All language subtitles for Ironside s02e14 In Search of an Artist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,449 --> 00:00:57,930
For Eve, don't be ridiculous.
2
00:00:58,170 --> 00:01:01,510
I think it'll look good in her pocket,
Chief. That would be an eyesore on a
3
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
garbage dump.
4
00:01:04,709 --> 00:01:05,710
Chief?
5
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
No.
6
00:01:08,610 --> 00:01:12,470
Chief, we're running out of time.
Tomorrow is Eve's birthday. Correct me
7
00:01:12,470 --> 00:01:16,090
wrong, but wasn't it your idea that we
all go in together on this gift?
8
00:01:16,310 --> 00:01:18,610
Yes. Then we should all be in agreement
on a selection.
9
00:01:19,750 --> 00:01:21,510
Remember, Eve's very difficult to
please.
10
00:01:21,750 --> 00:01:22,950
She's difficult to please.
11
00:01:24,490 --> 00:01:25,490
Hey, what's that?
12
00:01:26,030 --> 00:01:27,030
Coffee grinder.
13
00:01:28,070 --> 00:01:31,190
It's the kind of thing that makes a very
decorative...
14
00:01:31,190 --> 00:01:41,410
Chief,
15
00:01:41,790 --> 00:01:45,990
before we invest $100 in a painting, I
think you ought to know Eve doesn't go
16
00:01:45,990 --> 00:01:48,170
for that kind of thing. She likes
abstract stuff.
17
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Now take it.
18
00:01:49,710 --> 00:01:53,270
Where did you get it? Look at that.
That's very good, isn't it? You have
19
00:01:53,270 --> 00:01:55,150
discerning taste. Where did you get it?
20
00:01:55,530 --> 00:01:59,290
Oh, you've nothing to worry about. My
supply guarantees... Would you please
21
00:01:59,290 --> 00:02:02,890
trying to sell me this painting long
enough to tell me who painted it and
22
00:02:03,110 --> 00:02:04,930
My dear sir, I'm not a detective.
23
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
I am.
24
00:02:11,350 --> 00:02:15,250
Could have come from anywhere within a
thousand miles radius of San Francisco,
25
00:02:15,650 --> 00:02:17,130
sir. There's no signature.
26
00:02:17,890 --> 00:02:19,630
I'm afraid you're out of anonymous.
27
00:02:20,490 --> 00:02:22,830
Wrong. I know who painted it.
28
00:02:23,250 --> 00:02:24,310
A friend of mine.
29
00:02:24,860 --> 00:02:25,860
Denny Fielder.
30
00:02:26,020 --> 00:02:28,940
Denny Fielder? A remarkable talent.
31
00:02:29,540 --> 00:02:30,740
Very remarkable.
32
00:02:31,100 --> 00:02:32,640
For a man who's dead.
33
00:03:35,120 --> 00:03:40,480
Now, I ask you, is there any doubt that
these two canvases were done by the same
34
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
hand?
35
00:03:43,560 --> 00:03:44,640
Yeah, there's a doubt.
36
00:03:44,940 --> 00:03:46,780
I don't see any similarities at all.
37
00:03:47,220 --> 00:03:50,040
None are so blind as those who will not
see.
38
00:03:50,260 --> 00:03:53,460
All right, I don't know much about art.
I agree with you. Hand me that album.
39
00:03:55,520 --> 00:03:59,140
Now, just look at the technique, the
palette.
40
00:03:59,780 --> 00:04:01,200
Similar color in the background.
41
00:04:01,720 --> 00:04:04,360
Would somebody mind filling me in? Who's
Denny Fielder?
42
00:04:05,610 --> 00:04:07,430
Don't you remember the artist who
married into money?
43
00:04:07,670 --> 00:04:08,690
Jake Stewart's daughter.
44
00:04:09,090 --> 00:04:12,010
Now, that name I know. Jake Stewart was
big in the racket, right?
45
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Was, is correct.
46
00:04:13,350 --> 00:04:15,370
He's now Jack Stewart, public -spirited
citizen.
47
00:04:16,209 --> 00:04:18,329
Sometimes known as the hood who made
good.
48
00:04:19,790 --> 00:04:23,950
It comes back now, a triangle thing. An
artist, his wife, and the chauffeur.
49
00:04:24,070 --> 00:04:24,829
That's right.
50
00:04:24,830 --> 00:04:27,130
Fielder killed the chauffeur and then
died trying to escape.
51
00:04:27,370 --> 00:04:28,510
His car went over a bridge.
52
00:04:28,950 --> 00:04:33,530
The thing I like best about young minds
is their magnificent surety.
53
00:04:34,380 --> 00:04:38,500
Now, if I'd been telling the story, I'd
have said it appeared Denny Fielder
54
00:04:38,500 --> 00:04:42,280
killed the chauffeur. And when his car
went over the bridge a little later, it
55
00:04:42,280 --> 00:04:43,980
was presumed he was killed.
56
00:04:44,240 --> 00:04:47,580
We might also add that it appears he
left a written confession.
57
00:04:47,920 --> 00:04:51,660
And that since his fingerprints were
found on the murder weapon, we presume
58
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
came from his hand.
59
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
All this happened while I was in the
hospital.
60
00:05:01,300 --> 00:05:03,500
And since it did seem that Denny was
dead,
61
00:05:07,050 --> 00:05:08,130
Just didn't pursue the matter.
62
00:05:09,810 --> 00:05:14,270
But now that there's reason to believe
that he's alive, you're going to charge
63
00:05:14,270 --> 00:05:15,970
to the rescue on the back of a hunch.
64
00:05:16,790 --> 00:05:19,290
That's a little extravagantly put, but
yes.
65
00:05:23,730 --> 00:05:26,490
And that was taken the day Denny had his
first showing.
66
00:05:26,870 --> 00:05:30,250
I was one of his sponsors. In fact, I
introduced him to Leona Stewart.
67
00:05:30,610 --> 00:05:32,890
Right on this spot. They were married
three weeks later.
68
00:05:34,910 --> 00:05:36,430
Well, Mr. Driscoll, what do you think?
69
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
It's a feel, pal.
70
00:05:38,410 --> 00:05:39,990
The style is unmistakable.
71
00:05:41,270 --> 00:05:42,370
Would you like this framed?
72
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
Yes, I would.
73
00:05:45,110 --> 00:05:46,910
I'll have one of the crew get at it.
74
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
Nice meeting all of you. Pleasure, sir.
75
00:05:52,130 --> 00:05:54,210
What happened to his wife, Chief?
76
00:05:54,610 --> 00:05:57,870
Well, Leona moved back under her
father's very rich thumb.
77
00:05:58,290 --> 00:06:01,810
How did those two get together in the
first place? I thought that Princess and
78
00:06:01,810 --> 00:06:03,270
Papa bit only happened in the movies.
79
00:06:03,830 --> 00:06:04,850
My fault, I guess.
80
00:06:05,930 --> 00:06:11,110
I wasn't trying to do any matchmaking
when I introduced him, but she liked his
81
00:06:11,110 --> 00:06:12,590
paintings and he liked her figure.
82
00:06:12,990 --> 00:06:15,150
And after that, it was downhill all the
way?
83
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Fair description.
84
00:06:18,810 --> 00:06:22,910
Then he thought he could cope with
Leona's rarefied taste. Leona was sure
85
00:06:22,910 --> 00:06:25,930
could live happily in a garret with a
poor artist, and they were both wrong.
86
00:06:26,390 --> 00:06:28,290
I think I could learn to live with a
rich wife.
87
00:06:28,650 --> 00:06:32,510
Maybe, but not a rich father -in -law
determined to prove his son -in -law
88
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
worthless.
89
00:06:34,060 --> 00:06:38,120
Now Leona needed things, and Big Daddy
stepped in with a helping hand.
90
00:06:39,340 --> 00:06:43,300
Shuford Carb, Fatal Hounds, Beach House.
91
00:06:43,740 --> 00:06:45,580
It was all too much for Denny.
92
00:06:46,640 --> 00:06:49,680
But Jack Stewart is a man few people can
say no to.
93
00:06:55,420 --> 00:06:57,320
Jack emasculated Denny.
94
00:06:57,640 --> 00:06:59,220
Leona took refuge in liquor.
95
00:07:01,270 --> 00:07:04,450
According to the report, nobody's been
in here since the murder. Jack Stewart
96
00:07:04,450 --> 00:07:06,770
simply closed the place up. What does
the report say?
97
00:07:07,670 --> 00:07:09,230
The offer's name was Ralph Neal.
98
00:07:09,950 --> 00:07:11,810
His body was found just about there.
99
00:07:12,630 --> 00:07:15,430
He'd been stabbed through the heart with
an artist's palette knife.
100
00:07:16,790 --> 00:07:18,650
What about Leona? Wasn't she found here
too?
101
00:07:18,870 --> 00:07:20,130
Yes. Stoned.
102
00:07:20,590 --> 00:07:23,010
According to the report, it took an hour
to sober her up.
103
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
And the confession?
104
00:07:24,910 --> 00:07:28,010
It was found on the table next to the
murder weapon.
105
00:07:29,250 --> 00:07:30,370
It's right to the point.
106
00:07:33,930 --> 00:07:35,650
I killed him, Denny Fielder.
107
00:07:36,750 --> 00:07:38,390
Looks like the perfect case.
108
00:07:39,030 --> 00:07:41,510
I didn't know perfection was that easily
achieved.
109
00:07:42,430 --> 00:07:44,310
Are you going to say the note's a
forgery?
110
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
No.
111
00:07:46,710 --> 00:07:48,070
I'm going to say it's a lie.
112
00:07:48,590 --> 00:07:52,050
Chief, the graphologist verified it is
Denny Fielder's handwriting.
113
00:07:52,510 --> 00:07:53,870
I know Denny's handwriting.
114
00:07:54,370 --> 00:07:56,010
You're going purely on faith.
115
00:07:56,930 --> 00:07:58,830
It's been known to move mountains.
116
00:07:59,230 --> 00:08:00,910
Well, it doesn't wash away fingerprints.
117
00:08:01,530 --> 00:08:05,210
A perfect set of fingerprints on his
palette knife. The only thing missing is
118
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
eyewitness.
119
00:08:07,190 --> 00:08:08,290
No eyewitness.
120
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
What a pity.
121
00:08:11,250 --> 00:08:13,190
You just missed perfection.
122
00:08:13,710 --> 00:08:14,970
All right, you explain it.
123
00:08:15,430 --> 00:08:16,450
I can't.
124
00:08:18,810 --> 00:08:22,050
But a case with these inconsistencies
bears looking into.
125
00:08:23,450 --> 00:08:27,670
Well, for starters, how are you going to
find Denny Fielder?
126
00:08:28,050 --> 00:08:29,050
That's easy.
127
00:08:30,260 --> 00:08:31,620
I put you two to work.
128
00:08:38,220 --> 00:08:39,580
Hey, you come to the right guy.
129
00:08:40,620 --> 00:08:42,320
See, I was Denny's closest friend.
130
00:08:43,700 --> 00:08:46,280
We were gonna split to Mexico until he
got lucky.
131
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Got lucky?
132
00:08:48,700 --> 00:08:51,140
Come on, you know, when he hooked up
with that chick with all the bread.
133
00:08:52,620 --> 00:08:55,540
Man, that's the way to subsidize the
arts, isn't it?
134
00:08:55,780 --> 00:08:58,640
I wouldn't call what happened to Denny
getting lucky, Mr. Blake.
135
00:08:59,320 --> 00:09:01,640
Come on, come on. It didn't have to
happen that way, you know.
136
00:09:03,880 --> 00:09:04,920
Then he was a dummy.
137
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
He blows his cool because Leona's
messing around.
138
00:09:11,000 --> 00:09:13,660
Now, if it was me, I'd let her mess
around.
139
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Tell me something.
140
00:09:17,560 --> 00:09:19,760
Does she still have eyes for artist
type?
141
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
I wouldn't know.
142
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
Mr. Blake.
143
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
Bert, baby.
144
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Bert, baby.
145
00:09:27,710 --> 00:09:29,150
You were with Denny the night of the
murder?
146
00:09:29,730 --> 00:09:33,070
Listen, before we do the interrogation
bit, let me save you some time.
147
00:09:34,010 --> 00:09:35,390
Denny cooled her all right.
148
00:09:35,770 --> 00:09:37,030
You know that for a fact?
149
00:09:38,310 --> 00:09:40,130
Listen, he came up to my place steaming.
150
00:09:40,470 --> 00:09:43,870
He came over here to wail about Leona's
boozing and her old man and everything.
151
00:09:44,150 --> 00:09:49,890
I tried to calm him down, but he went
out of here making all kinds of bad
152
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
vibrations.
153
00:09:54,330 --> 00:09:56,870
Listen, is it true about what you said
about, uh...
154
00:09:57,369 --> 00:09:58,930
Denny maybe being still alive?
155
00:09:59,610 --> 00:10:01,690
Up to this point, it's only an
assumption.
156
00:10:02,330 --> 00:10:03,390
Ah, come on.
157
00:10:04,690 --> 00:10:07,350
Now, why would you go digging up a cold
case otherwise?
158
00:10:09,430 --> 00:10:10,650
Boy, what a deal.
159
00:10:11,550 --> 00:10:15,470
Denny comes back from the dead and
cashes in on all that publicity.
160
00:10:16,590 --> 00:10:19,050
You know what, Denny, feel the painting
goes for 10 Gs.
161
00:10:20,450 --> 00:10:22,050
Sure beats cutting off your ear.
162
00:10:23,430 --> 00:10:25,070
Before you get too envious.
163
00:10:25,580 --> 00:10:29,300
I might point out that if Denny is
alive, he faces a murder charge.
164
00:10:29,580 --> 00:10:32,180
The man with his wife's money behind
him, he beat that rap.
165
00:10:33,940 --> 00:10:35,680
You know, it really frosts me, you know
that?
166
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
What does?
167
00:10:37,900 --> 00:10:39,440
I'm a better painter than Denny.
168
00:10:40,380 --> 00:10:43,800
I got things in here that have turned
the art world upside down.
169
00:10:45,660 --> 00:10:48,720
But of course, I didn't kill anybody.
170
00:10:50,580 --> 00:10:52,220
I'm not commercial.
171
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Thank you, Mr. Blake. Hey, listen,
before you go, do you know any
172
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Some. Why?
173
00:11:04,200 --> 00:11:08,500
Well, in case they start pushing the
story again, I figure maybe you
174
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
my name.
175
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Burt Blake.
176
00:11:10,840 --> 00:11:14,540
The killer's best friend. The guy who
tried to stop a tragedy.
177
00:11:15,100 --> 00:11:16,280
I could use the publicity.
178
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
What's so funny?
179
00:11:23,120 --> 00:11:25,840
I'm awfully glad you're not my best
friend, Burt baby.
180
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Officer Brown? Yes.
181
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Hi, I'm Scotty Collins.
182
00:11:44,020 --> 00:11:45,760
Come on in, my sister's inside. Thank
you.
183
00:11:46,940 --> 00:11:50,040
I guess you know Ralph Neal was my
brother -in -law. Yes, I do.
184
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
I got him the job here as chauffeur when
he married my sister.
185
00:11:53,800 --> 00:11:55,240
This is my sister Betty.
186
00:11:55,520 --> 00:11:56,680
Officer Brown. How do you do?
187
00:11:58,680 --> 00:12:00,420
Whoever expected it would turn out the
way it did.
188
00:12:02,880 --> 00:12:06,920
At least Mr. Stewart let me stay on
after what happened.
189
00:12:07,560 --> 00:12:08,820
He's pretty good -hearted that way.
190
00:12:09,160 --> 00:12:11,680
One of nature's noblemen. You two stay
here together now.
191
00:12:11,880 --> 00:12:15,000
Yeah. Well, Ralph didn't leave Betty too
well off.
192
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Won't you sit down?
193
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
Thank you.
194
00:12:18,500 --> 00:12:22,100
I understand you arrived at the beach
house shortly after the police.
195
00:12:22,580 --> 00:12:23,880
Right. Yeah.
196
00:12:24,160 --> 00:12:25,320
Do you mind telling me about it?
197
00:12:26,240 --> 00:12:30,280
Well, I left here because there was some
maintenance work I forgot to do at the
198
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
beach house. You know.
199
00:12:31,720 --> 00:12:36,180
And the boss was real mad about me
neglecting it. So I zipped over there
200
00:12:36,180 --> 00:12:37,800
fast. But, um...
201
00:12:38,670 --> 00:12:39,830
Ten o 'clock at night, I guess.
202
00:12:40,830 --> 00:12:43,890
When I get there, I see that all the
lights are on. I walked in, and there's
203
00:12:43,890 --> 00:12:46,790
Mrs. Fielder laying on the floor next to
my brother -in -law, and he's got this
204
00:12:46,790 --> 00:12:49,410
hole in his chest, and there's a knife
laying on the floor next to him.
205
00:12:49,830 --> 00:12:50,870
Oh, come on, Betty.
206
00:12:52,210 --> 00:12:55,030
Now, you told me it would be all right
if Officer Brown asked a few questions.
207
00:12:57,170 --> 00:12:58,170
I'm sorry.
208
00:12:58,330 --> 00:13:00,070
I thought that it would be.
209
00:13:01,250 --> 00:13:03,330
If you'd rather I came back another
time.
210
00:13:08,030 --> 00:13:10,850
Listen, I told the cops everything that
night.
211
00:13:11,790 --> 00:13:14,750
I mean, I think what they took down is
better than anything I can remember at
212
00:13:14,750 --> 00:13:15,529
this late date.
213
00:13:15,530 --> 00:13:17,130
I'm after something else, Mr. Collins.
214
00:13:17,690 --> 00:13:19,490
I'm looking for a lead on who might have
done it.
215
00:13:20,370 --> 00:13:22,190
Everybody knows that. Fielder did.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,550
I'd like some idea of your husband's
possible enemies.
217
00:13:25,870 --> 00:13:27,970
Somebody you might know who had a grudge
against him.
218
00:13:28,930 --> 00:13:31,750
Nobody had anything against him. He
didn't have an enemy in the world.
219
00:13:32,250 --> 00:13:33,470
What about Denny Fielder?
220
00:13:34,830 --> 00:13:36,330
He had nothing against Ralph.
221
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
My husband was faithful to me every
minute of his life.
222
00:13:44,260 --> 00:13:46,660
Surely, Mrs. Neal, you heard about...
About Mrs. Fields?
223
00:13:49,340 --> 00:13:53,120
She may have been untrue to her marriage
vows, but my husband never was.
224
00:13:57,440 --> 00:13:59,040
I think you should go now.
225
00:14:17,200 --> 00:14:18,580
Why are people supposed to drink?
226
00:14:20,580 --> 00:14:21,580
To forget.
227
00:14:29,240 --> 00:14:30,260
It doesn't work.
228
00:14:33,900 --> 00:14:35,180
Why do you drink, then?
229
00:14:37,560 --> 00:14:41,020
Maybe... to remember.
230
00:14:48,430 --> 00:14:50,250
If only I could remember what happened
that night.
231
00:14:50,850 --> 00:14:55,410
Mr. Ironside, I'd be most grateful if
you left my sister alone.
232
00:14:55,990 --> 00:14:57,490
Anita, this is my affair.
233
00:14:58,610 --> 00:15:01,110
I told Mr. Ironside I'd answer his
questions.
234
00:15:02,310 --> 00:15:03,310
You're a fool.
235
00:15:04,010 --> 00:15:07,330
Leona, you do remember going to the
beach house.
236
00:15:09,310 --> 00:15:10,930
Was Denny there when you arrived?
237
00:15:17,550 --> 00:15:18,970
I'd had so much to drink.
238
00:15:22,470 --> 00:15:24,450
Ralph Neal was your chauffeur.
239
00:15:25,570 --> 00:15:27,930
Ralph Neal was found dead in the beach
house.
240
00:15:31,810 --> 00:15:34,110
Did you invite him into the beach house?
241
00:15:35,850 --> 00:15:40,030
You're asking a very sleazy question,
and you already know the answer.
242
00:15:40,890 --> 00:15:45,130
Just what kind of little game do you
policemen play?
243
00:15:46,030 --> 00:15:48,270
Did you invite Ralph Neal into the beach
house?
244
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
I think I did.
245
00:15:57,010 --> 00:15:58,010
Yes.
246
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
Yes, I did.
247
00:16:03,330 --> 00:16:04,710
It seemed like a good idea.
248
00:16:05,150 --> 00:16:09,090
Obviously, I don't know much about good
ideas. Leona, be careful.
249
00:16:10,730 --> 00:16:12,930
Denny's a good friend here.
250
00:16:13,610 --> 00:16:16,030
may just be shaping a case against you.
251
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
Maybe that's right.
252
00:16:23,430 --> 00:16:25,150
Maybe I did it. Leona!
253
00:16:27,030 --> 00:16:28,190
All right, Ironside.
254
00:16:28,510 --> 00:16:31,130
Take your little killy car, turn it
around, and wheel it out of here.
255
00:16:31,710 --> 00:16:33,270
Pleasant good morning to you, Jake.
256
00:16:33,830 --> 00:16:36,190
Oh, yeah, it's Jack Stewart now, isn't
it?
257
00:16:36,830 --> 00:16:38,030
The case is closed.
258
00:16:38,410 --> 00:16:39,410
Not anymore.
259
00:16:39,730 --> 00:16:40,870
Let me tell you something.
260
00:16:41,660 --> 00:16:44,380
I had an awful time getting the press
off my back when it happened. I don't
261
00:16:44,380 --> 00:16:46,480
intend to let him have a field day with
my daughter and myself again.
262
00:16:49,460 --> 00:16:50,680
Can't you lay off of that stuff?
263
00:16:52,580 --> 00:16:54,240
You're afraid people will talk, Papa.
264
00:16:55,300 --> 00:16:56,400
It's a little late for that.
265
00:16:57,820 --> 00:17:00,620
What, do you have to go pawing through
my family's dirty linen floors?
266
00:17:01,060 --> 00:17:02,220
Is that how you get your kicks?
267
00:17:02,700 --> 00:17:06,579
Could you entertain the outlandish idea
that I'm being loyal to a friend?
268
00:17:07,160 --> 00:17:09,800
I feel it was your friend, not mine. He
was a cheap, money -grabbing
269
00:17:09,800 --> 00:17:11,500
opportunist, and he saw a good thing in
my daughter.
270
00:17:11,760 --> 00:17:14,260
He did see a good thing in your
daughter. He loved your daughter.
271
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
Thank you for that.
272
00:17:16,780 --> 00:17:17,759
I almost forgot.
273
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
Well, that's a big deal. He loved her.
274
00:17:19,560 --> 00:17:21,480
She was stupid enough to run off and
marry him.
275
00:17:22,240 --> 00:17:25,040
Oh, you did fine. You married a -a -a -a
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
276
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
277
00:17:26,040 --> 00:17:28,280
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -
278
00:17:36,010 --> 00:17:38,750
There's no reason to pour through
yesterday's garbage.
279
00:17:38,990 --> 00:17:41,090
There is if Denny Fielder is alive.
280
00:17:45,270 --> 00:17:46,270
Denny.
281
00:17:48,210 --> 00:17:49,210
Hello.
282
00:17:51,250 --> 00:17:52,670
Where? Wherever.
283
00:17:53,670 --> 00:17:55,130
I intend to find him.
284
00:17:55,870 --> 00:17:57,370
I intend to clear him.
285
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
Even I've been comparing notes with the
lab technicians.
286
00:18:23,480 --> 00:18:26,980
If Denny did paint this canvas, we think
we know where it might have come from.
287
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
Mexico.
288
00:18:30,940 --> 00:18:34,940
We spent five hours in the lab having
this painting analyzed. Why did you have
289
00:18:34,940 --> 00:18:36,620
us bother when you came up with the same
answer?
290
00:18:37,220 --> 00:18:40,540
We do not operate on faith alone. We
operate on facts.
291
00:18:40,860 --> 00:18:41,860
Now, why Mexico?
292
00:18:42,340 --> 00:18:47,080
Well, the paints used are all American
commercial products, but the varnish is
293
00:18:47,080 --> 00:18:48,029
Mexican brand.
294
00:18:48,030 --> 00:18:50,410
Now, don't tell me you can spot Mexican
varnish at a glance.
295
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
Go on.
296
00:18:52,170 --> 00:18:54,150
Well, I talked to Denny's artist friend,
Bert Blake.
297
00:18:54,370 --> 00:18:56,110
He said that Denny always wanted to live
in Mexico.
298
00:18:58,710 --> 00:19:01,190
That plus the varnish, not bad.
299
00:19:01,470 --> 00:19:04,510
All right, now let's hear why Mexico
Ironside style.
300
00:19:05,170 --> 00:19:08,710
You spent five hours at the lab with
this canvas. Now, did you bother to look
301
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
it in all that time?
302
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
Sure I did.
303
00:19:11,010 --> 00:19:13,010
Then surely you noticed the bird in the
foreground.
304
00:19:13,710 --> 00:19:16,650
It's a Quetzal of the species Trogon
resplendent.
305
00:19:16,970 --> 00:19:22,390
So? So the Quetzal is a bird found only
in the tropical areas of Mexico and in
306
00:19:22,390 --> 00:19:23,770
certain parts of Central America.
307
00:19:24,110 --> 00:19:25,870
Now, how are we supposed to know that?
308
00:19:26,370 --> 00:19:30,090
By the strict application of observation
to research and facts.
309
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Exactly.
310
00:19:34,810 --> 00:19:37,970
Chief, I'd like to offer a thought for
what it's worth.
311
00:19:38,770 --> 00:19:39,770
What's that?
312
00:19:40,550 --> 00:19:44,830
If your friend is alive and in Mexico,
and you do find him,
313
00:19:45,580 --> 00:19:47,580
You might be bringing him back to a gas
chamber.
314
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Bob, this is official.
315
00:19:53,260 --> 00:19:54,560
Forget the Jenny Field little business.
316
00:19:55,440 --> 00:19:58,460
Dennis, I have no intention of
forgetting. Then don't do anything about
317
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
That's an order.
318
00:20:00,220 --> 00:20:03,940
Commissioner, did Jack Stewart get to
you? Jack Stewart did not get to me.
319
00:20:04,340 --> 00:20:07,540
Then he got to someone who got to
someone else who got to you. Is that it?
320
00:20:07,540 --> 00:20:08,540
that is not it.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
Stewart's become a very respectable man
in recent years.
322
00:20:11,770 --> 00:20:14,710
He has the right for some privacy in a
tragic matter like this. What about
323
00:20:14,710 --> 00:20:15,710
Fielder's rights?
324
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
Fielder's rights?
325
00:20:17,630 --> 00:20:21,270
I hope you don't intend to follow your
simple -minded lead to Mexico.
326
00:20:21,610 --> 00:20:23,350
I will not sanction it. Why not?
327
00:20:23,750 --> 00:20:25,170
You have plenty of work to do here.
328
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
That's true.
329
00:20:27,770 --> 00:20:28,770
That's true.
330
00:20:29,570 --> 00:20:31,670
What are you up to?
331
00:20:32,230 --> 00:20:33,290
I'm agreeing with you.
332
00:20:34,250 --> 00:20:36,390
I don't like being agreed with in that
tone.
333
00:20:37,190 --> 00:20:38,790
You do have other things to do.
334
00:20:39,200 --> 00:20:41,620
I've got all kinds of things to do. As a
matter of fact, I'm very much
335
00:20:41,620 --> 00:20:42,800
overworked. I need a vacation.
336
00:20:43,080 --> 00:20:45,340
I think I'll take it starting right now.
337
00:20:46,640 --> 00:20:48,020
Well, that's the best thing you've said.
338
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
Wait a minute.
339
00:20:52,620 --> 00:20:54,400
Where do you intend to spend this
vacation?
340
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
In Mexico?
341
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
Dennis.
342
00:21:02,340 --> 00:21:03,620
You should have been a detective.
343
00:22:18,919 --> 00:22:21,040
Seven villages in four days.
344
00:22:21,840 --> 00:22:25,200
And they all look alike. Stop sounding
like a tourist. We're not here to enjoy
345
00:22:25,200 --> 00:22:26,059
the local color.
346
00:22:26,060 --> 00:22:27,900
Well, that's good, because I'm not
enjoying it.
347
00:22:28,320 --> 00:22:29,400
Well, split up again, Ed.
348
00:22:29,680 --> 00:22:31,260
You and Eve keep moving southward.
349
00:22:32,400 --> 00:22:33,440
We'll take this section.
350
00:22:34,100 --> 00:22:35,320
Meet you back here in two days?
351
00:22:35,520 --> 00:22:36,680
Same time? Same time.
352
00:22:57,390 --> 00:23:01,550
My years of dedicated bird watching
tells me this is a Cazal.
353
00:23:01,750 --> 00:23:06,210
A rare bird found in the Mexican tropics
and a certain artist painting.
354
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
Yes.
355
00:23:11,070 --> 00:23:12,490
Then he painted this also.
356
00:23:12,890 --> 00:23:13,910
He sure did.
357
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
Young man.
358
00:23:20,370 --> 00:23:21,410
Where'd you get this?
359
00:23:30,570 --> 00:23:31,570
How much is this?
360
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
Seis pesos.
361
00:23:32,970 --> 00:23:33,970
How much?
362
00:23:34,010 --> 00:23:35,070
Only fifty cents.
363
00:24:17,790 --> 00:24:19,710
Señor, esta es la casa del pintor.
364
00:24:19,990 --> 00:24:20,990
Thank you, Pepe.
365
00:24:36,470 --> 00:24:39,490
Pepe, te llevas esos dos allá abajo en
el espejo, por favor.
366
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Córrele.
367
00:24:44,390 --> 00:24:46,110
Ah, norteamericanos.
368
00:24:48,110 --> 00:24:49,370
What can I do for you, senores?
369
00:24:50,010 --> 00:24:51,010
Good morning.
370
00:24:51,630 --> 00:24:54,970
My name is Ironside, and this is my
friend, Mark Sanger.
371
00:24:57,210 --> 00:24:59,030
We understand there's a painter living
here.
372
00:24:59,570 --> 00:25:00,630
You come to buy something?
373
00:25:01,190 --> 00:25:02,190
Come with me.
374
00:25:04,950 --> 00:25:05,950
Vete, Pepe.
375
00:25:12,950 --> 00:25:13,950
You like what you see?
376
00:25:15,610 --> 00:25:16,730
We'd like to see the artist.
377
00:25:17,870 --> 00:25:18,729
Go ahead.
378
00:25:18,730 --> 00:25:20,770
Look. I am the artist.
379
00:25:22,210 --> 00:25:23,870
Guantan Roma. That's my name.
380
00:25:24,210 --> 00:25:25,610
So you painted all these?
381
00:25:26,050 --> 00:25:27,450
Si. You like them?
382
00:25:27,650 --> 00:25:28,650
Very much.
383
00:25:29,250 --> 00:25:30,750
They show a great deal of talent.
384
00:25:31,070 --> 00:25:34,190
And a technique similar to someone else
I once knew.
385
00:25:34,630 --> 00:25:40,610
Well, well, it's strange because I am a,
como se dice, a self -taught.
386
00:25:40,870 --> 00:25:41,870
Look.
387
00:25:43,530 --> 00:25:44,810
This is a jazz musician.
388
00:25:47,950 --> 00:25:51,310
And here I have an Italian sailboat.
389
00:25:55,090 --> 00:26:00,310
And this, this is the market in India.
390
00:26:04,630 --> 00:26:06,050
Is that one on the easel?
391
00:26:06,750 --> 00:26:07,750
What's that?
392
00:26:08,710 --> 00:26:12,030
Oh, this one.
393
00:26:13,270 --> 00:26:16,430
Well, I paint myself.
394
00:26:17,899 --> 00:26:19,860
Let's remember, you know, self
-portrait. Really?
395
00:26:20,460 --> 00:26:22,020
I tell you, I am the painter.
396
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Look.
397
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
My self -portrait.
398
00:26:26,980 --> 00:26:28,220
It's not a self -portrait.
399
00:26:29,580 --> 00:26:31,820
If it were, the eyes would be looking
straight out.
400
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
You look into your own eyes when you
paint from a mirror.
401
00:26:35,300 --> 00:26:36,420
Denny Fielder did that.
402
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Now, where is he?
403
00:26:51,050 --> 00:26:52,130
You want to see Sr. Fielder?
404
00:26:54,810 --> 00:26:56,470
Okay, there he is.
405
00:26:56,810 --> 00:26:59,230
He died three, four months ago.
406
00:27:00,030 --> 00:27:01,270
He was very sick.
407
00:27:03,410 --> 00:27:05,930
You buried him just like this, beside
the road?
408
00:27:07,230 --> 00:27:09,490
Well, we don't want the police out here.
409
00:27:10,290 --> 00:27:11,870
They ask too many questions.
410
00:27:12,090 --> 00:27:13,690
Maybe they take away all the pictures.
411
00:27:14,090 --> 00:27:15,430
They were lots of money, you know.
412
00:27:15,830 --> 00:27:17,790
So I pretended to be Sr. Fielder.
413
00:27:18,500 --> 00:27:20,620
Already I sell two paintings and a watch
attack.
414
00:27:21,020 --> 00:27:22,420
I guess that's it, chief.
415
00:27:27,260 --> 00:27:29,440
I came a long way to see Denny Fielder.
416
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Too bad, senor.
417
00:27:32,780 --> 00:27:34,540
I'm going to see him. Take him up.
418
00:27:36,540 --> 00:27:38,680
Senor, you are crazy.
419
00:27:39,380 --> 00:27:40,820
I don't dig up a dead man.
420
00:27:41,180 --> 00:27:42,580
All right, we'll do it ourselves.
421
00:27:43,140 --> 00:27:44,160
Mark, find a shovel.
422
00:28:13,450 --> 00:28:14,450
Hello,
423
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
Bob.
424
00:28:24,610 --> 00:28:26,050
Been a long time, Denny.
425
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
My truck's pretty well.
426
00:28:34,490 --> 00:28:37,090
Denny, you know why I came after you.
427
00:28:38,690 --> 00:28:39,690
Sure.
428
00:28:41,270 --> 00:28:42,270
Take me back.
429
00:28:42,490 --> 00:28:43,490
Don't try it, Bob.
430
00:28:44,670 --> 00:28:46,350
People here are with me. You saw that.
431
00:28:48,550 --> 00:28:49,550
They love me.
432
00:28:51,090 --> 00:28:52,230
What have you been doing?
433
00:28:52,710 --> 00:28:55,110
Subsidizing the town with what you've
been making on your painting?
434
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
Yeah.
435
00:28:58,660 --> 00:29:01,540
You know, you try to take me out of here
and they'll hold you till I get away.
436
00:29:01,880 --> 00:29:02,880
They can be tough.
437
00:29:03,180 --> 00:29:04,660
They can, but you can't.
438
00:29:05,840 --> 00:29:07,520
No, you're not going to let them rough
it up.
439
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
Why not?
440
00:29:09,920 --> 00:29:12,000
For the same reason that you called them
off today.
441
00:29:14,440 --> 00:29:15,940
You're a little too soft -hearted.
442
00:29:17,920 --> 00:29:19,720
Anyhow, you're going to come back with
this on your own.
443
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
I can't go back. I killed a man.
444
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Imagine that.
445
00:29:25,640 --> 00:29:28,260
Well, what's the matter with you? I
killed Ralph Neal, I'm telling you.
446
00:29:34,120 --> 00:29:35,260
I left a confession.
447
00:29:37,220 --> 00:29:40,680
One of the things wrong with the whole
picture is that confession. It's rather
448
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
stark, Denny.
449
00:29:42,140 --> 00:29:45,780
If you'd really killed Ralph Neal, I'd
have expected a confession running to
450
00:29:45,780 --> 00:29:46,780
pages.
451
00:29:46,960 --> 00:29:48,400
Probably in blank verse.
452
00:29:50,080 --> 00:29:51,200
Now, let's stop kidding.
453
00:29:51,860 --> 00:29:53,100
You did all this...
454
00:29:54,000 --> 00:29:56,160
You did all this hoping to shield Leona.
455
00:29:56,580 --> 00:29:57,840
I killed Ralph Neal.
456
00:29:59,660 --> 00:30:00,980
My reasons were my own.
457
00:30:02,260 --> 00:30:04,820
Your reasons were as stupid as your
confession.
458
00:30:07,400 --> 00:30:13,160
Hasn't it ever occurred to you that
Leona did not kill Ralph Neal?
459
00:30:14,620 --> 00:30:16,440
What? You heard me.
460
00:30:29,230 --> 00:30:30,290
Look at this man, Mark.
461
00:30:30,510 --> 00:30:32,550
The world's only blind painter.
462
00:30:33,370 --> 00:30:37,210
Didn't you notice that Leona's dress
wasn't torn or soiled? That she had no
463
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
bruises?
464
00:30:38,390 --> 00:30:42,610
That there was absolutely no sign that
she'd been involved in any kind of
465
00:30:42,610 --> 00:30:43,850
violence? Didn't you notice that?
466
00:30:46,330 --> 00:30:47,330
Oh, Lord.
467
00:30:51,130 --> 00:30:55,630
Then maybe she... Maybe she didn't kill
him.
468
00:30:56,090 --> 00:30:57,170
Maybe she didn't.
469
00:31:00,560 --> 00:31:02,700
I think we'd better hear the whole thing
right from the beginning.
470
00:31:06,560 --> 00:31:07,560
Okay.
471
00:31:11,960 --> 00:31:15,240
I guess you know that things went pretty
sour with Leona and me.
472
00:31:18,880 --> 00:31:21,680
That night, I decided I just about had
it.
473
00:31:22,140 --> 00:31:23,300
It really worked out.
474
00:31:24,680 --> 00:31:28,100
After I left Bert's pad, I decided I'd
go down to the beach house and...
475
00:31:29,090 --> 00:31:30,690
Have it out with her once and for all.
476
00:31:32,430 --> 00:31:35,110
When I got there, I found Ralph Neal on
the floor.
477
00:31:36,530 --> 00:31:37,530
Dead.
478
00:31:39,010 --> 00:31:40,830
And she was lying right there beside
him.
479
00:31:41,910 --> 00:31:43,970
I was sure she'd done it. What else
could I think?
480
00:31:45,110 --> 00:31:47,530
I started to panic. I didn't know what
to do.
481
00:31:47,990 --> 00:31:49,690
At first I thought I'd take her out of
it.
482
00:31:52,550 --> 00:31:54,250
So I picked her up. You did what?
483
00:31:54,890 --> 00:31:55,890
I picked her up.
484
00:31:56,150 --> 00:31:58,090
I couldn't leave her lying next to a
dead man.
485
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Put her on the couch.
486
00:32:10,080 --> 00:32:11,320
Then I made up my mind.
487
00:32:11,940 --> 00:32:14,280
I was as much to blame for this as she
was.
488
00:32:14,980 --> 00:32:18,800
And here at least was the chance for me
to make up to her for all the misery
489
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
we'd caused each other.
490
00:32:20,380 --> 00:32:21,520
So I wrote the confession.
491
00:32:24,700 --> 00:32:26,340
I guess you wanted about the
fingerprints.
492
00:32:28,540 --> 00:32:29,540
No, not anymore.
493
00:32:35,820 --> 00:32:37,560
Denny, this is how it happened.
494
00:32:39,060 --> 00:32:43,260
Shield your wife, you decided, to remove
her fingerprints and substitute your
495
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
own.
496
00:32:44,640 --> 00:32:47,100
So you picked up the knife with your
left hand.
497
00:32:52,260 --> 00:32:58,880
You picked up a cloth with your left
hand and wiped the handle,
498
00:32:58,980 --> 00:33:01,240
using the cloth in your left hand.
499
00:33:05,500 --> 00:33:09,640
That's how a left -handed man leaves
right -handed fingerprints on a knife.
500
00:33:10,800 --> 00:33:13,940
Which also accounts for a perfect set of
prints.
501
00:33:14,180 --> 00:33:15,500
No smudges, no smears.
502
00:33:16,140 --> 00:33:19,060
As would be the case if you'd used a
knife in a violent fight.
503
00:33:19,620 --> 00:33:21,620
I don't know. I guess I wanted to make
it look good.
504
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
I took what I'm doing.
505
00:33:23,760 --> 00:33:27,560
Well, I picked up the knife and I put it
on the table. Then I wrote the note.
506
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
I took off.
507
00:33:31,100 --> 00:33:32,300
I took off.
508
00:33:32,960 --> 00:33:34,900
Must have been going nighty coming out
of that driveway.
509
00:33:36,240 --> 00:33:40,000
Smart. There's a patrol car after me the
second my wheels hit the coast highway.
510
00:33:41,120 --> 00:33:42,940
Believe me, I didn't mean to go over
that bridge.
511
00:33:43,260 --> 00:33:45,240
I just couldn't hold the car at that
speed.
512
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
Then what?
513
00:33:48,420 --> 00:33:51,000
Well, obviously I didn't drown.
514
00:33:53,180 --> 00:33:56,580
Well, I holed up till morning and then I
found my way down the coast till I
515
00:33:56,580 --> 00:33:57,580
reached Mexico.
516
00:33:58,360 --> 00:34:01,120
At least you won't have to thumb your
way back.
517
00:34:01,940 --> 00:34:04,240
Bob, I don't want to go back if it's
going to be at Leonis' expense.
518
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Won't be.
519
00:34:28,460 --> 00:34:31,219
It can't be out of gas. We had three
-quarters of a tank this morning.
520
00:34:52,659 --> 00:34:56,300
There's a leak in the gas tank.
Something must have punctured it.
521
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
someone.
522
00:34:57,620 --> 00:35:00,080
There's a church at the bottom of the
hill. Maybe the priest can help us.
523
00:35:00,660 --> 00:35:01,700
I'll try to get it rolling.
524
00:36:04,940 --> 00:36:07,620
We could use some light around here.
Know where the switch is?
525
00:36:08,140 --> 00:36:10,100
Are you kidding? They don't have
electricity around here.
526
00:36:15,920 --> 00:36:17,580
They are all dispensable.
527
00:36:17,980 --> 00:36:19,460
Don't they sell powder probably?
528
00:36:20,020 --> 00:36:21,640
Oh, ya se fue el padre.
529
00:36:22,700 --> 00:36:23,760
¿Cuándo regresa?
530
00:36:24,680 --> 00:36:27,280
No sé, pero tal vez mañana.
531
00:36:51,990 --> 00:36:52,990
Saludos, amigos.
532
00:36:53,910 --> 00:36:55,250
I saw your car in trouble.
533
00:36:55,850 --> 00:36:57,290
Fellow North Americanos, huh?
534
00:36:58,150 --> 00:36:59,250
My name is Jones.
535
00:36:59,490 --> 00:37:00,810
Glad to meet you, Mr. Jones.
536
00:37:05,100 --> 00:37:07,320
An elementary precaution. Get his gun,
Denny.
537
00:37:15,320 --> 00:37:17,400
Who hired you?
538
00:37:18,100 --> 00:37:19,100
Beats me.
539
00:37:19,700 --> 00:37:21,260
I got the job through Chattels.
540
00:37:21,960 --> 00:37:23,300
You don't know who's paying you?
541
00:37:23,940 --> 00:37:25,320
It's an impersonal age.
542
00:37:32,980 --> 00:37:34,500
Tell him to hand back the gun, Cop.
543
00:37:36,750 --> 00:37:39,310
What did you say about my having eyes in
the back of my head?
544
00:37:40,830 --> 00:37:41,830
Let's have the gun, kid.
545
00:37:43,370 --> 00:37:44,470
Otherwise your friend gets it.
546
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
Don't, Benny.
547
00:37:46,350 --> 00:37:48,230
If he gets the gun, he'll kill all of
us.
548
00:37:50,970 --> 00:37:51,970
What do you know?
549
00:37:52,730 --> 00:37:55,230
We've got a Mexican standoff right here
in Mexico.
550
00:37:59,850 --> 00:38:01,190
Would you kill a man in church?
551
00:38:02,030 --> 00:38:03,090
Now listen to him, Torres.
552
00:38:03,930 --> 00:38:05,950
He's worried about his skin, not your
soul.
553
00:38:06,590 --> 00:38:07,590
We take him outside.
554
00:38:07,770 --> 00:38:08,770
Shut up.
555
00:38:11,070 --> 00:38:14,690
We don't do anything until this young
man makes up his mind that he's got guts
556
00:38:14,690 --> 00:38:15,690
enough to pull that trigger.
557
00:38:16,010 --> 00:38:18,170
Don't let him bluff you, Denny. No
bluff, cop.
558
00:38:18,610 --> 00:38:20,110
Some guys can kill, some guys can't.
559
00:38:20,470 --> 00:38:21,970
I've got to hunt your friend here as a
vegetarian.
560
00:38:27,770 --> 00:38:28,770
Nobody will get hurt.
561
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
I promise you.
562
00:39:07,370 --> 00:39:08,370
You all right?
563
00:39:09,890 --> 00:39:11,190
See? Good.
564
00:39:13,710 --> 00:39:14,950
You don't stand a chance, cop.
565
00:39:16,910 --> 00:39:19,010
Why don't you just give up? Take it easy
on yourself.
566
00:39:23,170 --> 00:39:24,170
What about you, Fielder?
567
00:39:24,610 --> 00:39:26,110
You want to give up and let your friends
live?
568
00:39:27,530 --> 00:39:28,570
Don't believe him, Denny.
569
00:39:29,090 --> 00:39:30,390
He's got to kill all of it.
570
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
I'm fine. You?
571
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
I'm fine.
572
00:40:31,300 --> 00:40:33,460
I'm sorry, Mr. Stewart. They asked us to
come in.
573
00:40:34,280 --> 00:40:36,280
Ironside. You know you're not welcome
here.
574
00:40:36,960 --> 00:40:38,260
This isn't a social call.
575
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Let's get on to headquarters.
576
00:40:39,880 --> 00:40:42,320
Certainly. But you better call your
attorney first.
577
00:40:42,860 --> 00:40:44,900
What am I charged with, the death of my
chauffeur?
578
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
No, you had nothing to do with that.
579
00:40:49,500 --> 00:40:51,120
Look, maybe you better go back to the
house, Betty.
580
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
No.
581
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
She's right, Scotty.
582
00:40:57,980 --> 00:40:59,320
She might as well hear it now.
583
00:41:00,280 --> 00:41:01,540
Scotty, what's he talking about?
584
00:41:02,180 --> 00:41:03,760
Now, take it easy, Betty. Come on.
585
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
What are you saying?
586
00:41:07,240 --> 00:41:11,110
When Sergeant Brown interviewed you, You
told him what you saw at the beach
587
00:41:11,110 --> 00:41:14,770
house. I don't remember what I said, no.
You told me that when you went to the
588
00:41:14,770 --> 00:41:17,010
beach house that night, you found Ralph
Neal on the floor.
589
00:41:17,470 --> 00:41:18,470
Yeah, I told you that.
590
00:41:18,730 --> 00:41:20,910
With Mrs. Fielder crumpled up beside
him.
591
00:41:21,690 --> 00:41:23,030
I don't know what I said.
592
00:41:23,510 --> 00:41:24,510
Oh, I do.
593
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
Very well.
594
00:41:25,630 --> 00:41:29,610
What you did was describe what you saw
the first time you were at the beach
595
00:41:29,610 --> 00:41:30,890
house when you killed Ralph Neal.
596
00:41:34,250 --> 00:41:35,910
What you didn't know was...
597
00:41:36,200 --> 00:41:39,300
that by the time you returned, Denny had
been there and had placed Leona on the
598
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
couch.
599
00:41:40,540 --> 00:41:43,600
Scotty, tell me you didn't do it. You
didn't.
600
00:41:44,080 --> 00:41:45,080
I didn't, Betty.
601
00:41:47,840 --> 00:41:50,600
Listen, you ask the cops to find Ralph.
602
00:41:51,780 --> 00:41:55,160
They told me that he was killed at 9 o
'clock. I didn't leave here until 9. I
603
00:41:55,160 --> 00:41:56,500
didn't get there until 10. You ask them.
604
00:41:57,720 --> 00:42:01,300
Let me tell you what you did, Scotty.
You left here for the beach house long
605
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
before 10.
606
00:42:02,460 --> 00:42:04,740
You found Ralph there. You fought with
him.
607
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
You killed him and then you came back
here.
608
00:42:07,320 --> 00:42:09,740
Then you found out that you had to
return to the beach house.
609
00:42:10,120 --> 00:42:11,300
What did he have to go back for?
610
00:42:12,240 --> 00:42:13,300
You ordered him to.
611
00:42:14,860 --> 00:42:17,240
He would have been conspicuous by his
absence.
612
00:42:18,040 --> 00:42:20,640
But you didn't do that, did you, Scotty?
You didn't go right back.
613
00:42:22,100 --> 00:42:25,660
You just drove around or had a few
drinks somewhere for courage.
614
00:42:26,180 --> 00:42:27,960
Then you went back the second time.
615
00:42:29,160 --> 00:42:31,240
And you walked into a room full of
police.
616
00:42:32,020 --> 00:42:34,440
I'm telling you, I went there once at
ten.
617
00:42:35,370 --> 00:42:38,250
You couldn't have left here at nine and
been there at ten. You couldn't have
618
00:42:38,250 --> 00:42:41,570
gotten through in an hour. There was a
big traffic jam on the coast highway.
619
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
There was?
620
00:42:44,970 --> 00:42:45,970
There was.
621
00:43:02,730 --> 00:43:05,550
I told him a hundred times he couldn't
keep cheating on my sister like he was
622
00:43:05,550 --> 00:43:06,550
doing.
623
00:43:07,030 --> 00:43:08,030
Scotty, why?
624
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Are you lying?
625
00:43:10,690 --> 00:43:11,790
Ralph didn't cheat.
626
00:43:13,230 --> 00:43:14,230
Dead he did, honey.
627
00:43:15,210 --> 00:43:17,450
All the time, I was always covering up
for him.
628
00:43:19,370 --> 00:43:20,470
Then you killed him?
629
00:43:23,670 --> 00:43:26,830
I only went down there to get him away
from Mrs. Fielder.
630
00:43:31,370 --> 00:43:33,770
He'd been making passes at her every
chance he got.
631
00:43:34,710 --> 00:43:37,950
Usually she just smiled and cooled it. I
guess that night she invited him in.
632
00:43:38,490 --> 00:43:40,130
When I got there, she had already passed
out.
633
00:43:41,890 --> 00:43:44,390
I was just trying to get him home before
she came, too.
634
00:43:45,110 --> 00:43:47,130
I was just trying to protect you, Betty,
that's all.
635
00:43:50,610 --> 00:43:52,530
I was just trying to protect her, that's
all.
636
00:43:57,930 --> 00:43:58,868
All right.
637
00:43:58,870 --> 00:43:59,870
Book him in.
638
00:44:05,980 --> 00:44:07,940
Mr. Stewart, too, for attempted murder.
639
00:44:08,160 --> 00:44:09,580
Just who did I attempt to murder?
640
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Mark.
641
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
Me.
642
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
All right, let's go.
643
00:44:46,540 --> 00:44:47,540
And Denny?
644
00:44:48,540 --> 00:44:50,560
Denny wanted to protect someone too,
Leon.
645
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
Where are you going?
646
00:45:53,130 --> 00:45:56,390
I never dreamed we'd get a second
chance, Bob, but we did.
647
00:45:58,610 --> 00:46:00,890
We give you our word this time we're
going to make it count.
648
00:46:01,350 --> 00:46:02,350
Fine.
649
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
What do you plan?
650
00:46:04,610 --> 00:46:08,670
Oh, to get as far away from here as we
can.
651
00:46:09,170 --> 00:46:10,170
Like Mexico.
652
00:46:12,230 --> 00:46:16,710
Now, I went there thinking it was the
end, and now it's going to be the
653
00:46:16,710 --> 00:46:17,710
beginning.
654
00:46:19,190 --> 00:46:21,450
Well, hasta la vista.
655
00:46:23,580 --> 00:46:27,520
Bob, I want to thank you for everything
you did for us.
656
00:46:28,040 --> 00:46:30,540
You were truly the proverbial friend in
need.
657
00:46:30,840 --> 00:46:33,340
Rubbish. I went after you because I
needed you.
658
00:46:36,280 --> 00:46:41,020
I happen to have purchased an authentic
Denny Fielder for $100 without a
659
00:46:41,020 --> 00:46:42,020
signature.
660
00:46:42,220 --> 00:46:45,220
That's why I went chasing after you. I
had an investment to protect.
661
00:46:45,440 --> 00:46:46,580
Now, sign it.
662
00:47:04,590 --> 00:47:06,990
Goodbye. Goodbye. Thank you. Bye -bye.
Bye. Good trip.
663
00:47:11,810 --> 00:47:17,370
By the way, Chief, you were really on
shaky ground there trying to trip up
664
00:47:17,370 --> 00:47:21,030
Scotty. If he'd kept his cool... He
didn't want to keep his cool. He wanted
665
00:47:21,030 --> 00:47:23,390
clear his conscience. I just helped him
along, that's all.
666
00:47:23,750 --> 00:47:25,590
With that phony traffic jam story.
667
00:47:26,110 --> 00:47:28,490
You been checking the accident reports
again?
668
00:47:28,850 --> 00:47:32,670
We did find one in Fresno. I'll accept
an error by the report. Hey!
669
00:47:34,410 --> 00:47:35,410
Where are you taking that?
670
00:47:36,270 --> 00:47:38,510
Home. It's my birthday present,
remember?
49013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.