All language subtitles for Ironside s01e23 Barbara Who
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,960 --> 00:00:53,520
I thought driving you anyplace any time
was official business.
2
00:00:54,220 --> 00:00:57,180
Only when you're actually on official
police business.
3
00:00:57,660 --> 00:00:59,240
But you never told me to slow down.
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,680
Well, I don't know about you, driver.
You were at the wheel, you paid the
5
00:01:03,880 --> 00:01:05,360
You. Know any cops?
6
00:01:05,820 --> 00:01:07,060
None that'll fix tickets.
7
00:01:08,240 --> 00:01:09,700
Chief, this is Miss... I know.
8
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Hello, Barbara.
9
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Hello, Chief.
10
00:01:15,580 --> 00:01:18,980
I almost didn't recognize you out of
your nurse's uniform.
11
00:01:20,259 --> 00:01:21,259
Nurse's aide.
12
00:01:22,360 --> 00:01:26,820
Yes, you, uh... You were very kind to
me.
13
00:01:27,260 --> 00:01:28,560
You were a very sick man.
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,440
And a very nice one.
15
00:01:31,260 --> 00:01:32,260
Eve,
16
00:01:34,120 --> 00:01:39,000
why don't you show him where to pay his
fine?
17
00:01:39,840 --> 00:01:40,860
I'll be delighted.
18
00:01:41,800 --> 00:01:43,140
Let's go, lawbreaker.
19
00:01:48,330 --> 00:01:49,570
owe you an apology.
20
00:01:50,590 --> 00:01:51,590
You do?
21
00:01:53,190 --> 00:01:55,630
I meant it when I asked you if I could
call you.
22
00:01:56,690 --> 00:01:58,750
I don't make dinner invitations lightly.
23
00:02:02,850 --> 00:02:08,490
I thought of it often, but... there was
always something going on I couldn't
24
00:02:08,490 --> 00:02:10,229
leave. I understand.
25
00:02:12,050 --> 00:02:13,970
I'm not here to collect on that promise.
26
00:02:15,930 --> 00:02:17,170
I was hoping you were.
27
00:02:20,560 --> 00:02:21,840
It's more than a social visit.
28
00:02:22,460 --> 00:02:24,920
I suppose I really should have gone to
my local police station.
29
00:02:26,260 --> 00:02:27,280
But I wasn't sure.
30
00:02:28,600 --> 00:02:31,040
I think someone tried to kill me last
night.
31
00:02:32,040 --> 00:02:34,460
How? He tried to run me down with a car.
32
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
Are you sure?
33
00:02:37,780 --> 00:02:42,020
It wasn't someone drunk or asleep at the
wheel or not watching where he was
34
00:02:42,020 --> 00:02:44,360
going? I thought our eyes met once.
35
00:02:45,040 --> 00:02:47,240
And I'm sure he knew where he was going.
36
00:02:47,840 --> 00:02:49,120
He barely missed me.
37
00:02:50,160 --> 00:02:53,340
Do you have any idea why someone would
want to kill you?
38
00:02:57,380 --> 00:03:04,060
Uh... No, I... I don't know
39
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
why.
40
00:03:06,340 --> 00:03:07,380
What does that mean?
41
00:03:13,300 --> 00:03:17,240
Barbara Jones is a name that was given
to me a little over a year ago.
42
00:03:18,660 --> 00:03:21,600
Before then, I don't know who I was.
43
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
Thank you.
44
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
Right.
45
00:05:13,230 --> 00:05:14,830
They gave me a job.
46
00:05:15,580 --> 00:05:16,940
trained me to be a nurse's aide.
47
00:05:18,180 --> 00:05:24,360
What kind of attempts have you made to
locate your friends or family? None.
48
00:05:24,640 --> 00:05:27,580
There were not even any labels in my
clothes when they found me.
49
00:05:28,360 --> 00:05:32,460
The police sent out some inquiries, but
nothing ever came of them. Just a dead
50
00:05:32,460 --> 00:05:34,360
end. What about your name?
51
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
Well, they gave me that at the hospital.
52
00:05:37,740 --> 00:05:40,300
An intern thought I looked like a
Barbara.
53
00:05:41,060 --> 00:05:42,740
Jones is as good as anything else.
54
00:05:44,040 --> 00:05:47,880
You sit here and tell me these stories
as if you were reading off a grocery
55
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
list.
56
00:05:50,960 --> 00:05:56,000
I mean, you seem to have adjusted fairly
well. Oh, well, I was in a panic at
57
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
first. But that passes.
58
00:05:58,940 --> 00:06:02,120
There's nothing really an amnesia victim
can do but just wait.
59
00:06:02,900 --> 00:06:09,660
It's sort of like being an orphan child
in an institution. You just sit
60
00:06:09,660 --> 00:06:12,700
and hope and pray that...
61
00:06:13,000 --> 00:06:16,280
Someday somebody will come along and
say, you belong to me.
62
00:06:17,860 --> 00:06:18,960
Here's to that day.
63
00:06:19,920 --> 00:06:20,940
Will you help me?
64
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Of course.
65
00:06:34,120 --> 00:06:37,720
Can you tell me how long it will take
you to find those records?
66
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
When?
67
00:06:41,580 --> 00:06:42,640
I need them yesterday.
68
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Thank you.
69
00:06:47,100 --> 00:06:48,140
Please make sure Dr.
70
00:06:48,380 --> 00:06:49,380
Banks gets my message.
71
00:06:55,320 --> 00:06:56,219
Hello, Chief.
72
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
Good to see you again.
73
00:06:57,240 --> 00:06:58,600
Jim, thank you for coming.
74
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
I didn't do it for you.
75
00:07:00,540 --> 00:07:02,020
Hello, mystery woman. Hello, Jim.
76
00:07:02,960 --> 00:07:05,980
I've pulled all the files out in case
you want to see them.
77
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
There we are.
78
00:07:17,640 --> 00:07:19,260
A mystery woman found in the street.
79
00:07:19,840 --> 00:07:22,220
I remember the item now before my
accident.
80
00:07:24,820 --> 00:07:25,900
You know, it's funny.
81
00:07:27,780 --> 00:07:29,380
I never connected it with you.
82
00:07:32,260 --> 00:07:36,220
Got much coverage on it? Quite a bit. A
few of the other papers picked it up as
83
00:07:36,220 --> 00:07:38,760
well. I captioned it Barbara Who.
84
00:07:39,320 --> 00:07:40,520
That's what we call her.
85
00:07:40,940 --> 00:07:45,340
The city edition ran a long feature with
all the details.
86
00:07:47,850 --> 00:07:49,510
Yeah, it was on television, too, as I
remember.
87
00:07:49,890 --> 00:07:52,390
Yeah, all the local programs carried it
along with their pictures.
88
00:07:52,830 --> 00:07:55,790
I arranged three appearances on late
-night talk shows.
89
00:07:56,490 --> 00:07:58,030
Nothing. What about Cranks?
90
00:07:58,290 --> 00:07:59,290
Huh?
91
00:07:59,590 --> 00:08:02,770
Well, if you want to count the usual
goose who call in no matter what.
92
00:08:03,530 --> 00:08:05,450
Two old men said she was their daughter.
93
00:08:05,910 --> 00:08:09,930
A hippie claimed her as Mama, and a
weirdo from the hills insisted she saw
94
00:08:09,930 --> 00:08:13,310
climb out of a flying saucer.
Apparently, you did as much as you
95
00:08:15,670 --> 00:08:16,670
I don't know why.
96
00:08:19,120 --> 00:08:23,100
I still secretly keep hoping that she's
like a lost suitcase.
97
00:08:23,480 --> 00:08:27,600
If nobody finds her or picks her up in a
year or so, I get to keep her. Don't be
98
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
too eager.
99
00:08:28,840 --> 00:08:31,140
Whoever I belonged to before doesn't
want me back.
100
00:08:31,420 --> 00:08:33,059
Or they still don't know where you are.
101
00:08:33,460 --> 00:08:35,000
Or I didn't belong to anyone.
102
00:08:35,820 --> 00:08:38,679
Jim, are the wire services covered?
103
00:08:39,539 --> 00:08:41,780
Well, it was on the teletype, I know
that.
104
00:08:42,220 --> 00:08:44,200
Whether anybody picked it up is hard to
say.
105
00:08:44,460 --> 00:08:45,600
Have you run a follow -up recently?
106
00:08:46,540 --> 00:08:47,840
Well, the story's dated now.
107
00:08:48,840 --> 00:08:51,600
A fresh angle might interest the wire
services again.
108
00:08:52,980 --> 00:08:54,240
What about my near miss?
109
00:08:54,580 --> 00:08:57,760
What near miss? A car came too close to
Barbara for comfort.
110
00:08:58,080 --> 00:08:59,140
You weren't hurt, were you?
111
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
No.
112
00:09:02,240 --> 00:09:03,740
Amnesia victim and near accident.
113
00:09:04,080 --> 00:09:06,740
If you run it, will they pick it up? It
might be worth a try.
114
00:09:07,840 --> 00:09:10,400
I'll do a repeat on all the details of
the first story.
115
00:09:10,980 --> 00:09:14,000
Of course, if she's claimed, I'm going
to be a very sorry man.
116
00:09:14,900 --> 00:09:16,140
Live dangerously.
117
00:09:17,730 --> 00:09:18,770
Bye, Lenny. Bye, Jim.
118
00:09:27,070 --> 00:09:29,850
Dr. Barber, please check at the desk for
some messages.
119
00:09:31,210 --> 00:09:34,410
Dr. Barber, please check at the desk for
some messages.
120
00:09:41,390 --> 00:09:43,090
Hi, Barb. Oh, hello.
121
00:09:44,050 --> 00:09:46,230
Dr. Banks, Chief Ironside. Good.
122
00:09:47,980 --> 00:09:50,500
Shoo the police officer that was in here
with a bullet in his body.
123
00:09:50,720 --> 00:09:52,460
Yes. Doing okay now?
124
00:09:53,200 --> 00:09:54,240
Let's talk about Barbara.
125
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
Always a pleasure.
126
00:09:57,020 --> 00:09:59,940
Dr. Banks was in charge of emergency the
night they brought me in.
127
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Well, I was on call.
128
00:10:01,380 --> 00:10:03,040
A surgical resident really did the job.
129
00:10:03,460 --> 00:10:04,439
But Dr.
130
00:10:04,440 --> 00:10:05,740
Banks followed up my case.
131
00:10:06,220 --> 00:10:07,340
Rank had its privileges.
132
00:10:07,820 --> 00:10:09,200
I was trying to follow you.
133
00:10:11,360 --> 00:10:15,200
I've already taken it for granted that
to know Barbara is to love her.
134
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
But could I have some facts?
135
00:10:17,520 --> 00:10:21,580
Sure. Um, having heard the facts, will
you excuse me?
136
00:10:25,180 --> 00:10:26,540
The police brought her in.
137
00:10:27,440 --> 00:10:28,620
She had a concussion.
138
00:10:29,720 --> 00:10:34,120
Fractured the ribs, abrasions,
contusions on the face, arms, and legs.
139
00:10:34,860 --> 00:10:36,520
And she responded well to treatment.
140
00:10:38,040 --> 00:10:40,020
Though, uh, not too well to courtship.
141
00:10:40,380 --> 00:10:43,320
What about psychiatric treatment to
restore her memory?
142
00:10:43,600 --> 00:10:44,559
Almost immediately.
143
00:10:44,560 --> 00:10:46,220
And none of the therapy was successful.
144
00:10:46,910 --> 00:10:49,170
Even under narcosynthesis, there was no
response.
145
00:10:49,690 --> 00:10:51,670
Her brain wasn't refusing to remember.
146
00:10:51,930 --> 00:10:52,930
It was incapable.
147
00:10:52,950 --> 00:10:57,530
Meaning? Meaning that her problem is not
hysterical amnesia. It's brain damage.
148
00:10:57,810 --> 00:11:03,770
Is there a chance that that area of the
brain can be repaired?
149
00:11:04,810 --> 00:11:07,550
Well, I'm very sorry to say, practically
none.
150
00:11:20,430 --> 00:11:22,230
Johnny, Mike, pipe down.
151
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
Hiya, Barb.
152
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Hi, guys.
153
00:11:26,670 --> 00:11:29,070
Hey, how come football in the house?
154
00:11:29,410 --> 00:11:30,410
He got us grounded.
155
00:11:30,650 --> 00:11:31,629
I did.
156
00:11:31,630 --> 00:11:34,110
It was your idea. You got us caught.
157
00:11:34,350 --> 00:11:37,970
Before I knock you both on your tails,
this is Chief Ironside.
158
00:11:39,070 --> 00:11:40,070
Hello, boys.
159
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Hi. Hello.
160
00:11:41,810 --> 00:11:42,810
Hi, hello.
161
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Hello what?
162
00:11:44,130 --> 00:11:45,930
Sir. That's better.
163
00:11:46,170 --> 00:11:48,130
Grounding is lifted for one hour. Beat
it outside.
164
00:11:55,760 --> 00:11:56,699
It looked good.
165
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Thank you.
166
00:11:58,200 --> 00:12:00,500
This is, um, Steve Ironside.
167
00:12:00,920 --> 00:12:03,820
I'm glad to meet you, Mrs. Patrizzi. I
hope we're not intruding.
168
00:12:04,140 --> 00:12:05,460
Oh, no intrusion.
169
00:12:05,680 --> 00:12:07,800
I only hope the kids don't bother you
too much.
170
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
They're nice kids.
171
00:12:10,180 --> 00:12:14,160
Barbara, tell him that. When he wants to
make a point, why ground the kids and
172
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
punish me?
173
00:12:15,440 --> 00:12:16,760
I'll get some cheese and fruit.
174
00:12:16,980 --> 00:12:18,640
Oh, please don't go to any bother.
175
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
Mr. Ironside, this is an Italian home.
176
00:12:22,620 --> 00:12:23,740
A little wine, huh, Chief?
177
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Nice family.
178
00:12:32,780 --> 00:12:34,860
You want to know how I first saw
Barbara, right?
179
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
That's right.
180
00:12:38,840 --> 00:12:40,280
Well, we were in the patrol car.
181
00:12:40,860 --> 00:12:44,580
And Frank, that's Officer Weston, he saw
her first.
182
00:12:45,160 --> 00:12:49,360
She was on her feet, but she was
staggering, you know?
183
00:12:50,000 --> 00:12:51,120
I thought she was drunk.
184
00:12:51,340 --> 00:12:53,160
Anybody could tell she wouldn't be
drunk.
185
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
She's a lady.
186
00:12:55,560 --> 00:12:57,500
Smart, smart, smart, smart. You're so
smart.
187
00:12:57,870 --> 00:12:58,990
Why don't you go and ride in the car?
188
00:12:59,510 --> 00:13:01,250
Well, maybe at least I'd make sergeant.
189
00:13:03,270 --> 00:13:06,970
Oh, Mrs. Patrice, you shouldn't have
done all this. That's just a snack.
190
00:13:06,970 --> 00:13:08,030
you. Don't let me interrupt you.
191
00:13:08,530 --> 00:13:09,930
Well, anyway, she was hurt.
192
00:13:10,150 --> 00:13:13,690
Bad. Like maybe somebody beat her up. We
called an ambulance. Made her
193
00:13:13,690 --> 00:13:17,450
comfortable. There was nothing in a
handbag. No labels on the clothes.
194
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
Where was this?
195
00:13:19,870 --> 00:13:21,250
Orange Street, near Baker.
196
00:13:23,830 --> 00:13:25,070
Could she have walked far?
197
00:13:25,290 --> 00:13:26,950
It was a wonder she could still stand
up.
198
00:13:29,840 --> 00:13:33,760
That's an industrial area, isn't it?
That's right. We question around, but
199
00:13:33,760 --> 00:13:35,900
there's nobody there at night. Only at
the trucking companies.
200
00:13:37,980 --> 00:13:39,600
Mind going back there to look around?
201
00:13:40,240 --> 00:13:41,380
No, I don't mind at all.
202
00:13:41,700 --> 00:13:43,600
Not before dinner, you don't go. Dinner?
203
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Sure.
204
00:13:45,580 --> 00:13:49,040
All this time we know Barbara, she never
brought a man around.
205
00:13:50,060 --> 00:13:52,420
You don't think we're going to let you
go now, do you?
206
00:13:53,060 --> 00:13:56,080
Excuse me, Chief. Honey, listen.
207
00:13:57,860 --> 00:13:58,980
I'm an officer, right?
208
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
He's the chief.
209
00:14:01,180 --> 00:14:03,980
I mean, there are same things you do and
same things you don't do.
210
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
They stayed for dinner.
211
00:14:05,420 --> 00:14:06,900
Honey, listen, he's the chief.
212
00:14:07,100 --> 00:14:10,060
Maybe he feels funny about it. Chief has
nothing to do with it.
213
00:14:10,960 --> 00:14:12,100
I'd love to sometime.
214
00:14:13,020 --> 00:14:15,360
If Barbara will bring me back.
215
00:14:16,120 --> 00:14:17,440
But we have a lot to do.
216
00:14:17,660 --> 00:14:21,060
Chopped liver, gefilte fish, matzo ball
soup, chicken.
217
00:14:21,320 --> 00:14:23,260
I thought you ran an Italian home.
218
00:14:24,260 --> 00:14:25,540
Only since I got married.
219
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
Mrs. Patrizzi. Shirley.
220
00:14:31,760 --> 00:14:35,260
All right, Shirley. There are a lot of
questions about Barbara that need
221
00:14:35,260 --> 00:14:36,260
answers.
222
00:14:37,700 --> 00:14:42,640
Including the fact that someone may have
tried to run her down.
223
00:15:13,450 --> 00:15:15,290
only been here once since I was found.
224
00:15:15,830 --> 00:15:19,430
Two detectives brought me here to see if
anyone would recognize me.
225
00:15:20,490 --> 00:15:22,850
You weren't able to walk very far that
night.
226
00:15:23,370 --> 00:15:25,890
Either someone drove you here or... Hey!
227
00:15:26,310 --> 00:15:29,870
You think maybe I was dumped here by a
truck like a sack of potatoes?
228
00:15:30,690 --> 00:15:33,070
I would hardly call you a sack of
potatoes.
229
00:15:33,790 --> 00:15:36,930
But shipping you here is a possibility
we shouldn't overlook.
230
00:15:37,750 --> 00:15:38,790
You're serious.
231
00:15:39,230 --> 00:15:40,550
You're really serious.
232
00:15:40,910 --> 00:15:43,680
According to the Patrizzi's, I'm your
new fella.
233
00:15:44,940 --> 00:15:46,080
I'd better be serious.
234
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
All right.
235
00:15:48,640 --> 00:15:50,220
I'll tell them not to tease you.
236
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
I'm not complaining.
237
00:15:59,500 --> 00:16:03,720
Now, why would somebody drop a lady like
you with all the labels and identifying
238
00:16:03,720 --> 00:16:08,300
marks removed from her clothing into an
area like this?
239
00:16:11,530 --> 00:16:12,910
Maybe the operative word is lady.
240
00:16:14,790 --> 00:16:21,010
You're going to laugh when I tell you
this, but I keep thinking maybe I was a
241
00:16:21,010 --> 00:16:27,770
fugitive from a white slave gang or some
gangster's mall who knew too much or...
242
00:16:27,770 --> 00:16:30,750
Why aren't you laughing?
243
00:16:31,850 --> 00:16:33,130
Because you aren't.
244
00:17:04,970 --> 00:17:07,990
Run out of places to check out tonight,
so I guess I have to let you go.
245
00:17:08,450 --> 00:17:10,130
Would you like to come up for a
nightcap?
246
00:17:14,550 --> 00:17:17,030
Some other time, maybe. You're probably
tired.
247
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
Not that tired.
248
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Some other time.
249
00:17:22,650 --> 00:17:23,650
Promise.
250
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
Good night.
251
00:17:26,490 --> 00:17:27,810
Good night. Good night.
252
00:17:28,069 --> 00:17:29,070
Good night.
253
00:17:42,030 --> 00:17:43,030
You should have gone.
254
00:17:46,910 --> 00:17:51,070
What are you waiting for? I'm waiting
because you're not sure you want to
255
00:19:03,420 --> 00:19:10,100
We could do with some coffee. I'll make
some.
256
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
What about the doctor?
257
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
He's on his way.
258
00:19:15,640 --> 00:19:17,140
Mark, will you give me a hand?
259
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
Sure.
260
00:19:29,520 --> 00:19:30,520
He tried to kill me.
261
00:19:33,740 --> 00:19:35,160
He can't get to you now.
262
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
But why?
263
00:19:39,140 --> 00:19:41,760
Bob, why?
264
00:19:43,900 --> 00:19:46,700
We'll find that out when we find out
more about you.
265
00:19:49,520 --> 00:19:53,160
You know, there have been times when
I've been anxious about who I am.
266
00:19:54,360 --> 00:19:55,960
Scared a little when I think about it.
267
00:19:59,080 --> 00:20:00,200
I think I'm getting desperate.
268
00:20:03,240 --> 00:20:04,780
You have nothing to be scared about.
269
00:20:07,840 --> 00:20:09,520
You have nothing to be desperate about.
270
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
Oh, I hope so.
271
00:20:14,060 --> 00:20:18,640
Bob, I... I so want to be somebody
you'll be proud of.
272
00:20:24,880 --> 00:20:26,080
Have I gone too far?
273
00:20:33,130 --> 00:20:36,310
But we both may be getting a little
ahead of ourselves.
274
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
I'm not.
275
00:20:38,870 --> 00:20:44,750
You know, there was a time when I was so
frightened and alone and
276
00:20:44,750 --> 00:20:49,010
worried, I thought I was flipping over
the edge of sanity.
277
00:20:50,650 --> 00:20:52,610
And then a hurricane hit the hospital.
278
00:20:54,070 --> 00:20:55,070
Robert T.
279
00:20:55,130 --> 00:20:56,610
Ironside with a bullet in his spine.
280
00:20:58,310 --> 00:20:59,690
A man who should have died.
281
00:21:00,750 --> 00:21:05,760
Or at the very least, Lived a very quiet
resigned retired life
282
00:21:05,760 --> 00:21:12,640
Knowing you Watching
283
00:21:12,640 --> 00:21:19,600
you helped me more than I ever helped
you I Fell in
284
00:21:19,600 --> 00:21:26,240
love with you then and I didn't know it
Bomber that wheelchair
285
00:21:26,240 --> 00:21:29,220
doesn't frighten me. You know, there are
problems
286
00:21:30,600 --> 00:21:33,500
Why should we be any different from the
rest of the world?
287
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
Well, fingerprints?
288
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
None.
289
00:21:55,900 --> 00:21:57,980
Nobody saw him come in.
290
00:21:58,250 --> 00:22:01,590
They heard Barbara's scream, but were
either too scared or too late to see the
291
00:22:01,590 --> 00:22:05,070
man. Barbara's apartment door hadn't
been forced. You might have had a patty.
292
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
All right.
293
00:22:09,310 --> 00:22:12,390
Keep some men on stakeout in case he
shows up again.
294
00:22:12,950 --> 00:22:14,830
In the meantime, you'll stay with Eve.
295
00:22:15,650 --> 00:22:17,650
All right. I have a hunch.
296
00:22:17,990 --> 00:22:20,110
It's wild, but it might be right. What
is it?
297
00:22:21,650 --> 00:22:25,250
The area in which Barbara was found,
near the truck terminal.
298
00:22:27,080 --> 00:22:29,120
I don't think anyone would bring her
there in a car.
299
00:22:29,940 --> 00:22:32,200
My hunch is that she came in by truck.
300
00:22:33,200 --> 00:22:36,100
If she did, then we have two people to
look for.
301
00:22:36,340 --> 00:22:40,500
Two? The man who drove the truck and the
man who tried to kill you. Wouldn't
302
00:22:40,500 --> 00:22:44,380
that be the same man? No, the truck
driver, whoever he is, had a chance to
303
00:22:44,380 --> 00:22:46,080
you when he brought you to town or
before.
304
00:22:47,420 --> 00:22:48,420
He didn't then.
305
00:22:49,020 --> 00:22:50,200
Why should he want to now?
306
00:22:54,370 --> 00:22:57,530
Objective number one is to locate the
driver who brought her here.
307
00:22:57,830 --> 00:23:02,250
If we know where she came from, we might
be able to get a lead on who's trying
308
00:23:02,250 --> 00:23:06,030
to kill him. Whoever the driver is, he
either hasn't seen the papers or he's
309
00:23:06,030 --> 00:23:09,190
scared to come forward. Now, how do we
get him to talk? By making him more
310
00:23:09,190 --> 00:23:10,190
scared not to.
311
00:23:12,330 --> 00:23:13,490
We'll find him, don't worry.
312
00:23:15,970 --> 00:23:16,970
We'll find him.
313
00:23:29,930 --> 00:23:33,050
The wire service has picked up the story
of the near accident, but they didn't
314
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
run it with her picture.
315
00:23:34,590 --> 00:23:36,030
I don't know how much help that'll be.
316
00:23:36,270 --> 00:23:38,930
I've got a bigger story for you, and
they'll run a picture this time.
317
00:23:39,150 --> 00:23:40,150
What is it?
318
00:23:40,270 --> 00:23:42,810
Deliberate attack on Barbara, a man
hidden in her apartment.
319
00:23:43,290 --> 00:23:44,290
She's all right.
320
00:23:46,390 --> 00:23:48,710
Well, what was he, a burglar or what?
321
00:23:48,930 --> 00:23:49,970
Jim, this was deliberate.
322
00:23:51,230 --> 00:23:52,650
Nothing in the place was touched.
323
00:23:53,430 --> 00:23:54,750
He wasn't there for profit.
324
00:23:55,850 --> 00:23:56,990
He was there for murder.
325
00:23:58,410 --> 00:23:59,410
What happened?
326
00:24:04,910 --> 00:24:06,450
What's this about an unknown truck
driver?
327
00:24:06,650 --> 00:24:08,690
Jim, just print what it says.
328
00:24:09,590 --> 00:24:13,770
Well, I guess I can, but are you really
close to picking up this driver?
329
00:24:13,990 --> 00:24:16,730
You want it from an unusually reliable
source?
330
00:24:17,790 --> 00:24:18,790
Yes. Who?
331
00:24:19,010 --> 00:24:20,010
Me.
332
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
You guys see this?
333
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
I'm interested.
334
00:25:02,800 --> 00:25:03,880
So you're interested.
335
00:25:04,780 --> 00:25:07,320
You know anything about a driver
bringing in this lady?
336
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
No, sir.
337
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Hiya.
338
00:25:23,760 --> 00:25:26,320
You know anything about a driver
bringing in this lady?
339
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
I never saw her before.
340
00:25:31,410 --> 00:25:33,510
Well, whoever brought her in better
speak up now.
341
00:25:33,850 --> 00:25:35,690
Hey, it says here you expect to pick him
up soon.
342
00:25:36,890 --> 00:25:38,510
That means you don't know who he is yet,
right?
343
00:25:38,910 --> 00:25:40,490
Well, we'll pick him up. Bet on it.
344
00:25:41,370 --> 00:25:43,690
Only he's got a better chance if he
calls us first.
345
00:25:43,930 --> 00:25:44,990
Better chance for what?
346
00:25:45,210 --> 00:25:46,830
Right now, we only want to talk to him.
347
00:25:47,490 --> 00:25:51,130
If this killer makes good and the lady
gets murdered... Yeah, that makes sense.
348
00:25:52,470 --> 00:25:54,710
Well, talk it up, will you? All over the
terminal.
349
00:25:55,250 --> 00:25:57,150
Hey, you always need to help out.
350
00:26:28,819 --> 00:26:30,300
You're just too beautiful.
351
00:26:31,020 --> 00:26:34,000
Maybe I should have canceled my plans to
go to that party after all.
352
00:26:34,260 --> 00:26:36,080
I hope I'm not being too much trouble.
353
00:26:36,650 --> 00:26:39,850
Outside of the fact that every man's
eyes are going to be glued to you
354
00:26:39,850 --> 00:26:40,549
of me.
355
00:26:40,550 --> 00:26:41,630
You're not trouble at all.
356
00:26:42,290 --> 00:26:45,410
If anyone looks at me, it will be
because of your lovely dress.
357
00:26:47,470 --> 00:26:49,030
I can't thank you enough, Eve.
358
00:26:49,670 --> 00:26:53,570
The look on your face and that of Robert
T. Ironside is thanks enough.
359
00:27:01,090 --> 00:27:03,210
Something happening between you two,
isn't there?
360
00:27:07,210 --> 00:27:08,210
Would you object?
361
00:27:10,170 --> 00:27:11,990
I'm for anything that makes him happy.
362
00:27:13,490 --> 00:27:17,210
So am I. And I'll fight anything that
makes him unhappy.
363
00:27:18,530 --> 00:27:19,530
So will I.
364
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
All right, Ed.
365
00:27:21,890 --> 00:27:23,450
Nothing we can do now but wait.
366
00:27:39,370 --> 00:27:41,410
Could anybody bear a minute to notice
me?
367
00:27:43,350 --> 00:27:44,350
Ed.
368
00:27:46,290 --> 00:27:47,350
You're out of uniform.
369
00:27:48,330 --> 00:27:49,330
Thank you.
370
00:27:50,390 --> 00:27:52,350
There's time enough for a cocktail
before we leave.
371
00:27:52,710 --> 00:27:53,710
Anyone interested?
372
00:27:53,930 --> 00:27:55,830
Now, what kind of a question is that?
373
00:27:59,070 --> 00:28:03,050
Ed Brown's got the whole terminal
talking about that newspaper article.
374
00:28:04,030 --> 00:28:08,390
He isn't saying it in words, but he's
been implying that if...
375
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
A truck driver doesn't speak up soon.
376
00:28:11,200 --> 00:28:12,440
He'll be put away for life.
377
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
What is it?
378
00:28:17,000 --> 00:28:21,340
Bob, please try to understand what I'm
going to say.
379
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
I want you to drop the case.
380
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
That's impossible.
381
00:28:27,460 --> 00:28:28,600
Someone's trying to kill you.
382
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
We have to find out who it is.
383
00:28:32,460 --> 00:28:37,000
I don't want to know who it is. I just
want to see you and be with you.
384
00:28:38,760 --> 00:28:39,980
And not have anything spoil it.
385
00:28:42,580 --> 00:28:43,580
Listen.
386
00:28:46,420 --> 00:28:48,520
We can handle whatever comes along.
387
00:29:14,649 --> 00:29:16,530
Hello. Let me speak to Chief Ironside.
388
00:29:18,490 --> 00:29:20,290
Hello? Chief Ironside?
389
00:29:22,990 --> 00:29:24,030
When will he be back?
390
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
Well, yes.
391
00:29:28,170 --> 00:29:29,570
It's about this thing in the paper.
392
00:29:30,370 --> 00:29:32,410
About the lady that doesn't know who she
is.
393
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
His name is Ned Morse.
394
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
All right, Mr. Morse.
395
00:29:54,120 --> 00:29:55,400
Take a good look at this lady.
396
00:30:03,800 --> 00:30:05,480
What kind of deal do you make me,
mister?
397
00:30:05,880 --> 00:30:08,300
I mean, how much trouble do I get?
You're in trouble, mister.
398
00:30:08,980 --> 00:30:10,280
How about trying to get out?
399
00:30:14,300 --> 00:30:17,120
It's been bothering me for a long time,
only I'm scared, you know?
400
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
You got to understand.
401
00:30:20,740 --> 00:30:22,020
I didn't know what it was getting into.
402
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
She's the one.
403
00:30:32,080 --> 00:30:35,360
Well, see, I was at the truck stop, and
this guy comes up to me.
404
00:30:36,160 --> 00:30:38,920
Says he's got a sack that he wants me to
drop on the desert.
405
00:30:39,300 --> 00:30:42,360
And it's worth 500 to him. Of course you
didn't know who it was.
406
00:30:42,960 --> 00:30:44,500
Now, do you want me to tell you or not?
407
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
Okay.
408
00:30:46,740 --> 00:30:47,780
I figured it was stiff.
409
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
None of my business.
410
00:30:50,320 --> 00:30:51,980
And five bills is a lot of cash.
411
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
So I said, okay.
412
00:30:54,980 --> 00:30:57,420
I didn't ask any questions. He didn't
give me any answers.
413
00:30:58,060 --> 00:31:00,360
And he loads it in my truck when I ain't
even looking.
414
00:31:01,000 --> 00:31:03,860
I picked a good spot, and I waited till
I was alone on the road.
415
00:31:04,340 --> 00:31:06,040
Then I went around to drop the package.
416
00:31:06,260 --> 00:31:10,400
But when I opened the truck doors, that
package wasn't dead.
417
00:31:11,660 --> 00:31:12,680
I didn't know what to do.
418
00:31:13,560 --> 00:31:16,840
So I opened up the top, and there she
was.
419
00:31:17,420 --> 00:31:19,000
Only she was sick, kind of.
420
00:31:19,690 --> 00:31:21,690
I mean, she didn't even know I was
there.
421
00:31:22,710 --> 00:31:24,850
Well, I wasn't going to leave her there
on the desert.
422
00:31:25,570 --> 00:31:26,570
That'd be murder.
423
00:31:27,030 --> 00:31:31,130
So I figured I'd drive her into town,
turn her loose, and somebody'd pick her
424
00:31:31,130 --> 00:31:32,130
and take care of her.
425
00:31:32,230 --> 00:31:33,230
They did, too.
426
00:31:33,670 --> 00:31:36,750
I was plenty scared until I read in the
paper she didn't remember anything.
427
00:31:36,970 --> 00:31:38,930
Who was the man who gave you the $500?
428
00:31:39,750 --> 00:31:41,090
I wish I could help you there.
429
00:31:42,010 --> 00:31:43,790
But I never saw him before in my life.
430
00:31:44,750 --> 00:31:46,190
And I ain't never seen him since.
431
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Believe me.
432
00:31:56,070 --> 00:31:57,070
I'm sorry.
433
00:31:57,350 --> 00:31:58,770
Where was this truck stop?
434
00:31:59,090 --> 00:32:04,050
Well, let me see. I was coming out of
Kansas City, and I picked up Highway 40
435
00:32:04,050 --> 00:32:05,130
just outside of Denver.
436
00:32:06,290 --> 00:32:08,650
It was on Highway 40. Where? Can't you
remember?
437
00:32:08,950 --> 00:32:10,130
It was not my regular run.
438
00:32:11,930 --> 00:32:13,330
I think near Craig.
439
00:32:14,270 --> 00:32:16,510
Yeah. Yeah, I just passed Craig.
440
00:32:16,790 --> 00:32:19,090
Ed, I want that whole area plastered
with bulletins.
441
00:32:19,390 --> 00:32:20,810
Get missing persons to help.
442
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Right, Chief.
443
00:32:27,600 --> 00:32:28,920
That's up near the Wyoming border.
444
00:32:29,980 --> 00:32:31,220
Plaster, Wyoming, too.
445
00:32:32,580 --> 00:32:33,580
Listen now.
446
00:32:34,620 --> 00:32:35,920
I mean, what happens to me?
447
00:32:36,260 --> 00:32:37,280
Give me missing persons.
448
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
Stay available.
449
00:32:39,960 --> 00:32:42,380
If I can find that man, I want you to
make an identification.
450
00:32:56,650 --> 00:32:57,650
Team books.
451
00:33:01,170 --> 00:33:02,290
You're holding your breath.
452
00:33:04,670 --> 00:33:05,670
Wouldn't you be?
453
00:33:06,370 --> 00:33:08,030
What do you mean, wouldn't I be?
454
00:33:09,150 --> 00:33:13,490
I keep thinking that there's somewhere a
man who paid all that money to get rid
455
00:33:13,490 --> 00:33:14,249
of me.
456
00:33:14,250 --> 00:33:15,250
That's horrible.
457
00:33:16,210 --> 00:33:20,010
What is even more horrible is why he
would want to.
458
00:33:20,730 --> 00:33:23,670
Beautiful lady, I can only take one
horrible at a time.
459
00:33:24,170 --> 00:33:27,040
Yes. Chief, I have a hot one. Marytown,
Utah.
460
00:33:27,960 --> 00:33:31,340
Marytown? Small town just outside
Rawlins.
461
00:33:33,000 --> 00:33:35,300
Yes, I will wait. That's on Route 80.
462
00:33:36,160 --> 00:33:38,260
He could have headed west at 13.
463
00:33:39,760 --> 00:33:45,260
And south across the state line, he
would connect with Highway 40 at Craig.
464
00:33:45,700 --> 00:33:47,140
Thank you.
465
00:33:48,960 --> 00:33:50,340
I asked for a picture.
466
00:33:51,219 --> 00:33:54,300
Teleporter should be here within the
hour. Ed, while we're waiting, check out
467
00:33:54,300 --> 00:33:56,240
air... Air transportation between here
and Rollins.
468
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
All right, with you.
469
00:33:59,540 --> 00:34:01,340
Ed, give me transportation, please. I
don't know.
470
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
I'm frightened.
471
00:34:03,140 --> 00:34:04,140
I know.
472
00:34:48,040 --> 00:34:50,199
The sheriff's expecting you. It's right
through that door.
473
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Thank you, Sergeant.
474
00:35:11,860 --> 00:35:13,540
Nice to see you again, Lois.
475
00:35:31,980 --> 00:35:32,980
Feeling better now?
476
00:35:34,000 --> 00:35:35,220
Yes, a little, thank you.
477
00:35:36,000 --> 00:35:37,940
And you still don't remember me.
478
00:35:38,520 --> 00:35:41,620
I told you she suffered an irreparable
loss of memory.
479
00:35:43,440 --> 00:35:46,720
You don't begrudge me a chance to find
out for myself, do you?
480
00:35:47,880 --> 00:35:51,380
Besides, I thought that seeing me might
jog her memory a little.
481
00:35:52,780 --> 00:35:54,260
I've known her all her life.
482
00:35:56,940 --> 00:35:59,560
We thought you were dead, Lois. She
almost was.
483
00:36:01,000 --> 00:36:03,260
Don't you ever get a San Francisco
newspaper?
484
00:36:04,660 --> 00:36:09,820
Not here, not often. But you did put out
a missing persons bulletin. I told you
485
00:36:09,820 --> 00:36:11,660
we assumed she was dead. Why did you
assume?
486
00:36:12,300 --> 00:36:13,820
You called me Lois.
487
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
Lois Richards.
488
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Mean anything?
489
00:36:17,460 --> 00:36:18,460
No.
490
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Yes?
491
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Send him in.
492
00:36:31,790 --> 00:36:32,790
Your husband.
493
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
Lois.
494
00:36:50,730 --> 00:36:51,730
Oh, Lois.
495
00:36:52,330 --> 00:36:54,430
I can hardly believe it when they share
a phone.
496
00:36:54,950 --> 00:36:57,930
Honey, why didn't you ever call me a
writer or anything? I couldn't.
497
00:36:58,870 --> 00:37:00,490
I didn't know.
498
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
You didn't tell him?
499
00:37:03,310 --> 00:37:04,550
It wasn't my job.
500
00:37:08,210 --> 00:37:09,470
I was so worried.
501
00:37:10,750 --> 00:37:11,790
So worried, Lou.
502
00:37:12,930 --> 00:37:14,170
I didn't know what to think.
503
00:37:15,490 --> 00:37:16,490
Mr. Richards.
504
00:37:16,890 --> 00:37:17,890
Yes.
505
00:37:18,050 --> 00:37:19,790
Your wife has had a loss of memory.
506
00:37:39,850 --> 00:37:40,850
You don't know me?
507
00:37:41,410 --> 00:37:42,410
No.
508
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
Look.
509
00:37:57,710 --> 00:37:59,170
The names are Leslie and Tracy.
510
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
I'm Dick.
511
00:38:14,540 --> 00:38:16,080
Don't you recognize us at all?
512
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
No.
513
00:38:20,560 --> 00:38:26,180
Sheriff, can I take a home? Mr.
Richards, when was the last time you
514
00:38:26,180 --> 00:38:28,900
Francisco? Now, wait a minute. Aren't we
getting a little bit ahead of
515
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
ourselves?
516
00:38:30,260 --> 00:38:34,360
Instead of talking about going home,
maybe you'd better think about getting
517
00:38:34,360 --> 00:38:35,098
a lawyer.
518
00:38:35,100 --> 00:38:39,560
Why? You know why, and I'm not so sure
she doesn't. Well, I'm certain I don't.
519
00:38:39,770 --> 00:38:42,030
We had reason to believe she'd been
killed.
520
00:38:42,410 --> 00:38:46,630
Since she wasn't, she's the best suspect
I've got.
521
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
The charge?
522
00:38:49,850 --> 00:38:50,850
Murder.
523
00:38:52,790 --> 00:38:53,910
Who did I murder?
524
00:38:54,290 --> 00:38:55,290
Barbara.
525
00:38:56,470 --> 00:39:00,470
You're within your rights to remain
silent until you've had a chance to see
526
00:39:00,470 --> 00:39:01,470
attorney.
527
00:39:01,530 --> 00:39:04,290
I'll feed her that. Now, who is she
supposed to have killed?
528
00:39:04,530 --> 00:39:05,189
Her uncle.
529
00:39:05,190 --> 00:39:08,630
And I'll advise her about her rights and
my own good time.
530
00:39:09,080 --> 00:39:12,760
This is not your jurisdiction, Aaron
Smith. Jurisdiction or not, I'm
531
00:39:12,760 --> 00:39:14,020
interested in this case.
532
00:39:15,060 --> 00:39:16,680
Now, you and I have to talk.
533
00:39:17,000 --> 00:39:20,520
I don't think there's much to talk about
right now. Why don't you just forget
534
00:39:20,520 --> 00:39:24,760
I'm a California law officer and treat
me as a citizen with knowledge of the
535
00:39:24,760 --> 00:39:26,460
case? Come on.
536
00:39:29,340 --> 00:39:30,340
Just a minute.
537
00:39:31,780 --> 00:39:33,440
What do you think we're going to do,
Harlan?
538
00:39:34,120 --> 00:39:36,120
You think we're both going to disappear
this time?
539
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
All right.
540
00:39:40,400 --> 00:39:43,280
Mr. Richards, you haven't answered me.
541
00:39:44,500 --> 00:39:45,920
Have you been out of town recently?
542
00:39:46,140 --> 00:39:50,600
I don't know that it's any business of
yours, but I haven't left town since
543
00:39:50,600 --> 00:39:51,620
went away. Can you prove that?
544
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
I can.
545
00:39:53,120 --> 00:39:55,500
You've spent more time in this office
than I have.
546
00:40:45,030 --> 00:40:47,610
Tracy, Leslie, Daddy wants to talk to
Mommy.
547
00:40:47,910 --> 00:40:49,890
You two go play, okay? Okay.
548
00:40:50,170 --> 00:40:51,170
Wait a minute.
549
00:41:01,710 --> 00:41:04,910
I, uh... I think you should know.
550
00:41:06,450 --> 00:41:09,510
All this time, never hearing from you.
551
00:41:10,730 --> 00:41:11,990
Worried sick about you.
552
00:41:13,770 --> 00:41:15,430
I never really believed you were dead.
553
00:41:16,890 --> 00:41:19,330
And I never thought for a moment you
killed Uncle Joe.
554
00:41:20,690 --> 00:41:22,130
I still don't believe that.
555
00:41:23,250 --> 00:41:25,310
And I'll do everything I can to help.
556
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
Thank you.
557
00:41:31,010 --> 00:41:33,290
You say thank you to me as if I were a
stranger.
558
00:41:34,910 --> 00:41:38,730
I'm trying my best in my mind to
understand what it means that you don't
559
00:41:38,730 --> 00:41:39,730
us.
560
00:41:44,110 --> 00:41:48,530
If you don't remember us, you don't
remember that you loved us, do you?
561
00:41:49,970 --> 00:41:50,990
No, I don't.
562
00:41:52,150 --> 00:41:53,150
I'm sorry.
563
00:42:19,880 --> 00:42:23,140
No matter how you figure it, she didn't
kill anybody.
564
00:42:25,980 --> 00:42:29,900
I'm holding a dead body, a robbed safe,
and a missing niece.
565
00:42:30,160 --> 00:42:34,940
I'm holding a truck driver who tried to
get rid of her and an unknown attempted
566
00:42:34,940 --> 00:42:35,940
murderer.
567
00:42:36,980 --> 00:42:38,000
Who was the victim?
568
00:42:38,960 --> 00:42:40,620
Joseph Meeker, rancher.
569
00:42:41,700 --> 00:42:43,360
He said he was robbed.
570
00:42:43,720 --> 00:42:45,420
Robbed and beaten in his own house.
571
00:42:46,140 --> 00:42:48,180
Looked like some tramp passing through.
572
00:42:48,800 --> 00:42:50,900
Figured that Lois might have been
abducted.
573
00:42:52,100 --> 00:42:54,800
Buried anywhere between here and the
Pacific Ocean.
574
00:42:55,020 --> 00:42:56,380
What kind of a man was this Meeker?
575
00:42:57,340 --> 00:42:58,560
Old and mean.
576
00:42:59,340 --> 00:43:02,460
Never liked anything that she or Cousin
Billy did.
577
00:43:03,900 --> 00:43:05,960
Festered him and interfered with him all
the time.
578
00:43:06,520 --> 00:43:07,720
He was no prize.
579
00:43:08,080 --> 00:43:11,820
That was no reason to lay a poker over
his head. Cousin Billy?
580
00:43:12,240 --> 00:43:13,240
Billy Meeker.
581
00:43:15,580 --> 00:43:16,620
Any other relatives?
582
00:43:17,050 --> 00:43:19,050
No, just the old man and the two kids.
583
00:43:20,230 --> 00:43:23,890
Well, can we talk to Cousin Billy?
584
00:43:24,790 --> 00:43:26,990
Sure we can, if he's back in town.
585
00:43:27,190 --> 00:43:28,190
Back in town?
586
00:43:30,950 --> 00:43:32,910
Yeah, back in town.
587
00:43:35,430 --> 00:43:38,650
Since when can't a man leave town
without getting everybody fussed up?
588
00:43:38,990 --> 00:43:39,990
Where did you go?
589
00:43:40,810 --> 00:43:43,850
Las Vegas, for a little fun. Can you
prove that?
590
00:43:44,570 --> 00:43:45,890
Sure, if I have to.
591
00:43:47,310 --> 00:43:49,430
I think I still have the airplane ticket
stub at home.
592
00:43:50,530 --> 00:43:52,570
Were you the one who discovered your
uncle's body?
593
00:43:53,070 --> 00:43:54,470
No, his housekeeper did.
594
00:43:54,790 --> 00:43:56,010
Were you living there then?
595
00:43:57,190 --> 00:44:00,630
No. Had a place closer to town. Did you
rent a car in Las Vegas?
596
00:44:01,190 --> 00:44:02,190
Sure.
597
00:44:02,610 --> 00:44:03,890
We'll have the mileage checked.
598
00:44:04,510 --> 00:44:05,510
What for?
599
00:44:06,090 --> 00:44:07,670
What's this all about, anyway?
600
00:44:08,950 --> 00:44:10,270
Lois is back in town.
601
00:44:12,190 --> 00:44:14,870
Well, where'd you find her?
602
00:44:15,150 --> 00:44:16,550
Chief Ironside found her.
603
00:44:16,840 --> 00:44:17,840
In San Francisco.
604
00:44:27,800 --> 00:44:29,600
Well, what's that got to do with me?
605
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
All right, Sergeant.
606
00:44:34,600 --> 00:44:36,220
Let's talk more about your uncle.
607
00:44:37,840 --> 00:44:39,540
Did you get along?
608
00:44:41,840 --> 00:44:43,260
Nobody got along with him.
609
00:44:43,610 --> 00:44:47,350
Did you kill him in an argument, or had
you planned it all along? Me, kill him?
610
00:44:47,410 --> 00:44:49,530
Are you crazy? What would I want to do
that for?
611
00:45:00,670 --> 00:45:05,410
Now, look, I don't know what this is all
about, but listen... We're listening.
612
00:45:05,630 --> 00:45:06,630
Go ahead, Mark.
613
00:45:06,670 --> 00:45:09,610
Slug me as I got to Barbara's door. I'd
know him anyplace.
614
00:45:09,850 --> 00:45:10,808
Mr. Morton?
615
00:45:10,810 --> 00:45:12,970
I never thought I'd see him again after
he gave me that 500.
616
00:45:13,190 --> 00:45:14,190
Go ahead, Billy.
617
00:45:14,550 --> 00:45:15,550
We're listening.
618
00:45:17,350 --> 00:45:19,030
Now look, you got it.
619
00:45:32,850 --> 00:45:34,490
She saw me do it.
620
00:45:35,170 --> 00:45:38,490
I didn't even think I started in on her
with the poker.
621
00:45:39,690 --> 00:45:41,530
Don't you see? She saw me.
622
00:45:46,730 --> 00:45:50,210
Oh, that crazy old man.
623
00:45:50,530 --> 00:45:52,670
He made me kill him.
624
00:45:53,610 --> 00:45:55,130
And then Lois.
625
00:45:56,410 --> 00:46:00,410
Then that newspaper story that she was
still alive. I read it in Las Vegas.
626
00:46:02,150 --> 00:46:04,010
I had to try.
627
00:46:04,930 --> 00:46:06,470
You see that, don't you?
628
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Don't you?
629
00:46:19,430 --> 00:46:24,250
Bunny, you gave me back my name and my
past.
630
00:46:26,630 --> 00:46:29,670
I suppose I should feel grateful, but I
don't.
631
00:46:31,390 --> 00:46:32,570
You'll have to give it time.
632
00:46:35,110 --> 00:46:36,190
I don't know him.
633
00:46:37,550 --> 00:46:39,470
I don't know how I can take up a life.
634
00:46:39,930 --> 00:46:42,630
A married life with a stranger.
635
00:46:45,990 --> 00:46:47,070
What about the children?
636
00:46:49,330 --> 00:46:50,490
I don't know them either.
637
00:46:53,950 --> 00:46:56,130
When I look into their faces, I know
they're mine.
638
00:46:58,730 --> 00:47:00,310
I can't turn my back on that.
639
00:47:01,570 --> 00:47:03,250
More important, you wouldn't want to.
640
00:47:06,130 --> 00:47:07,530
How does Vic feel about it?
641
00:47:12,810 --> 00:47:17,390
Well, he's waited for me all this time,
worried sick, never knowing, never
642
00:47:17,390 --> 00:47:21,410
hearing, and yet still having faith in
me.
643
00:47:44,520 --> 00:47:46,800
You loved him enough to marry him.
644
00:47:47,840 --> 00:47:52,680
I'm told you were very happy together.
645
00:47:57,440 --> 00:47:58,540
That was before.
646
00:48:30,800 --> 00:48:34,800
I may come looking for you someday will
you be there?
647
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
I'll be there
46099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.