All language subtitles for Ironside s02e10 Reprise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,220 --> 00:00:57,700
I don't know why you have to be so
grumpy. It's not that far out of the
2
00:00:58,040 --> 00:01:00,300
16 miles each way, 32 miles.
3
00:01:00,540 --> 00:01:01,600
You don't think that's far?
4
00:01:01,880 --> 00:01:03,200
Not to make somebody happy.
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,560
Why do you think it's going to make the
chief happy? I don't think he likes
6
00:01:06,560 --> 00:01:08,460
birthdays anyway, particularly his own.
7
00:01:08,780 --> 00:01:10,040
We liked our gifts last year.
8
00:01:10,320 --> 00:01:11,820
He said he liked it.
9
00:01:13,660 --> 00:01:17,960
Well, it's not every San Francisco
police officer who has his own antique
10
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
serpentine crease.
11
00:01:19,560 --> 00:01:20,880
That's the point I'll give you.
12
00:01:21,360 --> 00:01:22,920
Anyway, we ought to get him a tie.
13
00:01:23,370 --> 00:01:24,870
Or better still, forget about it.
14
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
Oh, boy.
15
00:01:28,630 --> 00:01:29,630
Oh, boy what?
16
00:01:30,370 --> 00:01:31,630
Forget about birthday.
17
00:01:32,770 --> 00:01:37,570
If you didn't have a birthday, you
wouldn't be... You wouldn't be what?
18
00:01:38,650 --> 00:01:39,810
You just wouldn't be.
19
00:01:40,970 --> 00:01:43,530
In any way, you wouldn't know what sign
you were born under. Sign?
20
00:01:45,170 --> 00:01:46,630
Sign were you born under.
21
00:01:47,330 --> 00:01:50,070
It said Wesley Memorial Hospital. Why?
22
00:01:51,180 --> 00:01:52,820
Not that kind of a sign.
23
00:01:53,640 --> 00:01:54,980
Kind of a zodiac.
24
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
Astrological sign.
25
00:01:59,460 --> 00:02:01,020
Here's my horoscope for today.
26
00:02:01,600 --> 00:02:03,280
You will have a dramatic surprise.
27
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
How about that?
28
00:02:05,440 --> 00:02:07,120
Now it's my turn to say, oh boy.
29
00:02:07,580 --> 00:02:08,579
All right.
30
00:02:08,940 --> 00:02:09,940
Listen to this.
31
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
Born leader.
32
00:02:13,380 --> 00:02:18,160
Shrewd, decisive, commanding and warm
and generous. And yet an implacable foe
33
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
injustice.
34
00:02:19,180 --> 00:02:20,300
Who does that describe?
35
00:02:21,240 --> 00:02:26,140
Washington, Jefferson, Lincoln, and
Robert the Ironside. Not necessarily in
36
00:02:26,140 --> 00:02:27,380
order. Right.
37
00:02:27,920 --> 00:02:30,380
But it happens to be the people born
under your sign.
38
00:02:31,140 --> 00:02:32,500
Mine? That's right.
39
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Cancer.
40
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
The crab.
41
00:03:02,640 --> 00:03:03,740
There, that antique kettle.
42
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
You're kidding.
43
00:03:09,420 --> 00:03:10,660
I certainly am not.
44
00:03:11,220 --> 00:03:15,240
For the chief's birthday present? He can
use it as a planter. I was lucky I only
45
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
found it by accident.
46
00:03:16,740 --> 00:03:18,380
More of a disaster, I'd say.
47
00:03:18,940 --> 00:03:20,920
If I can, I'll thank you.
48
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Now, what does that mean?
49
00:03:22,820 --> 00:03:28,620
It means, while you probably prefer
young dishes, my gift runs to old pots.
50
00:03:46,190 --> 00:03:47,190
Right with you, miss.
51
00:03:50,210 --> 00:03:51,210
I'll take that one.
52
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Got the permit?
53
00:03:52,510 --> 00:03:53,510
Sure.
54
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
This expired.
55
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
1967.
56
00:04:04,230 --> 00:04:05,270
Oh, it's the 9, 1969.
57
00:04:05,490 --> 00:04:06,490
I just renewed it.
58
00:04:08,270 --> 00:04:10,910
Listen, mister, I just got a messenger
job at the bank. I need that piece.
59
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
All right, all right.
60
00:04:46,469 --> 00:04:47,750
I'd like that kettle, please.
61
00:04:53,030 --> 00:04:54,170
Oh, it's just lovely.
62
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
You got a good buy.
63
00:05:02,070 --> 00:05:03,370
Okay, pops. You too, miss.
64
00:05:07,170 --> 00:05:08,270
What are you, crunchy or something?
65
00:05:08,630 --> 00:05:09,730
The car's not even loaded.
66
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
You want to push it?
67
00:05:18,480 --> 00:05:19,600
The back door. Hurry.
68
00:06:27,220 --> 00:06:28,620
Bye.
69
00:07:37,159 --> 00:07:39,120
Chief. Don't talk, Eve.
70
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Young.
71
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Brown hair.
72
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Leather jacket.
73
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Later, Eve.
74
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
All right, Mark.
75
00:07:53,860 --> 00:07:54,960
Don't you want to stick with her?
76
00:07:56,600 --> 00:07:59,320
There's nothing we can do at the
hospital right now except get in the
77
00:08:01,980 --> 00:08:03,220
All right, you go ahead.
78
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
Ed can drive me.
79
00:08:19,310 --> 00:08:20,630
SSLL, first name Fred.
80
00:08:22,010 --> 00:08:23,070
5421 Harrison.
81
00:08:23,990 --> 00:08:26,410
And a number, Juliet 7893.
82
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
I'll be in touch.
83
00:08:29,310 --> 00:08:30,310
How do we stand?
84
00:08:31,050 --> 00:08:32,950
The neighborhood's covered from 8th to
Fremont.
85
00:08:33,669 --> 00:08:36,190
Checking everyone in the building,
somebody may have seen them. Got a
86
00:08:36,190 --> 00:08:39,570
description? Pretty thin. I'm hoping
we'll get a lead from one of those guns.
87
00:08:40,750 --> 00:08:42,789
Eve thought she saw him handling one of
them.
88
00:08:43,330 --> 00:08:45,090
What about this Fred Kessel?
89
00:08:45,530 --> 00:08:48,190
I don't know. The pad was next to the
guns.
90
00:08:48,640 --> 00:08:50,440
Could be the name of the suspect or
another customer.
91
00:08:52,660 --> 00:08:55,060
J7893. Kind of a license number, I
think. We're checking it out.
92
00:08:56,600 --> 00:08:58,140
What was Eve doing in this place?
93
00:08:59,100 --> 00:09:01,020
Looking for a birthday present. For you.
94
00:09:08,420 --> 00:09:09,440
I was right outside.
95
00:09:10,320 --> 00:09:12,300
If only I'd come in with her, maybe it
wouldn't have happened.
96
00:09:12,800 --> 00:09:16,580
If, maybe, the world's greatest
rationale.
97
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
Wasn't your fault.
98
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Who's that?
99
00:09:53,930 --> 00:09:57,130
Do you mind telling me just how long you
intend keeping us here? Only a few more
100
00:09:57,130 --> 00:09:59,330
minutes. That's what you said half an
hour ago.
101
00:10:00,190 --> 00:10:01,190
Brown!
102
00:10:02,130 --> 00:10:04,850
There's a small mob out there. Why isn't
someone handling it?
103
00:10:05,930 --> 00:10:08,730
Sir, I've got some extra men coming in
from the Rand Street station.
104
00:10:09,090 --> 00:10:10,270
How, by dog sled?
105
00:10:19,370 --> 00:10:22,910
I didn't expect to see you here, sir.
Anytime a cop gets shot, expect me.
106
00:10:28,140 --> 00:10:29,700
What was Chadwick doing here?
107
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Having a drink.
108
00:10:31,660 --> 00:10:35,240
The suspect showed a gun. Chadwick went
for him, but didn't want to shoot. Too
109
00:10:35,240 --> 00:10:36,159
many people around.
110
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
The killer didn't have that problem.
Excuse me.
111
00:10:39,260 --> 00:10:40,540
Are you the officer in charge?
112
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
I'd like to think so.
113
00:10:42,620 --> 00:10:46,220
This is Chief Ironside, Miss Eve
Whitfield, and Paul Fulham.
114
00:10:46,740 --> 00:10:48,980
Miss Whitfield gave me a description of
the suspect.
115
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
I had a good look at him.
116
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Whitfield.
117
00:10:53,100 --> 00:10:54,620
Any relation to Howard Whitfield?
118
00:10:55,320 --> 00:10:57,040
He's my father. Do you know him?
119
00:10:57,480 --> 00:10:59,000
In a way, we did business together.
120
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Oh, well.
121
00:11:00,820 --> 00:11:03,000
One of his banks held the pink slip on
my car.
122
00:11:04,440 --> 00:11:05,940
It will be in a minute, Miss Woodfield.
123
00:11:11,060 --> 00:11:14,800
Chief Ironside, I'm not accustomed to
being treated this way.
124
00:11:15,140 --> 00:11:18,000
Then don't come to dives like this. Not
just a minute.
125
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
You're not talking to one of your
criminals.
126
00:11:20,720 --> 00:11:21,820
Perhaps in his eyes.
127
00:11:22,380 --> 00:11:23,900
Would the charge be slumming, Chief?
128
00:11:24,620 --> 00:11:27,000
This isn't exactly your kind of
playground.
129
00:11:27,920 --> 00:11:31,980
I believe one of our constitutional
freedoms is the right to go wherever we
130
00:11:31,980 --> 00:11:34,600
please. And even the rich can enjoy it.
131
00:11:36,100 --> 00:11:37,660
I trust you have tonight.
132
00:11:40,340 --> 00:11:41,560
All right, Miss Whitfield.
133
00:11:42,520 --> 00:11:45,860
You described the suspect to Sergeant
Brown. Describe him to me.
134
00:11:46,460 --> 00:11:49,340
The man you're looking for is about
Paul's height and build.
135
00:11:49,660 --> 00:11:54,140
He wore a tan sport jacket, brown
slacks, brown hair.
136
00:11:54,540 --> 00:12:00,280
Straight combed back, low forehead,
rather flat features, thin mouth, and a
137
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
strong chin, I thought.
138
00:12:01,800 --> 00:12:03,020
That's all I can be sure of.
139
00:12:03,840 --> 00:12:05,140
You're very observant.
140
00:12:05,560 --> 00:12:07,980
If that's all... Miss Whitfield, you
could do us a great favor.
141
00:12:08,700 --> 00:12:11,240
Repeat your description to our artist
down at headquarters.
142
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
He can make a sketch.
143
00:12:12,620 --> 00:12:16,080
When? Right now, while the details are
still fresh in your mind.
144
00:12:16,720 --> 00:12:19,260
You don't ask many favors, do you, Chief
Ironside?
145
00:12:19,580 --> 00:12:20,800
I don't usually need them.
146
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Whenever you're ready.
147
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Thank you.
148
00:12:27,780 --> 00:12:29,020
My car's just outside.
149
00:12:31,660 --> 00:12:34,860
If you haven't picked him up by now, you
won't. He's either gotten through or
150
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
he's holed up.
151
00:12:35,880 --> 00:12:37,240
What about the name Fred Kettle?
152
00:12:37,920 --> 00:12:39,740
A couple of men are at that address now.
153
00:12:40,480 --> 00:12:42,920
Haven't heard from them yet, but that
number you gave us checks out.
154
00:12:44,060 --> 00:12:45,400
Well? Gun permit.
155
00:12:46,240 --> 00:12:48,460
Expired in 1967 in Kettle's name.
156
00:12:49,060 --> 00:12:49,899
All right.
157
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Dig into him.
158
00:12:51,100 --> 00:12:53,080
Hard. He can reach me at the hospital.
159
00:12:54,030 --> 00:12:55,310
Did he give you any word about Eve?
160
00:12:55,590 --> 00:12:57,250
No, she's still in the emergency room.
161
00:12:57,770 --> 00:13:00,430
I keep thinking she'll be all right.
She'll fight.
162
00:13:03,330 --> 00:13:04,570
Too stubborn to quit.
163
00:13:05,370 --> 00:13:08,270
Chief Ironside, did you see the man or
did I?
164
00:13:10,110 --> 00:13:13,530
I said that his eyes were farther apart
and that there was a flatness to the
165
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
bridge of his nose.
166
00:13:15,250 --> 00:13:19,050
In all the noise and confusion, people
running around screaming, you can be
167
00:13:19,050 --> 00:13:20,450
about a little detail like that?
168
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
I am positive.
169
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Fix it, George.
170
00:13:23,070 --> 00:13:24,070
Yes, sir.
171
00:13:24,770 --> 00:13:26,510
Is this your usual police technique?
172
00:13:27,590 --> 00:13:30,070
Badgering your witnesses, trying to
confuse them?
173
00:13:30,770 --> 00:13:32,490
It helps to sift out the truth.
174
00:13:33,550 --> 00:13:35,190
I think I could find a better way.
175
00:13:37,450 --> 00:13:39,650
Probably. Don't think she couldn't.
176
00:13:42,170 --> 00:13:43,270
I'll get her a badge.
177
00:13:50,330 --> 00:13:51,590
I'll take care of that.
178
00:13:52,080 --> 00:13:56,500
Oh, a person's belongings are given to a
relative or held here until such time
179
00:13:56,500 --> 00:13:58,820
as... I'm a friend. We work together.
180
00:13:59,720 --> 00:14:03,420
I'm sorry, but hospital regulations are
very strict.
181
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
Did you think I'd try to steal it?
182
00:14:07,360 --> 00:14:13,900
Well, no, of course not, but... Well, I
183
00:14:13,900 --> 00:14:20,280
suppose in this case... Thanks.
184
00:14:48,590 --> 00:14:51,570
Doc, have you seen my purse? Oh, there.
I knew I left it up here.
185
00:14:51,850 --> 00:14:54,930
It was hanging on the chair. I didn't
see it. Knocked it off. Oh, that's all
186
00:14:54,930 --> 00:14:55,930
right. I'll take care of it.
187
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
Where's the thief?
188
00:15:01,910 --> 00:15:04,530
Following doctor's orders, taking his
nap in my room.
189
00:15:04,810 --> 00:15:05,890
How did you manage that?
190
00:15:06,190 --> 00:15:08,230
Just dumped him in the bed and closed
the door.
191
00:15:10,590 --> 00:15:13,450
Something tells me that you're going to
be the best thing that could have
192
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
happened to him.
193
00:15:14,530 --> 00:15:16,610
Don't you want to check it first, Miss
Whitfield?
194
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
What?
195
00:15:18,789 --> 00:15:21,150
The purge. To make sure nothing's
missing.
196
00:15:22,110 --> 00:15:23,250
Is there anything missing?
197
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
No.
198
00:15:25,250 --> 00:15:26,470
Then why should I check it?
199
00:15:28,150 --> 00:15:29,690
How long have you been here now, Mark?
200
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
Just about a week.
201
00:15:31,930 --> 00:15:34,810
Then don't you think it's about time you
began to trust us?
202
00:15:50,510 --> 00:15:52,590
What's happening? She's still in the
emergency room.
203
00:15:57,070 --> 00:15:58,710
Did you reach Miss Whitfield's parents?
204
00:15:59,030 --> 00:16:02,030
Not yet, doctor. Keep trying. We're
taking her to surgery now.
205
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
How is she?
206
00:16:03,710 --> 00:16:04,710
Critical.
207
00:16:39,240 --> 00:16:41,680
It'll be at least a couple of hours,
Chief Ironside.
208
00:16:41,920 --> 00:16:45,140
Now, I could call you at your office
when we hear... Thank you, but time
209
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
go any faster there.
210
00:16:46,460 --> 00:16:47,359
All right.
211
00:16:47,360 --> 00:16:48,660
I'll try to keep you posted.
212
00:17:00,260 --> 00:17:03,180
Guess we'll move from the Harrison
Street address over a year ago. The men
213
00:17:03,180 --> 00:17:04,359
following up on a forwarding address.
214
00:17:04,780 --> 00:17:06,040
What about the prints on those guns?
215
00:17:06,260 --> 00:17:07,599
No record here. Checking with
Washington.
216
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Want some coffee?
217
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
Some sandwich?
218
00:17:10,660 --> 00:17:13,599
It's going to be rough on Eve's parents.
They should be notified personally.
219
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
But they're not home.
220
00:17:15,440 --> 00:17:18,040
You imagine they've abandoned that place
permanently?
221
00:17:18,800 --> 00:17:20,119
That place?
222
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
No.
223
00:17:23,180 --> 00:17:24,660
Not the way I remember it.
224
00:17:32,970 --> 00:17:33,669
Good afternoon, gentlemen.
225
00:17:33,670 --> 00:17:34,870
May I have your invitations, please?
226
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Invitations?
227
00:17:37,670 --> 00:17:41,190
Robert T. Ironside, Chief Executive, San
Francisco Police, in charge of Ned
228
00:17:41,190 --> 00:17:42,330
Brown. Police?
229
00:17:43,050 --> 00:17:44,830
We'd like to see Mr. Whitfield, please.
230
00:17:45,030 --> 00:17:47,970
Well, I, uh... Come in.
231
00:18:00,370 --> 00:18:01,850
If you'll wait here, please.
232
00:18:04,430 --> 00:18:06,630
I get the feeling we should have come in
the service entrance.
233
00:18:07,290 --> 00:18:09,030
Chin up, Brown. This is a democracy.
234
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
Good afternoon, gentlemen.
235
00:18:11,870 --> 00:18:12,890
How good of you to come.
236
00:18:13,670 --> 00:18:14,730
I'm Margaret Whitfield.
237
00:18:14,930 --> 00:18:18,410
Oh, didn't Frederick show... Oh, well,
come with me.
238
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
Hi.
239
00:18:25,790 --> 00:18:28,750
We're very crowded, but I'm quite sure
you can find seats.
240
00:18:29,050 --> 00:18:31,170
Mrs. Whitfield, I'm afraid you don't
understand.
241
00:18:32,160 --> 00:18:33,320
What a lovely surprise.
242
00:18:33,700 --> 00:18:35,840
Good afternoon, Chief Ironside. Sergeant
Brown.
243
00:18:36,160 --> 00:18:36,999
Hello again.
244
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
You've met my mother?
245
00:18:38,160 --> 00:18:41,100
Yes, dear. I was just going to find room
for them. It's all right. I'll take
246
00:18:41,100 --> 00:18:44,020
care of it. We're running short of
sandwiches. Would you ask Frederick to
247
00:18:44,020 --> 00:18:44,939
the other trays in?
248
00:18:44,940 --> 00:18:45,879
Of course.
249
00:18:45,880 --> 00:18:47,220
Very nice to have met you, gentlemen.
250
00:18:49,840 --> 00:18:52,180
Well, what can I do for you, Chief
Ironside?
251
00:18:52,660 --> 00:18:54,580
I'm assuming, of course, you're here to
see me.
252
00:18:55,480 --> 00:18:57,740
I've been trying to reach you all
morning, Miss Whitfield.
253
00:18:58,040 --> 00:19:00,740
They kept telling me that you were busy
and that you'd call back.
254
00:19:01,100 --> 00:19:03,980
I'm sorry. There was so much to do this
afternoon and I had to get ready.
255
00:19:05,680 --> 00:19:07,140
So Mohammed came to the mountain.
256
00:19:07,820 --> 00:19:09,040
Or is it the other way around?
257
00:19:10,140 --> 00:19:12,440
I'm sorry to drag you away from your
party.
258
00:19:12,660 --> 00:19:15,560
Oh, it's really not a party. We're just
having a fashion show. A benefit.
259
00:19:15,760 --> 00:19:16,559
Would you come in?
260
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
No, thanks.
261
00:19:18,100 --> 00:19:19,400
We really don't have the time.
262
00:19:19,740 --> 00:19:23,300
We checked the sketch you made last
night against our mug files.
263
00:19:23,520 --> 00:19:24,840
Came up with those three men.
264
00:19:26,140 --> 00:19:27,980
Is any one of them the man you saw?
265
00:19:33,199 --> 00:19:34,220
Yes. Which one?
266
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
What's it worth to you?
267
00:19:37,260 --> 00:19:38,280
I don't understand.
268
00:19:39,640 --> 00:19:41,200
You want me to help you, is that right?
269
00:19:41,760 --> 00:19:44,440
Well, it's not exactly... Then I think
it's only fair that you help me.
270
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Us.
271
00:19:46,460 --> 00:19:47,720
By buying a raffle ticket.
272
00:19:48,040 --> 00:19:50,420
Miss Whitfield... It's the least you can
do.
273
00:19:50,920 --> 00:19:52,740
Anyway, you should be in sympathy with
the cause.
274
00:19:53,020 --> 00:19:55,040
It's for the police, widows, and
orphans' aid.
275
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
How much are they?
276
00:19:57,240 --> 00:19:58,580
Five dollars. How many would you like?
277
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
One.
278
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
We'll split it.
279
00:20:06,709 --> 00:20:07,709
You're sure?
280
00:20:07,970 --> 00:20:09,790
Please, no more technique, I'm sure.
281
00:20:10,070 --> 00:20:11,070
Steve Lasko.
282
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
Thank you.
283
00:20:12,490 --> 00:20:14,650
Excuse me, Chief Ironside, you're wanted
on the telephone.
284
00:20:14,930 --> 00:20:15,930
This way, please, sir.
285
00:20:16,170 --> 00:20:17,250
Take care of the ticket.
286
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
I'll pay you later.
287
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
Thank you.
288
00:20:25,670 --> 00:20:27,310
Ironside. Bonaro, Chief.
289
00:20:29,750 --> 00:20:31,090
Teletype just came in from Washington.
290
00:20:31,430 --> 00:20:34,790
The prints on one of those guns belong
to Frank Sharkey.
291
00:20:35,460 --> 00:20:36,660
Wanted on the East Coast.
292
00:20:37,140 --> 00:20:39,120
Six counts of armed robbery.
293
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
Sounds promising.
294
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
Put it on APB.
295
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
In the works.
296
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
We got another address on Fred Kessel.
297
00:20:46,800 --> 00:20:48,060
Want us to follow up?
298
00:20:48,660 --> 00:20:50,300
Maybe some kind of tie -in.
299
00:20:50,920 --> 00:20:52,560
What is it, Kessel?
300
00:20:55,760 --> 00:20:59,520
1322 Ecker, apartment 5.
301
00:21:00,720 --> 00:21:02,200
Right, I'll send that over.
302
00:21:06,000 --> 00:21:07,120
I'm on my way. Sergeant.
303
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
May I see that?
304
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
357 Magnum.
305
00:21:22,240 --> 00:21:24,020
What happened to your service revolver?
306
00:21:24,780 --> 00:21:27,860
I've been fooling around with this on
the range. A little more stopping power.
307
00:21:28,720 --> 00:21:32,100
And you decided this might be a good
time to try it out in the field. What
308
00:21:32,100 --> 00:21:33,540
you planning on stopping, a tank?
309
00:21:33,820 --> 00:21:34,980
There's no regulation against it.
310
00:21:37,480 --> 00:21:41,860
On second thought, I'm coming with you.
Waiting around here has got me ready to
311
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
jump out of my skin.
312
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
Chief.
313
00:21:43,960 --> 00:21:45,940
All right, you stay if you want.
314
00:21:46,180 --> 00:21:47,720
But you're a glutton for punishment.
315
00:21:53,040 --> 00:21:55,340
And tell the M .E. I want a report
before lunch.
316
00:21:55,580 --> 00:21:58,240
If he can't do it, I'll come down and
perform the autopsy myself.
317
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Yes, sir. Chief.
318
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
Chief, I'm sorry.
319
00:22:01,380 --> 00:22:02,920
I've been looking all over for you.
320
00:22:03,220 --> 00:22:05,000
Good morning, Sergeant Brown. Miss
Whitfield.
321
00:22:06,120 --> 00:22:09,760
You wanted to see me? Yes. Your raffle
ticket won a door prize.
322
00:22:10,340 --> 00:22:13,620
I don't have to ask what it is. The
latest Paris creation.
323
00:22:14,040 --> 00:22:15,980
Here, probably fits you better than me.
324
00:22:16,200 --> 00:22:18,520
Thanks. Nice seeing you again, Miss
Whitfield.
325
00:22:20,380 --> 00:22:22,300
Now, thank you for your trouble, Miss
Whitfield.
326
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Oh, no trouble at all.
327
00:22:23,720 --> 00:22:25,200
I was coming downtown anyway.
328
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
to come in.
329
00:22:44,780 --> 00:22:47,920
Really, Chief, you ought to have a
better office.
330
00:22:48,660 --> 00:22:53,640
This could belong to an accountant or a
professor or just about anybody.
331
00:22:54,380 --> 00:22:59,320
But a detective, especially one as
important as you, should have some place
332
00:22:59,320 --> 00:23:02,320
big, impersonal, scientific.
333
00:23:03,280 --> 00:23:07,560
Some place full of gadgets to help him
find clues and track down murderers.
334
00:23:15,320 --> 00:23:19,980
Well, I'm probably keeping you from your
work. You must have dozens of mysteries
335
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
to solve.
336
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Goodbye, Keith.
337
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
As we feel.
338
00:23:24,260 --> 00:23:25,260
To do.
339
00:23:31,820 --> 00:23:35,320
You didn't just come here to deliver a
door prize.
340
00:23:35,940 --> 00:23:38,720
I may have a big mouth, but I've also
got big ears.
341
00:23:40,320 --> 00:23:41,420
Now, come on, sit down.
342
00:23:52,420 --> 00:23:56,340
If you want the whole truth, you didn't
win any prize at all.
343
00:23:58,140 --> 00:23:59,840
It's the only excuse I could think of.
344
00:24:01,900 --> 00:24:03,400
No, I can't say I'm brokenhearted.
345
00:24:04,060 --> 00:24:05,700
All of a sudden, I don't know what to
say.
346
00:24:09,980 --> 00:24:12,480
Glasgow guilty, sentenced to gas
chamber.
347
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
Yes.
348
00:24:17,100 --> 00:24:19,400
And you feel that you're going to be the
executioner?
349
00:24:19,680 --> 00:24:22,280
I was the only witness who could
identify him.
350
00:24:22,980 --> 00:24:26,620
Plus a dozen detectives who matched his
fingerprints, checked bullets from his
351
00:24:26,620 --> 00:24:30,020
gun, traced the money he stole,
backtracked his moves.
352
00:24:30,490 --> 00:24:31,490
All under my orders.
353
00:24:32,410 --> 00:24:36,670
By your definition, Miss Whitfield, I'm
the executioner.
354
00:24:37,090 --> 00:24:40,470
You don't understand. And what about the
district attorney and the jury?
355
00:24:41,850 --> 00:24:43,990
Each one of them is an executioner.
356
00:24:44,470 --> 00:24:45,470
Please, Chief.
357
00:24:45,610 --> 00:24:52,390
A man is going to die because I... If he
does... If he does die, you
358
00:24:52,390 --> 00:24:55,750
won't have killed him, Miss Whitfield,
any more than I or the DA or the jury.
359
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
His punishment is fixed by the laws of
this state.
360
00:25:00,760 --> 00:25:02,000
But they're wrong.
361
00:25:02,860 --> 00:25:04,440
Barbaric. Then change them.
362
00:25:05,880 --> 00:25:08,740
But you can't change your responsibility
as a citizen.
363
00:25:09,580 --> 00:25:12,620
When a crime is committed, it's your
duty to report the facts.
364
00:25:13,120 --> 00:25:14,500
It's easy for you to talk.
365
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
You're a policeman.
366
00:25:16,260 --> 00:25:18,340
This is all just routine.
367
00:25:19,420 --> 00:25:22,680
Day murder and execution are just
routine.
368
00:25:23,600 --> 00:25:25,100
I'll walk out of this office.
369
00:25:30,250 --> 00:25:32,890
Did you ever consider the other side of
the coin, Miss Whitfield?
370
00:25:35,650 --> 00:25:39,310
Every time one man is proven guilty, ten
others are proven innocent.
371
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
You're right.
372
00:25:43,590 --> 00:25:45,010
You do have a big mouth.
373
00:25:46,930 --> 00:25:48,610
And you say some big words.
374
00:25:50,570 --> 00:25:52,090
Just doing some missionary work.
375
00:25:53,050 --> 00:25:54,190
Trying to gain a convert.
376
00:25:55,090 --> 00:25:57,670
Me? Speaking philosophically, of course.
377
00:25:59,040 --> 00:26:03,300
What kind of a future could the police
department offer a woman like you?
378
00:26:51,939 --> 00:26:55,540
Paul and Broker sure didn't take
Kettle's address and that gun permit
379
00:26:55,540 --> 00:26:57,200
nothing, but I don't see his connection
with Sharkey.
380
00:26:57,720 --> 00:27:00,640
He just came from the East. That's a
record of working alone.
381
00:27:07,460 --> 00:27:08,520
Chief, you with me?
382
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
I'm with you.
383
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
Hello, Keith.
384
00:27:33,910 --> 00:27:35,070
Well, Miss Whitfield.
385
00:27:35,450 --> 00:27:38,510
It's been a long time. On your way to
another important case?
386
00:27:38,930 --> 00:27:40,770
Just finished a lecture at the police
academy.
387
00:27:41,250 --> 00:27:42,390
More missionary work?
388
00:27:42,910 --> 00:27:43,910
Part of my job.
389
00:27:45,410 --> 00:27:46,410
How about lunch?
390
00:27:47,190 --> 00:27:49,850
I'm sorry, I... Come on, you haven't
finished converting me.
391
00:27:52,050 --> 00:27:59,010
Miss Whitfield, I... HBO, next block,
take a right.
392
00:27:59,480 --> 00:28:01,540
Unless you're too chicken to let a woman
buy your lunch.
393
00:28:02,560 --> 00:28:03,560
Now, wait a minute.
394
00:28:03,740 --> 00:28:06,360
What's the matter? Don't we have any
coverage you like? What's that?
395
00:28:07,040 --> 00:28:08,060
Oh, sorry, Chief.
396
00:28:08,380 --> 00:28:10,000
But what's the trouble? Anything I can
do?
397
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Yes.
398
00:28:11,800 --> 00:28:14,580
We've got an anti -noise ordinance in
this town, don't we?
399
00:28:15,540 --> 00:28:16,540
Yes, sir.
400
00:28:20,180 --> 00:28:22,020
Come on, get this done. Hurry up.
401
00:28:33,760 --> 00:28:37,500
Well, now, taking a little time out,
isn't that painful, is it?
402
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Of course not.
403
00:28:39,680 --> 00:28:42,460
Very pleasant, in fact. And it's good to
see you again.
404
00:28:42,800 --> 00:28:44,160
Thank you. And you.
405
00:28:46,160 --> 00:28:49,300
You know, I always wanted to talk to you
about that first night we met.
406
00:28:50,040 --> 00:28:51,460
I never had a chance to explain.
407
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Explain what?
408
00:28:53,820 --> 00:28:56,060
What we... Paul and I.
409
00:28:57,220 --> 00:28:58,380
We weren't in that place.
410
00:28:59,260 --> 00:29:01,360
Well, like you thought.
411
00:29:02,420 --> 00:29:03,600
Flumming was your word.
412
00:29:04,540 --> 00:29:05,940
It was stupid.
413
00:29:06,460 --> 00:29:09,160
It was a new trio playing, and I wanted
to hear them.
414
00:29:09,460 --> 00:29:11,980
I thought perhaps they could play at our
fashion show.
415
00:29:12,860 --> 00:29:18,920
And, well, why am I apologizing to you?
416
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
I don't know.
417
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
Why are you?
418
00:29:22,660 --> 00:29:25,540
Oh, I suppose I'm a little ashamed.
419
00:29:26,740 --> 00:29:28,760
Trying to change your impression of me.
420
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
What's my impression?
421
00:29:31,480 --> 00:29:33,200
Usual. Rich.
422
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Scatterbrained.
423
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
Useless?
424
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Scatterbrained, no.
425
00:29:39,240 --> 00:29:41,260
Rich, yes, but don't knock it.
426
00:29:41,780 --> 00:29:42,780
Useless?
427
00:29:45,400 --> 00:29:47,620
Well, you're pretty good at selling
raffle tickets.
428
00:29:48,540 --> 00:29:54,120
And riding and sailing, throwing
parties, visiting art galleries, taking
429
00:29:54,240 --> 00:29:58,020
everything the proper little society
girl's supposed to do. Miss Whitfield,
430
00:29:58,020 --> 00:30:00,080
you expect me to feel sorry for you...
No.
431
00:30:00,750 --> 00:30:02,270
Please don't patronize me.
432
00:30:04,790 --> 00:30:06,450
If I have, I apologize.
433
00:30:11,910 --> 00:30:13,570
Couldn't you just hear the violins?
434
00:30:14,150 --> 00:30:15,150
Poor butterfly.
435
00:30:17,490 --> 00:30:22,250
You know, there's nothing wrong with you
that a nice, steady... Now you sound
436
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
like my parents.
437
00:30:23,470 --> 00:30:26,530
There's nothing wrong with you that a
nice, steady husband wouldn't cure.
438
00:30:27,350 --> 00:30:29,230
I was about to suggest a job.
439
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Like what?
440
00:30:32,260 --> 00:30:33,600
Depends on your qualifications.
441
00:30:35,440 --> 00:30:38,580
Riding, sailing, taking trips, visiting
art galleries.
442
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
Poor butterfly.
443
00:30:44,000 --> 00:30:46,160
Well, honestly, there's very little I
can do.
444
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Well, then learn.
445
00:30:48,380 --> 00:30:51,800
Go back to school if necessary. You'll
find something if you really want to.
446
00:30:52,860 --> 00:30:54,340
You almost make me believe it.
447
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
But not quite.
448
00:30:56,380 --> 00:30:57,620
Enough to give it a try.
449
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
All right.
450
00:31:01,000 --> 00:31:02,320
To the new Eve Whitfield.
451
00:31:02,720 --> 00:31:03,760
Career woman.
452
00:31:04,860 --> 00:31:06,960
And that's another decision.
453
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
Whatever.
454
00:31:11,780 --> 00:31:13,000
It'll be a success.
455
00:31:14,300 --> 00:31:15,520
Chief Ironside.
456
00:31:18,680 --> 00:31:20,400
You better knock on wood.
457
00:31:23,380 --> 00:31:24,460
Who is it?
458
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Police.
459
00:31:32,649 --> 00:31:35,090
Yes? I'm Sergeant Brown. This is Chief
Ironside.
460
00:31:36,810 --> 00:31:37,810
What do you want?
461
00:31:38,550 --> 00:31:39,850
We're looking for Fred Kessel.
462
00:31:40,570 --> 00:31:42,370
Come on. My husband's dead.
463
00:31:42,990 --> 00:31:44,410
More than a year now.
464
00:31:46,030 --> 00:31:47,310
I'm sorry. I didn't know.
465
00:31:48,250 --> 00:31:51,130
Mrs. Kessel, we want some information.
Perhaps you could help us.
466
00:32:14,350 --> 00:32:16,090
Did your husband own a gun, Mrs. Kessel?
467
00:32:16,850 --> 00:32:19,050
He was a bank messenger.
468
00:32:19,430 --> 00:32:20,550
Then he had a gun permit.
469
00:32:21,310 --> 00:32:22,370
Sure, he had to.
470
00:32:22,790 --> 00:32:24,210
What happened to the gun permit?
471
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
I don't know.
472
00:32:26,490 --> 00:32:28,810
Did you save any of your husband's
personal papers?
473
00:32:29,990 --> 00:32:30,990
Yeah.
474
00:32:31,270 --> 00:32:33,610
Well, you know, usual stuff.
475
00:32:34,470 --> 00:32:35,770
Kind of like keepsakes.
476
00:32:36,370 --> 00:32:37,530
Would you please check them?
477
00:32:43,010 --> 00:32:44,470
What's this all about, anyway?
478
00:32:45,530 --> 00:32:49,610
The owner of a pawn shop on 4th Street
was shot and killed this morning.
479
00:32:50,810 --> 00:32:54,430
Sometime before that, he made a record
of your husband's name and a number of
480
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
his gun permit.
481
00:32:56,390 --> 00:32:57,390
That's crazy.
482
00:32:57,870 --> 00:33:00,350
Well, there may be some reasonable
explanation.
483
00:33:01,530 --> 00:33:03,350
But first, we have to find that permit.
484
00:34:26,830 --> 00:34:28,570
Sorry, I can't find it.
485
00:34:29,530 --> 00:34:33,770
Mrs. Kessel, does the name Frank Sharkey
mean anything to you?
486
00:34:35,110 --> 00:34:36,949
Frank... Sharkey.
487
00:34:37,550 --> 00:34:41,230
Yeah, I know him. I've seen him a couple
of times.
488
00:34:42,170 --> 00:34:43,170
That's all?
489
00:34:44,350 --> 00:34:45,350
That's all.
490
00:34:45,989 --> 00:34:49,389
Well, can you tell us anything about
him?
491
00:34:50,730 --> 00:34:51,730
Just a man.
492
00:34:52,650 --> 00:34:57,220
Why? We believe he's the man who shot
the pawnbroker.
493
00:34:57,820 --> 00:34:59,280
Now, when did you see him last?
494
00:35:00,220 --> 00:35:01,500
A couple of weeks ago.
495
00:35:03,140 --> 00:35:04,520
I don't remember.
496
00:35:05,100 --> 00:35:06,340
All right, Mrs. Kessel.
497
00:35:06,880 --> 00:35:08,160
Thank you for your help.
498
00:35:17,140 --> 00:35:21,440
Mrs. Kessel, we've assumed...
499
00:35:22,570 --> 00:35:24,170
Perhaps we've been presumptuous.
500
00:35:25,730 --> 00:35:27,150
But you haven't remarried.
501
00:35:28,090 --> 00:35:29,090
No.
502
00:35:37,570 --> 00:35:39,330
Anything more you'd like to know?
503
00:35:39,670 --> 00:35:40,670
Not now.
504
00:35:42,130 --> 00:35:43,990
Sorry to have bothered you, Mrs. Kettle.
505
00:35:50,090 --> 00:35:52,650
I'm ready to bet the junkie stole that
gun permit.
506
00:35:53,030 --> 00:35:56,850
He still may be involved with Kessel's
widow, so hold that stakeout round the
507
00:35:56,850 --> 00:35:57,850
clock.
508
00:35:58,130 --> 00:36:00,730
If anything breaks, you can reach Ed or
me at the hospital.
509
00:36:16,790 --> 00:36:18,030
Third floor, Miss Kiley.
510
00:36:19,279 --> 00:36:20,279
Yes, he's here.
511
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
I'll tell him.
512
00:36:23,680 --> 00:36:25,540
That was the operating room, Mr. Sanger.
513
00:36:25,940 --> 00:36:27,440
Miss Whitfield is still in surgery.
514
00:36:28,100 --> 00:36:29,900
She's doing as well as can be expected.
515
00:36:30,540 --> 00:36:31,640
What's that supposed to mean?
516
00:36:32,160 --> 00:36:33,440
I'm sorry, Mr. Sanger.
517
00:36:34,180 --> 00:36:35,540
There's nothing more I can tell you.
518
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
You're making me nervous.
519
00:37:03,060 --> 00:37:04,260
Why don't you take a walk?
520
00:37:05,660 --> 00:37:07,560
We'll get yourself some supper. You
haven't eaten yet.
521
00:37:08,300 --> 00:37:09,320
Mark's getting some sandwiches.
522
00:37:12,780 --> 00:37:13,780
Hello.
523
00:37:14,560 --> 00:37:15,860
Yes, he's here. He's calling, please.
524
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
Just a minute.
525
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
Mrs. Kessel.
526
00:37:21,600 --> 00:37:22,640
This is Ironside.
527
00:37:23,980 --> 00:37:24,980
Mrs.
528
00:37:27,660 --> 00:37:28,660
Kessel, I can't hear you.
529
00:37:29,340 --> 00:37:30,660
The man you're looking for.
530
00:37:31,530 --> 00:37:32,530
He was here.
531
00:37:33,510 --> 00:37:34,510
Frank Sharkey? When?
532
00:37:36,270 --> 00:37:37,350
A little while ago.
533
00:37:38,150 --> 00:37:39,210
It was terrible.
534
00:37:40,930 --> 00:37:42,610
Sharkey was just there. Check the
stakeout.
535
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Yes, Mrs. Kessel.
536
00:37:46,610 --> 00:37:48,010
Try to control yourself.
537
00:37:49,430 --> 00:37:54,750
When I told him that you'd been here, he
got so mad.
538
00:37:55,770 --> 00:37:57,270
Mrs. Kessel, do you know where he went?
539
00:37:59,330 --> 00:38:00,570
Did he give you any idea?
540
00:38:01,800 --> 00:38:04,380
No. He took all my money.
541
00:38:05,460 --> 00:38:07,000
Fred's old driver's license.
542
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Yes.
543
00:38:11,280 --> 00:38:12,940
He knew just where it was.
544
00:38:13,360 --> 00:38:15,440
Then he could have taken that gun
permit, too.
545
00:38:16,220 --> 00:38:17,220
Yes.
546
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Oh, please.
547
00:38:20,460 --> 00:38:22,640
Please. Try to understand.
548
00:38:23,420 --> 00:38:25,660
I've been so lonely.
549
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Mrs. Kessel.
550
00:38:38,830 --> 00:38:41,430
I never saw him. I figure he must have
gone across the roofs.
551
00:38:42,590 --> 00:38:43,590
Query.
552
00:38:44,310 --> 00:38:47,270
Why did Sharkey take Kessel's old
driver's license?
553
00:38:47,690 --> 00:38:48,690
Did he?
554
00:38:49,090 --> 00:38:50,730
Must have needed it to drive a car.
555
00:38:51,310 --> 00:38:52,310
Again, Query.
556
00:38:52,470 --> 00:38:53,348
What car?
557
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
His own?
558
00:38:54,590 --> 00:38:57,650
Then he would have had a driver's
license, and we'd have had a record of
559
00:38:57,650 --> 00:38:58,650
plus the car registration.
560
00:38:59,550 --> 00:39:00,990
Maybe he figures on stealing one.
561
00:39:01,670 --> 00:39:05,530
Been another warning sign on himself, so
we'd also be looking for a hot car.
562
00:39:07,050 --> 00:39:11,320
Besides... Why worry about the legality
of a driver's license at that point?
563
00:39:12,100 --> 00:39:13,740
You're leading up to your own answer.
564
00:39:14,340 --> 00:39:18,980
Outside of buying a car, which is highly
unlikely, how else can you get one and
565
00:39:18,980 --> 00:39:19,980
have to show identification?
566
00:39:21,600 --> 00:39:25,000
Rental. Get on it. Cover the downtown
agencies first and work out.
567
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Ed.
568
00:39:29,820 --> 00:39:32,300
If this thing pans out, bring Sharkey
in.
569
00:39:34,360 --> 00:39:35,360
I want him alive.
570
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
Do you mind?
571
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
What's the big rush?
572
00:39:57,180 --> 00:39:59,720
Traffic details spotted Howie Regal.
He's holed up in a loft.
573
00:40:00,260 --> 00:40:02,060
Regal, the man who shot your partner?
That's right.
574
00:40:03,320 --> 00:40:04,820
But this isn't your case, is it?
575
00:40:05,380 --> 00:40:06,640
He killed my partner.
576
00:40:10,900 --> 00:40:11,940
Oh, no, Ed.
577
00:40:12,620 --> 00:40:13,620
Eve, I'm in a hurry.
578
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
To do what?
579
00:40:15,340 --> 00:40:16,820
Arrest a man or to kill him?
580
00:40:18,180 --> 00:40:21,380
Listen, rookie, don't let that shiny new
badge go to your head.
581
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
I'm sorry. I don't mean to be telling
you what to do.
582
00:40:24,420 --> 00:40:27,180
But I'm only learning some of the things
you've probably forgotten.
583
00:40:27,860 --> 00:40:30,400
Like what people always think happens to
a cop killer.
584
00:40:31,140 --> 00:40:33,740
An automatic death sentence. That's what
everyone believes.
585
00:40:34,080 --> 00:40:36,380
The police always take care of their own
first.
586
00:40:36,640 --> 00:40:40,120
And when something happens to one of
them, they pay back double.
587
00:40:40,520 --> 00:40:43,000
They don't want justice. They want
vengeance.
588
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
That's a lie.
589
00:40:47,340 --> 00:40:48,440
Are you sure?
590
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
Bubble 2 -5, Brown.
591
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
This is Bonero.
592
00:41:17,180 --> 00:41:18,260
Talk about timing.
593
00:41:18,660 --> 00:41:20,840
One of the car rental agencies we're
calling?
594
00:41:21,380 --> 00:41:22,660
Sharky's there right now.
595
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
Uh -huh.
596
00:41:25,260 --> 00:41:27,480
Showed Kessel's driver's license for
identification.
597
00:41:28,780 --> 00:41:30,260
Clerk said he tried to stall him.
598
00:41:31,520 --> 00:41:33,480
Zeno rental on Mason.
599
00:41:35,060 --> 00:41:37,400
Got it. I'm only a few blocks from
there. You pull in the men.
600
00:41:57,250 --> 00:41:58,089
Upstairs where?
601
00:41:58,090 --> 00:42:00,370
Second level. I gave him that blue four
door near the end.
602
00:42:00,570 --> 00:42:02,090
Okay, keep everybody off that level.
603
00:42:02,310 --> 00:42:03,570
Ivan, I'll be here any minute.
604
00:42:54,519 --> 00:42:56,780
police basic car put your hands on the
roof
605
00:43:44,040 --> 00:43:45,040
All right, don't shoot.
606
00:44:18,570 --> 00:44:19,570
No one hurt.
607
00:44:20,790 --> 00:44:22,130
Good work. Stay on it.
608
00:44:23,930 --> 00:44:25,090
Chief Ironside?
609
00:44:25,710 --> 00:44:27,630
Yes? Good afternoon.
610
00:44:29,390 --> 00:44:30,390
Well, hello.
611
00:44:31,250 --> 00:44:35,110
Sorry to disturb you, but it'll only
take a minute.
612
00:44:35,970 --> 00:44:37,230
I need your signature.
613
00:44:39,390 --> 00:44:40,390
Police again?
614
00:44:40,850 --> 00:44:43,410
I took the liberty of saying that you'd
recommend me.
615
00:44:46,280 --> 00:44:49,180
Miss Whitfield, are you sure you know
what you're doing?
616
00:44:50,040 --> 00:44:51,040
There you go.
617
00:44:51,240 --> 00:44:52,640
Sounding like my parents again.
618
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
No, I don't.
619
00:44:55,100 --> 00:44:56,100
Absolutely insane.
620
00:44:57,080 --> 00:44:58,340
But I want to try it anyway.
621
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
Fair enough.
622
00:45:02,760 --> 00:45:05,740
There's room at the bottom for personal
remarks if you'd like to add any.
623
00:45:06,880 --> 00:45:09,340
I can think of a few. That would help
me.
624
00:45:11,300 --> 00:45:12,300
I'll try.
625
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
Are you looking for somebody?
626
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Mm -hmm.
627
00:45:36,900 --> 00:45:38,180
These your stake -ins?
628
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
Outs.
629
00:45:42,780 --> 00:45:43,780
Stake -outs.
630
00:45:44,580 --> 00:45:45,580
Oh.
631
00:45:53,180 --> 00:45:54,720
All right, Miss Whitfield.
632
00:45:55,060 --> 00:45:58,280
Your application for blood, sweat, and
tears.
633
00:46:00,280 --> 00:46:01,720
Conscientious. Dedicated.
634
00:46:02,630 --> 00:46:03,690
Those are lovely words.
635
00:46:07,090 --> 00:46:08,610
I hope I can live up to them.
636
00:46:08,990 --> 00:46:09,990
You better.
637
00:46:11,190 --> 00:46:12,730
Nobody makes a liar out of me.
638
00:46:13,810 --> 00:46:14,810
Come in, come in.
639
00:46:15,210 --> 00:46:16,210
Chief Ironside.
640
00:46:17,690 --> 00:46:19,250
I just had a call from surgery.
641
00:46:19,650 --> 00:46:21,250
I wanted you to know right away.
642
00:46:27,730 --> 00:46:28,730
Thank you, nurse.
643
00:46:34,600 --> 00:46:38,400
And I hereby certify that the aforesaid
officer is physically fit to return to
644
00:46:38,400 --> 00:46:41,600
active duty to sign J .L. Travis,
Medical Department, San Francisco
645
00:46:42,000 --> 00:46:44,460
All you have to do is countersign it and
I'm back in harness.
646
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Well?
647
00:46:49,680 --> 00:46:53,580
I can't help thinking if I hadn't signed
another paper like this, you'd never
648
00:46:53,580 --> 00:46:54,580
have been shot.
649
00:46:54,900 --> 00:46:59,100
No. I'd have broken my neck fox hunting
or drowned while sailing.
650
00:47:00,020 --> 00:47:01,240
There are no guarantees.
651
00:47:02,380 --> 00:47:04,180
Let me live my life at least.
652
00:47:09,320 --> 00:47:10,960
Last chance to back out.
653
00:47:12,620 --> 00:47:14,240
It is my life.
654
00:47:18,780 --> 00:47:20,000
All right, everybody.
655
00:47:25,420 --> 00:47:28,240
Shout out.
656
00:47:28,820 --> 00:47:30,440
Your birthday present.
657
00:47:32,259 --> 00:47:34,640
You couldn't have thought of anything
more appropriate, Eve.
658
00:47:35,560 --> 00:47:37,940
Guess the only kind of pot a chili won't
burn a hole through.
45534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.