All language subtitles for Ironside s02e21 Moonlight means Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,330 --> 00:00:49,910 Right there. It's a big one. Sure. 2 00:01:06,150 --> 00:01:07,350 Hey, Ray. Ray Leonard. 3 00:01:07,810 --> 00:01:08,810 Hello, Ed. 4 00:01:09,230 --> 00:01:11,970 Excuse me, sir, but the driver's an old friend of mine. Would you mind if we 5 00:01:11,970 --> 00:01:12,949 took this cab? 6 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 I would see it first. 7 00:01:14,210 --> 00:01:15,870 I know I'm asking you for a favor. 8 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Holly, what? 9 00:01:17,290 --> 00:01:18,290 It was your first, Ed. 10 00:01:18,470 --> 00:01:20,090 Ray, I haven't seen you in 800 years. 11 00:01:20,570 --> 00:01:21,790 Look, now you're in a big hurry. 12 00:01:22,090 --> 00:01:23,790 Yeah, kind of. 13 00:01:25,850 --> 00:01:27,890 Hey, there's another cab, okay? 14 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 Okay? 15 00:01:32,270 --> 00:01:33,270 Thanks a million. 16 00:01:49,230 --> 00:01:52,930 March, it's an old friend of mine, Ray Leonard. Ray March -Wells. Hi, Ray. Hi, 17 00:01:52,930 --> 00:01:55,710 March. Listen, you look mean as ever. How are Helen and the kids? 18 00:01:55,930 --> 00:01:57,230 They're just fine, thanks. How about yourself? 19 00:01:57,510 --> 00:01:58,510 Never better. 20 00:01:59,370 --> 00:02:00,390 How long you been hacking? 21 00:02:00,770 --> 00:02:04,470 Oh, about six months. No more than 16 hours a week is for regulations. 22 00:02:05,250 --> 00:02:08,289 Yeah. I didn't even know the department approved driving a cab. 23 00:02:09,410 --> 00:02:10,410 Well, I don't. 24 00:02:11,090 --> 00:02:12,090 Beautiful. 25 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 What's the matter? 26 00:02:13,590 --> 00:02:16,930 Oh, somebody must have put a package on the floor and I put my heel right 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,330 through it. Oh, nice move, lady. 28 00:02:18,910 --> 00:02:20,490 Cray, when you get back, you better turn this. 29 00:02:26,710 --> 00:02:28,930 Did your last fare bring a package into the cab? 30 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 I didn't notice. 31 00:02:30,610 --> 00:02:32,150 Well, we better go back and ask him. 32 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Why? 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,450 Dex, Benny, the whole bit. 34 00:02:38,550 --> 00:02:41,430 When we get there, you stay put and hang on to this. Okay. 35 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 I'll go around the other way. 36 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 I had to. He pulled a gun. 37 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 He pulled a gun on me. 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,340 There's no gun, Ray. 39 00:04:52,520 --> 00:04:55,140 I could see the alley tuck to the right. 40 00:04:56,300 --> 00:05:01,240 So I drove around and got out of the car, and then the man came running 41 00:05:01,240 --> 00:05:05,240 with his hand held out. I thought it was a gun. 42 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 So you shot him. 43 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Susan? 44 00:05:15,000 --> 00:05:16,620 That Michael Joe story, pretty good. 45 00:05:17,440 --> 00:05:18,840 You don't like the story, Lieutenant? 46 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 Me? 47 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 What's the like or not like? 48 00:05:22,540 --> 00:05:25,240 I'm in the complaint division. I just look into irregularities. 49 00:05:26,240 --> 00:05:28,120 And I want to tell you we've got plenty here. 50 00:05:29,300 --> 00:05:35,480 Officer Leonard, unauthorized additional employment, the two of you involved in 51 00:05:35,480 --> 00:05:40,060 shooting an unarmed civilian, and maybe even mixed up in the drug drop. 52 00:05:40,300 --> 00:05:43,920 If we were mixed up in it, why would the passenger have run? And we have a 53 00:05:43,920 --> 00:05:45,260 witness that he did run. 54 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 We'll talk to the witness. 55 00:05:47,500 --> 00:05:51,220 Maybe that passenger was delivering a package to Officer Leonard to pass on to 56 00:05:51,220 --> 00:05:54,100 you. You gave Jake to cover up what the witness saw. 57 00:05:54,520 --> 00:05:58,720 Or maybe the passenger left it on the floor for another passenger to pick up. 58 00:05:58,960 --> 00:06:02,400 There was one waiting. Only I took the cab and interrupted the drop. 59 00:06:03,200 --> 00:06:08,960 And it all could have happened without my knowing anything about it, couldn't 60 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 it? I mean, isn't that true? 61 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 It's true. 62 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Absolutely true. 63 00:06:12,720 --> 00:06:15,180 Only you killed the only witness who could have cleared you. 64 00:06:15,500 --> 00:06:16,680 If he would have cleared you. 65 00:06:16,940 --> 00:06:21,200 Lieutenant, I've known Ray for years. He's no more involved in any... 66 00:06:21,440 --> 00:06:22,700 drug racket than I am. 67 00:06:23,360 --> 00:06:26,880 It could be, Sergeant, that after this investigation, that will be a damaging 68 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 admission. What? 69 00:06:28,380 --> 00:06:30,760 Now, you're both suspended, pending the outcome. 70 00:06:31,240 --> 00:06:34,720 Now, if there's nothing else, leave your badges and your guns with the Sergeant. 71 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Well, 72 00:06:58,440 --> 00:07:00,060 thanks a lot for backing me up in there. 73 00:07:01,100 --> 00:07:02,940 In there was one thing. Out here's another. 74 00:07:04,540 --> 00:07:05,720 You better be clean. 75 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 I am. 76 00:07:10,120 --> 00:07:13,560 Good. Because the quicker you're out of this, the quicker I am, too. 77 00:07:15,520 --> 00:07:16,580 Well, that's a mess. 78 00:07:17,760 --> 00:07:19,500 Practically the whole department gets a share. 79 00:07:20,060 --> 00:07:22,340 My people, homicide squad, narcotic squad. 80 00:07:24,920 --> 00:07:27,380 Cabs should have run a red light that I could have called in a traffic division, 81 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 too. 82 00:07:28,740 --> 00:07:30,960 You don't think the taxi company is involved? 83 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Oh, of course not. 84 00:07:32,720 --> 00:07:34,220 They just use the cabs for drops. 85 00:07:34,940 --> 00:07:36,000 Any way I can help? 86 00:07:38,000 --> 00:07:40,280 The case involves a man in your own office. 87 00:07:40,960 --> 00:07:42,560 Man? I know. 88 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Brown is on it. 89 00:07:44,360 --> 00:07:45,600 Officer Leonard is on it. 90 00:07:46,200 --> 00:07:48,060 But what I've got to find out... 91 00:07:48,490 --> 00:07:49,490 Are they good cops? 92 00:07:53,990 --> 00:07:56,130 Yes, all right. You have the number just in case? 93 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Okay, thank you. 94 00:08:00,130 --> 00:08:03,710 Cab company says that no one has shown up. Looking for a parcel in the 95 00:08:03,710 --> 00:08:04,710 description. 96 00:08:04,850 --> 00:08:08,470 That was a long shot. If that second passenger didn't know about the 97 00:08:08,550 --> 00:08:09,770 he could have tried to pick up the package. 98 00:08:10,170 --> 00:08:11,270 Catching him would have cleared it up. 99 00:08:11,630 --> 00:08:13,030 Thank you for the vote of the Congress. 100 00:08:14,810 --> 00:08:15,810 Mug shots. 101 00:08:16,380 --> 00:08:20,340 No narco pushers. They said use them as long as you want. Thank you. The artist 102 00:08:20,340 --> 00:08:21,720 wants to know if this is close enough. 103 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 Pretty close. 104 00:08:25,960 --> 00:08:29,800 What we have to do now is find out who he is and where. 105 00:08:30,220 --> 00:08:32,919 Hey, Mark, would you get this down to the print shop? I want a lot of copies. 106 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 Copies of what? 107 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 What is this? 108 00:08:38,720 --> 00:08:42,659 Down the torpedoes, full speed ahead time? We're trying to move as fast as we 109 00:08:42,659 --> 00:08:45,040 can on this, Chief. We? Exactly what do you mean by we? 110 00:08:45,530 --> 00:08:47,230 Well, you two have a short memory. 111 00:08:48,310 --> 00:08:50,750 It's been less than two hours since you were suspended. 112 00:08:51,410 --> 00:08:54,310 All right, that doesn't mean we can't try to clear ourselves, does it? 113 00:08:54,930 --> 00:08:58,970 Lieutenant Simon is an extremely competent man. He's been conducting 114 00:08:58,970 --> 00:09:00,690 investigations for a long time. 115 00:09:01,070 --> 00:09:03,730 He's a book of numbers, man. He'll take forever. We can't just sit around 116 00:09:03,730 --> 00:09:07,230 sucking our thumbs. A book of numbers spell out what you can and cannot do. 117 00:09:07,230 --> 00:09:09,510 departmental function or police duty is forbidden. 118 00:09:09,910 --> 00:09:12,290 Never knew you to pay such close attention to regulations. 119 00:09:13,120 --> 00:09:18,360 This office may be unorthodox, but it's still part of the police department. 120 00:09:18,560 --> 00:09:20,200 Now, you're welcome here, very welcome. 121 00:09:20,880 --> 00:09:23,580 But for the time being, you're just Mr. 122 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Ed Brown. 123 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 Thank you. 124 00:09:30,880 --> 00:09:32,860 But I think I feel a little out of place. 125 00:09:37,180 --> 00:09:38,720 Look, Chief, this... 126 00:09:39,120 --> 00:09:41,900 This is my mess, you know. I mean, Ed had nothing to do with it, honestly. He 127 00:09:41,900 --> 00:09:42,920 just happened to... I understand. 128 00:09:44,420 --> 00:09:47,000 But I suggest you each worry about your own problems. 129 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 Yes, sir. 130 00:09:51,380 --> 00:09:53,440 All right. Let me see that copy of the sketch. 131 00:09:57,480 --> 00:10:00,540 I suggest you follow through on these copies. Ed needs help. 132 00:10:03,980 --> 00:10:05,640 I thought you said it was against regulation. 133 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 It is, unless we're assigned. 134 00:10:09,260 --> 00:10:12,520 How is the case that none of our business is going to be assigned to us? 135 00:10:16,260 --> 00:10:18,400 Murray Simon has called me twice today. 136 00:10:18,880 --> 00:10:21,320 Says Sergeant Brown is interfering with his investigation. 137 00:10:21,720 --> 00:10:22,920 You've got to keep him out of this. 138 00:10:23,220 --> 00:10:24,880 Then tell him. You're his boss. 139 00:10:25,120 --> 00:10:26,240 Not while he's suspended. 140 00:10:27,280 --> 00:10:28,159 Oh, no. 141 00:10:28,160 --> 00:10:29,300 Oh, no, you don't. 142 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 That's a trick for me to reinstate him. 143 00:10:31,800 --> 00:10:35,160 Would I ask you to reverse the decision made by the complaint division? 144 00:10:35,620 --> 00:10:37,060 Why, of course you would. I am not. 145 00:10:37,520 --> 00:10:39,300 Just what is it you are asking? 146 00:10:40,160 --> 00:10:43,060 Authorization to look into the additional employment situation. 147 00:10:43,480 --> 00:10:45,420 Moonlighting? I believe it's under control. 148 00:10:45,700 --> 00:10:49,680 Except that at least one officer has violated regulations. Now, it seems to 149 00:10:49,680 --> 00:10:55,100 me... It seems to me such an investigation is broad enough to include 150 00:10:55,100 --> 00:10:56,120 into the whole case. 151 00:10:56,400 --> 00:10:59,820 One never knows which direction an investigation will take. 152 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 I'm sorry, Bob. 153 00:11:01,360 --> 00:11:03,280 Request dignified. 154 00:11:06,220 --> 00:11:09,080 Well, in that case, I'll be leaving town for a while. 155 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Fishing, maybe. 156 00:11:11,660 --> 00:11:12,660 In the mountain. 157 00:11:13,560 --> 00:11:17,780 I can't spare you for a vacation right now. It's the only way I'll be able to 158 00:11:17,780 --> 00:11:21,480 keep Ed Brown out of Murray's hair. Get him out of town for a while. 159 00:11:22,960 --> 00:11:25,140 Nicest piece of blackmail I've ever seen. 160 00:11:28,180 --> 00:11:29,480 All right, take your vacation. 161 00:11:31,670 --> 00:11:35,670 But before you leave, would you mind terribly looking into this moon running 162 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 thing? 163 00:11:38,510 --> 00:11:40,270 Yeah, I think I'll be able to work it in. 164 00:11:44,970 --> 00:11:46,090 Well, we couldn't find a thing. 165 00:11:46,570 --> 00:11:49,650 Nothing that remotely resembled a weapon. All I know is it looked to me 166 00:11:49,650 --> 00:11:51,370 was coming at me with a gun. But you didn't see it. 167 00:11:51,630 --> 00:11:54,490 No, I was around the corner. He had his hand inside of his coat. He pulled his 168 00:11:54,490 --> 00:11:57,130 hand out. Like simple gesture, maybe asking you not to shoot. 169 00:11:57,330 --> 00:11:58,410 It's too dark to see anything. 170 00:11:58,710 --> 00:12:01,490 So you pulled the trigger. What was I supposed to do, wait for him to fire? If 171 00:12:01,490 --> 00:12:04,190 he'd had a gun, I'd be dead by now. Aren't we trained to defend ourselves? 172 00:12:04,690 --> 00:12:07,790 You're here at the request of the investigating officer, Sergeant, not to 173 00:12:07,790 --> 00:12:08,649 defense attorney. 174 00:12:08,650 --> 00:12:12,650 I am trying to help. All right, then. Help by explaining why Officer Leonard 175 00:12:12,650 --> 00:12:13,770 shot the man three times. 176 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Three times! 177 00:12:26,280 --> 00:12:30,260 All he had to do was ask permission for additional employment. 178 00:12:31,340 --> 00:12:32,980 Would it have been granted? 179 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 Oh, come on. 180 00:12:34,740 --> 00:12:39,740 It wasn't that long ago that I was sweating to keep a wife and kids fed on 181 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 patrolman's salary. 182 00:12:41,000 --> 00:12:45,220 But you know that we don't want our men to drive cabs. And Ray knew that, too. 183 00:12:45,800 --> 00:12:48,140 He drove one before he joined the department. 184 00:12:48,520 --> 00:12:50,740 Then he was driving for his old boss. 185 00:12:51,780 --> 00:12:55,520 Illegally, I might add. He never applied for a renewal of his hack license. 186 00:12:56,080 --> 00:12:57,420 He probably knew we'd spot it. 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,020 Or he didn't want it on his record. 188 00:13:00,420 --> 00:13:01,780 Meaning his cover, I suppose. 189 00:13:02,880 --> 00:13:06,880 That is, if he was in on the sale of those pills. 190 00:13:07,340 --> 00:13:08,820 What about his record? 191 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Any trouble? 192 00:13:10,340 --> 00:13:15,500 None. Oh, he isn't a great police officer, but, well, he's not a bad one, 193 00:13:15,540 --> 00:13:16,540 either. 194 00:13:17,080 --> 00:13:19,680 Has he been known to throw money around lately? 195 00:13:20,100 --> 00:13:21,320 Like he had a lot of it? 196 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Not that I've heard. 197 00:13:24,300 --> 00:13:27,520 He could have pumped gas, been a bank teller, almost anything. 198 00:13:28,460 --> 00:13:33,260 You know, there's no law that says a plain, ordinary, civilian -type citizen 199 00:13:33,260 --> 00:13:35,120 can't have two jobs. 200 00:13:35,800 --> 00:13:39,700 But if one of our men has trouble, it counts against him. 201 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 I know. 202 00:13:42,920 --> 00:13:45,000 It's a little like having more than one girlfriend. 203 00:13:45,500 --> 00:13:50,040 The first one finds out, she figures she's not getting your undivided 204 00:14:05,610 --> 00:14:06,610 his picture. 205 00:14:07,250 --> 00:14:10,510 I'll leave you enough copies to pass along to your buddies on the other 206 00:14:11,110 --> 00:14:12,930 If you see him, call me right away. 207 00:14:14,610 --> 00:14:15,610 Is this guy dangerous? 208 00:14:15,770 --> 00:14:20,330 I mean, like, uh, I wouldn't want to get a hole blown in me or anything. No, 209 00:14:20,370 --> 00:14:22,370 just call me, that's all. Don't do anything on your own. 210 00:14:23,970 --> 00:14:24,970 What's he done, anyway? 211 00:14:25,290 --> 00:14:26,490 I just want to talk to him. 212 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 Yeah, I bet. 213 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Thanks. 214 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 Yeah. 215 00:14:43,050 --> 00:14:45,810 Simon's up there. He's already told us to keep you away. Oh. 216 00:14:47,310 --> 00:14:48,490 What do you have so far? 217 00:14:48,750 --> 00:14:51,070 Homicide says the dead man's name is Pat Arnold. 218 00:14:51,310 --> 00:14:52,590 He lived up there alone. 219 00:14:52,930 --> 00:14:53,930 Any kind of narcotics? 220 00:14:54,450 --> 00:14:55,730 Only enough for his own use. 221 00:14:56,110 --> 00:14:57,830 He was a user as well as a pusher. 222 00:14:58,330 --> 00:15:00,510 Why don't you come with me and check out the car? 223 00:15:00,790 --> 00:15:03,610 I'd just assume you weren't blocking the sidewalk when Lieutenant Simon comes 224 00:15:03,610 --> 00:15:07,650 out. The explosion would be enough that the neighborhood couldn't take it. 225 00:15:08,210 --> 00:15:09,210 Where'd you get the keys? 226 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 Found on the body. 227 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 That's funny. 228 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 What? 229 00:15:14,480 --> 00:15:15,480 Three keys. 230 00:15:17,220 --> 00:15:18,940 One for the ignition, two for the trunk. 231 00:15:19,480 --> 00:15:21,180 So he had two trunk keys. So what? 232 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 They're different. 233 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 Only one of them opens the trunk. 234 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 Let me see. 235 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 Business slow? 236 00:16:36,870 --> 00:16:38,190 I've been talking with a cop. 237 00:16:39,490 --> 00:16:40,670 That supposed to be a joke? 238 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 It's no joke. 239 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 He gave me this. 240 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 You know him? 241 00:16:49,130 --> 00:16:50,130 Yeah, he's a customer. 242 00:16:52,430 --> 00:16:53,430 He's hot. 243 00:16:53,830 --> 00:16:55,490 You're better off in Florida or someplace. 244 00:16:56,370 --> 00:16:57,570 I'll be sure and let him know. 245 00:16:58,290 --> 00:16:59,770 He might know how the drop works. 246 00:17:01,130 --> 00:17:02,430 You mean because of Pat Arnold? 247 00:17:02,880 --> 00:17:05,500 Well, yeah, he could have figured it out. I mean, Pat dropped the package. 248 00:17:05,500 --> 00:17:06,579 guy was supposed to pick it up. 249 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Cops ain't dumb. 250 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 No, they're not. 251 00:17:10,720 --> 00:17:11,760 Come by to make a buy? 252 00:17:12,380 --> 00:17:13,920 No, not today. 253 00:17:14,740 --> 00:17:16,740 Maybe not tomorrow. Maybe not for a long time. 254 00:17:18,460 --> 00:17:21,460 I just dropped by to tell you. I figured I owe you, you know. 255 00:17:23,319 --> 00:17:26,720 Thank you very much for the information, but you still owe me for last week's 256 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 buy. 257 00:17:27,880 --> 00:17:29,920 Money, not just information. 258 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 I forgot. 259 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Sure you did. 260 00:17:35,080 --> 00:17:37,680 You know, about this cop, I'd kind of like to know how close he's getting. 261 00:17:38,280 --> 00:17:39,620 Maybe you better follow him around. 262 00:17:41,500 --> 00:17:43,220 Hey, man, I don't want to get more involved. 263 00:17:44,460 --> 00:17:47,940 Mickey, if they get me, they get you. 264 00:17:53,260 --> 00:17:54,260 All righty. 265 00:17:55,860 --> 00:17:58,080 Drop that angle and follow through on Pat Arnold. 266 00:17:59,460 --> 00:18:01,160 And Mark is checking his own sources. 267 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 All right. 268 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Talk to you later. 269 00:18:06,100 --> 00:18:10,520 Well... You change your mind? 270 00:18:12,660 --> 00:18:13,800 Feel like a homing pigeon. 271 00:18:14,380 --> 00:18:15,660 Only one place to roost. 272 00:18:16,400 --> 00:18:17,940 You know where your perch is. 273 00:18:20,540 --> 00:18:21,680 Couldn't help overhearing. 274 00:18:22,120 --> 00:18:23,820 Even Mark are checking out Pat Arnold? 275 00:18:24,160 --> 00:18:25,980 Part of our moonlighting investigation. 276 00:18:26,740 --> 00:18:27,800 Yeah, I heard about that. 277 00:18:28,720 --> 00:18:29,920 Wish I could lend a hand. 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,400 I know. 279 00:18:32,720 --> 00:18:34,700 By the book and by the numbers. 280 00:18:36,720 --> 00:18:39,400 Came across something you might be able to use, though. 281 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 It's a trunk key. 282 00:18:43,820 --> 00:18:46,100 Pat Arnold had it, but it doesn't fit his car. 283 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 Graphite. Been used recently. 284 00:18:53,840 --> 00:18:55,780 In a rusty lock. 285 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Probably an old car. 286 00:18:58,460 --> 00:19:00,760 53 or 52 model, I'd say. 287 00:19:02,480 --> 00:19:05,140 Of course, you'd have to check it on the lab charts to be sure. 288 00:19:05,360 --> 00:19:06,420 Me? Me. 289 00:19:08,680 --> 00:19:12,320 Um, what about that number stamped on it? That should be some kind of a lead. 290 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Good one. 291 00:19:14,440 --> 00:19:18,840 To my knowledge, only foreign car manufacturers put numbers on the keys. 292 00:19:19,160 --> 00:19:21,820 The number would relate to the serial number of the car itself. 293 00:19:22,620 --> 00:19:28,060 So the Department of Motor Vehicles could tell me... you, who the last known 294 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 registrant is, right? 295 00:19:29,550 --> 00:19:34,510 You know, it would be very interesting to me to find out just how you did come 296 00:19:34,510 --> 00:19:35,530 across this key. 297 00:19:36,790 --> 00:19:41,230 Well, let's say it's like this office, a little unorthodox. 298 00:19:41,670 --> 00:19:43,070 Do you mind if I use the phone? 299 00:19:43,630 --> 00:19:45,370 You're suspended, not barred. 300 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 You work long hours. 301 00:20:04,230 --> 00:20:05,650 The worst part is defeat. 302 00:20:06,110 --> 00:20:07,110 You find that? 303 00:20:09,110 --> 00:20:10,110 Yes, I do. 304 00:20:11,370 --> 00:20:16,810 You know, you do so much and get around so fast, a man tends to forget. No 305 00:20:16,810 --> 00:20:17,810 offense. 306 00:20:17,850 --> 00:20:22,510 Coffee? No, thanks. I just want to ask a couple of questions. 307 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 Go ahead. 308 00:20:24,590 --> 00:20:26,990 You are investigating moonlighting, right? 309 00:20:27,310 --> 00:20:28,209 Mm -hmm. 310 00:20:28,210 --> 00:20:31,230 So how come an important piece of evidence that has to do with the 311 00:20:31,880 --> 00:20:32,980 Comes into your possession. 312 00:20:33,860 --> 00:20:35,360 Exactly what evidence, Murray? 313 00:20:35,620 --> 00:20:36,680 An automobile key. 314 00:20:37,260 --> 00:20:41,500 Somehow on its way from narcotics squad to homicide, it stopped off here. 315 00:20:42,340 --> 00:20:43,580 I brought it here, Lieutenant. 316 00:20:47,160 --> 00:20:50,980 I'll assume that the chief asked you to pick it up for him because you were just 317 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 passing by. 318 00:20:53,380 --> 00:20:54,820 No, that's not how it happened. 319 00:20:55,020 --> 00:20:56,400 I prefer that to be how it happened. 320 00:20:59,389 --> 00:21:03,190 Obviously, all parties concerned agree that you may keep the key as long as you 321 00:21:03,190 --> 00:21:07,350 like in your personal custody. Meaning I'm to keep my hands off. Exactly. 322 00:21:08,230 --> 00:21:09,890 You've been stretching matters, Sergeant. 323 00:21:10,570 --> 00:21:14,830 I'll let you do as you please so far, like giving photos to the cab drivers, 324 00:21:15,010 --> 00:21:17,050 which could blow it for the narco squad. 325 00:21:17,350 --> 00:21:19,950 I got permission from narco. I know that. 326 00:21:20,410 --> 00:21:22,670 That's the only reason you're still walking around. 327 00:21:24,610 --> 00:21:26,750 Wish I could say the same for your friend Ray Leonard. 328 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 What are you talking about? 329 00:21:30,020 --> 00:21:33,140 A $15 ,000 lump sum cash deposit. 330 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 I don't believe it. 331 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 What are you, a rookie? 332 00:21:37,200 --> 00:21:40,900 A man who's connected with a knock -drop, and so far he not only doesn't 333 00:21:40,900 --> 00:21:42,200 himself out, but gets in deeper? 334 00:21:43,260 --> 00:21:45,580 Maybe you think I should give him the Boy Scout oath. 335 00:21:46,000 --> 00:21:47,660 I'd have faked my life he was clean. 336 00:21:48,020 --> 00:21:49,020 Sure. 337 00:21:49,640 --> 00:21:54,500 Maybe someday when you're an old pro like me and your boss, your head will be 338 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 two parts. 339 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 One cup. 340 00:21:57,290 --> 00:21:58,650 One plain human citizen. 341 00:21:59,670 --> 00:22:02,690 They'll both work at the same time, but they won't get in each other's way. 342 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 Yeah, thanks. 343 00:22:05,230 --> 00:22:06,430 I'll try to remember that. 344 00:22:07,810 --> 00:22:08,810 Excuse me, Chief. 345 00:22:18,490 --> 00:22:21,690 Well, you dropped that on him pretty fast. 346 00:22:22,270 --> 00:22:23,750 It'll get to Ray Leonard fast. 347 00:22:25,680 --> 00:22:27,340 You're not so sure about him anymore. 348 00:22:29,080 --> 00:22:31,620 I remember I got a note once, years back. 349 00:22:32,700 --> 00:22:35,560 Dear Murray, when in doubt, put the pressure on. 350 00:22:36,820 --> 00:22:39,380 Sincerely, Robert T. Ironside. 351 00:22:41,960 --> 00:22:43,140 Pressure makes a good cop. 352 00:22:43,960 --> 00:22:45,200 Or breaks a bad one. 353 00:22:46,100 --> 00:22:47,980 Which is precisely why we're here, right? 354 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Get me down. 355 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 Are you hungry? 356 00:23:03,380 --> 00:23:05,040 You've got to have something to eat. I can't eat. 357 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 Want a drink? 358 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 No. 359 00:23:11,120 --> 00:23:13,100 You blame me, don't you? 360 00:23:13,580 --> 00:23:14,660 Why would I blame you? 361 00:23:15,820 --> 00:23:20,280 Because I was pushing you so hard, asking for things, wanting things. 362 00:23:21,040 --> 00:23:22,820 Wanting things that everybody else wants. 363 00:23:23,160 --> 00:23:24,240 I wanted them too. 364 00:23:33,040 --> 00:23:34,360 Come on in. Hi, Helen. 365 00:23:35,220 --> 00:23:36,220 Ray? 366 00:23:38,700 --> 00:23:39,599 Sit down. 367 00:23:39,600 --> 00:23:42,900 Are you hungry? I was just gonna... No, no, thanks. I just wanted to talk to Ray 368 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 for a minute. 369 00:23:44,120 --> 00:23:45,380 Well, I'll leave you alone. No, no, no. 370 00:23:46,200 --> 00:23:48,100 Helen knows all about it. Anything break? 371 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 It's not good. 372 00:23:51,060 --> 00:23:54,540 I bust my back for the department, and the first time I step out of line, they 373 00:23:54,540 --> 00:23:56,560 protect me of everything, up to and including murder. 374 00:23:56,760 --> 00:24:00,840 Ray, you, uh... You made a statement to me a while back. Yes, I did. 375 00:24:01,080 --> 00:24:02,080 Make it again. 376 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 You ask me again. 377 00:24:04,520 --> 00:24:05,980 Say the words right here in front of Helen. 378 00:24:08,660 --> 00:24:11,780 All right, Ray, if you're mixed up in this, I want you to tell me now. Don't 379 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 wait till it gets worse. 380 00:24:15,800 --> 00:24:18,860 He's your friend. How can you ask him a thing like that? Too many things are 381 00:24:18,860 --> 00:24:21,040 pointing to it. Believe me, I'm trying to help. What things? 382 00:24:21,420 --> 00:24:22,520 You didn't want me in the cab. 383 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 I was embarrassed. 384 00:24:23,920 --> 00:24:25,660 You shot that man three times. 385 00:24:26,500 --> 00:24:29,260 Well, call that instinct or call it fear. I thought he was going to shoot 386 00:24:29,280 --> 00:24:32,960 What was I supposed to do? You deposited $15 ,000 in your bank account. 387 00:24:44,180 --> 00:24:46,120 Well, they sure do a thorough job, don't they? 388 00:24:47,100 --> 00:24:50,100 Nobody with $15 ,000 needs to moonlight for extra money. 389 00:24:50,300 --> 00:24:51,720 I do. I can't touch that money. 390 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 It's in your name. 391 00:24:53,540 --> 00:24:56,820 That money was given to Ray by his father for the children's education. He 392 00:24:56,820 --> 00:24:58,240 promised his father he wouldn't touch it. 393 00:24:59,920 --> 00:25:01,160 Well, will he swear to that? 394 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 He's dead. 395 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Well, then it's in the will. 396 00:25:06,100 --> 00:25:07,260 No. No will. 397 00:25:08,120 --> 00:25:10,500 He knew he was going to die. He gave him the money a couple of months before he 398 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 passed away. 399 00:25:12,420 --> 00:25:15,000 It'll show up in the estate tax return, won't it? Nope. 400 00:25:15,580 --> 00:25:16,720 The money was in cash. 401 00:25:17,180 --> 00:25:19,680 He kept it in a cigar box underneath his bed. 402 00:25:20,140 --> 00:25:21,440 He didn't even have a bank account. 403 00:25:24,020 --> 00:25:26,260 Well, Sergeant, am I in custody or what? 404 00:25:26,900 --> 00:25:30,440 Oh, Ray, I don't know what to do. 405 00:25:31,120 --> 00:25:34,900 Well, I know what to do. I'm getting out of here. You great pure ones never step 406 00:25:34,900 --> 00:25:37,960 out of line. I leave it up to you guys. You'll investigate me right into the gas 407 00:25:37,960 --> 00:25:40,420 chamber. Where are you going? Where I can do myself some good. Ray! 408 00:25:45,500 --> 00:25:47,960 And that doesn't look good either, does it, Sergeant Brown? 409 00:25:53,260 --> 00:25:56,180 At least you've had the grace to search the garage at night and only half the 410 00:25:56,180 --> 00:25:57,180 neighborhood will know. 411 00:25:57,400 --> 00:26:00,860 Lieutenant Simon has a job to do. How can you do this to Ray? He's an honest 412 00:26:00,860 --> 00:26:02,940 man. He wouldn't be involved in something like this. 413 00:26:03,300 --> 00:26:04,960 That's what we're trying to prove, Mrs. Leonard. 414 00:26:06,080 --> 00:26:08,940 We'd rather find a police officer innocent, you know that. 415 00:26:09,200 --> 00:26:10,280 I don't know anything. 416 00:26:13,140 --> 00:26:15,440 The money did come from your father -in -law, as you say. 417 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 Then why was Ray moonlighting? 418 00:26:18,500 --> 00:26:19,540 Did you have money problems? 419 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Doesn't everybody? 420 00:26:23,310 --> 00:26:24,990 Was there anything especially acute? 421 00:26:26,230 --> 00:26:29,230 I mean, was there some large debt that had to be paid? 422 00:26:30,330 --> 00:26:31,630 You're not fooling me. 423 00:26:33,010 --> 00:26:36,270 You're not asking why Ray was driving a cab. You're asking why he might have 424 00:26:36,270 --> 00:26:37,270 been selling narcotics. 425 00:26:37,830 --> 00:26:38,689 That's right. 426 00:26:38,690 --> 00:26:41,010 Well, there were no special debts, only bills. 427 00:26:41,390 --> 00:26:44,170 You live well, but not outlandishly, Mrs. Leonard. 428 00:26:44,550 --> 00:26:48,830 An offhand guess is that your husband's salary could support a home like this. 429 00:26:49,970 --> 00:26:50,970 How would you know? 430 00:26:52,280 --> 00:26:53,820 You're an important man in the department. 431 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 You have everything. 432 00:26:56,240 --> 00:26:59,600 If you do, I'd like to get that dollar back you borrowed from me last week. 433 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 I'm sorry. 434 00:27:07,660 --> 00:27:08,960 We're really trying to help you. 435 00:27:10,080 --> 00:27:11,120 Why would he run away? 436 00:27:12,680 --> 00:27:15,060 He's not involved in this. I know he isn't. 437 00:27:15,740 --> 00:27:18,000 Tell us why you needed extra money, Mrs. Leonard. 438 00:27:19,680 --> 00:27:22,840 You think that Ray liked grabbing that cab, dying of shame every time he ran 439 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 into somebody he knew? 440 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 You think we live well? 441 00:27:27,400 --> 00:27:30,580 That carpet isn't paid for, and neither is half the furniture in this house. 442 00:27:31,380 --> 00:27:37,120 And every time we get even another baby, I suppose I'm as much to blame as 443 00:27:37,120 --> 00:27:38,120 anybody else. 444 00:27:39,180 --> 00:27:41,540 Everybody else has a new color TV. Why don't we? 445 00:27:42,460 --> 00:27:45,360 Everybody else has a new car. Why don't we? And why am I still wearing the same 446 00:27:45,360 --> 00:27:46,800 clothes I was wearing in high school? 447 00:27:47,320 --> 00:27:48,380 What is it, Mrs. Leonard? 448 00:27:49,960 --> 00:27:51,860 Need or luxury? 449 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 Both, I suppose. 450 00:27:57,260 --> 00:28:03,200 I know it sounds terrible, but... We want to be like everybody else. Why 451 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 we have the good things in life? 452 00:28:07,580 --> 00:28:09,600 But Ray is not involved in this. 453 00:28:10,100 --> 00:28:13,280 That money came from his father for the children's education, and that's all 454 00:28:13,280 --> 00:28:16,320 there is. If he were selling pills, there'd be more, wouldn't there? 455 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Mrs. Leonard. 456 00:28:18,090 --> 00:28:19,770 Did Ray's father mention the money to you? 457 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 No, he told Ray. 458 00:28:22,350 --> 00:28:23,850 Did you see him give it to Ray? 459 00:28:24,730 --> 00:28:26,190 No, he came home with it one night. 460 00:28:31,450 --> 00:28:33,510 You're putting words in my mouth. 461 00:28:34,130 --> 00:28:36,250 We're trying to get to the truth, that's all. 462 00:28:36,850 --> 00:28:38,670 The truth is we're in a trap. 463 00:28:39,790 --> 00:28:42,750 No matter how much money we make, there's never really quite enough. 464 00:28:43,750 --> 00:28:45,930 My mother and dad used to tell me about the old days. 465 00:28:46,620 --> 00:28:50,000 Working long hours, two jobs just to survive, and now we're doing it for a 466 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 that'll run summer camp for the kids. 467 00:28:53,060 --> 00:28:56,500 The reasons are different, but the hours are the same. 468 00:29:01,380 --> 00:29:03,280 Very happy to say the garage is clean. 469 00:29:03,800 --> 00:29:05,580 I suppose now you want to search the house. 470 00:29:06,060 --> 00:29:08,560 Please, Mrs. Lennon, this is not a vendetta. 471 00:29:09,620 --> 00:29:12,460 I don't enjoy finding people in trouble. I do what I have to do. 472 00:29:12,960 --> 00:29:14,000 May I bring in the men? 473 00:29:14,410 --> 00:29:16,050 Your warrant already says you can. 474 00:29:16,950 --> 00:29:18,890 You'll excuse me if I don't watch. 475 00:29:24,350 --> 00:29:25,790 Nothing she could add, Murray. 476 00:29:26,170 --> 00:29:27,530 I didn't think there would be. 477 00:29:28,330 --> 00:29:30,650 So it's still circumstantial. 478 00:29:31,070 --> 00:29:33,490 After $15 ,000 and now you ran away? 479 00:29:34,890 --> 00:29:36,010 What would you do, Bob? 480 00:29:39,050 --> 00:29:40,190 What are you going to do? 481 00:29:41,730 --> 00:29:42,730 I already have. 482 00:29:43,820 --> 00:29:44,980 My man out picking him up. 483 00:29:48,860 --> 00:29:50,100 Any call about Ray? 484 00:29:50,380 --> 00:29:51,780 Nobody spotted him yet. 485 00:29:52,440 --> 00:29:55,620 Telex, on the desk over there, came in last night from Mona Vickles' 486 00:29:56,380 --> 00:29:57,380 Peaked out early. 487 00:29:57,660 --> 00:30:01,440 No wonder my ears are burning. 488 00:30:03,620 --> 00:30:04,700 Chief know about this? 489 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Mm -hmm. 490 00:30:07,240 --> 00:30:09,680 John Danione, junk dealer. 491 00:30:11,560 --> 00:30:14,860 Ed, no Danny owners listed under junk dealers. 492 00:30:15,380 --> 00:30:16,420 Here's a private address. 493 00:30:21,620 --> 00:30:23,440 I'm a civilian. Don't have to worry about regulations. 494 00:30:24,200 --> 00:30:25,660 Thanks. Give him my regards. 495 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 I will. 496 00:30:28,640 --> 00:30:33,700 Where's the trunk key? That key is in the top drawer of that desk in Chief 497 00:30:33,700 --> 00:30:36,700 Ironside's custody, not to be removed from this office. 498 00:31:01,230 --> 00:31:02,230 Mr. Danione? 499 00:31:04,170 --> 00:31:05,170 I'm Sergeant Brown. 500 00:31:05,490 --> 00:31:06,510 I'd like to talk to you. 501 00:31:07,330 --> 00:31:10,050 It's a long time since cops come to me. 502 00:31:10,270 --> 00:31:11,270 What'd I do now? 503 00:31:11,770 --> 00:31:12,770 Oh, sit down. 504 00:31:13,010 --> 00:31:14,010 I'll get coffee. 505 00:31:14,170 --> 00:31:17,490 You like coffee, Ray? Well, thanks. No, Mr. Danione, I won't be here that long. 506 00:31:18,130 --> 00:31:19,130 Oh. 507 00:31:24,030 --> 00:31:25,230 Give me the third degree. 508 00:31:26,890 --> 00:31:30,530 The Department of Motor Vehicles says that you once owned... 509 00:31:30,860 --> 00:31:32,060 A car wrecking yard. 510 00:31:33,080 --> 00:31:36,720 Junk. Well, there was a car you bought some time ago. 511 00:31:37,140 --> 00:31:40,360 You sent the department the registration and the place. 512 00:31:41,080 --> 00:31:44,260 That's right. Everything according to law. I'm looking for that car. 513 00:31:46,740 --> 00:31:48,300 It could be any place. 514 00:31:49,380 --> 00:31:52,240 Maybe a fender of your own car. 515 00:31:53,020 --> 00:31:54,340 Part of your badge. 516 00:31:54,660 --> 00:31:56,560 A piece of your television set. 517 00:31:56,900 --> 00:31:58,560 Chop them up, melt them down. 518 00:31:58,890 --> 00:32:00,630 Make something else. Who knows? 519 00:32:01,450 --> 00:32:03,810 It's possible that this car was never destroyed. 520 00:32:06,550 --> 00:32:08,370 Now, wait just one minute. 521 00:32:09,390 --> 00:32:13,490 When I send in papers, I chop up the car. 522 00:32:14,150 --> 00:32:15,150 Yes, sir. 523 00:32:15,810 --> 00:32:19,390 I have a key to that car, and the key is still being used. 524 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 I don't know. 525 00:32:23,270 --> 00:32:24,770 I'd like to look over your junkyard. 526 00:32:25,450 --> 00:32:28,310 I'm retired four years ago now. I sold the place. 527 00:32:29,270 --> 00:32:36,250 Could you, uh... Could you have sent in the papers but made the sale before the 528 00:32:36,250 --> 00:32:37,270 car was chopped up? 529 00:32:37,850 --> 00:32:39,170 Hey, come on. 530 00:32:39,990 --> 00:32:42,170 Four years is a long time ago. 531 00:32:47,050 --> 00:32:48,050 It's possible. 532 00:32:48,310 --> 00:32:49,330 Who'd you sell to? 533 00:32:49,970 --> 00:32:50,970 Big company. 534 00:32:51,270 --> 00:32:53,550 They put in lots of money. Big machine. 535 00:32:53,770 --> 00:32:54,770 Is the yard still there? 536 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 Yeah. 537 00:32:56,540 --> 00:33:01,320 Oak Avenue and Coast Street. Still there. Only big business now. 538 00:33:01,520 --> 00:33:04,700 Oak and Coast. All right. Thank you, Mr. Daniani. I'll drop by. That's all 539 00:33:04,700 --> 00:33:07,280 right. Hey, are you sure you don't want some coffee? I'm sure. 540 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 Yard boss. 541 00:33:10,860 --> 00:33:12,160 His name is Dameron. 542 00:33:12,860 --> 00:33:14,620 Dameron. Thank you, sir. 543 00:33:24,590 --> 00:33:25,469 Who's this? 544 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 This is Damione. 545 00:33:27,210 --> 00:33:28,210 Listen, you. 546 00:33:28,490 --> 00:33:30,390 Are you going to get me into trouble? 547 00:33:30,750 --> 00:33:32,930 What are you talking about, Mr. Damione? What trouble? 548 00:33:33,250 --> 00:33:35,210 That cop that was here just now. 549 00:33:35,790 --> 00:33:36,790 He told me. 550 00:33:37,310 --> 00:33:41,090 You're sending papers away and then don't chop up the cars. 551 00:33:41,430 --> 00:33:42,930 They're going to blame me for that. 552 00:33:43,310 --> 00:33:44,770 All right, take it easy, Mr. Damione. 553 00:33:45,110 --> 00:33:46,670 I chop up all the cars. 554 00:33:47,210 --> 00:33:48,210 He says no. 555 00:33:48,790 --> 00:33:51,650 He says he's got the key to one still used. 556 00:33:52,410 --> 00:33:55,430 You... Better chop up that car or you're going to get arrested. 557 00:33:55,970 --> 00:33:58,950 I am not going to take no blame and that's final. 558 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 What cop? 559 00:34:01,070 --> 00:34:02,190 Hey, what key? 560 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Can't it wait? 561 00:34:25,340 --> 00:34:27,159 All right, call her. Tell her I'm on my way. Thanks. 562 00:34:34,820 --> 00:34:35,820 Don't lose him. 563 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 Are you kidding? 564 00:34:37,520 --> 00:34:38,980 After what Dameron just told me? 565 00:34:41,100 --> 00:34:43,340 Coffee? No, thanks. The call said it was important. 566 00:34:44,460 --> 00:34:45,460 I heard from Ray. 567 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 Where is he? 568 00:34:48,159 --> 00:34:49,199 He wants to see you. 569 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Well, where is he? 570 00:34:52,040 --> 00:34:55,020 I can't tell you that until I get some assurances. 571 00:34:55,699 --> 00:34:57,100 What kind of assurances? 572 00:34:58,260 --> 00:35:04,040 That you go alone and that you won't try to bring him in. Oh, it's only for 573 00:35:04,040 --> 00:35:07,200 questioning, Helen. He's making himself look bad. He's not guilty of anything, 574 00:35:07,340 --> 00:35:08,299 I'm sure of it. 575 00:35:08,300 --> 00:35:09,760 He's not even hiding out. 576 00:35:10,380 --> 00:35:12,520 He said he's working on the case. 577 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 Exactly how? 578 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 I don't know. 579 00:35:17,260 --> 00:35:20,320 He said he's gone to something and he needs your help. 580 00:35:20,970 --> 00:35:23,450 But you gotta promise not to try to bring him in. 581 00:35:23,650 --> 00:35:24,770 I can't promise that. 582 00:35:26,150 --> 00:35:28,070 Well, then I can't tell you. 583 00:35:28,610 --> 00:35:30,090 That could make you an accessory. 584 00:35:31,070 --> 00:35:33,890 That makes me a wife. 585 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 Where is he? 586 00:35:44,350 --> 00:35:45,350 You'll go alone? 587 00:35:45,470 --> 00:35:46,470 Yes. 588 00:35:49,820 --> 00:35:52,860 That new hotel that they're building near Quake Tower. 589 00:35:53,620 --> 00:35:54,740 By this mean pool. 590 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 What time? 591 00:35:56,980 --> 00:36:00,080 Right now. He said he'd call me back in a few minutes to see if you agreed. 592 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 All right, take it. 593 00:37:59,620 --> 00:38:01,040 We'll follow to the hospital. 594 00:38:03,460 --> 00:38:06,540 Anything missing? That car key we had out alone. 595 00:38:06,900 --> 00:38:07,819 Ed had it. 596 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 It's gone. 597 00:38:34,080 --> 00:38:36,020 Sure. And to make a buy. 598 00:38:39,020 --> 00:38:40,240 Yeah? Buy when? 599 00:38:41,120 --> 00:38:42,740 Don't put me out. You know what I'm talking about. 600 00:38:44,720 --> 00:38:47,720 Look, I'm hot. I need to make a buy so I can get out of town. 601 00:38:49,020 --> 00:38:50,360 Yeah, I know you're hot. 602 00:38:52,300 --> 00:38:54,220 I've been stopped by cops. I want to know if I've seen you. 603 00:38:55,140 --> 00:38:56,140 Help me. 604 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 You got cash? 605 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 I got it right here in my pocket. 606 00:39:04,660 --> 00:39:08,040 As soon as I can turn some of this stuff over, I'll have enough money if I can 607 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 split. 608 00:39:11,020 --> 00:39:12,560 Where should I wait for a cab? 609 00:39:12,960 --> 00:39:15,620 I don't want to use the cab drop anymore. The heat's on all of us. 610 00:39:16,560 --> 00:39:19,660 I've got to get some stuff. Now, you're my only chance. Give me a break, huh? 611 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Wait here. 612 00:39:38,639 --> 00:39:40,120 The cop that was pushing the cab. 613 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 Yeah. 614 00:39:42,340 --> 00:39:44,100 He just told me that he wants to make a buy. 615 00:39:47,220 --> 00:39:48,220 Yeah. 616 00:39:53,020 --> 00:39:54,020 It's okay. Get in the cab. 617 00:39:54,420 --> 00:39:55,720 I have my own car. I'll follow you. 618 00:39:56,540 --> 00:39:57,800 No, leave it. That's all right. I'll take you. 619 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 It's on the house. 620 00:40:07,720 --> 00:40:09,420 Not yet. Who says? The doctor. 621 00:40:09,700 --> 00:40:11,860 Where is he? Telling the chief you're to be killed. 622 00:40:15,860 --> 00:40:20,440 A bump the size of a doorknob under that bandage and a possible concussion. It 623 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 feels like it. 624 00:40:21,700 --> 00:40:25,720 The doctor says you're not to talk, but if you mumble in the midst of your 625 00:40:25,720 --> 00:40:29,280 painful groaning, we might be able to get some information. 626 00:40:30,180 --> 00:40:32,560 Man never saw him before he faked me out. 627 00:40:32,940 --> 00:40:35,100 He did more than that, that key. 628 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 It's gone. 629 00:40:38,060 --> 00:40:40,060 The doctor says... I never heard him. 630 00:40:42,180 --> 00:40:43,560 That's a good headache. 631 00:40:44,120 --> 00:40:45,420 Who knew you had the key? 632 00:40:46,540 --> 00:40:49,940 I don't know, but I know who got me down to that building and I want him. 633 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Ray? 634 00:40:51,480 --> 00:40:55,880 Helen called me with a message from him. He wanted to talk. 635 00:40:57,140 --> 00:40:58,460 He's got a loud voice. 636 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Louder than that. 637 00:41:00,380 --> 00:41:02,500 He called us to tell us where to find you. 638 00:41:02,960 --> 00:41:05,760 With great protestations of innocence, of course. 639 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Of course. 640 00:41:07,980 --> 00:41:10,620 Where were you going when Helen got in touch with you? 641 00:41:11,000 --> 00:41:17,760 To a... To a junkyard. I thought I could get a lead on the car we're after. 642 00:41:19,340 --> 00:41:20,580 I still think we can. 643 00:41:20,960 --> 00:41:23,560 We don't need the key. We have the serial number of the car. 644 00:41:24,540 --> 00:41:26,940 We'll get the men and check it out. Where is the place? 645 00:41:27,500 --> 00:41:28,540 It's my case. 646 00:41:29,040 --> 00:41:31,940 And you'll be duly credited if we find anything. 647 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 I'm going. 648 00:41:34,300 --> 00:41:36,000 There's a date I need to keep. 649 00:41:37,840 --> 00:41:39,940 Do you want a lecture on objectivity? 650 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 No, sir. 651 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Just my clothes. 652 00:42:08,060 --> 00:42:09,420 Hi. What can I do for you? 653 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Tell him. 654 00:42:13,160 --> 00:42:14,160 I'd like to make a pie. 655 00:42:14,840 --> 00:42:16,420 Sure. How much do you want? 656 00:42:17,260 --> 00:42:18,600 $5 ,000 worth. 657 00:42:19,660 --> 00:42:22,020 That's a lot of cash you carry around. Ever think about that? 658 00:42:23,160 --> 00:42:26,380 Yeah, it's a good thing I had him guarded. 659 00:42:27,540 --> 00:42:28,880 What did you think you were going to do? 660 00:42:29,800 --> 00:42:32,580 Walk in here and bust us and be a hero? That's only in the movies. 661 00:42:33,280 --> 00:42:34,660 You talk to anybody before you left? 662 00:42:35,540 --> 00:42:36,560 No, he didn't have a chance. 663 00:42:37,260 --> 00:42:38,260 You sure you weren't followed? 664 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 Nope. 665 00:42:39,820 --> 00:42:40,820 Good. 666 00:42:41,460 --> 00:42:42,720 You know what's going to happen to you? 667 00:42:43,520 --> 00:42:46,200 You and a certain car, both, are going to fill out a contract. 668 00:42:46,640 --> 00:42:48,760 A contract we've got for our shipments to Japan. 669 00:42:49,900 --> 00:42:50,900 Hold him here. 670 00:42:55,540 --> 00:43:00,020 You know, Ray, you did me a favor. 671 00:43:02,220 --> 00:43:04,440 I'll probably get cut rate prices on my stuff from now on. 672 00:43:04,960 --> 00:43:06,400 I might even become a partner. 673 00:43:43,680 --> 00:43:44,700 model we're looking for. 674 00:44:52,350 --> 00:44:53,890 What are you doing here? 675 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Trying to get myself killed. 676 00:44:56,260 --> 00:44:57,260 Where's he? 677 00:44:57,560 --> 00:44:58,960 Where's Mickey? He's in on this. 678 00:44:59,740 --> 00:45:00,740 That gentleman? 679 00:45:02,400 --> 00:45:04,800 Our departments may sometimes be slow. 680 00:45:06,380 --> 00:45:08,480 But as you can see, we get the job done. 681 00:45:11,900 --> 00:45:13,500 Thanks for letting me know, Murray. 682 00:45:14,780 --> 00:45:15,820 Yes, he's here. 683 00:45:16,260 --> 00:45:17,260 I'll tell him. 684 00:45:19,280 --> 00:45:23,180 Lieutenant Simon says Dameron and Mickey both cracked wide open. 685 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 You're clean, Ray. 686 00:45:25,220 --> 00:45:26,220 How clean? 687 00:45:29,620 --> 00:45:32,480 Well, there's the violation of regulations. 688 00:45:33,080 --> 00:45:34,700 Driving a cab without a permit. 689 00:45:35,260 --> 00:45:38,560 And you'll have to face the board of inquiry about the death of Pat Arnold. 690 00:45:39,120 --> 00:45:42,260 Criminal running, a threatening move. If that doesn't add up to justifiable 691 00:45:42,260 --> 00:45:44,280 homicide... Undoubtedly... You'll get off. 692 00:45:46,200 --> 00:45:47,560 It won't come to that. I'm quitting. 693 00:45:48,960 --> 00:45:52,480 Quitting? I just can't... I just can't see it anymore. 694 00:45:53,000 --> 00:45:53,839 That's all. 695 00:45:53,840 --> 00:45:56,060 Because the department gave you a hard time? 696 00:45:56,960 --> 00:45:58,020 There was no other choice. 697 00:45:58,760 --> 00:45:59,738 I know that. 698 00:45:59,740 --> 00:46:00,740 Then why quit? 699 00:46:01,220 --> 00:46:02,220 I think you know. 700 00:46:03,240 --> 00:46:06,920 Not driving a cab. That's just one of those things. No, it has to do with the 701 00:46:06,920 --> 00:46:10,020 fact that under pressure, I blew it. 702 00:46:12,360 --> 00:46:14,040 I blew everything I learned. 703 00:46:16,180 --> 00:46:20,320 I dragged you into a mess. I ran out when things began to go sour for me. 704 00:46:21,100 --> 00:46:22,100 I, um... 705 00:46:22,859 --> 00:46:25,700 Walked into a trap like a rookie. 706 00:46:27,560 --> 00:46:28,860 Worst thing of all was gunning that man. 707 00:46:31,740 --> 00:46:35,740 You see, Ed, I'm... I'm not sure anymore, and if I'm any kind of a cop, 708 00:46:35,740 --> 00:46:36,740 to be sure. 709 00:46:38,660 --> 00:46:40,000 You do understand, don't you, Chief? 710 00:46:43,120 --> 00:46:44,660 Just not my bag, that's all. 711 00:46:46,200 --> 00:46:47,200 Thank you. 712 00:46:47,700 --> 00:46:48,700 Both of you. 713 00:46:54,380 --> 00:46:55,420 He doesn't know what he's saying. 714 00:46:59,180 --> 00:47:00,960 Dad, where are you going? 715 00:47:02,600 --> 00:47:04,800 Well, he's made a couple of mistakes, sure, haven't we all? 716 00:47:05,180 --> 00:47:08,000 That's no reason to... He's not making any mistake now. 717 00:47:10,780 --> 00:47:12,000 You want him to quit? 718 00:47:12,800 --> 00:47:14,720 It's bad in the long run. 719 00:47:17,160 --> 00:47:18,360 You set this up. 720 00:47:19,100 --> 00:47:21,420 You and Lieutenant Simon, you were testing us. 721 00:47:22,220 --> 00:47:23,220 Just Ray Leonard. 722 00:47:24,680 --> 00:47:28,800 Look, friendship and emotion aside, what do you think? 723 00:47:29,420 --> 00:47:35,020 Friendship and emotion aside, I... I think you should quit. 724 00:47:39,780 --> 00:47:40,940 That's what it's all about. 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.