls a boner sooner or
later.
353
00:28:22,380 --> 00:28:25,580
Well, without being positive, you know
what'll happen to him if he gets a four
354
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
-time sentence.
355
00:28:27,100 --> 00:28:28,960
How positive do we have to get?
356
00:28:29,320 --> 00:28:30,460
Shelby has the bracelet.
357
00:28:30,680 --> 00:28:32,660
It was stolen. He was trying to fence
it.
358
00:28:32,960 --> 00:28:34,760
Obvious possession of stolen goods.
359
00:28:36,060 --> 00:28:37,640
I wouldn't want to have to prosecute.
360
00:28:39,120 --> 00:28:40,340
How much do you weigh, Shelby?
361
00:28:41,180 --> 00:28:42,180
135.
362
00:28:43,280 --> 00:28:47,320
Didn't you tell me the Freitas killer
weighed more than that? Yeah, around
363
00:28:47,640 --> 00:28:48,680
Not the same as you.
364
00:28:49,940 --> 00:28:51,300
Me and a thousand others.
365
00:28:53,650 --> 00:28:58,530
Still, it is a coincidence, unless...
Unless what?
366
00:28:59,530 --> 00:29:03,890
Unless our man was weighted down with 25
or 30 pounds of gear.
367
00:29:09,750 --> 00:29:11,710
I still don't think it was Shelby.
368
00:29:12,610 --> 00:29:14,090
I wasn't talking about Shelby.
369
00:29:16,510 --> 00:29:19,310
Well, maybe you're on to something this
time.
370
00:29:19,570 --> 00:29:22,270
Bob, you'll have to excuse me. I've got
to get back to my office.
371
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
What about it, Chief?
372
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
Turn him loose.
373
00:29:37,500 --> 00:29:39,460
Thanks a lot, Chief. I won't forget you.
374
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
Nor are you.
375
00:29:44,840 --> 00:29:47,740
Sometime remind me to ask you what
everyone was talking about.
376
00:29:47,940 --> 00:29:51,160
We were talking about Freda Grayson's
killer and how I was going to catch him.
377
00:29:51,300 --> 00:29:52,340
I'm still not digging you.
378
00:29:52,920 --> 00:29:56,420
It was Mel Grayson. Buddy told me what I
wanted to know. Which means something,
379
00:29:56,480 --> 00:29:57,279
of course.
380
00:29:57,280 --> 00:29:59,800
Means I finally think I know who our man
is.
381
00:30:00,720 --> 00:30:01,740
And how to get him.
382
00:30:05,380 --> 00:30:07,400
Well, you'd have a tough time convincing
me.
383
00:30:07,620 --> 00:30:09,240
Paul Deeks has an iron -fired alibi.
384
00:30:09,460 --> 00:30:10,600
Which we are going to break.
385
00:30:10,880 --> 00:30:14,140
I think it'd be easier breaking Grayson.
Except for the fact that Mrs. Grayson
386
00:30:14,140 --> 00:30:15,240
was alive when he left the house.
387
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Why, gee.
388
00:30:16,640 --> 00:30:17,880
Servant will testify to it.
389
00:30:18,300 --> 00:30:21,000
They'll testify they heard her voice,
but they did not see her.
390
00:30:21,310 --> 00:30:22,510
Whose side are you on?
391
00:30:22,850 --> 00:30:23,870
Oh, my side.
392
00:30:25,650 --> 00:30:26,690
Was it a recording?
393
00:30:27,390 --> 00:30:29,130
There was a stereo in the bedroom.
394
00:30:29,410 --> 00:30:34,350
Third name. Someone could have recorded
a lot of trivial conversation days,
395
00:30:34,510 --> 00:30:35,610
perhaps weeks earlier.
396
00:30:35,970 --> 00:30:39,550
Then edited the conversation, keeping
the words and phrases he needed, and re
397
00:30:39,550 --> 00:30:40,549
-recorded it.
398
00:30:40,550 --> 00:30:44,170
And held the tape for the proper moment,
in this case a rainy night, with the
399
00:30:44,170 --> 00:30:45,290
ironclad alibi.
400
00:30:45,750 --> 00:30:47,890
He must have timed it out exactly.
401
00:30:49,170 --> 00:30:52,820
But it... How did he make that old
intercom in the bedroom work when he was
402
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
the kitchen?
403
00:30:54,080 --> 00:30:55,260
Tape down the speak button.
404
00:30:55,900 --> 00:30:59,480
Later he removed the tape, but the
intercom was still sticky when I felt
405
00:30:59,480 --> 00:31:02,160
button. You were right about Paul's
gambling debt.
406
00:31:02,380 --> 00:31:03,380
Only for me.
407
00:31:03,600 --> 00:31:05,440
Coffee? I would love you forever.
408
00:31:05,860 --> 00:31:08,560
He owes a wad to the bookies. And they
collect his play rough.
409
00:31:09,900 --> 00:31:11,620
Nails down our motive for Paul.
410
00:31:12,840 --> 00:31:18,460
Except for one thing, this business with
the edited tape proves a case against
411
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
Grayson.
412
00:31:19,680 --> 00:31:23,780
It proves Grayson might have edited
tapes. It does not prove Frieda Grayson
413
00:31:23,780 --> 00:31:25,200
dead when those tapes were played.
414
00:31:27,200 --> 00:31:30,100
Eve, what does the coroner's report have
to say about the time of death?
415
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
Between 8 and 9.
416
00:31:31,960 --> 00:31:34,480
If it were between 8 and 8 .30, Grayson
could have done it.
417
00:31:34,740 --> 00:31:37,480
But from 8 .30 on, he was with you.
418
00:31:40,880 --> 00:31:43,760
At the coroner's office on the phone, I
want the time of death pinned down to
419
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
the exact second.
420
00:31:45,020 --> 00:31:46,300
Chief, you know that can't be done.
421
00:31:51,860 --> 00:31:58,220
Ed, somewhere, somewhere there's a hole
in Paul's alibi. I'd like you to find
422
00:31:58,220 --> 00:31:59,820
it. I'll try.
423
00:32:02,780 --> 00:32:08,620
Sergeant Brown, it is the considered
opinion of this office, but the
424
00:32:08,620 --> 00:32:12,700
opinion, that Paul Deeks is guilty.
425
00:32:13,600 --> 00:32:16,380
Now, what does that statement suggest to
you?
426
00:32:16,969 --> 00:32:18,790
Somewhere there is a hole in his alibi.
427
00:32:21,090 --> 00:32:22,090
Glory be.
428
00:32:23,150 --> 00:32:24,150
Thank you, Sergeant.
429
00:32:26,490 --> 00:32:30,370
Always a pleasure for me to see my faith
in the intelligence of my colleagues
430
00:32:30,370 --> 00:32:31,370
justified.
431
00:32:34,370 --> 00:32:35,570
Eve, have you got him yet?
432
00:32:36,450 --> 00:32:38,010
I'd be glad to make some fresh.
433
00:32:38,410 --> 00:32:39,410
No, that's fine.
434
00:32:40,690 --> 00:32:42,750
Mr. Grayson was fond of his nephew,
wasn't he?
435
00:32:42,950 --> 00:32:44,530
Oh, he'd do anything for that boy.
436
00:32:45,110 --> 00:32:46,190
Loves him like his son.
437
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
Better, almost.
438
00:32:47,810 --> 00:32:49,610
He and the missus didn't have any on
their own.
439
00:32:49,990 --> 00:32:52,830
Now, I remember Paul first came to live
here when he was just a little fella.
440
00:32:53,310 --> 00:32:55,490
Mr. Grayson taught him to swim, play
tennis, golf.
441
00:32:55,850 --> 00:32:57,090
He was a good golfer, too.
442
00:32:57,670 --> 00:32:58,670
This is excellent.
443
00:32:58,730 --> 00:32:59,629
Thank you.
444
00:32:59,630 --> 00:33:01,410
How did Paul get along with Mrs.
Grayson?
445
00:33:02,310 --> 00:33:06,110
Well, the missus was always more firm
with him than the mister was.
446
00:33:06,650 --> 00:33:08,210
How that boy could spend money.
447
00:33:09,210 --> 00:33:10,430
Did they argue about it?
448
00:33:11,090 --> 00:33:13,150
Nearly all the time since he's been
grown up.
449
00:33:13,740 --> 00:33:17,760
Paul always said that he was asking for
his own money, but she said it wasn't
450
00:33:17,760 --> 00:33:19,100
his until he was 30.
451
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
Eve?
452
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Ready?
453
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Thank you very much.
454
00:33:24,040 --> 00:33:25,100
You're more than welcome.
455
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Find anything?
456
00:33:32,160 --> 00:33:33,720
A pair of old rubbers and some gloves.
457
00:33:34,180 --> 00:33:35,059
Paul's room?
458
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
Where else?
459
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
High five.
460
00:33:51,940 --> 00:33:52,940
Back again?
461
00:33:53,140 --> 00:33:54,260
High yourself, chickie.
462
00:33:55,680 --> 00:33:56,700
Now I'm a customer.
463
00:33:57,000 --> 00:33:59,940
The last gate welcomes the last of the
big spenders.
464
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
What's on your mind?
465
00:34:02,540 --> 00:34:06,100
Since the other day, something's been
bothering me about Paul Deacon.
466
00:34:06,940 --> 00:34:08,780
Paul? He's a groove.
467
00:34:09,280 --> 00:34:10,540
Why don't you get off of him?
468
00:34:10,940 --> 00:34:13,219
Well, maybe I'm just trying to eliminate
the competition.
469
00:34:14,699 --> 00:34:19,380
Now, you told me Paul stopped in here
around five the day his aunt was
470
00:34:20,380 --> 00:34:23,380
Yes, and he did, too. And stayed until
around ten.
471
00:34:24,159 --> 00:34:25,159
That's right.
472
00:34:25,179 --> 00:34:27,760
Without eating, this place doesn't sell
food.
473
00:34:29,320 --> 00:34:30,980
Well, maybe he wasn't hungry.
474
00:34:31,600 --> 00:34:34,280
Or maybe sometime he went out to eat.
475
00:34:35,420 --> 00:34:37,760
I didn't see him go out. But you're not
positive.
476
00:34:38,860 --> 00:34:41,960
Now, it wasn't raining when he came in.
477
00:34:42,219 --> 00:34:44,060
It didn't start until a couple of hours
later.
478
00:34:44,739 --> 00:34:46,780
When did he get his raincoat, Chickie?
479
00:34:49,000 --> 00:34:50,520
He must have had it with him.
480
00:34:50,980 --> 00:34:51,980
Must have.
481
00:34:52,739 --> 00:34:55,040
What you really mean is you don't
remember.
482
00:34:55,860 --> 00:34:57,940
Look, I've got a pretty good memory.
483
00:34:58,420 --> 00:35:01,080
Jackie, what really happened was this.
484
00:35:01,600 --> 00:35:05,440
Paul Deak left here sometime after
seven, went home and got his raincoat
485
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
then came back.
486
00:35:07,020 --> 00:35:08,600
You're saying that, not me.
487
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
But you can't deny it, can you?
488
00:35:15,900 --> 00:35:17,360
Bob, let's get down to cases.
489
00:35:18,010 --> 00:35:19,030
What is going on?
490
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
For instance.
491
00:35:20,810 --> 00:35:23,730
Well, for instance, your people are over
at my house asking all these questions
492
00:35:23,730 --> 00:35:24,730
about Paul.
493
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
How is he?
494
00:35:26,410 --> 00:35:29,450
Well, how would you think? This whole
thing is getting pretty hairy for him.
495
00:35:30,150 --> 00:35:31,490
He worried about something?
496
00:35:32,210 --> 00:35:33,590
Well, naturally, he's upset.
497
00:35:33,870 --> 00:35:34,870
So am I.
498
00:35:35,070 --> 00:35:36,070
Upset about what?
499
00:35:36,330 --> 00:35:38,790
About you asking all these questions of
him.
500
00:35:39,210 --> 00:35:41,150
Now, Bob, what is going on?
501
00:35:41,910 --> 00:35:43,810
How is his golf these days?
502
00:35:45,310 --> 00:35:47,050
I don't know. We haven't played.
503
00:35:47,390 --> 00:35:48,490
Now, Bob, I ask you a question.
504
00:35:49,090 --> 00:35:51,190
I understand he used to be pretty good,
four handicap.
505
00:35:52,950 --> 00:35:54,930
Yes, between four and six.
506
00:35:55,450 --> 00:35:56,670
Strong arms and wrists.
507
00:35:58,910 --> 00:36:00,930
Bob, what are you getting at?
508
00:36:02,290 --> 00:36:04,410
Put yourself in the murderer's place,
Mel.
509
00:36:07,610 --> 00:36:08,610
There's Frida.
510
00:36:09,230 --> 00:36:12,670
Healthy, active, frightened, ready to
cry out.
511
00:36:14,470 --> 00:36:15,950
Chauffeur did not hear a noise.
512
00:36:18,380 --> 00:36:21,400
Must have taken somebody very strong to
silence her immediately.
513
00:36:24,260 --> 00:36:28,100
Somebody with the arms and wrists of a
four -handicapped golfer.
514
00:36:30,680 --> 00:36:31,800
I'm sorry, Mel.
515
00:36:33,780 --> 00:36:35,780
But we believe it had to be Paul.
516
00:36:55,690 --> 00:36:59,310
And in addition to the traumatic
experience of Frida having been
517
00:36:59,310 --> 00:37:01,890
first suspected me. I never said that.
You implied.
518
00:37:02,470 --> 00:37:05,010
Dennis, you know the basic rule of
homicide investigation?
519
00:37:06,390 --> 00:37:10,450
Certainly. The murdered person's family
is automatically suspect.
520
00:37:11,230 --> 00:37:14,590
If you have any real evidence against
Paul, then I'm entitled to hear it.
521
00:37:14,910 --> 00:37:16,130
That's a reasonable request.
522
00:37:18,570 --> 00:37:21,670
First, Paul was in the house during the
possible time of the murder.
523
00:37:22,930 --> 00:37:23,930
Well, that's impossible.
524
00:37:24,540 --> 00:37:26,540
He was at that discotheque.
525
00:37:26,980 --> 00:37:28,240
We've broken that alibi.
526
00:37:28,740 --> 00:37:29,740
Secondly... Wait a minute.
527
00:37:30,200 --> 00:37:31,300
Prove that he was in the house.
528
00:37:32,000 --> 00:37:35,940
Secondly, Paul is badly in debt and he
had a fight with his aunt over money.
529
00:37:36,520 --> 00:37:38,140
Arguments, not fights. This is absurd.
530
00:37:38,780 --> 00:37:42,600
Thirdly, the designs on the soles of his
rubbers match the prints left by the
531
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
murderer.
532
00:37:43,880 --> 00:37:45,540
I absolutely refuse to believe that.
533
00:37:46,140 --> 00:37:50,000
We have the rubbers and a pair of gray
gloves, Mel. When the time comes, I'll
534
00:37:50,000 --> 00:37:51,520
present them with expert testimony.
535
00:37:53,870 --> 00:37:54,870
That's impossible.
536
00:37:55,190 --> 00:37:56,190
Why?
537
00:37:56,570 --> 00:37:58,910
Oh, because... Why, Mel?
538
00:38:00,430 --> 00:38:02,230
Because I don't believe he did it.
539
00:38:02,710 --> 00:38:04,410
But our lab will prove it.
540
00:38:06,010 --> 00:38:07,530
And I demand to see that proof.
541
00:38:09,730 --> 00:38:10,730
You will.
542
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
At the trial.
543
00:38:17,290 --> 00:38:20,470
Will you tell me why in heaven's name
you lied to us? I didn't lie.
544
00:38:21,859 --> 00:38:23,380
I just didn't think it was important.
545
00:38:24,760 --> 00:38:28,380
All I did was to go out to get a
sandwich. It was raining, so I went home
546
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
my coat.
547
00:38:29,580 --> 00:38:32,820
Then I went back to the discotheque. But
Ironside will make it look as if you
548
00:38:32,820 --> 00:38:34,980
deliberately lied, and you can't prove
that you didn't.
549
00:38:40,500 --> 00:38:41,580
What about your pair of gloves?
550
00:38:42,700 --> 00:38:44,380
Which pair, Mel? I have lots of them.
551
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
You have a gray pair?
552
00:38:46,660 --> 00:38:47,660
Yes.
553
00:38:49,340 --> 00:38:50,340
Why, is that the pair he took?
554
00:38:51,230 --> 00:38:52,910
Well, Edda tells me he took several of
them.
555
00:38:53,370 --> 00:38:55,210
And rubbers, you do have a pair of
those, don't you?
556
00:38:55,770 --> 00:38:56,770
Sure.
557
00:38:57,150 --> 00:38:59,350
I haven't worn them in years. What
difference does it make?
558
00:39:00,170 --> 00:39:02,170
What make are they? What's the design of
them?
559
00:39:03,210 --> 00:39:05,350
I haven't the haziest idea.
560
00:39:06,370 --> 00:39:07,930
Look, Paul, get that through your head.
561
00:39:08,210 --> 00:39:09,730
This time it isn't just a matter of
money.
562
00:39:10,370 --> 00:39:11,370
It may be real trouble.
563
00:39:12,390 --> 00:39:13,770
But I didn't kill Frida.
564
00:39:14,610 --> 00:39:15,610
You know that, Mel.
565
00:39:17,890 --> 00:39:19,970
You know it, and I know it.
566
00:39:22,320 --> 00:39:24,160
But does Ironside know it?
567
00:39:25,500 --> 00:39:29,660
He's been gathering evidence, some of it
pretty damaging.
568
00:39:31,180 --> 00:39:33,860
But I still think he doesn't have a
case.
569
00:39:34,980 --> 00:39:39,380
And until he does, he can't make a move.
570
00:39:40,740 --> 00:39:41,780
Mr. Paul Deeks?
571
00:39:43,540 --> 00:39:45,380
Mr. Deeks, I'm placing you under arrest.
572
00:39:46,040 --> 00:39:48,720
You're charged with suspicion of murder
of Freda Grayson.
573
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Come in.
574
00:40:00,060 --> 00:40:05,620
Come in, Mel.
575
00:40:14,060 --> 00:40:18,780
I came here.
576
00:40:22,920 --> 00:40:24,360
You don't realize what you're doing to
that boy.
577
00:40:26,400 --> 00:40:30,780
I realize he's being treated no
differently than many other suspects.
578
00:40:30,780 --> 00:40:31,780
down.
579
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
He didn't do it.
580
00:40:39,820 --> 00:40:42,140
Well, suppose he did.
581
00:40:43,460 --> 00:40:47,400
Now I know you don't want to believe it
of him. But go with me for a moment.
582
00:40:47,460 --> 00:40:48,460
Suppose he did.
583
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
Shouldn't he be punished?
584
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Well...
585
00:40:53,350 --> 00:40:54,490
That's a tough question.
586
00:40:55,570 --> 00:40:57,130
He's all the family I've got left.
587
00:40:58,930 --> 00:41:01,030
Of course, but the courts won't have
that problem.
588
00:41:02,550 --> 00:41:04,630
Bob, how can you even suspect him?
589
00:41:04,990 --> 00:41:05,990
Why not?
590
00:41:07,390 --> 00:41:08,890
Do you know something I don't?
591
00:41:11,570 --> 00:41:13,150
No. No, of course not.
592
00:41:13,570 --> 00:41:16,490
Then I'm convinced I have a good case,
and we'll leave it up to the jury.
593
00:41:16,970 --> 00:41:20,510
But you don't have a good case. You
know, a smart lawyer can point enough
594
00:41:20,510 --> 00:41:22,250
evidence at me and get the boy off the
hook.
595
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
Not a chance, Mel.
596
00:41:25,690 --> 00:41:27,470
See, I know you couldn't have done it.
597
00:41:32,150 --> 00:41:33,170
Coroner's final report.
598
00:41:44,730 --> 00:41:46,630
Time of death, 8 .47?
599
00:41:48,990 --> 00:41:51,290
You were with me from 8 .30.
600
00:41:59,150 --> 00:42:00,250
How can they be so sure?
601
00:42:01,490 --> 00:42:05,210
In your statement to the police, you
said you and your wife were served a
602
00:42:05,210 --> 00:42:07,690
cocktail in your bedroom while you were
dressing to meet me.
603
00:42:08,550 --> 00:42:10,970
Yes, we did that quite often before
going out to dinner.
604
00:42:11,590 --> 00:42:15,550
You said that Frida drank her cocktail
at approximately 7 .30.
605
00:42:16,890 --> 00:42:17,890
That's right.
606
00:42:19,790 --> 00:42:24,010
By the amount of alcohol in her system
and the amount still left in her
607
00:42:24,090 --> 00:42:26,270
the medical examiner can testify that
the...
608
00:42:27,020 --> 00:42:30,380
The metabolic process has stopped at
exactly 8 .47.
609
00:42:33,560 --> 00:42:35,860
She was strangled while you and I were
at dinner.
610
00:42:41,960 --> 00:42:44,100
It can't be helpful more than 48 hours,
can I know?
611
00:42:44,500 --> 00:42:45,600
Not unless you're arraigned.
612
00:42:46,460 --> 00:42:48,460
Do you think I will be? No, I don't
think so.
613
00:42:49,980 --> 00:42:51,500
You didn't think I'd be arrested,
either.
614
00:42:52,040 --> 00:42:53,780
Oh, Paul, now don't hit the panic
button.
615
00:42:54,740 --> 00:42:58,460
What happens if I have to stand trial
and by some fluke I'm convicted?
616
00:42:59,060 --> 00:43:02,180
Don't let your imagination run away with
you. I've heard of other innocent men
617
00:43:02,180 --> 00:43:03,460
getting convicted. Paul, stop it.
618
00:43:03,720 --> 00:43:05,980
It won't come to that. I'll be here to
help you.
619
00:43:06,680 --> 00:43:10,500
You don't know how it feels being caged
up in here for something you didn't do.
620
00:43:11,800 --> 00:43:15,000
If I were guilty then it'd be different.
Maybe I just feel I was getting what I
621
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
deserved.
622
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
All right.
623
00:43:20,100 --> 00:43:21,900
Maybe this is the time to ask you.
624
00:43:22,860 --> 00:43:23,860
Do you deserve it?
625
00:43:25,430 --> 00:43:28,590
What? Paul, are you guilty? Did you
strangle her?
626
00:43:29,990 --> 00:43:32,130
Oh. You did go back to the house.
627
00:43:33,250 --> 00:43:34,350
I told you that.
628
00:43:34,570 --> 00:43:35,570
To get your red coat.
629
00:43:35,910 --> 00:43:36,910
Yes.
630
00:43:37,450 --> 00:43:39,250
And you didn't go into her room?
631
00:43:41,630 --> 00:43:44,370
Paul, did you go into our room?
632
00:43:45,670 --> 00:43:46,810
If you did, tell me.
633
00:43:47,710 --> 00:43:49,310
Tell me what you saw. Tell me what you
did.
634
00:43:49,870 --> 00:43:52,190
No matter what, I'll understand, but I
must know.
635
00:43:53,680 --> 00:43:55,020
I got my raincoat.
636
00:43:58,340 --> 00:44:00,520
Please, Mel, get me out of here. Put up
bail.
637
00:44:01,920 --> 00:44:03,640
There is no bail on a murder charge.
638
00:44:04,060 --> 00:44:05,060
Then what do I do?
639
00:44:06,840 --> 00:44:08,300
He won't have you arraigned.
640
00:44:09,800 --> 00:44:10,820
You'll be released tomorrow.
641
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
Will I, Mel?
642
00:44:31,850 --> 00:44:32,850
broken into by a burglar.
643
00:44:34,950 --> 00:44:39,490
Are you guilty, Walt?
644
00:44:39,710 --> 00:44:41,170
Did you strangle her?
645
00:44:44,470 --> 00:44:45,470
Find the jewels.
646
00:44:46,190 --> 00:44:47,530
They'll lead you to the burglar.
647
00:44:49,650 --> 00:44:51,690
How can you even suspect him?
648
00:44:52,410 --> 00:44:55,170
Do you know something I don't?
649
00:44:55,590 --> 00:44:57,910
Would you care for another drink before
the bar closes, sir?
650
00:45:00,510 --> 00:45:02,830
Ah. No, no, thank you.
651
00:45:08,310 --> 00:45:09,310
Franklin.
652
00:45:10,670 --> 00:45:12,230
Have the doorman bring my car out.
653
00:46:30,960 --> 00:46:33,160
Don't cry, Mr. Grayson. Both sides of
the street are covered.
654
00:46:50,640 --> 00:46:53,380
Here are the jewels. They would have
shown up somehow and cleared Paul.
655
00:46:55,500 --> 00:46:57,340
You were right after all, weren't you,
Mel?
656
00:46:58,250 --> 00:47:01,470
You said find the jewelry and it'll lead
you to the burglar.
657
00:47:02,110 --> 00:47:03,770
You were bluffing, weren't you?
658
00:47:04,470 --> 00:47:09,930
I thought you were. I just couldn't...
Couldn't afford to take that chance.
659
00:47:10,790 --> 00:47:13,830
I realized that when you wouldn't let
Shelby go to jail.
660
00:47:14,830 --> 00:47:17,850
Congratulations. You almost had me
believing I didn't kill her.
661
00:47:19,350 --> 00:47:21,770
Of course, the coroner's report was a
phony.
662
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
Completely.
663
00:47:24,730 --> 00:47:26,370
Wasn't very honorable of you.
664
00:47:27,950 --> 00:47:30,110
We all have our own concept of honor.
665
00:47:31,710 --> 00:47:35,130
I thought it more important that I kept
a promise to an old friend.
47760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.