All language subtitles for Ironside s02e20 And be my Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,360 --> 00:00:59,260 Two. Get the ribbon clerks out. What are you so proud of? 2 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Just to play the game. 3 00:01:02,900 --> 00:01:04,620 What kind of crazy game is that? 4 00:01:05,060 --> 00:01:08,020 Seven down, pitch two, pathway two, high -low roll. 5 00:01:08,920 --> 00:01:10,220 I'm sorry I asked. 6 00:01:10,540 --> 00:01:11,760 No, really, it's a good game. 7 00:01:12,680 --> 00:01:17,120 Sure, for little old ladies who have no respect for the grand old game of stud. 8 00:01:17,340 --> 00:01:20,060 I think I'll stick with the grand old game of stud. 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Or draw. 10 00:01:22,100 --> 00:01:23,560 You're all for the rest of the gambling. 11 00:01:24,350 --> 00:01:25,450 You don't understand, Commissioner. 12 00:01:25,650 --> 00:01:27,570 You see, these pennies represent matchsticks. 13 00:01:27,790 --> 00:01:29,430 I think law school is ruining you. 14 00:01:30,610 --> 00:01:31,610 Well, how is everyone? 15 00:01:31,930 --> 00:01:32,930 We're fine, Dennis. 16 00:01:33,910 --> 00:01:35,110 Something on your mind? 17 00:01:35,330 --> 00:01:38,650 No, no, no, no, nothing special. Just, uh, just happened to be in the 18 00:01:38,650 --> 00:01:40,250 neighborhood. Something's on your mind. 19 00:01:42,950 --> 00:01:46,650 It's the society row burglaries. Three in four weeks. 20 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 We've read the reports. 21 00:01:48,240 --> 00:01:52,160 I know it's no more of a crime for the wife of Wallingford Jones to lose her 22 00:01:52,160 --> 00:01:53,620 pearls than Mrs. 23 00:01:53,840 --> 00:01:56,340 X. I got a call from Wallingford this morning. Friend of yours? 24 00:01:56,580 --> 00:01:57,580 Not that it matters. 25 00:01:58,380 --> 00:02:00,420 If I could tell him you were going on the case. 26 00:02:01,100 --> 00:02:04,740 Well, we've got a good -sized caseload right now, Commissioner. 27 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 But we'll work on it. 28 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 Ironside. 29 00:02:13,260 --> 00:02:14,260 Yes, he's here. 30 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Yes, what is it? 31 00:02:19,940 --> 00:02:23,120 Oh, that's just dandy. Thank you. 32 00:02:25,220 --> 00:02:27,780 Another beanie on society row. 33 00:02:28,080 --> 00:02:31,580 A lift on the victim came home and routed the intruder before he took 34 00:02:31,720 --> 00:02:34,460 You get a look at him? Well, if he did, he'll have it in his column in the 35 00:02:34,460 --> 00:02:36,800 morning. Probably with my picture. 36 00:02:37,100 --> 00:02:38,100 Larry Curtis. 37 00:02:39,300 --> 00:02:40,800 When do you want to start on this? 38 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Now. 39 00:03:38,090 --> 00:03:39,090 Thank you, John. 40 00:03:39,850 --> 00:03:41,490 Our friend must be a real novice. 41 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 You missed this. 42 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 It's very handsome. 43 00:03:46,370 --> 00:03:50,190 Yeah, my father used to fill it with champagne and brandy every New Year's 44 00:03:50,350 --> 00:03:54,250 He'd pass it around. Is anything missing, Mr. Curtis? 45 00:03:55,650 --> 00:03:56,650 Not a thing. 46 00:04:00,350 --> 00:04:02,030 I'm talking about jewelry. 47 00:04:02,250 --> 00:04:04,070 Do you have any about the place? 48 00:04:07,240 --> 00:04:08,280 My mother's engagement ring. 49 00:04:09,460 --> 00:04:11,380 I'm checking to see if it's still there. 50 00:04:18,079 --> 00:04:19,500 You're distracting him. 51 00:04:20,339 --> 00:04:22,380 That's the nicest thing you've said to me all week. 52 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 Want me to go? No. 53 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 Just keep his mind on business. 54 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 Police business. 55 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 There it is. 56 00:04:38,120 --> 00:04:40,140 I never saw this off my mother's hand while she was alive. 57 00:04:41,620 --> 00:04:44,580 What time did you come from the opera, Mr. Curtis? 58 00:04:45,240 --> 00:04:47,320 I escaped at the end of Act Two. 59 00:04:47,580 --> 00:04:49,140 That was about 10 .30. 60 00:04:49,680 --> 00:04:51,140 Did you come right home? 61 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Yeah. 62 00:04:52,660 --> 00:04:56,100 Had undressed, got into bed, just getting ready to drop off to sleep, and 63 00:04:56,100 --> 00:04:57,240 heard the closet door squeak. 64 00:04:57,940 --> 00:04:59,880 I guess he must have hid in there when he heard me come in. 65 00:05:00,560 --> 00:05:05,080 I couldn't see a thing until a goon with a stocking pulled over his head slid 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 past the window. 67 00:05:06,420 --> 00:05:09,740 An old Larry the Good Guy reached for the nightstand drawer, pulled out his 68 00:05:09,740 --> 00:05:11,900 equalizer, drilled him right in the heart. 69 00:05:12,700 --> 00:05:17,440 Actually, about three feet east of the old pump, you'll find the bullet in the 70 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 bedroom wall. 71 00:05:18,660 --> 00:05:19,599 What then? 72 00:05:19,600 --> 00:05:21,580 Dialed O, said police, help. 73 00:05:22,900 --> 00:05:23,900 Look what they sent me. 74 00:05:27,020 --> 00:05:30,940 How did a girl with a name like Eve ever get to be a policeman? 75 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Mr. Curtis, we're here on official business. 76 00:05:33,660 --> 00:05:36,700 And if we may continue it with a pertinent question. 77 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 How big a man was he? 78 00:05:40,640 --> 00:05:42,740 About medium size, I guess. 79 00:05:43,080 --> 00:05:47,640 That help any? Well, it eliminates Will Chamberlain and Mickey Rooney. 80 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 Come on, Eve. 81 00:05:50,700 --> 00:05:53,660 And you might as well leave that here. 82 00:05:57,820 --> 00:05:59,920 We may want to see you tomorrow, Mr. Curtis. 83 00:06:01,360 --> 00:06:02,380 Say, you, uh... 84 00:06:02,890 --> 00:06:03,890 You ever off duty? 85 00:06:04,330 --> 00:06:06,270 Can't answer that. I'm on duty. 86 00:06:09,870 --> 00:06:15,790 All within the radius of three miles, all the houses of well -to -do people 87 00:06:15,790 --> 00:06:18,310 were conveniently empty, and our man knew it. 88 00:06:19,670 --> 00:06:21,710 That'll be Commissioner Randall for me. 89 00:06:22,250 --> 00:06:23,450 Chief Hindsight's office. 90 00:06:24,410 --> 00:06:25,410 For you. 91 00:06:27,610 --> 00:06:28,610 Hello? 92 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 Oh, yes. 93 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 What can I do for you? 94 00:06:33,700 --> 00:06:35,140 Well, you said you'd want to see me. 95 00:06:35,740 --> 00:06:37,160 I've been waiting by the phone ever since. 96 00:06:37,500 --> 00:06:41,160 Well, it's... I mean, we haven't found it necessary to get back to you yet. 97 00:06:41,440 --> 00:06:42,640 That's what I call police brutality. 98 00:06:44,500 --> 00:06:46,900 I've got an idea how you can improve your public image, though. 99 00:06:48,600 --> 00:06:49,760 How about tennis this afternoon? 100 00:06:50,760 --> 00:06:53,920 Well, I'm sorry, Mr. Curtis. I don't go out with people I meet on the job. 101 00:06:54,300 --> 00:06:58,280 Will you please tell him this is not a dating service, that we have work to do? 102 00:06:58,740 --> 00:06:59,840 He wants to play tennis. 103 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 You're on duty. 104 00:07:01,710 --> 00:07:02,830 Could you hold just a moment? 105 00:07:04,690 --> 00:07:06,310 It happens to be my day off. 106 00:07:07,570 --> 00:07:10,770 All right. You're of age. I'm not your father. Why ask me? 107 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 I'm not asking you. 108 00:07:12,350 --> 00:07:13,410 I'm telling you. Good. 109 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 That's settled. 110 00:07:16,250 --> 00:07:20,450 And may I suggest that you tell your Mr. Curtis to keep your name out of his 111 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 society column? 112 00:07:21,890 --> 00:07:25,230 It might make the less favored ladies of the force restless. 113 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 I'll be glad to play tennis with you, Mr. Curtis. 114 00:07:32,700 --> 00:07:34,900 Pick me up in an hour. Bayside Apartments. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Goodbye. 116 00:07:38,900 --> 00:07:40,280 Do you have anything against this man? 117 00:07:40,560 --> 00:07:42,100 I haven't said a word against him. 118 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 It's your attitude. 119 00:07:43,700 --> 00:07:45,060 I withdraw my attitude. 120 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 How about it? Some more chicken? 121 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 No, thanks. 122 00:08:08,940 --> 00:08:10,320 You were saying about your parents. 123 00:08:10,840 --> 00:08:13,820 Oh, they're in Egypt, according to their last letter. 124 00:08:14,200 --> 00:08:15,860 Father dabbles in archaeology. 125 00:08:17,020 --> 00:08:20,760 Hieroglyphics, dead languages, ancient scrolls. That's his hang -up. 126 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 And your mother? 127 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 She plays a ferocious game of duplicate. 128 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 That's her escape. 129 00:08:25,620 --> 00:08:27,020 And her daughter turned out to be a fuzz. 130 00:08:27,460 --> 00:08:28,460 How come? 131 00:08:29,460 --> 00:08:32,559 Well, I thought it was about time one of the Whitfields should get involved with 132 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 reality. 133 00:08:34,760 --> 00:08:36,460 The sun's about low enough now. 134 00:08:37,620 --> 00:08:42,460 How about a drink? Like what? Oh, like a Manhattan, a martini, an old 135 00:08:42,460 --> 00:08:44,039 -fashioned, a daiquiri. All right. 136 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 Someone's dying. 137 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 Being born. 138 00:08:52,840 --> 00:08:54,060 Arrested. In trouble. 139 00:08:54,540 --> 00:08:55,399 Forget it. 140 00:08:55,400 --> 00:08:56,680 They're no concern of ours today. 141 00:08:57,020 --> 00:08:57,879 Yes, they are. 142 00:08:57,880 --> 00:08:59,400 I didn't know you felt that strongly about it. 143 00:09:01,080 --> 00:09:02,300 I'm double glad you came. 144 00:09:02,880 --> 00:09:04,740 Give you a chance to get away, relax. 145 00:09:05,120 --> 00:09:09,500 No more responsibility to sad, poor, desperate people. No more deadlines. 146 00:09:09,760 --> 00:09:13,620 No more evenings learning karate, judo. Karate, judo? Wasn't she married during 147 00:09:13,620 --> 00:09:15,220 this Borg night? There you go again. 148 00:09:15,480 --> 00:09:17,020 The slick court jester. 149 00:09:18,160 --> 00:09:20,840 You know, every now and then the real you slips through. 150 00:09:21,560 --> 00:09:22,740 And it's very nice. 151 00:09:23,740 --> 00:09:24,740 I didn't know it showed. 152 00:09:25,340 --> 00:09:28,440 If it hadn't, it would have been a short, sweet hour on the courts. 153 00:09:29,400 --> 00:09:30,700 And I'd have been long gone. 154 00:09:36,590 --> 00:09:37,590 Hi, Dave. 155 00:09:39,530 --> 00:09:41,690 Eve, you know Dave Tidwell? Very well. 156 00:09:42,090 --> 00:09:42,969 Hello, Dave. 157 00:09:42,970 --> 00:09:45,410 What are you doing out of harness? Or is that the new uniform for the San 158 00:09:45,410 --> 00:09:46,309 Francisco police? 159 00:09:46,310 --> 00:09:48,910 Don't tell anybody. I'm revolutionizing the force. 160 00:09:49,190 --> 00:09:50,190 It's about time. 161 00:09:50,490 --> 00:09:51,810 Am I going to see you tonight at the Collins'? 162 00:09:52,150 --> 00:09:54,010 Yeah. I might even bring the cop. 163 00:09:54,930 --> 00:09:56,890 It's about time she got back into some social life. 164 00:09:57,230 --> 00:09:58,230 Well, I'll see you later, then. 165 00:09:58,590 --> 00:10:00,550 You didn't have to see my ball around here, did you? 166 00:10:01,790 --> 00:10:04,290 Oh. Yeah, well, I'll just skip this hole. 167 00:10:07,910 --> 00:10:09,410 How about it? You want to go to the Collins tonight? 168 00:10:09,850 --> 00:10:12,190 Probably be a lot of people there. Some of your old friends. 169 00:10:13,050 --> 00:10:14,050 Why not? 170 00:10:27,310 --> 00:10:29,170 I better call my service boy and take you home to Jane. 171 00:11:17,520 --> 00:11:20,020 I don't know whether to tell you the truth or make up something more 172 00:11:21,100 --> 00:11:23,480 We've had a small fire in the composing room. 173 00:11:23,820 --> 00:11:25,720 I have to rewrite my entire column. 174 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 Will it take long? 175 00:11:28,600 --> 00:11:30,180 Long enough to spoil a whole evening. 176 00:11:33,300 --> 00:11:34,420 I'm sorry, baby. 177 00:11:34,820 --> 00:11:35,960 It's been a great day. 178 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Permit. 179 00:11:53,070 --> 00:11:54,070 No need to ask. 180 00:11:55,850 --> 00:11:57,750 I had a very pleasant time yesterday. 181 00:11:58,750 --> 00:12:00,090 Out all night, I suppose. 182 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Error in deduction. 183 00:12:02,150 --> 00:12:05,310 I was home before dark, and you won't find my name in the column. 184 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Ironside. 185 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 Another one? 186 00:12:14,650 --> 00:12:18,010 Now, why don't they lock up their old emeralds in a vault? 187 00:12:25,940 --> 00:12:28,580 Neighborhood. House empty for the evening. They were at a party. 188 00:12:28,820 --> 00:12:31,080 Didn't discover the loss of the necklace till this morning. 189 00:12:31,980 --> 00:12:33,300 Tidwells. The David Tidwells? 190 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 You know them? 191 00:12:35,420 --> 00:12:36,720 Oh, we ran into him yesterday. 192 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 At the party? 193 00:12:38,800 --> 00:12:40,000 We never got to the party. 194 00:12:40,780 --> 00:12:42,980 Something came up at his office and he had to go to work. 195 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 Who's he? 196 00:12:46,000 --> 00:12:47,440 Now, who was I out with yesterday? 197 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Oh, him. 198 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 Yes, him. 199 00:12:52,240 --> 00:12:54,100 And I don't understand your inflection. 200 00:12:55,500 --> 00:12:56,980 Very well. Oh, him. 201 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Is that better? 202 00:12:59,140 --> 00:13:00,580 Keep trying. You'll get it. 203 00:13:01,440 --> 00:13:05,200 Do I detect some chemistry between the two of you? 204 00:13:05,800 --> 00:13:10,300 If there is. I don't suppose him would deign to share a pot of chili with a 205 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 common flatfoot. 206 00:13:12,720 --> 00:13:14,440 He might, if you put away the needle. 207 00:13:14,700 --> 00:13:15,559 Very well. 208 00:13:15,560 --> 00:13:19,540 Check my social secretary and see if we can pencil him in some evening dinner 209 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 today. 210 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 Yes, sir. 211 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 Where are you going? 212 00:13:24,650 --> 00:13:28,630 I have to get my hair done. Eve, if you can spare the time afterward, call on 213 00:13:28,630 --> 00:13:30,030 the Tidwells and pay your respects. 214 00:13:30,330 --> 00:13:31,930 They're giving the commissioner fits. 215 00:13:37,330 --> 00:13:39,550 You're being a little rough on her, aren't you, Chief? 216 00:13:42,830 --> 00:13:45,130 Why don't we just say I'm a concerned friend? 217 00:13:45,350 --> 00:13:46,470 So are we all. 218 00:13:46,990 --> 00:13:48,930 But she had a date, so what? 219 00:13:49,190 --> 00:13:51,250 And what's this dinner at eight routine? 220 00:13:51,630 --> 00:13:53,170 I think we should extend the... 221 00:13:53,420 --> 00:13:55,380 Courtesies of the department, Dave's young man. 222 00:13:55,600 --> 00:14:00,640 Adding socket to him. On the contrary, find out more about him. For concerned 223 00:14:00,640 --> 00:14:04,060 friends, we might be getting into something that isn't our business. 224 00:14:06,800 --> 00:14:08,960 On the other hand, it might be our business. 225 00:14:23,560 --> 00:14:24,760 What's up? I need a favor. 226 00:14:25,660 --> 00:14:27,560 There was a fire in your composing room last night. 227 00:14:28,420 --> 00:14:29,660 Well, word sure gets around. 228 00:14:30,020 --> 00:14:32,680 Some of the printers and reporters had to come back to work, right? Right. 229 00:14:33,520 --> 00:14:35,460 Which one are you interested in? Larry Curtis. 230 00:14:36,620 --> 00:14:38,340 Is he in trouble? Did he come back to work? 231 00:14:38,600 --> 00:14:40,560 Yeah. I took down his copy myself. 232 00:14:43,520 --> 00:14:44,359 Thanks, Vic. 233 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 It's a very good suave. 234 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 Thank you. 235 00:14:48,040 --> 00:14:50,320 Well, it's a supermarket special. 236 00:14:50,880 --> 00:14:51,980 $1 .49 a bottle. 237 00:14:55,790 --> 00:14:56,790 Here it is. 238 00:14:59,870 --> 00:15:04,150 Your house was broken into and you know most of the others that were robbed. You 239 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 have any theories? 240 00:15:06,030 --> 00:15:07,230 Right off the top of my head. 241 00:15:09,830 --> 00:15:11,490 Could it be a private patrol officer? 242 00:15:13,690 --> 00:15:15,550 Or have I been brainwashed by James Bond? 243 00:15:15,790 --> 00:15:17,450 We checked it out. It didn't wash. 244 00:15:21,590 --> 00:15:24,750 Chief, does any of the stuff like Dory Tidwell's necklace ever get recovered? 245 00:15:25,210 --> 00:15:29,330 No, usually not. Fence takes it apart, disposes of it bit by bit. 246 00:15:30,050 --> 00:15:31,810 And the thief goes merrily on his way. 247 00:15:34,070 --> 00:15:35,130 I'm in the wrong business. 248 00:15:35,430 --> 00:15:36,590 You do all right. 249 00:15:37,370 --> 00:15:39,150 I'd like to own that big car of yours. 250 00:15:39,810 --> 00:15:40,810 So would I. 251 00:15:41,690 --> 00:15:44,110 Well, the finance company thinks I ought to pay for it first. 252 00:15:45,530 --> 00:15:47,150 I'll probably have to stick up a bank. 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 To crime. 254 00:15:58,730 --> 00:15:59,730 I'll drink to that. 255 00:16:37,560 --> 00:16:40,820 Young and warm and soft, pretty. 256 00:16:41,540 --> 00:16:44,860 You spend all your time hanging out with a passel of cops and detectives. 257 00:16:45,680 --> 00:16:47,340 I bet you even carry a gun. 258 00:16:50,260 --> 00:16:51,440 Now that bothers me. 259 00:16:52,280 --> 00:16:53,640 Somebody could shoot back, you know. 260 00:17:00,580 --> 00:17:03,180 Well, he was trying too hard. 261 00:17:04,880 --> 00:17:07,099 I think I would, too, if I had to face this mob. 262 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 We're not a mob. 263 00:17:08,819 --> 00:17:10,460 It's getting kind of hard to tell. 264 00:17:12,040 --> 00:17:13,839 I don't find anything wrong with him. 265 00:17:14,040 --> 00:17:16,300 Neither do I. He's okay for a columnist. 266 00:17:17,119 --> 00:17:18,859 What's wrong with columnists? Nothing. 267 00:17:19,680 --> 00:17:22,099 But would you want your sister to marry one? 268 00:17:25,020 --> 00:17:27,859 Listen, we're all letting this guy out of hand, you know that? 269 00:17:28,140 --> 00:17:31,340 I mean, she's only had a couple of dates with a guy. That doesn't mean she's 270 00:17:31,340 --> 00:17:33,860 serious. I read the tea leaves properly. 271 00:17:34,570 --> 00:17:37,250 She's seriously considering getting serious. 272 00:17:37,750 --> 00:17:39,150 Okay. So what? 273 00:17:41,550 --> 00:17:45,330 So, he lives in Pacific Heights, where we've had six burglaries. 274 00:17:45,790 --> 00:17:49,610 So he not only knows the people involved, but his work demands he know 275 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 they're doing. 276 00:17:50,630 --> 00:17:53,910 Which includes knowing when they're not at home. 277 00:17:54,670 --> 00:17:58,210 Suddenly, out of the blue, he's keeping close touch with a policewoman who's 278 00:17:58,210 --> 00:17:59,210 working on the case. 279 00:17:59,750 --> 00:18:02,450 Chief, are you sure you're just not looking for excuses? 280 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 No, I'm not sure. 281 00:18:08,160 --> 00:18:11,560 So I'm going to do exactly what any other worried friend would do when he's 282 00:18:11,560 --> 00:18:14,080 detected. You want a complete dossier on him, right? 283 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 Right. 284 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Can I ask you a personal question? 285 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Another one? 286 00:18:57,280 --> 00:19:00,540 What is this, personal question night? Just call it a personal quest. 287 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 Okay. 288 00:19:02,760 --> 00:19:04,380 How long are you going to stay with the police department? 289 00:19:05,220 --> 00:19:06,360 I never thought about it. 290 00:19:06,680 --> 00:19:08,580 I signed up to work. I'm working. 291 00:19:08,840 --> 00:19:12,320 Well, when you signed, didn't you say, I'm going to do this for three years or 292 00:19:12,320 --> 00:19:16,140 five years or until the right guy comes along and I get married or until there's 293 00:19:16,140 --> 00:19:18,180 another earthquake? I have thought about the earthquake. 294 00:19:18,520 --> 00:19:19,900 But never the right guy? 295 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 Sometimes I meet girls I went to college with. 296 00:19:24,380 --> 00:19:26,340 They have husbands, children. 297 00:19:27,360 --> 00:19:31,200 And they're all hung up with diapers and the local charity and entertaining the 298 00:19:31,200 --> 00:19:32,360 boss to get the husband a raise. 299 00:19:33,060 --> 00:19:37,580 No. Well, some of them, yes, but most of them are very happy. 300 00:19:37,900 --> 00:19:39,100 They have happy homes. 301 00:19:40,500 --> 00:19:41,740 They're very fulfilled people. 302 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 So am I. 303 00:19:43,860 --> 00:19:45,360 I think that's what it's all about. 304 00:19:46,600 --> 00:19:47,760 You know what I think it's all about? 305 00:19:47,960 --> 00:19:51,150 What? I think everybody needs somebody to walk through life with. 306 00:19:52,850 --> 00:19:55,830 You know, like a... a hand to hold. 307 00:20:02,590 --> 00:20:04,070 Okay, Mr. Larry Curtis. 308 00:20:04,870 --> 00:20:06,710 Sign of old California family. 309 00:20:07,110 --> 00:20:08,810 Swimming team at Stanford, graduation. 310 00:20:09,430 --> 00:20:10,810 Then he drifted for a while. 311 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 Doing what? 312 00:20:12,410 --> 00:20:14,370 Just drifting, as far as I could find out. 313 00:20:14,850 --> 00:20:15,990 Mother and father died. 314 00:20:16,620 --> 00:20:20,060 Everybody thought the father had plenty salted away, but Curtis inherited 315 00:20:20,060 --> 00:20:23,340 nothing but debts and went to work for the first time in his life. The only 316 00:20:23,340 --> 00:20:26,800 thing he could do. And he wasn't kidding about the car having a big loan on it. 317 00:20:26,960 --> 00:20:28,340 Not a bit. Sure lives it up. 318 00:20:28,560 --> 00:20:30,680 Yeah, charge accounts at all major stores. 319 00:20:30,960 --> 00:20:35,260 If he doesn't make much and if he doesn't have much, how does he manage to 320 00:20:35,260 --> 00:20:36,179 his bills? 321 00:20:36,180 --> 00:20:37,220 Well, here's the clinker. 322 00:20:37,660 --> 00:20:42,360 He makes regular deposits in his checking account at the bank and then 323 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 and then a big chunk. 324 00:20:43,710 --> 00:20:47,130 Bonus for the paper. I call them. They don't give bonuses to columnists. 325 00:20:50,230 --> 00:20:51,570 Why don't we ask you? 326 00:20:53,490 --> 00:20:54,570 Yes, thank you. 327 00:20:56,350 --> 00:20:57,189 Not yet. 328 00:20:57,190 --> 00:20:58,970 His answering service said they'd tell him. 329 00:20:59,490 --> 00:21:00,490 Answering service? 330 00:21:00,790 --> 00:21:01,790 Yeah, they picked up. 331 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 Answering service. 332 00:21:03,950 --> 00:21:06,630 They take messages and give them to you when you call in. 333 00:21:06,910 --> 00:21:10,070 And if you're expecting an important call, they tell you where the client is 334 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 how long he'll be there. 335 00:21:11,350 --> 00:21:13,370 In short, since the coast is clear. 336 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 Now, let's say Mr. 337 00:21:45,520 --> 00:21:50,480 X is going to be out for the evening and is expecting an important call from Mr. 338 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Y. Now, Mr. 339 00:21:51,780 --> 00:21:53,260 X would let you know where Mr. 340 00:21:53,460 --> 00:21:54,940 Y could reach him, wouldn't he? 341 00:21:55,140 --> 00:21:56,340 Well, that happens all the time. 342 00:21:57,500 --> 00:22:00,520 Would you be good enough to let me glance at a list of your subscribers? 343 00:22:01,100 --> 00:22:01,999 Oh, certainly. 344 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 Right here. 345 00:22:16,560 --> 00:22:18,280 Hey, Mr. Gorman. Ain't she ready yet? 346 00:22:18,620 --> 00:22:19,920 She'll be out in a minute, Sam. 347 00:22:20,220 --> 00:22:22,840 Tell her to get a move on. I got a parking meter running on me. 348 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 That man. 349 00:22:27,060 --> 00:22:29,700 He's probably parking on somebody else's nickel, too. 350 00:22:32,520 --> 00:22:39,400 Mr. Gorman, as late as last night, someone has been tipping off a 351 00:22:39,400 --> 00:22:43,760 thief or thieves when houses in this area were going to be unoccupied. 352 00:22:44,990 --> 00:22:48,790 Now, it occurred to us that perhaps a private exchange operator would have 353 00:22:48,790 --> 00:22:49,970 information. Mr. 354 00:22:50,310 --> 00:22:55,370 Ironside, you don't think one of my girls... We have to investigate all 355 00:22:55,370 --> 00:22:56,370 possibilities. 356 00:22:56,730 --> 00:23:02,290 Oh, but Helen and Sally, they've been with me for years. And Joyce, Joyce came 357 00:23:02,290 --> 00:23:03,410 to me highly recommended. 358 00:23:03,790 --> 00:23:04,790 Are they married? 359 00:23:05,730 --> 00:23:10,370 Joyce is married to Chuck Bolden. He runs a gas station over near the 360 00:23:10,850 --> 00:23:15,280 Sally... She's married to Sam Harmon. He's a carpenter. Oh, that was him just 361 00:23:15,280 --> 00:23:18,700 now. And Helen, well, she's still hoping. 362 00:23:20,120 --> 00:23:21,160 Someone in particular? 363 00:23:22,320 --> 00:23:23,360 Arthur Nadliano. 364 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 He's an insurance. 365 00:23:26,840 --> 00:23:30,260 Would you be good enough to let me have the addresses of the girls? 366 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Oh, please. 367 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 You're not going to give them the third degree? 368 00:23:35,740 --> 00:23:38,080 Chances are they won't even know they're being checked out. 369 00:23:42,570 --> 00:23:49,390 By the way, I'd appreciate it if you'd telephone me at this number next time 370 00:23:49,390 --> 00:23:53,150 of your wealthy subscribers tells you he's going to be out for the evening. I 371 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 surely will. 372 00:23:54,450 --> 00:23:57,210 And I guess you don't want me to say anything to the girls. 373 00:23:58,590 --> 00:24:00,350 I appreciate it. All right. 374 00:24:00,970 --> 00:24:07,810 You call 375 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 me. 376 00:24:25,520 --> 00:24:29,000 But if each of the girls has a guy, why would any of them tip off Curtis? 377 00:24:29,400 --> 00:24:30,560 I didn't say they did. 378 00:24:31,420 --> 00:24:32,440 Then how would he know? 379 00:24:33,660 --> 00:24:36,840 Mitchell Gorman, for all her sweet ways, is not above suspicion. 380 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 I'm going to believe this. 381 00:25:00,810 --> 00:25:03,310 The telephone company stole your dime. Worse. 382 00:25:04,290 --> 00:25:06,830 I've been waiting for months for an interview with General Doe. 383 00:25:07,390 --> 00:25:08,390 He says tonight. 384 00:25:10,870 --> 00:25:11,870 Oh. 385 00:25:19,030 --> 00:25:20,030 Good morning, Keith. 386 00:25:21,970 --> 00:25:24,190 Well, I'm glad you're in a happy mood. 387 00:25:24,650 --> 00:25:25,650 I am. 388 00:25:27,159 --> 00:25:30,280 Just enthralled with life, or is there some special reason? 389 00:25:30,900 --> 00:25:32,720 Is there something you'd like to talk to me about? 390 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 Me? 391 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 No. 392 00:25:37,640 --> 00:25:41,400 Well, there's something I'd like to talk to you about. 393 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Coffee? 394 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 Please. 395 00:25:57,640 --> 00:26:04,200 When I signed up with the department, well, I 396 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 just signed. 397 00:26:07,000 --> 00:26:13,480 I didn't think I'd give myself three years or five years 398 00:26:13,480 --> 00:26:18,040 and then quit 399 00:26:18,040 --> 00:26:23,740 and get married or something. 400 00:26:27,630 --> 00:26:28,790 And now you're thinking. 401 00:26:31,310 --> 00:26:32,310 Not really. 402 00:26:36,110 --> 00:26:41,090 Oh, I guess what I'm trying to say is... Maybe someday. 403 00:26:42,050 --> 00:26:43,430 Eventually. Of course. 404 00:26:46,050 --> 00:26:48,450 But why don't we wait until that time? 405 00:26:51,250 --> 00:26:53,330 I guess a girl just likes to be prepared. 406 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Okay, 407 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 I've got it. 408 00:27:08,100 --> 00:27:10,120 Another burglary. 409 00:27:10,900 --> 00:27:14,100 I don't know who our boy is, but he's certainly working overtime. 410 00:27:30,730 --> 00:27:32,050 I really could need another thing. 411 00:27:33,210 --> 00:27:35,030 This is my piece de resistance. 412 00:27:37,810 --> 00:27:38,810 What is it? 413 00:27:41,570 --> 00:27:42,710 Black Book's Lambay. 414 00:27:49,030 --> 00:27:49,790 What are you 415 00:27:49,790 --> 00:27:59,750 doing 416 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 now? 417 00:28:02,670 --> 00:28:04,510 Oh, just tidying up. 418 00:28:11,810 --> 00:28:13,470 Ironside. Oh, Mr. Ironside. 419 00:28:13,810 --> 00:28:14,870 This is Miss O 'Gorman. 420 00:28:15,210 --> 00:28:16,250 Yes, Miss O 'Gorman. 421 00:28:16,510 --> 00:28:19,350 I just came on duty, Mr. Ironside, and I looked through all the messages. 422 00:28:19,870 --> 00:28:22,250 The Harvey Blairs will be out tonight. 423 00:28:22,650 --> 00:28:25,030 We're to transfer all their calls down to San Mateo. 424 00:28:25,890 --> 00:28:27,570 Has anyone called for the Blairs? 425 00:28:27,990 --> 00:28:29,370 Oh, let's see. 426 00:28:30,090 --> 00:28:31,009 Oh, Mr. 427 00:28:31,010 --> 00:28:32,010 Curtis called. 428 00:28:32,439 --> 00:28:35,680 Oh? He wanted to check something out for his column. 429 00:28:37,400 --> 00:28:38,540 Thank you, Miss O 'Gorman. 430 00:28:38,800 --> 00:28:41,780 Oh, I'm so happy to cooperate, Mr. Ironside. Goodbye. 431 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Goodbye. 432 00:28:48,340 --> 00:28:49,800 All right, take out tonight. 433 00:28:50,880 --> 00:28:53,380 Eve will be here in an hour. You're not going to let her come alone? 434 00:28:54,100 --> 00:28:55,780 No, I wouldn't do that to her, Mark. 435 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 Hey, I'm lonely! 436 00:29:01,070 --> 00:29:02,070 I'm almost finished. 437 00:29:03,910 --> 00:29:06,310 This is my dinner, you know. I mean, you're not supposed to be doing dishes. 438 00:29:07,710 --> 00:29:08,750 Can I at least help? 439 00:29:09,550 --> 00:29:10,790 I don't believe in it. 440 00:29:18,130 --> 00:29:23,250 You know, there's an old proverb that says a woman's place is in the oven. 441 00:29:24,390 --> 00:29:25,810 That's a terrible place to be. 442 00:29:26,890 --> 00:29:28,110 How about barefoot in the kitchen? 443 00:29:28,550 --> 00:29:29,550 It's a little better. 444 00:29:30,430 --> 00:29:31,430 Would you? 445 00:29:31,590 --> 00:29:32,590 Would I what? 446 00:29:32,650 --> 00:29:34,730 Run around in my kitchen, barefoot, always. 447 00:29:38,790 --> 00:29:40,030 Is it such a shock? 448 00:29:40,830 --> 00:29:42,910 You can't tell me you haven't been expecting it. 449 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 I was. 450 00:29:45,710 --> 00:29:46,710 What's wrong, then? 451 00:29:47,650 --> 00:29:51,390 Nothing. Yes, there is. You've been acting strange for the past few days. 452 00:29:52,690 --> 00:29:54,410 Get yourself in deeper in your thought, is that it? 453 00:29:57,970 --> 00:30:00,010 Well, if that's not it, then why can't you marry me? 454 00:30:00,320 --> 00:30:02,460 Run around in my kitchen barefoot and quit your job. 455 00:30:02,700 --> 00:30:03,840 Larry, I like my job. 456 00:30:04,140 --> 00:30:05,140 I don't. 457 00:30:07,880 --> 00:30:11,960 I guess I could accept it if you had a nice, safe desk job or something like 458 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 that. 459 00:30:14,720 --> 00:30:17,220 But you walk on dangerous ground. I don't want you to get hurt. 460 00:30:18,640 --> 00:30:21,240 Let's talk about it another time. I'd like to talk about it now. 461 00:30:23,060 --> 00:30:24,120 I'm on duty soon. 462 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 Could we go? 463 00:30:31,180 --> 00:30:36,880 Keep the men well ahead and then set up... Set up communications so I'll know 464 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 what's happening. 465 00:30:37,900 --> 00:30:40,840 Right. Ed, they're waiting for you downstairs. 466 00:30:44,620 --> 00:30:46,740 What's with your lot of steak out at Pacific Heights? 467 00:30:47,780 --> 00:30:49,720 Um... Wait a minute. 468 00:30:49,980 --> 00:30:51,220 Is this on the burglary case? 469 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Yeah. 470 00:30:53,810 --> 00:30:57,250 Well, if I remember correctly, I'm also in that case. There is no need for my 471 00:30:57,250 --> 00:31:00,990 entire staff to be on a simple stakeout. Do you have something more important 472 00:31:00,990 --> 00:31:03,330 for me to do here? Well, yes, of course I do. What? 473 00:31:07,370 --> 00:31:09,670 Is there some special reason you don't want me there? 474 00:31:14,670 --> 00:31:18,090 All right, we'll all go. Maybe somebody will show up with a bottle of champagne 475 00:31:18,090 --> 00:31:19,210 and we can have a party. 476 00:31:19,490 --> 00:31:20,490 Mark! 477 00:31:31,660 --> 00:31:32,660 You're very quiet. 478 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 Just thinking. 479 00:31:35,180 --> 00:31:36,280 Want to think out loud? 480 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 No. 481 00:31:41,920 --> 00:31:45,640 Maybe you're right to think about quitting your job. A man like this, a 482 00:31:45,640 --> 00:31:47,560 should be out with her felon on a stakeout. 483 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Yeah. 484 00:31:51,440 --> 00:31:52,600 Stakeouts are funny things. 485 00:31:52,900 --> 00:31:54,960 You can wait all night and nothing will happen. 486 00:31:56,020 --> 00:31:57,740 Or you catch who you're waiting for. 487 00:31:58,120 --> 00:31:59,660 Though you get surprised altogether. 488 00:32:00,120 --> 00:32:01,240 What are you trying to tell me, Chief? 489 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 We're here. 490 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Later. 491 00:32:27,120 --> 00:32:28,320 Yes, I can hear you fine, Ed. 492 00:32:28,620 --> 00:32:30,600 I want a contact every five minutes. 493 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Oh, Roger. 494 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Nice time tonight? 495 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Yes. 496 00:32:45,340 --> 00:32:46,340 You hung up on him? 497 00:32:48,860 --> 00:32:50,360 Sorry, I didn't mean to pry. 498 00:32:50,620 --> 00:32:52,980 You know, I just didn't know what to say. 499 00:32:53,300 --> 00:32:54,300 Oh. 500 00:32:56,180 --> 00:32:57,460 Yes. me to marry him. 501 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 And? 502 00:32:59,600 --> 00:33:00,900 It's not all that simple. 503 00:33:01,520 --> 00:33:07,780 Besides, a girl gets attached to her work, her life, 504 00:33:07,840 --> 00:33:10,940 her friends. 505 00:33:12,820 --> 00:33:14,460 Glad to hear it's so hard to give up. 506 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 I won't. 507 00:33:17,980 --> 00:33:20,880 Good. Unless I'm absolutely sure. 508 00:33:21,420 --> 00:33:22,420 Oh. 509 00:33:24,020 --> 00:33:25,020 And you're not? 510 00:33:25,770 --> 00:33:27,310 Absolutely sure about him. 511 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 No. 512 00:33:34,470 --> 00:33:35,470 Listen, Eve. What? 513 00:33:38,370 --> 00:33:39,370 All right. 514 00:33:39,530 --> 00:33:41,050 What's going on around here? 515 00:33:41,910 --> 00:33:43,870 Everybody's treating me like some kind of child. 516 00:33:44,110 --> 00:33:45,190 Exactly what's wrong? 517 00:33:48,350 --> 00:33:49,350 Nothing. 518 00:34:27,280 --> 00:34:28,639 I took the liberty. 519 00:34:32,620 --> 00:34:33,940 Catch anybody on the fleek out? 520 00:34:43,420 --> 00:34:44,299 What's wrong? 521 00:34:44,300 --> 00:34:48,159 Well, for one thing, you're in my office. The door was open. He said come 522 00:34:48,159 --> 00:34:49,360 time. Here I am. 523 00:34:49,920 --> 00:34:53,400 Just a social call or something special you wanted. 524 00:34:53,980 --> 00:34:54,980 Eve. 525 00:34:58,540 --> 00:35:01,760 I telephoned. No one answered. How did you know about a stakeout? When you were 526 00:35:01,760 --> 00:35:04,640 gone, I just figured that's where you were. Just how did you figure that? 527 00:35:07,180 --> 00:35:09,280 The detectives aren't the only ones who detect. 528 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Newsmen do, too. 529 00:35:13,700 --> 00:35:16,700 Suppose you explain your procedure. 530 00:35:18,840 --> 00:35:20,480 Maybe we can all learn something. 531 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 Yes, Henry. 532 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Please explain it. 533 00:35:28,400 --> 00:35:30,300 are our informants, even in a police department. 534 00:35:30,700 --> 00:35:31,740 That's how I knew where you were. 535 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 You didn't prove that. 536 00:35:34,900 --> 00:35:37,100 Sorry. I have to protect my source. 537 00:35:40,540 --> 00:35:42,180 Honey, I got to thinking about what we said tonight. 538 00:35:43,560 --> 00:35:44,820 I couldn't just let it go at that. 539 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 I had to talk to you. 540 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Well, don't you believe me? 541 00:35:52,860 --> 00:35:56,300 Just what am I supposed to be guilty of? Quite possibly checking to see where we 542 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 were tonight. 543 00:35:57,600 --> 00:35:58,940 Before going to that house yourself. 544 00:36:00,720 --> 00:36:04,680 As long as we can talk about it freely, that's what I think, too. All right, 545 00:36:04,680 --> 00:36:07,640 then. Arrest me. You didn't actually come near that house tonight. 546 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 Or else. 547 00:36:11,780 --> 00:36:12,860 We didn't see you. 548 00:36:13,720 --> 00:36:16,000 At least one of you thinks I'm innocent. I didn't say that. 549 00:36:16,320 --> 00:36:20,320 But what do you think? You could be here to show us how innocent you are. 550 00:36:20,620 --> 00:36:23,480 Just the same way you might have staged that burglary in your own apartment. 551 00:36:33,290 --> 00:36:38,570 May I suggest you take the back elevator and avoid Officer Woodfield? 552 00:37:11,240 --> 00:37:13,440 I'm sorry, Mr. Curtis. She doesn't want to take your call. 553 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Yes, I'll tell her. 554 00:37:20,360 --> 00:37:21,560 He'd like you to call him back. 555 00:37:42,990 --> 00:37:44,890 You've suspected him for some time, haven't you? 556 00:37:46,270 --> 00:37:48,350 Yes. Why didn't you tell me? 557 00:37:49,510 --> 00:37:53,450 We're not sure he's guilty, Eve. You've got everything but catching him in the 558 00:37:53,450 --> 00:37:54,710 act. Circumstantial. 559 00:37:55,430 --> 00:37:58,930 It could still go either way. You know which way it will go. Eve. 560 00:38:00,670 --> 00:38:01,670 Eve. 561 00:38:06,050 --> 00:38:07,310 Are you in love with him? 562 00:38:13,070 --> 00:38:14,150 I'm still not sure. 563 00:38:18,330 --> 00:38:21,090 Maybe I was in love with the idea of being in love. 564 00:38:27,210 --> 00:38:31,270 Telling me all along that he was writing a novel so that he could really make it 565 00:38:31,270 --> 00:38:32,270 big. 566 00:38:33,470 --> 00:38:37,750 Instead of that column and an occasional sale of a short story. 567 00:38:38,970 --> 00:38:40,550 All the time he was a thief. 568 00:38:44,780 --> 00:38:46,280 Well, we still don't know that for sure. 569 00:38:52,680 --> 00:38:58,160 Why don't we remember that we are working members of a police force and 570 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 for sure? 571 00:39:02,740 --> 00:39:06,280 Suppose you tell our two friends that they don't have to lurk any longer in 572 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 pool room. 573 00:39:07,940 --> 00:39:08,940 Go on. 574 00:39:17,970 --> 00:39:18,970 Storm's over. 575 00:39:19,450 --> 00:39:20,890 Hallelujah. Amen. 576 00:39:23,190 --> 00:39:27,550 I'm still convinced the switchboard is the key to the robbery. 577 00:39:27,970 --> 00:39:31,370 Yeah, but which one of the girls is in on it? Helen, George, Sally, or Mr. 578 00:39:31,470 --> 00:39:32,209 Gorman herself? 579 00:39:32,210 --> 00:39:33,330 Well, there's one way to find out. 580 00:39:34,050 --> 00:39:37,910 Set up a big prize, phone it in, and see who shows up. Oh, too late. 581 00:39:39,310 --> 00:39:41,490 I know we're watching the answering service. 582 00:39:41,710 --> 00:39:45,770 Too hot for them to repeat right now. Even if it's a really big prize? 583 00:39:46,390 --> 00:39:47,490 Carpenters still hammer nails. 584 00:39:48,870 --> 00:39:50,210 Insurance men still sell insurance. 585 00:39:52,490 --> 00:39:54,050 And columnists still need news. 586 00:39:54,870 --> 00:39:58,810 They might take a chance if we leak it to them indirectly and not go through 587 00:39:58,810 --> 00:39:59,810 answering service. 588 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 You hear that? 589 00:40:05,970 --> 00:40:07,050 Hello, Mr. Nataliano? 590 00:40:07,530 --> 00:40:09,730 Speaking. This is John Evans' assistant. 591 00:40:10,230 --> 00:40:13,910 Mr. Evans is interested in an insurance policy and would like to talk to you 592 00:40:13,910 --> 00:40:17,080 about it. Of course, I can run by his office any time. Um, 593 00:40:17,860 --> 00:40:18,860 this afternoon? 594 00:40:18,940 --> 00:40:21,860 Uh, no, he's tied up, and he'll be out of town tomorrow. 595 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 How's your day after? 596 00:40:23,820 --> 00:40:26,520 Fine. Uh, fine. In the morning. Ten o 'clock. 597 00:40:27,040 --> 00:40:28,180 Thank you, Mr. Nataliano. 598 00:40:36,069 --> 00:40:38,570 Yeah, this is him. This is Mrs. John Evans' secretary. 599 00:40:39,070 --> 00:40:41,810 Mrs. Evans would like to remodel her kitchen and would like an estimate. 600 00:40:42,150 --> 00:40:43,690 Okay. I'll try to get over there tomorrow. 601 00:40:43,990 --> 00:40:46,250 No, I'm sorry. The family will be out of town tomorrow. 602 00:40:46,470 --> 00:40:47,470 Could you make it Friday? 603 00:40:47,650 --> 00:40:48,589 Mm -hmm. 604 00:40:48,590 --> 00:40:49,590 What's the address? 605 00:40:56,550 --> 00:40:59,470 Okay, well, um... All right, I'll be there in the morning. 606 00:41:00,790 --> 00:41:01,790 Uh -huh. 607 00:41:02,550 --> 00:41:03,650 Larry, how are you, boy? 608 00:41:04,210 --> 00:41:05,210 Good, good. 609 00:41:05,440 --> 00:41:07,740 Listen, you know how officials are about publicity. 610 00:41:08,920 --> 00:41:10,140 Sensitive, that's a good word. 611 00:41:10,620 --> 00:41:13,920 Well, I was thinking I'd have time for some fishing, and I just knew you 612 00:41:13,920 --> 00:41:16,220 wouldn't print it in case it comes across your desk. 613 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 Right. Uh -huh. 614 00:41:18,980 --> 00:41:20,740 John Evans and I. That's a couple of days. 615 00:41:21,740 --> 00:41:23,480 Bring her back some trout, if we're lucky. 616 00:41:24,960 --> 00:41:26,920 Right. Yeah, I knew you'd understand. 617 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Take care. 618 00:41:45,800 --> 00:41:47,740 Yes, sir. Fill it up, please. Right. 619 00:41:54,000 --> 00:41:55,600 Be with you in a minute, sir. Okay. 620 00:42:04,120 --> 00:42:05,940 Hey, you got the chief in there? That's right. 621 00:42:06,160 --> 00:42:08,260 Well, they got you locked up where you belong, have they? 622 00:42:08,520 --> 00:42:10,480 Oh, W, what are you doing in the fresh air? 623 00:42:10,700 --> 00:42:12,980 No more money to count or companies to buy? 624 00:42:13,500 --> 00:42:15,340 Grandpa, I got to go to the bathroom. 625 00:42:16,470 --> 00:42:17,590 I'll make a deal with you, Bob. 626 00:42:17,850 --> 00:42:21,230 You let me play Sherlock, and you take my grandchildren up to the Redwood for 627 00:42:21,230 --> 00:42:22,970 the night. I'd like that. You know something? 628 00:42:23,230 --> 00:42:25,630 You couldn't pay me to change places with you. Grandpa! 629 00:42:26,350 --> 00:42:28,570 Okay, the Marines are coming, Johnny. Hold the fort. 630 00:42:29,470 --> 00:42:30,670 There you are. Fill it up. 631 00:42:33,650 --> 00:42:35,430 All right, Johnny. Here we go. 632 00:42:37,110 --> 00:42:38,110 Here we go. 633 00:42:40,170 --> 00:42:41,170 Give me your hand. 634 00:42:41,190 --> 00:42:42,190 All right. 635 00:42:45,770 --> 00:42:46,950 You want me to check under the hood? 636 00:42:47,230 --> 00:42:49,450 No, thanks. We're in a hurry. Here you are. 637 00:42:51,810 --> 00:42:52,930 All right. Thank you. 638 00:42:54,730 --> 00:42:55,730 That's fine, Sergeant. 639 00:42:56,750 --> 00:42:57,890 Just keep them undercover. 640 00:42:58,970 --> 00:42:59,970 We're on our way. 641 00:43:01,910 --> 00:43:03,970 The men are staked out and waiting for us. 642 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 You didn't have to be here. 643 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 I know. 644 00:43:36,240 --> 00:43:37,240 Here. 645 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 It's him. 646 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 I'll do my job. 647 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 And cry later. 648 00:44:26,700 --> 00:44:27,700 Here we go. 649 00:44:31,140 --> 00:44:32,740 Wait for him to come out, then move. 650 00:44:33,980 --> 00:44:35,660 Right. You think he's all right? 651 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 You be. 652 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 I doubt it. 653 00:44:39,260 --> 00:44:43,240 If it's Curtis, I'm going... If it's him, you look after Eve and leave Curtis 654 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 me. 655 00:45:09,680 --> 00:45:10,780 Take that stocking off him. 656 00:45:15,820 --> 00:45:20,640 You knew I'd be here. We knew someone would. But Joyce and I decided to lay 657 00:45:20,640 --> 00:45:23,620 the answering service for a while. You were getting too close. I set this one 658 00:45:23,620 --> 00:45:24,620 myself. 659 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 I'll have my belongings. 660 00:45:31,340 --> 00:45:32,640 We'll have to keep these for a while. 661 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 All right. 662 00:45:36,040 --> 00:45:39,260 And you're going to have to help me explain to my grandchildren why we 663 00:45:39,260 --> 00:45:40,620 really on our way to the Redwoods. 664 00:45:42,620 --> 00:45:43,720 Eve, how do you feel? 665 00:45:44,160 --> 00:45:45,160 I'm shaking. 666 00:45:46,700 --> 00:45:49,540 If it helps any, I didn't think it would be Curtis. 667 00:45:51,700 --> 00:45:55,440 Why? Well, you explained his mysterious lump sums of money. 668 00:45:55,860 --> 00:45:56,860 Short stories. 669 00:45:57,640 --> 00:45:58,980 Written under a pen name. 670 00:46:00,480 --> 00:46:01,860 There's no way of tracing it. 671 00:46:06,490 --> 00:46:08,150 Well, don't you think you ought to call him? 672 00:46:14,130 --> 00:46:19,770 When they took the stocking off that man's head, I held my breath. 673 00:46:21,710 --> 00:46:22,710 You thought it was me? 674 00:46:23,970 --> 00:46:24,970 I can't blame you. 675 00:46:27,770 --> 00:46:29,230 Anyway, virtue won out. 676 00:46:30,010 --> 00:46:32,190 The guys in the white hats beat the guys with the black hat. 677 00:46:32,950 --> 00:46:33,950 All's right with the world. 678 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 Isn't it? 679 00:46:37,040 --> 00:46:38,040 Isn't it? 680 00:46:40,020 --> 00:46:41,020 No. 681 00:46:43,480 --> 00:46:47,060 I like very much. Like? 682 00:46:50,060 --> 00:46:54,080 It's funny. I had myself convinced you loved me. 683 00:46:55,100 --> 00:46:57,280 I almost convinced myself of that, too. 684 00:47:07,240 --> 00:47:12,120 If I truly loved you, I would have stood by you, tried to clear you. 48658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.