All language subtitles for Ironside s02e20 And be my Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:00:59,260
Two. Get the ribbon clerks out. What are
you so proud of?
2
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
Just to play the game.
3
00:01:02,900 --> 00:01:04,620
What kind of crazy game is that?
4
00:01:05,060 --> 00:01:08,020
Seven down, pitch two, pathway two, high
-low roll.
5
00:01:08,920 --> 00:01:10,220
I'm sorry I asked.
6
00:01:10,540 --> 00:01:11,760
No, really, it's a good game.
7
00:01:12,680 --> 00:01:17,120
Sure, for little old ladies who have no
respect for the grand old game of stud.
8
00:01:17,340 --> 00:01:20,060
I think I'll stick with the grand old
game of stud.
9
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Or draw.
10
00:01:22,100 --> 00:01:23,560
You're all for the rest of the gambling.
11
00:01:24,350 --> 00:01:25,450
You don't understand, Commissioner.
12
00:01:25,650 --> 00:01:27,570
You see, these pennies represent
matchsticks.
13
00:01:27,790 --> 00:01:29,430
I think law school is ruining you.
14
00:01:30,610 --> 00:01:31,610
Well, how is everyone?
15
00:01:31,930 --> 00:01:32,930
We're fine, Dennis.
16
00:01:33,910 --> 00:01:35,110
Something on your mind?
17
00:01:35,330 --> 00:01:38,650
No, no, no, no, nothing special. Just,
uh, just happened to be in the
18
00:01:38,650 --> 00:01:40,250
neighborhood. Something's on your mind.
19
00:01:42,950 --> 00:01:46,650
It's the society row burglaries. Three
in four weeks.
20
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
We've read the reports.
21
00:01:48,240 --> 00:01:52,160
I know it's no more of a crime for the
wife of Wallingford Jones to lose her
22
00:01:52,160 --> 00:01:53,620
pearls than Mrs.
23
00:01:53,840 --> 00:01:56,340
X. I got a call from Wallingford this
morning. Friend of yours?
24
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
Not that it matters.
25
00:01:58,380 --> 00:02:00,420
If I could tell him you were going on
the case.
26
00:02:01,100 --> 00:02:04,740
Well, we've got a good -sized caseload
right now, Commissioner.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,120
But we'll work on it.
28
00:02:10,820 --> 00:02:11,820
Ironside.
29
00:02:13,260 --> 00:02:14,260
Yes, he's here.
30
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Yes, what is it?
31
00:02:19,940 --> 00:02:23,120
Oh, that's just dandy. Thank you.
32
00:02:25,220 --> 00:02:27,780
Another beanie on society row.
33
00:02:28,080 --> 00:02:31,580
A lift on the victim came home and
routed the intruder before he took
34
00:02:31,720 --> 00:02:34,460
You get a look at him? Well, if he did,
he'll have it in his column in the
35
00:02:34,460 --> 00:02:36,800
morning. Probably with my picture.
36
00:02:37,100 --> 00:02:38,100
Larry Curtis.
37
00:02:39,300 --> 00:02:40,800
When do you want to start on this?
38
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Now.
39
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
Thank you, John.
40
00:03:39,850 --> 00:03:41,490
Our friend must be a real novice.
41
00:03:42,210 --> 00:03:43,210
You missed this.
42
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
It's very handsome.
43
00:03:46,370 --> 00:03:50,190
Yeah, my father used to fill it with
champagne and brandy every New Year's
44
00:03:50,350 --> 00:03:54,250
He'd pass it around. Is anything
missing, Mr. Curtis?
45
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
Not a thing.
46
00:04:00,350 --> 00:04:02,030
I'm talking about jewelry.
47
00:04:02,250 --> 00:04:04,070
Do you have any about the place?
48
00:04:07,240 --> 00:04:08,280
My mother's engagement ring.
49
00:04:09,460 --> 00:04:11,380
I'm checking to see if it's still there.
50
00:04:18,079 --> 00:04:19,500
You're distracting him.
51
00:04:20,339 --> 00:04:22,380
That's the nicest thing you've said to
me all week.
52
00:04:23,300 --> 00:04:24,700
Want me to go? No.
53
00:04:25,880 --> 00:04:27,560
Just keep his mind on business.
54
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
Police business.
55
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
There it is.
56
00:04:38,120 --> 00:04:40,140
I never saw this off my mother's hand
while she was alive.
57
00:04:41,620 --> 00:04:44,580
What time did you come from the opera,
Mr. Curtis?
58
00:04:45,240 --> 00:04:47,320
I escaped at the end of Act Two.
59
00:04:47,580 --> 00:04:49,140
That was about 10 .30.
60
00:04:49,680 --> 00:04:51,140
Did you come right home?
61
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Yeah.
62
00:04:52,660 --> 00:04:56,100
Had undressed, got into bed, just
getting ready to drop off to sleep, and
63
00:04:56,100 --> 00:04:57,240
heard the closet door squeak.
64
00:04:57,940 --> 00:04:59,880
I guess he must have hid in there when
he heard me come in.
65
00:05:00,560 --> 00:05:05,080
I couldn't see a thing until a goon with
a stocking pulled over his head slid
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
past the window.
67
00:05:06,420 --> 00:05:09,740
An old Larry the Good Guy reached for
the nightstand drawer, pulled out his
68
00:05:09,740 --> 00:05:11,900
equalizer, drilled him right in the
heart.
69
00:05:12,700 --> 00:05:17,440
Actually, about three feet east of the
old pump, you'll find the bullet in the
70
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
bedroom wall.
71
00:05:18,660 --> 00:05:19,599
What then?
72
00:05:19,600 --> 00:05:21,580
Dialed O, said police, help.
73
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
Look what they sent me.
74
00:05:27,020 --> 00:05:30,940
How did a girl with a name like Eve ever
get to be a policeman?
75
00:05:31,280 --> 00:05:33,320
Mr. Curtis, we're here on official
business.
76
00:05:33,660 --> 00:05:36,700
And if we may continue it with a
pertinent question.
77
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
How big a man was he?
78
00:05:40,640 --> 00:05:42,740
About medium size, I guess.
79
00:05:43,080 --> 00:05:47,640
That help any? Well, it eliminates Will
Chamberlain and Mickey Rooney.
80
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
Come on, Eve.
81
00:05:50,700 --> 00:05:53,660
And you might as well leave that here.
82
00:05:57,820 --> 00:05:59,920
We may want to see you tomorrow, Mr.
Curtis.
83
00:06:01,360 --> 00:06:02,380
Say, you, uh...
84
00:06:02,890 --> 00:06:03,890
You ever off duty?
85
00:06:04,330 --> 00:06:06,270
Can't answer that. I'm on duty.
86
00:06:09,870 --> 00:06:15,790
All within the radius of three miles,
all the houses of well -to -do people
87
00:06:15,790 --> 00:06:18,310
were conveniently empty, and our man
knew it.
88
00:06:19,670 --> 00:06:21,710
That'll be Commissioner Randall for me.
89
00:06:22,250 --> 00:06:23,450
Chief Hindsight's office.
90
00:06:24,410 --> 00:06:25,410
For you.
91
00:06:27,610 --> 00:06:28,610
Hello?
92
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Oh, yes.
93
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
What can I do for you?
94
00:06:33,700 --> 00:06:35,140
Well, you said you'd want to see me.
95
00:06:35,740 --> 00:06:37,160
I've been waiting by the phone ever
since.
96
00:06:37,500 --> 00:06:41,160
Well, it's... I mean, we haven't found
it necessary to get back to you yet.
97
00:06:41,440 --> 00:06:42,640
That's what I call police brutality.
98
00:06:44,500 --> 00:06:46,900
I've got an idea how you can improve
your public image, though.
99
00:06:48,600 --> 00:06:49,760
How about tennis this afternoon?
100
00:06:50,760 --> 00:06:53,920
Well, I'm sorry, Mr. Curtis. I don't go
out with people I meet on the job.
101
00:06:54,300 --> 00:06:58,280
Will you please tell him this is not a
dating service, that we have work to do?
102
00:06:58,740 --> 00:06:59,840
He wants to play tennis.
103
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
You're on duty.
104
00:07:01,710 --> 00:07:02,830
Could you hold just a moment?
105
00:07:04,690 --> 00:07:06,310
It happens to be my day off.
106
00:07:07,570 --> 00:07:10,770
All right. You're of age. I'm not your
father. Why ask me?
107
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
I'm not asking you.
108
00:07:12,350 --> 00:07:13,410
I'm telling you. Good.
109
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
That's settled.
110
00:07:16,250 --> 00:07:20,450
And may I suggest that you tell your Mr.
Curtis to keep your name out of his
111
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
society column?
112
00:07:21,890 --> 00:07:25,230
It might make the less favored ladies of
the force restless.
113
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
I'll be glad to play tennis with you,
Mr. Curtis.
114
00:07:32,700 --> 00:07:34,900
Pick me up in an hour. Bayside
Apartments.
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
Goodbye.
116
00:07:38,900 --> 00:07:40,280
Do you have anything against this man?
117
00:07:40,560 --> 00:07:42,100
I haven't said a word against him.
118
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
It's your attitude.
119
00:07:43,700 --> 00:07:45,060
I withdraw my attitude.
120
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
How about it? Some more chicken?
121
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
No, thanks.
122
00:08:08,940 --> 00:08:10,320
You were saying about your parents.
123
00:08:10,840 --> 00:08:13,820
Oh, they're in Egypt, according to their
last letter.
124
00:08:14,200 --> 00:08:15,860
Father dabbles in archaeology.
125
00:08:17,020 --> 00:08:20,760
Hieroglyphics, dead languages, ancient
scrolls. That's his hang -up.
126
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
And your mother?
127
00:08:22,160 --> 00:08:24,200
She plays a ferocious game of duplicate.
128
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
That's her escape.
129
00:08:25,620 --> 00:08:27,020
And her daughter turned out to be a
fuzz.
130
00:08:27,460 --> 00:08:28,460
How come?
131
00:08:29,460 --> 00:08:32,559
Well, I thought it was about time one of
the Whitfields should get involved with
132
00:08:32,559 --> 00:08:33,559
reality.
133
00:08:34,760 --> 00:08:36,460
The sun's about low enough now.
134
00:08:37,620 --> 00:08:42,460
How about a drink? Like what? Oh, like a
Manhattan, a martini, an old
135
00:08:42,460 --> 00:08:44,039
-fashioned, a daiquiri. All right.
136
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Someone's dying.
137
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Being born.
138
00:08:52,840 --> 00:08:54,060
Arrested. In trouble.
139
00:08:54,540 --> 00:08:55,399
Forget it.
140
00:08:55,400 --> 00:08:56,680
They're no concern of ours today.
141
00:08:57,020 --> 00:08:57,879
Yes, they are.
142
00:08:57,880 --> 00:08:59,400
I didn't know you felt that strongly
about it.
143
00:09:01,080 --> 00:09:02,300
I'm double glad you came.
144
00:09:02,880 --> 00:09:04,740
Give you a chance to get away, relax.
145
00:09:05,120 --> 00:09:09,500
No more responsibility to sad, poor,
desperate people. No more deadlines.
146
00:09:09,760 --> 00:09:13,620
No more evenings learning karate, judo.
Karate, judo? Wasn't she married during
147
00:09:13,620 --> 00:09:15,220
this Borg night? There you go again.
148
00:09:15,480 --> 00:09:17,020
The slick court jester.
149
00:09:18,160 --> 00:09:20,840
You know, every now and then the real
you slips through.
150
00:09:21,560 --> 00:09:22,740
And it's very nice.
151
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
I didn't know it showed.
152
00:09:25,340 --> 00:09:28,440
If it hadn't, it would have been a
short, sweet hour on the courts.
153
00:09:29,400 --> 00:09:30,700
And I'd have been long gone.
154
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
Hi, Dave.
155
00:09:39,530 --> 00:09:41,690
Eve, you know Dave Tidwell? Very well.
156
00:09:42,090 --> 00:09:42,969
Hello, Dave.
157
00:09:42,970 --> 00:09:45,410
What are you doing out of harness? Or is
that the new uniform for the San
158
00:09:45,410 --> 00:09:46,309
Francisco police?
159
00:09:46,310 --> 00:09:48,910
Don't tell anybody. I'm revolutionizing
the force.
160
00:09:49,190 --> 00:09:50,190
It's about time.
161
00:09:50,490 --> 00:09:51,810
Am I going to see you tonight at the
Collins'?
162
00:09:52,150 --> 00:09:54,010
Yeah. I might even bring the cop.
163
00:09:54,930 --> 00:09:56,890
It's about time she got back into some
social life.
164
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
Well, I'll see you later, then.
165
00:09:58,590 --> 00:10:00,550
You didn't have to see my ball around
here, did you?
166
00:10:01,790 --> 00:10:04,290
Oh. Yeah, well, I'll just skip this
hole.
167
00:10:07,910 --> 00:10:09,410
How about it? You want to go to the
Collins tonight?
168
00:10:09,850 --> 00:10:12,190
Probably be a lot of people there. Some
of your old friends.
169
00:10:13,050 --> 00:10:14,050
Why not?
170
00:10:27,310 --> 00:10:29,170
I better call my service boy and take
you home to Jane.
171
00:11:17,520 --> 00:11:20,020
I don't know whether to tell you the
truth or make up something more
172
00:11:21,100 --> 00:11:23,480
We've had a small fire in the composing
room.
173
00:11:23,820 --> 00:11:25,720
I have to rewrite my entire column.
174
00:11:26,260 --> 00:11:27,260
Will it take long?
175
00:11:28,600 --> 00:11:30,180
Long enough to spoil a whole evening.
176
00:11:33,300 --> 00:11:34,420
I'm sorry, baby.
177
00:11:34,820 --> 00:11:35,960
It's been a great day.
178
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Permit.
179
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
No need to ask.
180
00:11:55,850 --> 00:11:57,750
I had a very pleasant time yesterday.
181
00:11:58,750 --> 00:12:00,090
Out all night, I suppose.
182
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Error in deduction.
183
00:12:02,150 --> 00:12:05,310
I was home before dark, and you won't
find my name in the column.
184
00:12:08,470 --> 00:12:09,470
Ironside.
185
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
Another one?
186
00:12:14,650 --> 00:12:18,010
Now, why don't they lock up their old
emeralds in a vault?
187
00:12:25,940 --> 00:12:28,580
Neighborhood. House empty for the
evening. They were at a party.
188
00:12:28,820 --> 00:12:31,080
Didn't discover the loss of the necklace
till this morning.
189
00:12:31,980 --> 00:12:33,300
Tidwells. The David Tidwells?
190
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
You know them?
191
00:12:35,420 --> 00:12:36,720
Oh, we ran into him yesterday.
192
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
At the party?
193
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
We never got to the party.
194
00:12:40,780 --> 00:12:42,980
Something came up at his office and he
had to go to work.
195
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
Who's he?
196
00:12:46,000 --> 00:12:47,440
Now, who was I out with yesterday?
197
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
Oh, him.
198
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
Yes, him.
199
00:12:52,240 --> 00:12:54,100
And I don't understand your inflection.
200
00:12:55,500 --> 00:12:56,980
Very well. Oh, him.
201
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Is that better?
202
00:12:59,140 --> 00:13:00,580
Keep trying. You'll get it.
203
00:13:01,440 --> 00:13:05,200
Do I detect some chemistry between the
two of you?
204
00:13:05,800 --> 00:13:10,300
If there is. I don't suppose him would
deign to share a pot of chili with a
205
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
common flatfoot.
206
00:13:12,720 --> 00:13:14,440
He might, if you put away the needle.
207
00:13:14,700 --> 00:13:15,559
Very well.
208
00:13:15,560 --> 00:13:19,540
Check my social secretary and see if we
can pencil him in some evening dinner
209
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
today.
210
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
Yes, sir.
211
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Where are you going?
212
00:13:24,650 --> 00:13:28,630
I have to get my hair done. Eve, if you
can spare the time afterward, call on
213
00:13:28,630 --> 00:13:30,030
the Tidwells and pay your respects.
214
00:13:30,330 --> 00:13:31,930
They're giving the commissioner fits.
215
00:13:37,330 --> 00:13:39,550
You're being a little rough on her,
aren't you, Chief?
216
00:13:42,830 --> 00:13:45,130
Why don't we just say I'm a concerned
friend?
217
00:13:45,350 --> 00:13:46,470
So are we all.
218
00:13:46,990 --> 00:13:48,930
But she had a date, so what?
219
00:13:49,190 --> 00:13:51,250
And what's this dinner at eight routine?
220
00:13:51,630 --> 00:13:53,170
I think we should extend the...
221
00:13:53,420 --> 00:13:55,380
Courtesies of the department, Dave's
young man.
222
00:13:55,600 --> 00:14:00,640
Adding socket to him. On the contrary,
find out more about him. For concerned
223
00:14:00,640 --> 00:14:04,060
friends, we might be getting into
something that isn't our business.
224
00:14:06,800 --> 00:14:08,960
On the other hand, it might be our
business.
225
00:14:23,560 --> 00:14:24,760
What's up? I need a favor.
226
00:14:25,660 --> 00:14:27,560
There was a fire in your composing room
last night.
227
00:14:28,420 --> 00:14:29,660
Well, word sure gets around.
228
00:14:30,020 --> 00:14:32,680
Some of the printers and reporters had
to come back to work, right? Right.
229
00:14:33,520 --> 00:14:35,460
Which one are you interested in? Larry
Curtis.
230
00:14:36,620 --> 00:14:38,340
Is he in trouble? Did he come back to
work?
231
00:14:38,600 --> 00:14:40,560
Yeah. I took down his copy myself.
232
00:14:43,520 --> 00:14:44,359
Thanks, Vic.
233
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
It's a very good suave.
234
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
Thank you.
235
00:14:48,040 --> 00:14:50,320
Well, it's a supermarket special.
236
00:14:50,880 --> 00:14:51,980
$1 .49 a bottle.
237
00:14:55,790 --> 00:14:56,790
Here it is.
238
00:14:59,870 --> 00:15:04,150
Your house was broken into and you know
most of the others that were robbed. You
239
00:15:04,150 --> 00:15:05,150
have any theories?
240
00:15:06,030 --> 00:15:07,230
Right off the top of my head.
241
00:15:09,830 --> 00:15:11,490
Could it be a private patrol officer?
242
00:15:13,690 --> 00:15:15,550
Or have I been brainwashed by James
Bond?
243
00:15:15,790 --> 00:15:17,450
We checked it out. It didn't wash.
244
00:15:21,590 --> 00:15:24,750
Chief, does any of the stuff like Dory
Tidwell's necklace ever get recovered?
245
00:15:25,210 --> 00:15:29,330
No, usually not. Fence takes it apart,
disposes of it bit by bit.
246
00:15:30,050 --> 00:15:31,810
And the thief goes merrily on his way.
247
00:15:34,070 --> 00:15:35,130
I'm in the wrong business.
248
00:15:35,430 --> 00:15:36,590
You do all right.
249
00:15:37,370 --> 00:15:39,150
I'd like to own that big car of yours.
250
00:15:39,810 --> 00:15:40,810
So would I.
251
00:15:41,690 --> 00:15:44,110
Well, the finance company thinks I ought
to pay for it first.
252
00:15:45,530 --> 00:15:47,150
I'll probably have to stick up a bank.
253
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
To crime.
254
00:15:58,730 --> 00:15:59,730
I'll drink to that.
255
00:16:37,560 --> 00:16:40,820
Young and warm and soft, pretty.
256
00:16:41,540 --> 00:16:44,860
You spend all your time hanging out with
a passel of cops and detectives.
257
00:16:45,680 --> 00:16:47,340
I bet you even carry a gun.
258
00:16:50,260 --> 00:16:51,440
Now that bothers me.
259
00:16:52,280 --> 00:16:53,640
Somebody could shoot back, you know.
260
00:17:00,580 --> 00:17:03,180
Well, he was trying too hard.
261
00:17:04,880 --> 00:17:07,099
I think I would, too, if I had to face
this mob.
262
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
We're not a mob.
263
00:17:08,819 --> 00:17:10,460
It's getting kind of hard to tell.
264
00:17:12,040 --> 00:17:13,839
I don't find anything wrong with him.
265
00:17:14,040 --> 00:17:16,300
Neither do I. He's okay for a columnist.
266
00:17:17,119 --> 00:17:18,859
What's wrong with columnists? Nothing.
267
00:17:19,680 --> 00:17:22,099
But would you want your sister to marry
one?
268
00:17:25,020 --> 00:17:27,859
Listen, we're all letting this guy out
of hand, you know that?
269
00:17:28,140 --> 00:17:31,340
I mean, she's only had a couple of dates
with a guy. That doesn't mean she's
270
00:17:31,340 --> 00:17:33,860
serious. I read the tea leaves properly.
271
00:17:34,570 --> 00:17:37,250
She's seriously considering getting
serious.
272
00:17:37,750 --> 00:17:39,150
Okay. So what?
273
00:17:41,550 --> 00:17:45,330
So, he lives in Pacific Heights, where
we've had six burglaries.
274
00:17:45,790 --> 00:17:49,610
So he not only knows the people
involved, but his work demands he know
275
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
they're doing.
276
00:17:50,630 --> 00:17:53,910
Which includes knowing when they're not
at home.
277
00:17:54,670 --> 00:17:58,210
Suddenly, out of the blue, he's keeping
close touch with a policewoman who's
278
00:17:58,210 --> 00:17:59,210
working on the case.
279
00:17:59,750 --> 00:18:02,450
Chief, are you sure you're just not
looking for excuses?
280
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
No, I'm not sure.
281
00:18:08,160 --> 00:18:11,560
So I'm going to do exactly what any
other worried friend would do when he's
282
00:18:11,560 --> 00:18:14,080
detected. You want a complete dossier on
him, right?
283
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
Right.
284
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Can I ask you a personal question?
285
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Another one?
286
00:18:57,280 --> 00:19:00,540
What is this, personal question night?
Just call it a personal quest.
287
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
Okay.
288
00:19:02,760 --> 00:19:04,380
How long are you going to stay with the
police department?
289
00:19:05,220 --> 00:19:06,360
I never thought about it.
290
00:19:06,680 --> 00:19:08,580
I signed up to work. I'm working.
291
00:19:08,840 --> 00:19:12,320
Well, when you signed, didn't you say,
I'm going to do this for three years or
292
00:19:12,320 --> 00:19:16,140
five years or until the right guy comes
along and I get married or until there's
293
00:19:16,140 --> 00:19:18,180
another earthquake? I have thought about
the earthquake.
294
00:19:18,520 --> 00:19:19,900
But never the right guy?
295
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
Sometimes I meet girls I went to college
with.
296
00:19:24,380 --> 00:19:26,340
They have husbands, children.
297
00:19:27,360 --> 00:19:31,200
And they're all hung up with diapers and
the local charity and entertaining the
298
00:19:31,200 --> 00:19:32,360
boss to get the husband a raise.
299
00:19:33,060 --> 00:19:37,580
No. Well, some of them, yes, but most of
them are very happy.
300
00:19:37,900 --> 00:19:39,100
They have happy homes.
301
00:19:40,500 --> 00:19:41,740
They're very fulfilled people.
302
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
So am I.
303
00:19:43,860 --> 00:19:45,360
I think that's what it's all about.
304
00:19:46,600 --> 00:19:47,760
You know what I think it's all about?
305
00:19:47,960 --> 00:19:51,150
What? I think everybody needs somebody
to walk through life with.
306
00:19:52,850 --> 00:19:55,830
You know, like a... a hand to hold.
307
00:20:02,590 --> 00:20:04,070
Okay, Mr. Larry Curtis.
308
00:20:04,870 --> 00:20:06,710
Sign of old California family.
309
00:20:07,110 --> 00:20:08,810
Swimming team at Stanford, graduation.
310
00:20:09,430 --> 00:20:10,810
Then he drifted for a while.
311
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
Doing what?
312
00:20:12,410 --> 00:20:14,370
Just drifting, as far as I could find
out.
313
00:20:14,850 --> 00:20:15,990
Mother and father died.
314
00:20:16,620 --> 00:20:20,060
Everybody thought the father had plenty
salted away, but Curtis inherited
315
00:20:20,060 --> 00:20:23,340
nothing but debts and went to work for
the first time in his life. The only
316
00:20:23,340 --> 00:20:26,800
thing he could do. And he wasn't kidding
about the car having a big loan on it.
317
00:20:26,960 --> 00:20:28,340
Not a bit. Sure lives it up.
318
00:20:28,560 --> 00:20:30,680
Yeah, charge accounts at all major
stores.
319
00:20:30,960 --> 00:20:35,260
If he doesn't make much and if he
doesn't have much, how does he manage to
320
00:20:35,260 --> 00:20:36,179
his bills?
321
00:20:36,180 --> 00:20:37,220
Well, here's the clinker.
322
00:20:37,660 --> 00:20:42,360
He makes regular deposits in his
checking account at the bank and then
323
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
and then a big chunk.
324
00:20:43,710 --> 00:20:47,130
Bonus for the paper. I call them. They
don't give bonuses to columnists.
325
00:20:50,230 --> 00:20:51,570
Why don't we ask you?
326
00:20:53,490 --> 00:20:54,570
Yes, thank you.
327
00:20:56,350 --> 00:20:57,189
Not yet.
328
00:20:57,190 --> 00:20:58,970
His answering service said they'd tell
him.
329
00:20:59,490 --> 00:21:00,490
Answering service?
330
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
Yeah, they picked up.
331
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Answering service.
332
00:21:03,950 --> 00:21:06,630
They take messages and give them to you
when you call in.
333
00:21:06,910 --> 00:21:10,070
And if you're expecting an important
call, they tell you where the client is
334
00:21:10,070 --> 00:21:11,070
how long he'll be there.
335
00:21:11,350 --> 00:21:13,370
In short, since the coast is clear.
336
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
Now, let's say Mr.
337
00:21:45,520 --> 00:21:50,480
X is going to be out for the evening and
is expecting an important call from Mr.
338
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Y. Now, Mr.
339
00:21:51,780 --> 00:21:53,260
X would let you know where Mr.
340
00:21:53,460 --> 00:21:54,940
Y could reach him, wouldn't he?
341
00:21:55,140 --> 00:21:56,340
Well, that happens all the time.
342
00:21:57,500 --> 00:22:00,520
Would you be good enough to let me
glance at a list of your subscribers?
343
00:22:01,100 --> 00:22:01,999
Oh, certainly.
344
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
Right here.
345
00:22:16,560 --> 00:22:18,280
Hey, Mr. Gorman. Ain't she ready yet?
346
00:22:18,620 --> 00:22:19,920
She'll be out in a minute, Sam.
347
00:22:20,220 --> 00:22:22,840
Tell her to get a move on. I got a
parking meter running on me.
348
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
That man.
349
00:22:27,060 --> 00:22:29,700
He's probably parking on somebody else's
nickel, too.
350
00:22:32,520 --> 00:22:39,400
Mr. Gorman, as late as last night,
someone has been tipping off a
351
00:22:39,400 --> 00:22:43,760
thief or thieves when houses in this
area were going to be unoccupied.
352
00:22:44,990 --> 00:22:48,790
Now, it occurred to us that perhaps a
private exchange operator would have
353
00:22:48,790 --> 00:22:49,970
information. Mr.
354
00:22:50,310 --> 00:22:55,370
Ironside, you don't think one of my
girls... We have to investigate all
355
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
possibilities.
356
00:22:56,730 --> 00:23:02,290
Oh, but Helen and Sally, they've been
with me for years. And Joyce, Joyce came
357
00:23:02,290 --> 00:23:03,410
to me highly recommended.
358
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
Are they married?
359
00:23:05,730 --> 00:23:10,370
Joyce is married to Chuck Bolden. He
runs a gas station over near the
360
00:23:10,850 --> 00:23:15,280
Sally... She's married to Sam Harmon.
He's a carpenter. Oh, that was him just
361
00:23:15,280 --> 00:23:18,700
now. And Helen, well, she's still
hoping.
362
00:23:20,120 --> 00:23:21,160
Someone in particular?
363
00:23:22,320 --> 00:23:23,360
Arthur Nadliano.
364
00:23:23,940 --> 00:23:24,940
He's an insurance.
365
00:23:26,840 --> 00:23:30,260
Would you be good enough to let me have
the addresses of the girls?
366
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Oh, please.
367
00:23:33,720 --> 00:23:35,520
You're not going to give them the third
degree?
368
00:23:35,740 --> 00:23:38,080
Chances are they won't even know they're
being checked out.
369
00:23:42,570 --> 00:23:49,390
By the way, I'd appreciate it if you'd
telephone me at this number next time
370
00:23:49,390 --> 00:23:53,150
of your wealthy subscribers tells you
he's going to be out for the evening. I
371
00:23:53,150 --> 00:23:54,150
surely will.
372
00:23:54,450 --> 00:23:57,210
And I guess you don't want me to say
anything to the girls.
373
00:23:58,590 --> 00:24:00,350
I appreciate it. All right.
374
00:24:00,970 --> 00:24:07,810
You call
375
00:24:07,810 --> 00:24:08,810
me.
376
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
But if each of the girls has a guy, why
would any of them tip off Curtis?
377
00:24:29,400 --> 00:24:30,560
I didn't say they did.
378
00:24:31,420 --> 00:24:32,440
Then how would he know?
379
00:24:33,660 --> 00:24:36,840
Mitchell Gorman, for all her sweet ways,
is not above suspicion.
380
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
I'm going to believe this.
381
00:25:00,810 --> 00:25:03,310
The telephone company stole your dime.
Worse.
382
00:25:04,290 --> 00:25:06,830
I've been waiting for months for an
interview with General Doe.
383
00:25:07,390 --> 00:25:08,390
He says tonight.
384
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
Oh.
385
00:25:19,030 --> 00:25:20,030
Good morning, Keith.
386
00:25:21,970 --> 00:25:24,190
Well, I'm glad you're in a happy mood.
387
00:25:24,650 --> 00:25:25,650
I am.
388
00:25:27,159 --> 00:25:30,280
Just enthralled with life, or is there
some special reason?
389
00:25:30,900 --> 00:25:32,720
Is there something you'd like to talk to
me about?
390
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
Me?
391
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
No.
392
00:25:37,640 --> 00:25:41,400
Well, there's something I'd like to talk
to you about.
393
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Coffee?
394
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
Please.
395
00:25:57,640 --> 00:26:04,200
When I signed up with the department,
well, I
396
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
just signed.
397
00:26:07,000 --> 00:26:13,480
I didn't think I'd give myself three
years or five years
398
00:26:13,480 --> 00:26:18,040
and then quit
399
00:26:18,040 --> 00:26:23,740
and get married or something.
400
00:26:27,630 --> 00:26:28,790
And now you're thinking.
401
00:26:31,310 --> 00:26:32,310
Not really.
402
00:26:36,110 --> 00:26:41,090
Oh, I guess what I'm trying to say is...
Maybe someday.
403
00:26:42,050 --> 00:26:43,430
Eventually. Of course.
404
00:26:46,050 --> 00:26:48,450
But why don't we wait until that time?
405
00:26:51,250 --> 00:26:53,330
I guess a girl just likes to be
prepared.
406
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Okay,
407
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
I've got it.
408
00:27:08,100 --> 00:27:10,120
Another burglary.
409
00:27:10,900 --> 00:27:14,100
I don't know who our boy is, but he's
certainly working overtime.
410
00:27:30,730 --> 00:27:32,050
I really could need another thing.
411
00:27:33,210 --> 00:27:35,030
This is my piece de resistance.
412
00:27:37,810 --> 00:27:38,810
What is it?
413
00:27:41,570 --> 00:27:42,710
Black Book's Lambay.
414
00:27:49,030 --> 00:27:49,790
What are you
415
00:27:49,790 --> 00:27:59,750
doing
416
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
now?
417
00:28:02,670 --> 00:28:04,510
Oh, just tidying up.
418
00:28:11,810 --> 00:28:13,470
Ironside. Oh, Mr. Ironside.
419
00:28:13,810 --> 00:28:14,870
This is Miss O 'Gorman.
420
00:28:15,210 --> 00:28:16,250
Yes, Miss O 'Gorman.
421
00:28:16,510 --> 00:28:19,350
I just came on duty, Mr. Ironside, and I
looked through all the messages.
422
00:28:19,870 --> 00:28:22,250
The Harvey Blairs will be out tonight.
423
00:28:22,650 --> 00:28:25,030
We're to transfer all their calls down
to San Mateo.
424
00:28:25,890 --> 00:28:27,570
Has anyone called for the Blairs?
425
00:28:27,990 --> 00:28:29,370
Oh, let's see.
426
00:28:30,090 --> 00:28:31,009
Oh, Mr.
427
00:28:31,010 --> 00:28:32,010
Curtis called.
428
00:28:32,439 --> 00:28:35,680
Oh? He wanted to check something out for
his column.
429
00:28:37,400 --> 00:28:38,540
Thank you, Miss O 'Gorman.
430
00:28:38,800 --> 00:28:41,780
Oh, I'm so happy to cooperate, Mr.
Ironside. Goodbye.
431
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Goodbye.
432
00:28:48,340 --> 00:28:49,800
All right, take out tonight.
433
00:28:50,880 --> 00:28:53,380
Eve will be here in an hour. You're not
going to let her come alone?
434
00:28:54,100 --> 00:28:55,780
No, I wouldn't do that to her, Mark.
435
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
Hey, I'm lonely!
436
00:29:01,070 --> 00:29:02,070
I'm almost finished.
437
00:29:03,910 --> 00:29:06,310
This is my dinner, you know. I mean,
you're not supposed to be doing dishes.
438
00:29:07,710 --> 00:29:08,750
Can I at least help?
439
00:29:09,550 --> 00:29:10,790
I don't believe in it.
440
00:29:18,130 --> 00:29:23,250
You know, there's an old proverb that
says a woman's place is in the oven.
441
00:29:24,390 --> 00:29:25,810
That's a terrible place to be.
442
00:29:26,890 --> 00:29:28,110
How about barefoot in the kitchen?
443
00:29:28,550 --> 00:29:29,550
It's a little better.
444
00:29:30,430 --> 00:29:31,430
Would you?
445
00:29:31,590 --> 00:29:32,590
Would I what?
446
00:29:32,650 --> 00:29:34,730
Run around in my kitchen, barefoot,
always.
447
00:29:38,790 --> 00:29:40,030
Is it such a shock?
448
00:29:40,830 --> 00:29:42,910
You can't tell me you haven't been
expecting it.
449
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
I was.
450
00:29:45,710 --> 00:29:46,710
What's wrong, then?
451
00:29:47,650 --> 00:29:51,390
Nothing. Yes, there is. You've been
acting strange for the past few days.
452
00:29:52,690 --> 00:29:54,410
Get yourself in deeper in your thought,
is that it?
453
00:29:57,970 --> 00:30:00,010
Well, if that's not it, then why can't
you marry me?
454
00:30:00,320 --> 00:30:02,460
Run around in my kitchen barefoot and
quit your job.
455
00:30:02,700 --> 00:30:03,840
Larry, I like my job.
456
00:30:04,140 --> 00:30:05,140
I don't.
457
00:30:07,880 --> 00:30:11,960
I guess I could accept it if you had a
nice, safe desk job or something like
458
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
that.
459
00:30:14,720 --> 00:30:17,220
But you walk on dangerous ground. I
don't want you to get hurt.
460
00:30:18,640 --> 00:30:21,240
Let's talk about it another time. I'd
like to talk about it now.
461
00:30:23,060 --> 00:30:24,120
I'm on duty soon.
462
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
Could we go?
463
00:30:31,180 --> 00:30:36,880
Keep the men well ahead and then set
up... Set up communications so I'll know
464
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
what's happening.
465
00:30:37,900 --> 00:30:40,840
Right. Ed, they're waiting for you
downstairs.
466
00:30:44,620 --> 00:30:46,740
What's with your lot of steak out at
Pacific Heights?
467
00:30:47,780 --> 00:30:49,720
Um... Wait a minute.
468
00:30:49,980 --> 00:30:51,220
Is this on the burglary case?
469
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Yeah.
470
00:30:53,810 --> 00:30:57,250
Well, if I remember correctly, I'm also
in that case. There is no need for my
471
00:30:57,250 --> 00:31:00,990
entire staff to be on a simple stakeout.
Do you have something more important
472
00:31:00,990 --> 00:31:03,330
for me to do here? Well, yes, of course
I do. What?
473
00:31:07,370 --> 00:31:09,670
Is there some special reason you don't
want me there?
474
00:31:14,670 --> 00:31:18,090
All right, we'll all go. Maybe somebody
will show up with a bottle of champagne
475
00:31:18,090 --> 00:31:19,210
and we can have a party.
476
00:31:19,490 --> 00:31:20,490
Mark!
477
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
You're very quiet.
478
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
Just thinking.
479
00:31:35,180 --> 00:31:36,280
Want to think out loud?
480
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
No.
481
00:31:41,920 --> 00:31:45,640
Maybe you're right to think about
quitting your job. A man like this, a
482
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
should be out with her felon on a
stakeout.
483
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Yeah.
484
00:31:51,440 --> 00:31:52,600
Stakeouts are funny things.
485
00:31:52,900 --> 00:31:54,960
You can wait all night and nothing will
happen.
486
00:31:56,020 --> 00:31:57,740
Or you catch who you're waiting for.
487
00:31:58,120 --> 00:31:59,660
Though you get surprised altogether.
488
00:32:00,120 --> 00:32:01,240
What are you trying to tell me, Chief?
489
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
We're here.
490
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
Later.
491
00:32:27,120 --> 00:32:28,320
Yes, I can hear you fine, Ed.
492
00:32:28,620 --> 00:32:30,600
I want a contact every five minutes.
493
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Oh, Roger.
494
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
Nice time tonight?
495
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
Yes.
496
00:32:45,340 --> 00:32:46,340
You hung up on him?
497
00:32:48,860 --> 00:32:50,360
Sorry, I didn't mean to pry.
498
00:32:50,620 --> 00:32:52,980
You know, I just didn't know what to
say.
499
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
Oh.
500
00:32:56,180 --> 00:32:57,460
Yes. me to marry him.
501
00:32:57,740 --> 00:32:58,740
And?
502
00:32:59,600 --> 00:33:00,900
It's not all that simple.
503
00:33:01,520 --> 00:33:07,780
Besides, a girl gets attached to her
work, her life,
504
00:33:07,840 --> 00:33:10,940
her friends.
505
00:33:12,820 --> 00:33:14,460
Glad to hear it's so hard to give up.
506
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
I won't.
507
00:33:17,980 --> 00:33:20,880
Good. Unless I'm absolutely sure.
508
00:33:21,420 --> 00:33:22,420
Oh.
509
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
And you're not?
510
00:33:25,770 --> 00:33:27,310
Absolutely sure about him.
511
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
No.
512
00:33:34,470 --> 00:33:35,470
Listen, Eve. What?
513
00:33:38,370 --> 00:33:39,370
All right.
514
00:33:39,530 --> 00:33:41,050
What's going on around here?
515
00:33:41,910 --> 00:33:43,870
Everybody's treating me like some kind
of child.
516
00:33:44,110 --> 00:33:45,190
Exactly what's wrong?
517
00:33:48,350 --> 00:33:49,350
Nothing.
518
00:34:27,280 --> 00:34:28,639
I took the liberty.
519
00:34:32,620 --> 00:34:33,940
Catch anybody on the fleek out?
520
00:34:43,420 --> 00:34:44,299
What's wrong?
521
00:34:44,300 --> 00:34:48,159
Well, for one thing, you're in my
office. The door was open. He said come
522
00:34:48,159 --> 00:34:49,360
time. Here I am.
523
00:34:49,920 --> 00:34:53,400
Just a social call or something special
you wanted.
524
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
Eve.
525
00:34:58,540 --> 00:35:01,760
I telephoned. No one answered. How did
you know about a stakeout? When you were
526
00:35:01,760 --> 00:35:04,640
gone, I just figured that's where you
were. Just how did you figure that?
527
00:35:07,180 --> 00:35:09,280
The detectives aren't the only ones who
detect.
528
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Newsmen do, too.
529
00:35:13,700 --> 00:35:16,700
Suppose you explain your procedure.
530
00:35:18,840 --> 00:35:20,480
Maybe we can all learn something.
531
00:35:20,940 --> 00:35:21,940
Yes, Henry.
532
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
Please explain it.
533
00:35:28,400 --> 00:35:30,300
are our informants, even in a police
department.
534
00:35:30,700 --> 00:35:31,740
That's how I knew where you were.
535
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
You didn't prove that.
536
00:35:34,900 --> 00:35:37,100
Sorry. I have to protect my source.
537
00:35:40,540 --> 00:35:42,180
Honey, I got to thinking about what we
said tonight.
538
00:35:43,560 --> 00:35:44,820
I couldn't just let it go at that.
539
00:35:45,140 --> 00:35:46,140
I had to talk to you.
540
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Well, don't you believe me?
541
00:35:52,860 --> 00:35:56,300
Just what am I supposed to be guilty of?
Quite possibly checking to see where we
542
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
were tonight.
543
00:35:57,600 --> 00:35:58,940
Before going to that house yourself.
544
00:36:00,720 --> 00:36:04,680
As long as we can talk about it freely,
that's what I think, too. All right,
545
00:36:04,680 --> 00:36:07,640
then. Arrest me. You didn't actually
come near that house tonight.
546
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
Or else.
547
00:36:11,780 --> 00:36:12,860
We didn't see you.
548
00:36:13,720 --> 00:36:16,000
At least one of you thinks I'm innocent.
I didn't say that.
549
00:36:16,320 --> 00:36:20,320
But what do you think? You could be here
to show us how innocent you are.
550
00:36:20,620 --> 00:36:23,480
Just the same way you might have staged
that burglary in your own apartment.
551
00:36:33,290 --> 00:36:38,570
May I suggest you take the back elevator
and avoid Officer Woodfield?
552
00:37:11,240 --> 00:37:13,440
I'm sorry, Mr. Curtis. She doesn't want
to take your call.
553
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
Yes, I'll tell her.
554
00:37:20,360 --> 00:37:21,560
He'd like you to call him back.
555
00:37:42,990 --> 00:37:44,890
You've suspected him for some time,
haven't you?
556
00:37:46,270 --> 00:37:48,350
Yes. Why didn't you tell me?
557
00:37:49,510 --> 00:37:53,450
We're not sure he's guilty, Eve. You've
got everything but catching him in the
558
00:37:53,450 --> 00:37:54,710
act. Circumstantial.
559
00:37:55,430 --> 00:37:58,930
It could still go either way. You know
which way it will go. Eve.
560
00:38:00,670 --> 00:38:01,670
Eve.
561
00:38:06,050 --> 00:38:07,310
Are you in love with him?
562
00:38:13,070 --> 00:38:14,150
I'm still not sure.
563
00:38:18,330 --> 00:38:21,090
Maybe I was in love with the idea of
being in love.
564
00:38:27,210 --> 00:38:31,270
Telling me all along that he was writing
a novel so that he could really make it
565
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
big.
566
00:38:33,470 --> 00:38:37,750
Instead of that column and an occasional
sale of a short story.
567
00:38:38,970 --> 00:38:40,550
All the time he was a thief.
568
00:38:44,780 --> 00:38:46,280
Well, we still don't know that for sure.
569
00:38:52,680 --> 00:38:58,160
Why don't we remember that we are
working members of a police force and
570
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
for sure?
571
00:39:02,740 --> 00:39:06,280
Suppose you tell our two friends that
they don't have to lurk any longer in
572
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
pool room.
573
00:39:07,940 --> 00:39:08,940
Go on.
574
00:39:17,970 --> 00:39:18,970
Storm's over.
575
00:39:19,450 --> 00:39:20,890
Hallelujah. Amen.
576
00:39:23,190 --> 00:39:27,550
I'm still convinced the switchboard is
the key to the robbery.
577
00:39:27,970 --> 00:39:31,370
Yeah, but which one of the girls is in
on it? Helen, George, Sally, or Mr.
578
00:39:31,470 --> 00:39:32,209
Gorman herself?
579
00:39:32,210 --> 00:39:33,330
Well, there's one way to find out.
580
00:39:34,050 --> 00:39:37,910
Set up a big prize, phone it in, and see
who shows up. Oh, too late.
581
00:39:39,310 --> 00:39:41,490
I know we're watching the answering
service.
582
00:39:41,710 --> 00:39:45,770
Too hot for them to repeat right now.
Even if it's a really big prize?
583
00:39:46,390 --> 00:39:47,490
Carpenters still hammer nails.
584
00:39:48,870 --> 00:39:50,210
Insurance men still sell insurance.
585
00:39:52,490 --> 00:39:54,050
And columnists still need news.
586
00:39:54,870 --> 00:39:58,810
They might take a chance if we leak it
to them indirectly and not go through
587
00:39:58,810 --> 00:39:59,810
answering service.
588
00:40:03,010 --> 00:40:04,010
You hear that?
589
00:40:05,970 --> 00:40:07,050
Hello, Mr. Nataliano?
590
00:40:07,530 --> 00:40:09,730
Speaking. This is John Evans' assistant.
591
00:40:10,230 --> 00:40:13,910
Mr. Evans is interested in an insurance
policy and would like to talk to you
592
00:40:13,910 --> 00:40:17,080
about it. Of course, I can run by his
office any time. Um,
593
00:40:17,860 --> 00:40:18,860
this afternoon?
594
00:40:18,940 --> 00:40:21,860
Uh, no, he's tied up, and he'll be out
of town tomorrow.
595
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
How's your day after?
596
00:40:23,820 --> 00:40:26,520
Fine. Uh, fine. In the morning. Ten o
'clock.
597
00:40:27,040 --> 00:40:28,180
Thank you, Mr. Nataliano.
598
00:40:36,069 --> 00:40:38,570
Yeah, this is him. This is Mrs. John
Evans' secretary.
599
00:40:39,070 --> 00:40:41,810
Mrs. Evans would like to remodel her
kitchen and would like an estimate.
600
00:40:42,150 --> 00:40:43,690
Okay. I'll try to get over there
tomorrow.
601
00:40:43,990 --> 00:40:46,250
No, I'm sorry. The family will be out of
town tomorrow.
602
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Could you make it Friday?
603
00:40:47,650 --> 00:40:48,589
Mm -hmm.
604
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
What's the address?
605
00:40:56,550 --> 00:40:59,470
Okay, well, um... All right, I'll be
there in the morning.
606
00:41:00,790 --> 00:41:01,790
Uh -huh.
607
00:41:02,550 --> 00:41:03,650
Larry, how are you, boy?
608
00:41:04,210 --> 00:41:05,210
Good, good.
609
00:41:05,440 --> 00:41:07,740
Listen, you know how officials are about
publicity.
610
00:41:08,920 --> 00:41:10,140
Sensitive, that's a good word.
611
00:41:10,620 --> 00:41:13,920
Well, I was thinking I'd have time for
some fishing, and I just knew you
612
00:41:13,920 --> 00:41:16,220
wouldn't print it in case it comes
across your desk.
613
00:41:17,360 --> 00:41:18,360
Right. Uh -huh.
614
00:41:18,980 --> 00:41:20,740
John Evans and I. That's a couple of
days.
615
00:41:21,740 --> 00:41:23,480
Bring her back some trout, if we're
lucky.
616
00:41:24,960 --> 00:41:26,920
Right. Yeah, I knew you'd understand.
617
00:41:27,760 --> 00:41:28,760
Take care.
618
00:41:45,800 --> 00:41:47,740
Yes, sir. Fill it up, please. Right.
619
00:41:54,000 --> 00:41:55,600
Be with you in a minute, sir. Okay.
620
00:42:04,120 --> 00:42:05,940
Hey, you got the chief in there? That's
right.
621
00:42:06,160 --> 00:42:08,260
Well, they got you locked up where you
belong, have they?
622
00:42:08,520 --> 00:42:10,480
Oh, W, what are you doing in the fresh
air?
623
00:42:10,700 --> 00:42:12,980
No more money to count or companies to
buy?
624
00:42:13,500 --> 00:42:15,340
Grandpa, I got to go to the bathroom.
625
00:42:16,470 --> 00:42:17,590
I'll make a deal with you, Bob.
626
00:42:17,850 --> 00:42:21,230
You let me play Sherlock, and you take
my grandchildren up to the Redwood for
627
00:42:21,230 --> 00:42:22,970
the night. I'd like that. You know
something?
628
00:42:23,230 --> 00:42:25,630
You couldn't pay me to change places
with you. Grandpa!
629
00:42:26,350 --> 00:42:28,570
Okay, the Marines are coming, Johnny.
Hold the fort.
630
00:42:29,470 --> 00:42:30,670
There you are. Fill it up.
631
00:42:33,650 --> 00:42:35,430
All right, Johnny. Here we go.
632
00:42:37,110 --> 00:42:38,110
Here we go.
633
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
Give me your hand.
634
00:42:41,190 --> 00:42:42,190
All right.
635
00:42:45,770 --> 00:42:46,950
You want me to check under the hood?
636
00:42:47,230 --> 00:42:49,450
No, thanks. We're in a hurry. Here you
are.
637
00:42:51,810 --> 00:42:52,930
All right. Thank you.
638
00:42:54,730 --> 00:42:55,730
That's fine, Sergeant.
639
00:42:56,750 --> 00:42:57,890
Just keep them undercover.
640
00:42:58,970 --> 00:42:59,970
We're on our way.
641
00:43:01,910 --> 00:43:03,970
The men are staked out and waiting for
us.
642
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
You didn't have to be here.
643
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
I know.
644
00:43:36,240 --> 00:43:37,240
Here.
645
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
It's him.
646
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
I'll do my job.
647
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
And cry later.
648
00:44:26,700 --> 00:44:27,700
Here we go.
649
00:44:31,140 --> 00:44:32,740
Wait for him to come out, then move.
650
00:44:33,980 --> 00:44:35,660
Right. You think he's all right?
651
00:44:36,480 --> 00:44:37,480
You be.
652
00:44:37,860 --> 00:44:38,860
I doubt it.
653
00:44:39,260 --> 00:44:43,240
If it's Curtis, I'm going... If it's
him, you look after Eve and leave Curtis
654
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
me.
655
00:45:09,680 --> 00:45:10,780
Take that stocking off him.
656
00:45:15,820 --> 00:45:20,640
You knew I'd be here. We knew someone
would. But Joyce and I decided to lay
657
00:45:20,640 --> 00:45:23,620
the answering service for a while. You
were getting too close. I set this one
658
00:45:23,620 --> 00:45:24,620
myself.
659
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
I'll have my belongings.
660
00:45:31,340 --> 00:45:32,640
We'll have to keep these for a while.
661
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
All right.
662
00:45:36,040 --> 00:45:39,260
And you're going to have to help me
explain to my grandchildren why we
663
00:45:39,260 --> 00:45:40,620
really on our way to the Redwoods.
664
00:45:42,620 --> 00:45:43,720
Eve, how do you feel?
665
00:45:44,160 --> 00:45:45,160
I'm shaking.
666
00:45:46,700 --> 00:45:49,540
If it helps any, I didn't think it would
be Curtis.
667
00:45:51,700 --> 00:45:55,440
Why? Well, you explained his mysterious
lump sums of money.
668
00:45:55,860 --> 00:45:56,860
Short stories.
669
00:45:57,640 --> 00:45:58,980
Written under a pen name.
670
00:46:00,480 --> 00:46:01,860
There's no way of tracing it.
671
00:46:06,490 --> 00:46:08,150
Well, don't you think you ought to call
him?
672
00:46:14,130 --> 00:46:19,770
When they took the stocking off that
man's head, I held my breath.
673
00:46:21,710 --> 00:46:22,710
You thought it was me?
674
00:46:23,970 --> 00:46:24,970
I can't blame you.
675
00:46:27,770 --> 00:46:29,230
Anyway, virtue won out.
676
00:46:30,010 --> 00:46:32,190
The guys in the white hats beat the guys
with the black hat.
677
00:46:32,950 --> 00:46:33,950
All's right with the world.
678
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Isn't it?
679
00:46:37,040 --> 00:46:38,040
Isn't it?
680
00:46:40,020 --> 00:46:41,020
No.
681
00:46:43,480 --> 00:46:47,060
I like very much. Like?
682
00:46:50,060 --> 00:46:54,080
It's funny. I had myself convinced you
loved me.
683
00:46:55,100 --> 00:46:57,280
I almost convinced myself of that, too.
684
00:47:07,240 --> 00:47:12,120
If I truly loved you, I would have stood
by you, tried to clear you.
48658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.