All language subtitles for Ironside s02e21 Moonlight means Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,330 --> 00:00:49,910
Right there. It's a big one. Sure.
2
00:01:06,150 --> 00:01:07,350
Hey, Ray. Ray Leonard.
3
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
Hello, Ed.
4
00:01:09,230 --> 00:01:11,970
Excuse me, sir, but the driver's an old
friend of mine. Would you mind if we
5
00:01:11,970 --> 00:01:12,949
took this cab?
6
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
I would see it first.
7
00:01:14,210 --> 00:01:15,870
I know I'm asking you for a favor.
8
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Holly, what?
9
00:01:17,290 --> 00:01:18,290
It was your first, Ed.
10
00:01:18,470 --> 00:01:20,090
Ray, I haven't seen you in 800 years.
11
00:01:20,570 --> 00:01:21,790
Look, now you're in a big hurry.
12
00:01:22,090 --> 00:01:23,790
Yeah, kind of.
13
00:01:25,850 --> 00:01:27,890
Hey, there's another cab, okay?
14
00:01:29,750 --> 00:01:30,750
Okay?
15
00:01:32,270 --> 00:01:33,270
Thanks a million.
16
00:01:49,230 --> 00:01:52,930
March, it's an old friend of mine, Ray
Leonard. Ray March -Wells. Hi, Ray. Hi,
17
00:01:52,930 --> 00:01:55,710
March. Listen, you look mean as ever.
How are Helen and the kids?
18
00:01:55,930 --> 00:01:57,230
They're just fine, thanks. How about
yourself?
19
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
Never better.
20
00:01:59,370 --> 00:02:00,390
How long you been hacking?
21
00:02:00,770 --> 00:02:04,470
Oh, about six months. No more than 16
hours a week is for regulations.
22
00:02:05,250 --> 00:02:08,289
Yeah. I didn't even know the department
approved driving a cab.
23
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Well, I don't.
24
00:02:11,090 --> 00:02:12,090
Beautiful.
25
00:02:12,350 --> 00:02:13,350
What's the matter?
26
00:02:13,590 --> 00:02:16,930
Oh, somebody must have put a package on
the floor and I put my heel right
27
00:02:16,930 --> 00:02:18,330
through it. Oh, nice move, lady.
28
00:02:18,910 --> 00:02:20,490
Cray, when you get back, you better turn
this.
29
00:02:26,710 --> 00:02:28,930
Did your last fare bring a package into
the cab?
30
00:02:29,370 --> 00:02:30,370
I didn't notice.
31
00:02:30,610 --> 00:02:32,150
Well, we better go back and ask him.
32
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
Why?
33
00:02:35,030 --> 00:02:36,450
Dex, Benny, the whole bit.
34
00:02:38,550 --> 00:02:41,430
When we get there, you stay put and hang
on to this. Okay.
35
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
I'll go around the other way.
36
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
I had to. He pulled a gun.
37
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
He pulled a gun on me.
38
00:03:55,160 --> 00:03:56,340
There's no gun, Ray.
39
00:04:52,520 --> 00:04:55,140
I could see the alley tuck to the right.
40
00:04:56,300 --> 00:05:01,240
So I drove around and got out of the
car, and then the man came running
41
00:05:01,240 --> 00:05:05,240
with his hand held out. I thought it was
a gun.
42
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
So you shot him.
43
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Susan?
44
00:05:15,000 --> 00:05:16,620
That Michael Joe story, pretty good.
45
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
You don't like the story, Lieutenant?
46
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
Me?
47
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
What's the like or not like?
48
00:05:22,540 --> 00:05:25,240
I'm in the complaint division. I just
look into irregularities.
49
00:05:26,240 --> 00:05:28,120
And I want to tell you we've got plenty
here.
50
00:05:29,300 --> 00:05:35,480
Officer Leonard, unauthorized additional
employment, the two of you involved in
51
00:05:35,480 --> 00:05:40,060
shooting an unarmed civilian, and maybe
even mixed up in the drug drop.
52
00:05:40,300 --> 00:05:43,920
If we were mixed up in it, why would the
passenger have run? And we have a
53
00:05:43,920 --> 00:05:45,260
witness that he did run.
54
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
We'll talk to the witness.
55
00:05:47,500 --> 00:05:51,220
Maybe that passenger was delivering a
package to Officer Leonard to pass on to
56
00:05:51,220 --> 00:05:54,100
you. You gave Jake to cover up what the
witness saw.
57
00:05:54,520 --> 00:05:58,720
Or maybe the passenger left it on the
floor for another passenger to pick up.
58
00:05:58,960 --> 00:06:02,400
There was one waiting. Only I took the
cab and interrupted the drop.
59
00:06:03,200 --> 00:06:08,960
And it all could have happened without
my knowing anything about it, couldn't
60
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
it? I mean, isn't that true?
61
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
It's true.
62
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Absolutely true.
63
00:06:12,720 --> 00:06:15,180
Only you killed the only witness who
could have cleared you.
64
00:06:15,500 --> 00:06:16,680
If he would have cleared you.
65
00:06:16,940 --> 00:06:21,200
Lieutenant, I've known Ray for years.
He's no more involved in any...
66
00:06:21,440 --> 00:06:22,700
drug racket than I am.
67
00:06:23,360 --> 00:06:26,880
It could be, Sergeant, that after this
investigation, that will be a damaging
68
00:06:26,880 --> 00:06:28,080
admission. What?
69
00:06:28,380 --> 00:06:30,760
Now, you're both suspended, pending the
outcome.
70
00:06:31,240 --> 00:06:34,720
Now, if there's nothing else, leave your
badges and your guns with the Sergeant.
71
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Well,
72
00:06:58,440 --> 00:07:00,060
thanks a lot for backing me up in there.
73
00:07:01,100 --> 00:07:02,940
In there was one thing. Out here's
another.
74
00:07:04,540 --> 00:07:05,720
You better be clean.
75
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
I am.
76
00:07:10,120 --> 00:07:13,560
Good. Because the quicker you're out of
this, the quicker I am, too.
77
00:07:15,520 --> 00:07:16,580
Well, that's a mess.
78
00:07:17,760 --> 00:07:19,500
Practically the whole department gets a
share.
79
00:07:20,060 --> 00:07:22,340
My people, homicide squad, narcotic
squad.
80
00:07:24,920 --> 00:07:27,380
Cabs should have run a red light that I
could have called in a traffic division,
81
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
too.
82
00:07:28,740 --> 00:07:30,960
You don't think the taxi company is
involved?
83
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Oh, of course not.
84
00:07:32,720 --> 00:07:34,220
They just use the cabs for drops.
85
00:07:34,940 --> 00:07:36,000
Any way I can help?
86
00:07:38,000 --> 00:07:40,280
The case involves a man in your own
office.
87
00:07:40,960 --> 00:07:42,560
Man? I know.
88
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Brown is on it.
89
00:07:44,360 --> 00:07:45,600
Officer Leonard is on it.
90
00:07:46,200 --> 00:07:48,060
But what I've got to find out...
91
00:07:48,490 --> 00:07:49,490
Are they good cops?
92
00:07:53,990 --> 00:07:56,130
Yes, all right. You have the number just
in case?
93
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Okay, thank you.
94
00:08:00,130 --> 00:08:03,710
Cab company says that no one has shown
up. Looking for a parcel in the
95
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
description.
96
00:08:04,850 --> 00:08:08,470
That was a long shot. If that second
passenger didn't know about the
97
00:08:08,550 --> 00:08:09,770
he could have tried to pick up the
package.
98
00:08:10,170 --> 00:08:11,270
Catching him would have cleared it up.
99
00:08:11,630 --> 00:08:13,030
Thank you for the vote of the Congress.
100
00:08:14,810 --> 00:08:15,810
Mug shots.
101
00:08:16,380 --> 00:08:20,340
No narco pushers. They said use them as
long as you want. Thank you. The artist
102
00:08:20,340 --> 00:08:21,720
wants to know if this is close enough.
103
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Pretty close.
104
00:08:25,960 --> 00:08:29,800
What we have to do now is find out who
he is and where.
105
00:08:30,220 --> 00:08:32,919
Hey, Mark, would you get this down to
the print shop? I want a lot of copies.
106
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
Copies of what?
107
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
What is this?
108
00:08:38,720 --> 00:08:42,659
Down the torpedoes, full speed ahead
time? We're trying to move as fast as we
109
00:08:42,659 --> 00:08:45,040
can on this, Chief. We? Exactly what do
you mean by we?
110
00:08:45,530 --> 00:08:47,230
Well, you two have a short memory.
111
00:08:48,310 --> 00:08:50,750
It's been less than two hours since you
were suspended.
112
00:08:51,410 --> 00:08:54,310
All right, that doesn't mean we can't
try to clear ourselves, does it?
113
00:08:54,930 --> 00:08:58,970
Lieutenant Simon is an extremely
competent man. He's been conducting
114
00:08:58,970 --> 00:09:00,690
investigations for a long time.
115
00:09:01,070 --> 00:09:03,730
He's a book of numbers, man. He'll take
forever. We can't just sit around
116
00:09:03,730 --> 00:09:07,230
sucking our thumbs. A book of numbers
spell out what you can and cannot do.
117
00:09:07,230 --> 00:09:09,510
departmental function or police duty is
forbidden.
118
00:09:09,910 --> 00:09:12,290
Never knew you to pay such close
attention to regulations.
119
00:09:13,120 --> 00:09:18,360
This office may be unorthodox, but it's
still part of the police department.
120
00:09:18,560 --> 00:09:20,200
Now, you're welcome here, very welcome.
121
00:09:20,880 --> 00:09:23,580
But for the time being, you're just Mr.
122
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Ed Brown.
123
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
Thank you.
124
00:09:30,880 --> 00:09:32,860
But I think I feel a little out of
place.
125
00:09:37,180 --> 00:09:38,720
Look, Chief, this...
126
00:09:39,120 --> 00:09:41,900
This is my mess, you know. I mean, Ed
had nothing to do with it, honestly. He
127
00:09:41,900 --> 00:09:42,920
just happened to... I understand.
128
00:09:44,420 --> 00:09:47,000
But I suggest you each worry about your
own problems.
129
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
Yes, sir.
130
00:09:51,380 --> 00:09:53,440
All right. Let me see that copy of the
sketch.
131
00:09:57,480 --> 00:10:00,540
I suggest you follow through on these
copies. Ed needs help.
132
00:10:03,980 --> 00:10:05,640
I thought you said it was against
regulation.
133
00:10:06,200 --> 00:10:07,640
It is, unless we're assigned.
134
00:10:09,260 --> 00:10:12,520
How is the case that none of our
business is going to be assigned to us?
135
00:10:16,260 --> 00:10:18,400
Murray Simon has called me twice today.
136
00:10:18,880 --> 00:10:21,320
Says Sergeant Brown is interfering with
his investigation.
137
00:10:21,720 --> 00:10:22,920
You've got to keep him out of this.
138
00:10:23,220 --> 00:10:24,880
Then tell him. You're his boss.
139
00:10:25,120 --> 00:10:26,240
Not while he's suspended.
140
00:10:27,280 --> 00:10:28,159
Oh, no.
141
00:10:28,160 --> 00:10:29,300
Oh, no, you don't.
142
00:10:29,680 --> 00:10:31,560
That's a trick for me to reinstate him.
143
00:10:31,800 --> 00:10:35,160
Would I ask you to reverse the decision
made by the complaint division?
144
00:10:35,620 --> 00:10:37,060
Why, of course you would. I am not.
145
00:10:37,520 --> 00:10:39,300
Just what is it you are asking?
146
00:10:40,160 --> 00:10:43,060
Authorization to look into the
additional employment situation.
147
00:10:43,480 --> 00:10:45,420
Moonlighting? I believe it's under
control.
148
00:10:45,700 --> 00:10:49,680
Except that at least one officer has
violated regulations. Now, it seems to
149
00:10:49,680 --> 00:10:55,100
me... It seems to me such an
investigation is broad enough to include
150
00:10:55,100 --> 00:10:56,120
into the whole case.
151
00:10:56,400 --> 00:10:59,820
One never knows which direction an
investigation will take.
152
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
I'm sorry, Bob.
153
00:11:01,360 --> 00:11:03,280
Request dignified.
154
00:11:06,220 --> 00:11:09,080
Well, in that case, I'll be leaving town
for a while.
155
00:11:10,360 --> 00:11:11,360
Fishing, maybe.
156
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
In the mountain.
157
00:11:13,560 --> 00:11:17,780
I can't spare you for a vacation right
now. It's the only way I'll be able to
158
00:11:17,780 --> 00:11:21,480
keep Ed Brown out of Murray's hair. Get
him out of town for a while.
159
00:11:22,960 --> 00:11:25,140
Nicest piece of blackmail I've ever
seen.
160
00:11:28,180 --> 00:11:29,480
All right, take your vacation.
161
00:11:31,670 --> 00:11:35,670
But before you leave, would you mind
terribly looking into this moon running
162
00:11:35,670 --> 00:11:36,670
thing?
163
00:11:38,510 --> 00:11:40,270
Yeah, I think I'll be able to work it
in.
164
00:11:44,970 --> 00:11:46,090
Well, we couldn't find a thing.
165
00:11:46,570 --> 00:11:49,650
Nothing that remotely resembled a
weapon. All I know is it looked to me
166
00:11:49,650 --> 00:11:51,370
was coming at me with a gun. But you
didn't see it.
167
00:11:51,630 --> 00:11:54,490
No, I was around the corner. He had his
hand inside of his coat. He pulled his
168
00:11:54,490 --> 00:11:57,130
hand out. Like simple gesture, maybe
asking you not to shoot.
169
00:11:57,330 --> 00:11:58,410
It's too dark to see anything.
170
00:11:58,710 --> 00:12:01,490
So you pulled the trigger. What was I
supposed to do, wait for him to fire? If
171
00:12:01,490 --> 00:12:04,190
he'd had a gun, I'd be dead by now.
Aren't we trained to defend ourselves?
172
00:12:04,690 --> 00:12:07,790
You're here at the request of the
investigating officer, Sergeant, not to
173
00:12:07,790 --> 00:12:08,649
defense attorney.
174
00:12:08,650 --> 00:12:12,650
I am trying to help. All right, then.
Help by explaining why Officer Leonard
175
00:12:12,650 --> 00:12:13,770
shot the man three times.
176
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
Three times!
177
00:12:26,280 --> 00:12:30,260
All he had to do was ask permission for
additional employment.
178
00:12:31,340 --> 00:12:32,980
Would it have been granted?
179
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
Oh, come on.
180
00:12:34,740 --> 00:12:39,740
It wasn't that long ago that I was
sweating to keep a wife and kids fed on
181
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
patrolman's salary.
182
00:12:41,000 --> 00:12:45,220
But you know that we don't want our men
to drive cabs. And Ray knew that, too.
183
00:12:45,800 --> 00:12:48,140
He drove one before he joined the
department.
184
00:12:48,520 --> 00:12:50,740
Then he was driving for his old boss.
185
00:12:51,780 --> 00:12:55,520
Illegally, I might add. He never applied
for a renewal of his hack license.
186
00:12:56,080 --> 00:12:57,420
He probably knew we'd spot it.
187
00:12:58,320 --> 00:13:00,020
Or he didn't want it on his record.
188
00:13:00,420 --> 00:13:01,780
Meaning his cover, I suppose.
189
00:13:02,880 --> 00:13:06,880
That is, if he was in on the sale of
those pills.
190
00:13:07,340 --> 00:13:08,820
What about his record?
191
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
Any trouble?
192
00:13:10,340 --> 00:13:15,500
None. Oh, he isn't a great police
officer, but, well, he's not a bad one,
193
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
either.
194
00:13:17,080 --> 00:13:19,680
Has he been known to throw money around
lately?
195
00:13:20,100 --> 00:13:21,320
Like he had a lot of it?
196
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Not that I've heard.
197
00:13:24,300 --> 00:13:27,520
He could have pumped gas, been a bank
teller, almost anything.
198
00:13:28,460 --> 00:13:33,260
You know, there's no law that says a
plain, ordinary, civilian -type citizen
199
00:13:33,260 --> 00:13:35,120
can't have two jobs.
200
00:13:35,800 --> 00:13:39,700
But if one of our men has trouble, it
counts against him.
201
00:13:40,820 --> 00:13:41,820
I know.
202
00:13:42,920 --> 00:13:45,000
It's a little like having more than one
girlfriend.
203
00:13:45,500 --> 00:13:50,040
The first one finds out, she figures
she's not getting your undivided
204
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
his picture.
205
00:14:07,250 --> 00:14:10,510
I'll leave you enough copies to pass
along to your buddies on the other
206
00:14:11,110 --> 00:14:12,930
If you see him, call me right away.
207
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
Is this guy dangerous?
208
00:14:15,770 --> 00:14:20,330
I mean, like, uh, I wouldn't want to get
a hole blown in me or anything. No,
209
00:14:20,370 --> 00:14:22,370
just call me, that's all. Don't do
anything on your own.
210
00:14:23,970 --> 00:14:24,970
What's he done, anyway?
211
00:14:25,290 --> 00:14:26,490
I just want to talk to him.
212
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
Yeah, I bet.
213
00:14:29,250 --> 00:14:30,250
Thanks.
214
00:14:30,410 --> 00:14:31,410
Yeah.
215
00:14:43,050 --> 00:14:45,810
Simon's up there. He's already told us
to keep you away. Oh.
216
00:14:47,310 --> 00:14:48,490
What do you have so far?
217
00:14:48,750 --> 00:14:51,070
Homicide says the dead man's name is Pat
Arnold.
218
00:14:51,310 --> 00:14:52,590
He lived up there alone.
219
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
Any kind of narcotics?
220
00:14:54,450 --> 00:14:55,730
Only enough for his own use.
221
00:14:56,110 --> 00:14:57,830
He was a user as well as a pusher.
222
00:14:58,330 --> 00:15:00,510
Why don't you come with me and check out
the car?
223
00:15:00,790 --> 00:15:03,610
I'd just assume you weren't blocking the
sidewalk when Lieutenant Simon comes
224
00:15:03,610 --> 00:15:07,650
out. The explosion would be enough that
the neighborhood couldn't take it.
225
00:15:08,210 --> 00:15:09,210
Where'd you get the keys?
226
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
Found on the body.
227
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
That's funny.
228
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
What?
229
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Three keys.
230
00:15:17,220 --> 00:15:18,940
One for the ignition, two for the trunk.
231
00:15:19,480 --> 00:15:21,180
So he had two trunk keys. So what?
232
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
They're different.
233
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
Only one of them opens the trunk.
234
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Let me see.
235
00:16:35,790 --> 00:16:36,790
Business slow?
236
00:16:36,870 --> 00:16:38,190
I've been talking with a cop.
237
00:16:39,490 --> 00:16:40,670
That supposed to be a joke?
238
00:16:40,990 --> 00:16:41,990
It's no joke.
239
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
He gave me this.
240
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
You know him?
241
00:16:49,130 --> 00:16:50,130
Yeah, he's a customer.
242
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
He's hot.
243
00:16:53,830 --> 00:16:55,490
You're better off in Florida or
someplace.
244
00:16:56,370 --> 00:16:57,570
I'll be sure and let him know.
245
00:16:58,290 --> 00:16:59,770
He might know how the drop works.
246
00:17:01,130 --> 00:17:02,430
You mean because of Pat Arnold?
247
00:17:02,880 --> 00:17:05,500
Well, yeah, he could have figured it
out. I mean, Pat dropped the package.
248
00:17:05,500 --> 00:17:06,579
guy was supposed to pick it up.
249
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Cops ain't dumb.
250
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
No, they're not.
251
00:17:10,720 --> 00:17:11,760
Come by to make a buy?
252
00:17:12,380 --> 00:17:13,920
No, not today.
253
00:17:14,740 --> 00:17:16,740
Maybe not tomorrow. Maybe not for a long
time.
254
00:17:18,460 --> 00:17:21,460
I just dropped by to tell you. I figured
I owe you, you know.
255
00:17:23,319 --> 00:17:26,720
Thank you very much for the information,
but you still owe me for last week's
256
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
buy.
257
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
Money, not just information.
258
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
I forgot.
259
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Sure you did.
260
00:17:35,080 --> 00:17:37,680
You know, about this cop, I'd kind of
like to know how close he's getting.
261
00:17:38,280 --> 00:17:39,620
Maybe you better follow him around.
262
00:17:41,500 --> 00:17:43,220
Hey, man, I don't want to get more
involved.
263
00:17:44,460 --> 00:17:47,940
Mickey, if they get me, they get you.
264
00:17:53,260 --> 00:17:54,260
All righty.
265
00:17:55,860 --> 00:17:58,080
Drop that angle and follow through on
Pat Arnold.
266
00:17:59,460 --> 00:18:01,160
And Mark is checking his own sources.
267
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
All right.
268
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Talk to you later.
269
00:18:06,100 --> 00:18:10,520
Well... You change your mind?
270
00:18:12,660 --> 00:18:13,800
Feel like a homing pigeon.
271
00:18:14,380 --> 00:18:15,660
Only one place to roost.
272
00:18:16,400 --> 00:18:17,940
You know where your perch is.
273
00:18:20,540 --> 00:18:21,680
Couldn't help overhearing.
274
00:18:22,120 --> 00:18:23,820
Even Mark are checking out Pat Arnold?
275
00:18:24,160 --> 00:18:25,980
Part of our moonlighting investigation.
276
00:18:26,740 --> 00:18:27,800
Yeah, I heard about that.
277
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
Wish I could lend a hand.
278
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
I know.
279
00:18:32,720 --> 00:18:34,700
By the book and by the numbers.
280
00:18:36,720 --> 00:18:39,400
Came across something you might be able
to use, though.
281
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
It's a trunk key.
282
00:18:43,820 --> 00:18:46,100
Pat Arnold had it, but it doesn't fit
his car.
283
00:18:52,040 --> 00:18:53,400
Graphite. Been used recently.
284
00:18:53,840 --> 00:18:55,780
In a rusty lock.
285
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Probably an old car.
286
00:18:58,460 --> 00:19:00,760
53 or 52 model, I'd say.
287
00:19:02,480 --> 00:19:05,140
Of course, you'd have to check it on the
lab charts to be sure.
288
00:19:05,360 --> 00:19:06,420
Me? Me.
289
00:19:08,680 --> 00:19:12,320
Um, what about that number stamped on
it? That should be some kind of a lead.
290
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Good one.
291
00:19:14,440 --> 00:19:18,840
To my knowledge, only foreign car
manufacturers put numbers on the keys.
292
00:19:19,160 --> 00:19:21,820
The number would relate to the serial
number of the car itself.
293
00:19:22,620 --> 00:19:28,060
So the Department of Motor Vehicles
could tell me... you, who the last known
294
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
registrant is, right?
295
00:19:29,550 --> 00:19:34,510
You know, it would be very interesting
to me to find out just how you did come
296
00:19:34,510 --> 00:19:35,530
across this key.
297
00:19:36,790 --> 00:19:41,230
Well, let's say it's like this office, a
little unorthodox.
298
00:19:41,670 --> 00:19:43,070
Do you mind if I use the phone?
299
00:19:43,630 --> 00:19:45,370
You're suspended, not barred.
300
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
You work long hours.
301
00:20:04,230 --> 00:20:05,650
The worst part is defeat.
302
00:20:06,110 --> 00:20:07,110
You find that?
303
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
Yes, I do.
304
00:20:11,370 --> 00:20:16,810
You know, you do so much and get around
so fast, a man tends to forget. No
305
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
offense.
306
00:20:17,850 --> 00:20:22,510
Coffee? No, thanks. I just want to ask a
couple of questions.
307
00:20:23,010 --> 00:20:24,010
Go ahead.
308
00:20:24,590 --> 00:20:26,990
You are investigating moonlighting,
right?
309
00:20:27,310 --> 00:20:28,209
Mm -hmm.
310
00:20:28,210 --> 00:20:31,230
So how come an important piece of
evidence that has to do with the
311
00:20:31,880 --> 00:20:32,980
Comes into your possession.
312
00:20:33,860 --> 00:20:35,360
Exactly what evidence, Murray?
313
00:20:35,620 --> 00:20:36,680
An automobile key.
314
00:20:37,260 --> 00:20:41,500
Somehow on its way from narcotics squad
to homicide, it stopped off here.
315
00:20:42,340 --> 00:20:43,580
I brought it here, Lieutenant.
316
00:20:47,160 --> 00:20:50,980
I'll assume that the chief asked you to
pick it up for him because you were just
317
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
passing by.
318
00:20:53,380 --> 00:20:54,820
No, that's not how it happened.
319
00:20:55,020 --> 00:20:56,400
I prefer that to be how it happened.
320
00:20:59,389 --> 00:21:03,190
Obviously, all parties concerned agree
that you may keep the key as long as you
321
00:21:03,190 --> 00:21:07,350
like in your personal custody. Meaning
I'm to keep my hands off. Exactly.
322
00:21:08,230 --> 00:21:09,890
You've been stretching matters,
Sergeant.
323
00:21:10,570 --> 00:21:14,830
I'll let you do as you please so far,
like giving photos to the cab drivers,
324
00:21:15,010 --> 00:21:17,050
which could blow it for the narco squad.
325
00:21:17,350 --> 00:21:19,950
I got permission from narco. I know
that.
326
00:21:20,410 --> 00:21:22,670
That's the only reason you're still
walking around.
327
00:21:24,610 --> 00:21:26,750
Wish I could say the same for your
friend Ray Leonard.
328
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
What are you talking about?
329
00:21:30,020 --> 00:21:33,140
A $15 ,000 lump sum cash deposit.
330
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
I don't believe it.
331
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
What are you, a rookie?
332
00:21:37,200 --> 00:21:40,900
A man who's connected with a knock
-drop, and so far he not only doesn't
333
00:21:40,900 --> 00:21:42,200
himself out, but gets in deeper?
334
00:21:43,260 --> 00:21:45,580
Maybe you think I should give him the
Boy Scout oath.
335
00:21:46,000 --> 00:21:47,660
I'd have faked my life he was clean.
336
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Sure.
337
00:21:49,640 --> 00:21:54,500
Maybe someday when you're an old pro
like me and your boss, your head will be
338
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
two parts.
339
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
One cup.
340
00:21:57,290 --> 00:21:58,650
One plain human citizen.
341
00:21:59,670 --> 00:22:02,690
They'll both work at the same time, but
they won't get in each other's way.
342
00:22:04,070 --> 00:22:05,070
Yeah, thanks.
343
00:22:05,230 --> 00:22:06,430
I'll try to remember that.
344
00:22:07,810 --> 00:22:08,810
Excuse me, Chief.
345
00:22:18,490 --> 00:22:21,690
Well, you dropped that on him pretty
fast.
346
00:22:22,270 --> 00:22:23,750
It'll get to Ray Leonard fast.
347
00:22:25,680 --> 00:22:27,340
You're not so sure about him anymore.
348
00:22:29,080 --> 00:22:31,620
I remember I got a note once, years
back.
349
00:22:32,700 --> 00:22:35,560
Dear Murray, when in doubt, put the
pressure on.
350
00:22:36,820 --> 00:22:39,380
Sincerely, Robert T. Ironside.
351
00:22:41,960 --> 00:22:43,140
Pressure makes a good cop.
352
00:22:43,960 --> 00:22:45,200
Or breaks a bad one.
353
00:22:46,100 --> 00:22:47,980
Which is precisely why we're here,
right?
354
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
Get me down.
355
00:23:00,840 --> 00:23:01,840
Are you hungry?
356
00:23:03,380 --> 00:23:05,040
You've got to have something to eat. I
can't eat.
357
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Want a drink?
358
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
No.
359
00:23:11,120 --> 00:23:13,100
You blame me, don't you?
360
00:23:13,580 --> 00:23:14,660
Why would I blame you?
361
00:23:15,820 --> 00:23:20,280
Because I was pushing you so hard,
asking for things, wanting things.
362
00:23:21,040 --> 00:23:22,820
Wanting things that everybody else
wants.
363
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
I wanted them too.
364
00:23:33,040 --> 00:23:34,360
Come on in. Hi, Helen.
365
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
Ray?
366
00:23:38,700 --> 00:23:39,599
Sit down.
367
00:23:39,600 --> 00:23:42,900
Are you hungry? I was just gonna... No,
no, thanks. I just wanted to talk to Ray
368
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
for a minute.
369
00:23:44,120 --> 00:23:45,380
Well, I'll leave you alone. No, no, no.
370
00:23:46,200 --> 00:23:48,100
Helen knows all about it. Anything
break?
371
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
It's not good.
372
00:23:51,060 --> 00:23:54,540
I bust my back for the department, and
the first time I step out of line, they
373
00:23:54,540 --> 00:23:56,560
protect me of everything, up to and
including murder.
374
00:23:56,760 --> 00:24:00,840
Ray, you, uh... You made a statement to
me a while back. Yes, I did.
375
00:24:01,080 --> 00:24:02,080
Make it again.
376
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
You ask me again.
377
00:24:04,520 --> 00:24:05,980
Say the words right here in front of
Helen.
378
00:24:08,660 --> 00:24:11,780
All right, Ray, if you're mixed up in
this, I want you to tell me now. Don't
379
00:24:11,780 --> 00:24:12,780
wait till it gets worse.
380
00:24:15,800 --> 00:24:18,860
He's your friend. How can you ask him a
thing like that? Too many things are
381
00:24:18,860 --> 00:24:21,040
pointing to it. Believe me, I'm trying
to help. What things?
382
00:24:21,420 --> 00:24:22,520
You didn't want me in the cab.
383
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
I was embarrassed.
384
00:24:23,920 --> 00:24:25,660
You shot that man three times.
385
00:24:26,500 --> 00:24:29,260
Well, call that instinct or call it
fear. I thought he was going to shoot
386
00:24:29,280 --> 00:24:32,960
What was I supposed to do? You deposited
$15 ,000 in your bank account.
387
00:24:44,180 --> 00:24:46,120
Well, they sure do a thorough job, don't
they?
388
00:24:47,100 --> 00:24:50,100
Nobody with $15 ,000 needs to moonlight
for extra money.
389
00:24:50,300 --> 00:24:51,720
I do. I can't touch that money.
390
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
It's in your name.
391
00:24:53,540 --> 00:24:56,820
That money was given to Ray by his
father for the children's education. He
392
00:24:56,820 --> 00:24:58,240
promised his father he wouldn't touch
it.
393
00:24:59,920 --> 00:25:01,160
Well, will he swear to that?
394
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
He's dead.
395
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Well, then it's in the will.
396
00:25:06,100 --> 00:25:07,260
No. No will.
397
00:25:08,120 --> 00:25:10,500
He knew he was going to die. He gave him
the money a couple of months before he
398
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
passed away.
399
00:25:12,420 --> 00:25:15,000
It'll show up in the estate tax return,
won't it? Nope.
400
00:25:15,580 --> 00:25:16,720
The money was in cash.
401
00:25:17,180 --> 00:25:19,680
He kept it in a cigar box underneath his
bed.
402
00:25:20,140 --> 00:25:21,440
He didn't even have a bank account.
403
00:25:24,020 --> 00:25:26,260
Well, Sergeant, am I in custody or what?
404
00:25:26,900 --> 00:25:30,440
Oh, Ray, I don't know what to do.
405
00:25:31,120 --> 00:25:34,900
Well, I know what to do. I'm getting out
of here. You great pure ones never step
406
00:25:34,900 --> 00:25:37,960
out of line. I leave it up to you guys.
You'll investigate me right into the gas
407
00:25:37,960 --> 00:25:40,420
chamber. Where are you going? Where I
can do myself some good. Ray!
408
00:25:45,500 --> 00:25:47,960
And that doesn't look good either, does
it, Sergeant Brown?
409
00:25:53,260 --> 00:25:56,180
At least you've had the grace to search
the garage at night and only half the
410
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
neighborhood will know.
411
00:25:57,400 --> 00:26:00,860
Lieutenant Simon has a job to do. How
can you do this to Ray? He's an honest
412
00:26:00,860 --> 00:26:02,940
man. He wouldn't be involved in
something like this.
413
00:26:03,300 --> 00:26:04,960
That's what we're trying to prove, Mrs.
Leonard.
414
00:26:06,080 --> 00:26:08,940
We'd rather find a police officer
innocent, you know that.
415
00:26:09,200 --> 00:26:10,280
I don't know anything.
416
00:26:13,140 --> 00:26:15,440
The money did come from your father -in
-law, as you say.
417
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Then why was Ray moonlighting?
418
00:26:18,500 --> 00:26:19,540
Did you have money problems?
419
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
Doesn't everybody?
420
00:26:23,310 --> 00:26:24,990
Was there anything especially acute?
421
00:26:26,230 --> 00:26:29,230
I mean, was there some large debt that
had to be paid?
422
00:26:30,330 --> 00:26:31,630
You're not fooling me.
423
00:26:33,010 --> 00:26:36,270
You're not asking why Ray was driving a
cab. You're asking why he might have
424
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
been selling narcotics.
425
00:26:37,830 --> 00:26:38,689
That's right.
426
00:26:38,690 --> 00:26:41,010
Well, there were no special debts, only
bills.
427
00:26:41,390 --> 00:26:44,170
You live well, but not outlandishly,
Mrs. Leonard.
428
00:26:44,550 --> 00:26:48,830
An offhand guess is that your husband's
salary could support a home like this.
429
00:26:49,970 --> 00:26:50,970
How would you know?
430
00:26:52,280 --> 00:26:53,820
You're an important man in the
department.
431
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
You have everything.
432
00:26:56,240 --> 00:26:59,600
If you do, I'd like to get that dollar
back you borrowed from me last week.
433
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
I'm sorry.
434
00:27:07,660 --> 00:27:08,960
We're really trying to help you.
435
00:27:10,080 --> 00:27:11,120
Why would he run away?
436
00:27:12,680 --> 00:27:15,060
He's not involved in this. I know he
isn't.
437
00:27:15,740 --> 00:27:18,000
Tell us why you needed extra money, Mrs.
Leonard.
438
00:27:19,680 --> 00:27:22,840
You think that Ray liked grabbing that
cab, dying of shame every time he ran
439
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
into somebody he knew?
440
00:27:25,320 --> 00:27:26,560
You think we live well?
441
00:27:27,400 --> 00:27:30,580
That carpet isn't paid for, and neither
is half the furniture in this house.
442
00:27:31,380 --> 00:27:37,120
And every time we get even another baby,
I suppose I'm as much to blame as
443
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
anybody else.
444
00:27:39,180 --> 00:27:41,540
Everybody else has a new color TV. Why
don't we?
445
00:27:42,460 --> 00:27:45,360
Everybody else has a new car. Why don't
we? And why am I still wearing the same
446
00:27:45,360 --> 00:27:46,800
clothes I was wearing in high school?
447
00:27:47,320 --> 00:27:48,380
What is it, Mrs. Leonard?
448
00:27:49,960 --> 00:27:51,860
Need or luxury?
449
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Both, I suppose.
450
00:27:57,260 --> 00:28:03,200
I know it sounds terrible, but... We
want to be like everybody else. Why
451
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
we have the good things in life?
452
00:28:07,580 --> 00:28:09,600
But Ray is not involved in this.
453
00:28:10,100 --> 00:28:13,280
That money came from his father for the
children's education, and that's all
454
00:28:13,280 --> 00:28:16,320
there is. If he were selling pills,
there'd be more, wouldn't there?
455
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Mrs. Leonard.
456
00:28:18,090 --> 00:28:19,770
Did Ray's father mention the money to
you?
457
00:28:20,150 --> 00:28:21,150
No, he told Ray.
458
00:28:22,350 --> 00:28:23,850
Did you see him give it to Ray?
459
00:28:24,730 --> 00:28:26,190
No, he came home with it one night.
460
00:28:31,450 --> 00:28:33,510
You're putting words in my mouth.
461
00:28:34,130 --> 00:28:36,250
We're trying to get to the truth, that's
all.
462
00:28:36,850 --> 00:28:38,670
The truth is we're in a trap.
463
00:28:39,790 --> 00:28:42,750
No matter how much money we make,
there's never really quite enough.
464
00:28:43,750 --> 00:28:45,930
My mother and dad used to tell me about
the old days.
465
00:28:46,620 --> 00:28:50,000
Working long hours, two jobs just to
survive, and now we're doing it for a
466
00:28:50,000 --> 00:28:51,720
that'll run summer camp for the kids.
467
00:28:53,060 --> 00:28:56,500
The reasons are different, but the hours
are the same.
468
00:29:01,380 --> 00:29:03,280
Very happy to say the garage is clean.
469
00:29:03,800 --> 00:29:05,580
I suppose now you want to search the
house.
470
00:29:06,060 --> 00:29:08,560
Please, Mrs. Lennon, this is not a
vendetta.
471
00:29:09,620 --> 00:29:12,460
I don't enjoy finding people in trouble.
I do what I have to do.
472
00:29:12,960 --> 00:29:14,000
May I bring in the men?
473
00:29:14,410 --> 00:29:16,050
Your warrant already says you can.
474
00:29:16,950 --> 00:29:18,890
You'll excuse me if I don't watch.
475
00:29:24,350 --> 00:29:25,790
Nothing she could add, Murray.
476
00:29:26,170 --> 00:29:27,530
I didn't think there would be.
477
00:29:28,330 --> 00:29:30,650
So it's still circumstantial.
478
00:29:31,070 --> 00:29:33,490
After $15 ,000 and now you ran away?
479
00:29:34,890 --> 00:29:36,010
What would you do, Bob?
480
00:29:39,050 --> 00:29:40,190
What are you going to do?
481
00:29:41,730 --> 00:29:42,730
I already have.
482
00:29:43,820 --> 00:29:44,980
My man out picking him up.
483
00:29:48,860 --> 00:29:50,100
Any call about Ray?
484
00:29:50,380 --> 00:29:51,780
Nobody spotted him yet.
485
00:29:52,440 --> 00:29:55,620
Telex, on the desk over there, came in
last night from Mona Vickles'
486
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
Peaked out early.
487
00:29:57,660 --> 00:30:01,440
No wonder my ears are burning.
488
00:30:03,620 --> 00:30:04,700
Chief know about this?
489
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Mm -hmm.
490
00:30:07,240 --> 00:30:09,680
John Danione, junk dealer.
491
00:30:11,560 --> 00:30:14,860
Ed, no Danny owners listed under junk
dealers.
492
00:30:15,380 --> 00:30:16,420
Here's a private address.
493
00:30:21,620 --> 00:30:23,440
I'm a civilian. Don't have to worry
about regulations.
494
00:30:24,200 --> 00:30:25,660
Thanks. Give him my regards.
495
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
I will.
496
00:30:28,640 --> 00:30:33,700
Where's the trunk key? That key is in
the top drawer of that desk in Chief
497
00:30:33,700 --> 00:30:36,700
Ironside's custody, not to be removed
from this office.
498
00:31:01,230 --> 00:31:02,230
Mr. Danione?
499
00:31:04,170 --> 00:31:05,170
I'm Sergeant Brown.
500
00:31:05,490 --> 00:31:06,510
I'd like to talk to you.
501
00:31:07,330 --> 00:31:10,050
It's a long time since cops come to me.
502
00:31:10,270 --> 00:31:11,270
What'd I do now?
503
00:31:11,770 --> 00:31:12,770
Oh, sit down.
504
00:31:13,010 --> 00:31:14,010
I'll get coffee.
505
00:31:14,170 --> 00:31:17,490
You like coffee, Ray? Well, thanks. No,
Mr. Danione, I won't be here that long.
506
00:31:18,130 --> 00:31:19,130
Oh.
507
00:31:24,030 --> 00:31:25,230
Give me the third degree.
508
00:31:26,890 --> 00:31:30,530
The Department of Motor Vehicles says
that you once owned...
509
00:31:30,860 --> 00:31:32,060
A car wrecking yard.
510
00:31:33,080 --> 00:31:36,720
Junk. Well, there was a car you bought
some time ago.
511
00:31:37,140 --> 00:31:40,360
You sent the department the registration
and the place.
512
00:31:41,080 --> 00:31:44,260
That's right. Everything according to
law. I'm looking for that car.
513
00:31:46,740 --> 00:31:48,300
It could be any place.
514
00:31:49,380 --> 00:31:52,240
Maybe a fender of your own car.
515
00:31:53,020 --> 00:31:54,340
Part of your badge.
516
00:31:54,660 --> 00:31:56,560
A piece of your television set.
517
00:31:56,900 --> 00:31:58,560
Chop them up, melt them down.
518
00:31:58,890 --> 00:32:00,630
Make something else. Who knows?
519
00:32:01,450 --> 00:32:03,810
It's possible that this car was never
destroyed.
520
00:32:06,550 --> 00:32:08,370
Now, wait just one minute.
521
00:32:09,390 --> 00:32:13,490
When I send in papers, I chop up the
car.
522
00:32:14,150 --> 00:32:15,150
Yes, sir.
523
00:32:15,810 --> 00:32:19,390
I have a key to that car, and the key is
still being used.
524
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
I don't know.
525
00:32:23,270 --> 00:32:24,770
I'd like to look over your junkyard.
526
00:32:25,450 --> 00:32:28,310
I'm retired four years ago now. I sold
the place.
527
00:32:29,270 --> 00:32:36,250
Could you, uh... Could you have sent in
the papers but made the sale before the
528
00:32:36,250 --> 00:32:37,270
car was chopped up?
529
00:32:37,850 --> 00:32:39,170
Hey, come on.
530
00:32:39,990 --> 00:32:42,170
Four years is a long time ago.
531
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
It's possible.
532
00:32:48,310 --> 00:32:49,330
Who'd you sell to?
533
00:32:49,970 --> 00:32:50,970
Big company.
534
00:32:51,270 --> 00:32:53,550
They put in lots of money. Big machine.
535
00:32:53,770 --> 00:32:54,770
Is the yard still there?
536
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
Yeah.
537
00:32:56,540 --> 00:33:01,320
Oak Avenue and Coast Street. Still
there. Only big business now.
538
00:33:01,520 --> 00:33:04,700
Oak and Coast. All right. Thank you, Mr.
Daniani. I'll drop by. That's all
539
00:33:04,700 --> 00:33:07,280
right. Hey, are you sure you don't want
some coffee? I'm sure.
540
00:33:09,140 --> 00:33:10,140
Yard boss.
541
00:33:10,860 --> 00:33:12,160
His name is Dameron.
542
00:33:12,860 --> 00:33:14,620
Dameron. Thank you, sir.
543
00:33:24,590 --> 00:33:25,469
Who's this?
544
00:33:25,470 --> 00:33:26,470
This is Damione.
545
00:33:27,210 --> 00:33:28,210
Listen, you.
546
00:33:28,490 --> 00:33:30,390
Are you going to get me into trouble?
547
00:33:30,750 --> 00:33:32,930
What are you talking about, Mr. Damione?
What trouble?
548
00:33:33,250 --> 00:33:35,210
That cop that was here just now.
549
00:33:35,790 --> 00:33:36,790
He told me.
550
00:33:37,310 --> 00:33:41,090
You're sending papers away and then
don't chop up the cars.
551
00:33:41,430 --> 00:33:42,930
They're going to blame me for that.
552
00:33:43,310 --> 00:33:44,770
All right, take it easy, Mr. Damione.
553
00:33:45,110 --> 00:33:46,670
I chop up all the cars.
554
00:33:47,210 --> 00:33:48,210
He says no.
555
00:33:48,790 --> 00:33:51,650
He says he's got the key to one still
used.
556
00:33:52,410 --> 00:33:55,430
You... Better chop up that car or you're
going to get arrested.
557
00:33:55,970 --> 00:33:58,950
I am not going to take no blame and
that's final.
558
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
What cop?
559
00:34:01,070 --> 00:34:02,190
Hey, what key?
560
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Can't it wait?
561
00:34:25,340 --> 00:34:27,159
All right, call her. Tell her I'm on my
way. Thanks.
562
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
Don't lose him.
563
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
Are you kidding?
564
00:34:37,520 --> 00:34:38,980
After what Dameron just told me?
565
00:34:41,100 --> 00:34:43,340
Coffee? No, thanks. The call said it was
important.
566
00:34:44,460 --> 00:34:45,460
I heard from Ray.
567
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Where is he?
568
00:34:48,159 --> 00:34:49,199
He wants to see you.
569
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Well, where is he?
570
00:34:52,040 --> 00:34:55,020
I can't tell you that until I get some
assurances.
571
00:34:55,699 --> 00:34:57,100
What kind of assurances?
572
00:34:58,260 --> 00:35:04,040
That you go alone and that you won't try
to bring him in. Oh, it's only for
573
00:35:04,040 --> 00:35:07,200
questioning, Helen. He's making himself
look bad. He's not guilty of anything,
574
00:35:07,340 --> 00:35:08,299
I'm sure of it.
575
00:35:08,300 --> 00:35:09,760
He's not even hiding out.
576
00:35:10,380 --> 00:35:12,520
He said he's working on the case.
577
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Exactly how?
578
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
I don't know.
579
00:35:17,260 --> 00:35:20,320
He said he's gone to something and he
needs your help.
580
00:35:20,970 --> 00:35:23,450
But you gotta promise not to try to
bring him in.
581
00:35:23,650 --> 00:35:24,770
I can't promise that.
582
00:35:26,150 --> 00:35:28,070
Well, then I can't tell you.
583
00:35:28,610 --> 00:35:30,090
That could make you an accessory.
584
00:35:31,070 --> 00:35:33,890
That makes me a wife.
585
00:35:40,910 --> 00:35:41,910
Where is he?
586
00:35:44,350 --> 00:35:45,350
You'll go alone?
587
00:35:45,470 --> 00:35:46,470
Yes.
588
00:35:49,820 --> 00:35:52,860
That new hotel that they're building
near Quake Tower.
589
00:35:53,620 --> 00:35:54,740
By this mean pool.
590
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
What time?
591
00:35:56,980 --> 00:36:00,080
Right now. He said he'd call me back in
a few minutes to see if you agreed.
592
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
All right, take it.
593
00:37:59,620 --> 00:38:01,040
We'll follow to the hospital.
594
00:38:03,460 --> 00:38:06,540
Anything missing? That car key we had
out alone.
595
00:38:06,900 --> 00:38:07,819
Ed had it.
596
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
It's gone.
597
00:38:34,080 --> 00:38:36,020
Sure. And to make a buy.
598
00:38:39,020 --> 00:38:40,240
Yeah? Buy when?
599
00:38:41,120 --> 00:38:42,740
Don't put me out. You know what I'm
talking about.
600
00:38:44,720 --> 00:38:47,720
Look, I'm hot. I need to make a buy so I
can get out of town.
601
00:38:49,020 --> 00:38:50,360
Yeah, I know you're hot.
602
00:38:52,300 --> 00:38:54,220
I've been stopped by cops. I want to
know if I've seen you.
603
00:38:55,140 --> 00:38:56,140
Help me.
604
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
You got cash?
605
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
I got it right here in my pocket.
606
00:39:04,660 --> 00:39:08,040
As soon as I can turn some of this stuff
over, I'll have enough money if I can
607
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
split.
608
00:39:11,020 --> 00:39:12,560
Where should I wait for a cab?
609
00:39:12,960 --> 00:39:15,620
I don't want to use the cab drop
anymore. The heat's on all of us.
610
00:39:16,560 --> 00:39:19,660
I've got to get some stuff. Now, you're
my only chance. Give me a break, huh?
611
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Wait here.
612
00:39:38,639 --> 00:39:40,120
The cop that was pushing the cab.
613
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
Yeah.
614
00:39:42,340 --> 00:39:44,100
He just told me that he wants to make a
buy.
615
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
Yeah.
616
00:39:53,020 --> 00:39:54,020
It's okay. Get in the cab.
617
00:39:54,420 --> 00:39:55,720
I have my own car. I'll follow you.
618
00:39:56,540 --> 00:39:57,800
No, leave it. That's all right. I'll
take you.
619
00:39:58,160 --> 00:39:59,160
It's on the house.
620
00:40:07,720 --> 00:40:09,420
Not yet. Who says? The doctor.
621
00:40:09,700 --> 00:40:11,860
Where is he? Telling the chief you're to
be killed.
622
00:40:15,860 --> 00:40:20,440
A bump the size of a doorknob under that
bandage and a possible concussion. It
623
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
feels like it.
624
00:40:21,700 --> 00:40:25,720
The doctor says you're not to talk, but
if you mumble in the midst of your
625
00:40:25,720 --> 00:40:29,280
painful groaning, we might be able to
get some information.
626
00:40:30,180 --> 00:40:32,560
Man never saw him before he faked me
out.
627
00:40:32,940 --> 00:40:35,100
He did more than that, that key.
628
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
It's gone.
629
00:40:38,060 --> 00:40:40,060
The doctor says... I never heard him.
630
00:40:42,180 --> 00:40:43,560
That's a good headache.
631
00:40:44,120 --> 00:40:45,420
Who knew you had the key?
632
00:40:46,540 --> 00:40:49,940
I don't know, but I know who got me down
to that building and I want him.
633
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Ray?
634
00:40:51,480 --> 00:40:55,880
Helen called me with a message from him.
He wanted to talk.
635
00:40:57,140 --> 00:40:58,460
He's got a loud voice.
636
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Louder than that.
637
00:41:00,380 --> 00:41:02,500
He called us to tell us where to find
you.
638
00:41:02,960 --> 00:41:05,760
With great protestations of innocence,
of course.
639
00:41:06,600 --> 00:41:07,600
Of course.
640
00:41:07,980 --> 00:41:10,620
Where were you going when Helen got in
touch with you?
641
00:41:11,000 --> 00:41:17,760
To a... To a junkyard. I thought I could
get a lead on the car we're after.
642
00:41:19,340 --> 00:41:20,580
I still think we can.
643
00:41:20,960 --> 00:41:23,560
We don't need the key. We have the
serial number of the car.
644
00:41:24,540 --> 00:41:26,940
We'll get the men and check it out.
Where is the place?
645
00:41:27,500 --> 00:41:28,540
It's my case.
646
00:41:29,040 --> 00:41:31,940
And you'll be duly credited if we find
anything.
647
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
I'm going.
648
00:41:34,300 --> 00:41:36,000
There's a date I need to keep.
649
00:41:37,840 --> 00:41:39,940
Do you want a lecture on objectivity?
650
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
No, sir.
651
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Just my clothes.
652
00:42:08,060 --> 00:42:09,420
Hi. What can I do for you?
653
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Tell him.
654
00:42:13,160 --> 00:42:14,160
I'd like to make a pie.
655
00:42:14,840 --> 00:42:16,420
Sure. How much do you want?
656
00:42:17,260 --> 00:42:18,600
$5 ,000 worth.
657
00:42:19,660 --> 00:42:22,020
That's a lot of cash you carry around.
Ever think about that?
658
00:42:23,160 --> 00:42:26,380
Yeah, it's a good thing I had him
guarded.
659
00:42:27,540 --> 00:42:28,880
What did you think you were going to do?
660
00:42:29,800 --> 00:42:32,580
Walk in here and bust us and be a hero?
That's only in the movies.
661
00:42:33,280 --> 00:42:34,660
You talk to anybody before you left?
662
00:42:35,540 --> 00:42:36,560
No, he didn't have a chance.
663
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
You sure you weren't followed?
664
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Nope.
665
00:42:39,820 --> 00:42:40,820
Good.
666
00:42:41,460 --> 00:42:42,720
You know what's going to happen to you?
667
00:42:43,520 --> 00:42:46,200
You and a certain car, both, are going
to fill out a contract.
668
00:42:46,640 --> 00:42:48,760
A contract we've got for our shipments
to Japan.
669
00:42:49,900 --> 00:42:50,900
Hold him here.
670
00:42:55,540 --> 00:43:00,020
You know, Ray, you did me a favor.
671
00:43:02,220 --> 00:43:04,440
I'll probably get cut rate prices on my
stuff from now on.
672
00:43:04,960 --> 00:43:06,400
I might even become a partner.
673
00:43:43,680 --> 00:43:44,700
model we're looking for.
674
00:44:52,350 --> 00:44:53,890
What are you doing here?
675
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
Trying to get myself killed.
676
00:44:56,260 --> 00:44:57,260
Where's he?
677
00:44:57,560 --> 00:44:58,960
Where's Mickey? He's in on this.
678
00:44:59,740 --> 00:45:00,740
That gentleman?
679
00:45:02,400 --> 00:45:04,800
Our departments may sometimes be slow.
680
00:45:06,380 --> 00:45:08,480
But as you can see, we get the job done.
681
00:45:11,900 --> 00:45:13,500
Thanks for letting me know, Murray.
682
00:45:14,780 --> 00:45:15,820
Yes, he's here.
683
00:45:16,260 --> 00:45:17,260
I'll tell him.
684
00:45:19,280 --> 00:45:23,180
Lieutenant Simon says Dameron and Mickey
both cracked wide open.
685
00:45:23,680 --> 00:45:24,680
You're clean, Ray.
686
00:45:25,220 --> 00:45:26,220
How clean?
687
00:45:29,620 --> 00:45:32,480
Well, there's the violation of
regulations.
688
00:45:33,080 --> 00:45:34,700
Driving a cab without a permit.
689
00:45:35,260 --> 00:45:38,560
And you'll have to face the board of
inquiry about the death of Pat Arnold.
690
00:45:39,120 --> 00:45:42,260
Criminal running, a threatening move. If
that doesn't add up to justifiable
691
00:45:42,260 --> 00:45:44,280
homicide... Undoubtedly... You'll get
off.
692
00:45:46,200 --> 00:45:47,560
It won't come to that. I'm quitting.
693
00:45:48,960 --> 00:45:52,480
Quitting? I just can't... I just can't
see it anymore.
694
00:45:53,000 --> 00:45:53,839
That's all.
695
00:45:53,840 --> 00:45:56,060
Because the department gave you a hard
time?
696
00:45:56,960 --> 00:45:58,020
There was no other choice.
697
00:45:58,760 --> 00:45:59,738
I know that.
698
00:45:59,740 --> 00:46:00,740
Then why quit?
699
00:46:01,220 --> 00:46:02,220
I think you know.
700
00:46:03,240 --> 00:46:06,920
Not driving a cab. That's just one of
those things. No, it has to do with the
701
00:46:06,920 --> 00:46:10,020
fact that under pressure, I blew it.
702
00:46:12,360 --> 00:46:14,040
I blew everything I learned.
703
00:46:16,180 --> 00:46:20,320
I dragged you into a mess. I ran out
when things began to go sour for me.
704
00:46:21,100 --> 00:46:22,100
I, um...
705
00:46:22,859 --> 00:46:25,700
Walked into a trap like a rookie.
706
00:46:27,560 --> 00:46:28,860
Worst thing of all was gunning that man.
707
00:46:31,740 --> 00:46:35,740
You see, Ed, I'm... I'm not sure
anymore, and if I'm any kind of a cop,
708
00:46:35,740 --> 00:46:36,740
to be sure.
709
00:46:38,660 --> 00:46:40,000
You do understand, don't you, Chief?
710
00:46:43,120 --> 00:46:44,660
Just not my bag, that's all.
711
00:46:46,200 --> 00:46:47,200
Thank you.
712
00:46:47,700 --> 00:46:48,700
Both of you.
713
00:46:54,380 --> 00:46:55,420
He doesn't know what he's saying.
714
00:46:59,180 --> 00:47:00,960
Dad, where are you going?
715
00:47:02,600 --> 00:47:04,800
Well, he's made a couple of mistakes,
sure, haven't we all?
716
00:47:05,180 --> 00:47:08,000
That's no reason to... He's not making
any mistake now.
717
00:47:10,780 --> 00:47:12,000
You want him to quit?
718
00:47:12,800 --> 00:47:14,720
It's bad in the long run.
719
00:47:17,160 --> 00:47:18,360
You set this up.
720
00:47:19,100 --> 00:47:21,420
You and Lieutenant Simon, you were
testing us.
721
00:47:22,220 --> 00:47:23,220
Just Ray Leonard.
722
00:47:24,680 --> 00:47:28,800
Look, friendship and emotion aside, what
do you think?
723
00:47:29,420 --> 00:47:35,020
Friendship and emotion aside, I... I
think you should quit.
724
00:47:39,780 --> 00:47:40,940
That's what it's all about.
52408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.