All language subtitles for Ironside s01e19 The Lonely Hostage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,150 --> 00:01:05,650
Larry, knocking off kind of early
tonight, aren't you, Sarge? I wish I
2
00:01:06,170 --> 00:01:07,810
These after -dark jobs are murder.
3
00:01:08,790 --> 00:01:11,110
I'll just throw some old clothes in the
car and get back to work.
4
00:01:11,470 --> 00:01:12,950
You sure it's not some of the
merchandise?
5
00:01:14,230 --> 00:01:15,870
I wouldn't do that without cutting you
in, kid.
6
00:01:18,669 --> 00:01:20,970
Better hurry up. You're going to be late
for roll call. Listen, Sergeant.
7
00:01:21,670 --> 00:01:24,310
You put me in kind of a funny situation.
8
00:01:25,110 --> 00:01:27,270
You really shouldn't be taking any bags
out of the bank.
9
00:01:28,430 --> 00:01:31,430
You rookie cops are always trying to
make the bigger rides, aren't you? Now
10
00:01:31,430 --> 00:01:32,430
it.
11
00:01:34,230 --> 00:01:35,230
Don't do it, Larry.
12
00:02:21,610 --> 00:02:23,030
Nice of you to look in on me.
13
00:02:23,450 --> 00:02:24,730
Where else have you got the paper?
14
00:02:25,050 --> 00:02:26,490
Where to, Los Angeles?
15
00:02:26,850 --> 00:02:28,370
I waited for the five -star.
16
00:02:28,650 --> 00:02:29,770
And what did you find?
17
00:02:30,090 --> 00:02:31,550
Same thing that was in the three -star.
18
00:02:32,050 --> 00:02:34,530
Wrote cop eludes police for seventh day.
19
00:02:34,830 --> 00:02:38,990
Wounded officer still critical.
Commissioner says city shut tight.
20
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
can't escape.
21
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
But he did.
22
00:02:41,230 --> 00:02:43,270
What can you do without the editorial
comments?
23
00:02:43,690 --> 00:02:47,350
The detective had a part -time job at
the bank as a relief watchman. One week
24
00:02:47,350 --> 00:02:49,770
ago, he took $150 ,000.
25
00:02:50,880 --> 00:02:54,380
In unmarked bills, but the rogue cop
hadn't counted on the appearance of
26
00:02:54,380 --> 00:02:55,880
patrolman Larry Riley.
27
00:02:56,860 --> 00:03:01,560
Then there's a lot about Riley's
condition and his father and two
28
00:03:01,560 --> 00:03:02,439
on the force.
29
00:03:02,440 --> 00:03:06,920
Rogue cop, detective, detective, rogue
cop. How they eat that up. That's what
30
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
Hickman is.
31
00:03:10,240 --> 00:03:13,300
He, Eunice, won.
32
00:03:15,480 --> 00:03:16,920
Try to tell the public that.
33
00:03:17,550 --> 00:03:21,110
Hickman was a cop. He turned bad. Ergo,
all cops are bad.
34
00:03:22,770 --> 00:03:25,270
What kind of guy was this Hickman?
35
00:03:25,650 --> 00:03:26,990
Good and getting better.
36
00:03:27,270 --> 00:03:28,830
Brave without being foolish.
37
00:03:29,130 --> 00:03:31,790
He was intelligent, which means he could
learn.
38
00:03:32,610 --> 00:03:35,550
He also think for himself, and that made
him special.
39
00:03:40,230 --> 00:03:41,730
My aching back.
40
00:03:43,290 --> 00:03:44,590
My feet.
41
00:03:45,770 --> 00:03:50,070
If you two are an example of the younger
generation, I'll take us senior
42
00:03:50,070 --> 00:03:52,010
citizens. Mercy, Chief.
43
00:03:52,490 --> 00:03:56,590
Do you know where we've been? Every
hotel, motel, trailer camp, and flop
44
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
in the Bay Area.
45
00:03:57,850 --> 00:04:01,490
Terminals, air, rail, and bus, abandoned
buildings, vacant lots, ships at
46
00:04:01,490 --> 00:04:05,490
anchor, ships at sea, stadiums, parks,
aqueducts and viaducts, and the San
47
00:04:05,490 --> 00:04:06,590
Francisco sewer system.
48
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Yeah.
49
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
Hickman's gone.
50
00:04:11,350 --> 00:04:12,350
Correction.
51
00:04:12,730 --> 00:04:14,890
Hickman is in hiding. He can't get out.
52
00:04:15,450 --> 00:04:16,810
He was a cop, he knows that.
53
00:04:17,690 --> 00:04:18,970
And he was a smart cop.
54
00:04:19,510 --> 00:04:22,070
You know, the difference between robbery
and using a gun.
55
00:04:23,430 --> 00:04:26,550
Larry Riley told the commissioner
Hickman didn't want to shoot, but he did
56
00:04:26,550 --> 00:04:28,130
shoot, and that makes him dangerous.
57
00:04:29,470 --> 00:04:32,750
If Riley dies, Hickman's a killer.
58
00:04:36,690 --> 00:04:37,690
I'm sorry.
59
00:04:37,710 --> 00:04:39,970
I won't be here long enough for you to
truth the call, Chief.
60
00:04:40,790 --> 00:04:41,790
Where are you?
61
00:04:41,990 --> 00:04:44,510
No questions. You know why I'm calling.
I'm tired of running.
62
00:04:45,610 --> 00:04:46,609
I need a ride.
63
00:04:46,610 --> 00:04:49,310
This is the police department, as you
may remember.
64
00:04:50,110 --> 00:04:52,670
You don't need me for insurance. You'll
get a fair trial.
65
00:04:53,370 --> 00:04:54,370
Now come in.
66
00:04:54,490 --> 00:04:56,270
Come on, Chief. I'd never get in.
67
00:04:57,050 --> 00:05:00,250
Not with the Rileys looking for me and
be shot while I was trying to escape
68
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
my hands over my head.
69
00:05:01,390 --> 00:05:02,690
The Rileys aren't killers.
70
00:05:03,070 --> 00:05:04,110
Don't argue with me, Chief.
71
00:05:04,870 --> 00:05:07,130
And don't try to stall me on the
telephone. I'm dealing.
72
00:05:08,170 --> 00:05:09,190
I'll come in with you.
73
00:05:09,710 --> 00:05:10,689
Just you.
74
00:05:10,690 --> 00:05:12,170
No other cops. No tricks.
75
00:05:12,910 --> 00:05:16,350
No men on rooftops, no men in doorways,
no unmarked cars.
76
00:05:17,550 --> 00:05:21,390
If you want me, you just get in that
paddy wagon and come on out.
77
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
Where?
78
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
Fifteen minutes.
79
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
What does he want?
80
00:05:32,770 --> 00:05:34,930
He says he wants to give himself up.
81
00:05:35,210 --> 00:05:36,009
Yeah, I'll bet.
82
00:05:36,010 --> 00:05:37,010
Where is he?
83
00:05:37,570 --> 00:05:39,970
It's for me to know and you not to find
out.
84
00:05:40,510 --> 00:05:42,330
I'm swearing you and Eve to secrecy.
85
00:05:43,820 --> 00:05:45,380
Hickman said no other cops.
86
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Mark?
87
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
Hickman said you can't go after him
alone.
88
00:05:50,300 --> 00:05:51,780
You know that this is a trick.
89
00:05:52,080 --> 00:05:57,140
I know that I've got a lead after seven
days, and I'm taking it.
90
00:05:58,240 --> 00:06:01,280
This is over and above the call of duty,
Mark. You don't have to go.
91
00:06:01,500 --> 00:06:02,720
I can drive that wagon.
92
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
Driving that wagon is my job, and I
haven't resigned.
93
00:06:05,980 --> 00:06:10,640
I am going with you. Sergeant, you are
about to become an ex -sergeant. That's
94
00:06:10,640 --> 00:06:12,360
better than being one of your
pallbearers.
95
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
I'm going alone or we've lost him.
96
00:06:17,100 --> 00:06:18,560
He can smell other cops.
97
00:06:18,900 --> 00:06:20,100
He knows how we think.
98
00:06:22,420 --> 00:06:23,660
I want him, Ed.
99
00:06:25,460 --> 00:06:27,480
I'm not going to take a chance on losing
him.
100
00:07:51,400 --> 00:07:52,660
We gonna wait here all night?
101
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
If we have to.
102
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
Chief.
103
00:08:42,610 --> 00:08:45,290
Guess you never pinched a rogue cop
before, did you?
104
00:08:45,790 --> 00:08:46,850
Never wanted to.
105
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Let's have your peace.
106
00:08:50,410 --> 00:08:51,410
How's Riley?
107
00:08:55,110 --> 00:08:56,110
Still alive?
108
00:08:57,110 --> 00:08:58,130
Something, honey.
109
00:08:59,750 --> 00:09:00,970
No fault of yours.
110
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Sergeant Brown.
111
00:09:55,080 --> 00:09:57,140
Are you all right, Chief? What happened?
Where are you?
112
00:09:57,360 --> 00:10:01,480
I am sound in mind and body. I have a
guest. I am coming in.
113
00:10:01,980 --> 00:10:03,080
When will you be in?
114
00:10:03,400 --> 00:10:05,160
Oh, 15 minutes, more or less.
115
00:10:06,740 --> 00:10:11,040
My guest asked for privacy until we
reached the hall.
116
00:10:11,300 --> 00:10:16,000
So this wagon will not arouse police
interest by ignoring traffic
117
00:10:28,080 --> 00:10:31,180
I don't get fooled very often. I counted
on that. Where's the other one?
118
00:10:33,220 --> 00:10:37,940
You know, Fred, I really believed you
were coming in. And that.
119
00:10:42,080 --> 00:10:43,420
Have you got any questions, driver?
120
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
You've got a live chief back here.
121
00:10:47,960 --> 00:10:49,480
Why don't you help keep him that way?
122
00:10:49,940 --> 00:10:51,480
But I don't take orders from you.
123
00:10:52,720 --> 00:10:54,580
See if amateurs talk like amateurs.
124
00:10:54,880 --> 00:10:57,980
You want to tell your driver this is not
a YMCA tournament?
125
00:10:58,580 --> 00:11:00,080
Do whatever he says, Mark.
126
00:11:01,900 --> 00:11:04,040
All right, Mark, now just drive north.
127
00:11:04,620 --> 00:11:06,680
And don't ignore any traffic
regulations.
128
00:11:18,900 --> 00:11:21,840
All right, say it. Let's get that over
with.
129
00:11:24,189 --> 00:11:25,930
You are not going to make it.
130
00:11:26,370 --> 00:11:27,710
You're going to watch me make it.
131
00:11:28,690 --> 00:11:30,090
You're going to help me make it.
132
00:11:30,310 --> 00:11:34,650
There isn't a road or a bridge or an
airport or a ship that isn't covered.
133
00:11:34,930 --> 00:11:38,030
Well, this wagon isn't covered, and
that's why I'm going to get through.
134
00:11:38,290 --> 00:11:39,189
Through where?
135
00:11:39,190 --> 00:11:43,350
Every police officer, every highway
patrolman, every federal law enforcement
136
00:11:43,350 --> 00:11:45,410
agency in America is looking for you?
137
00:11:45,750 --> 00:11:48,330
In less than 12 hours, they're going to
be looking for a ghost.
138
00:11:49,070 --> 00:11:50,490
Because you're leaving the country?
139
00:11:51,270 --> 00:11:52,810
A lot of men have had that idea.
140
00:11:53,870 --> 00:11:54,970
I brought a lot of them in.
141
00:11:56,370 --> 00:11:57,810
And I'm going to bring you in.
142
00:11:59,270 --> 00:12:00,590
Whether you like it or not.
143
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
The roadblock.
144
00:12:11,310 --> 00:12:12,950
All right, that don't get stupid.
145
00:12:21,730 --> 00:12:22,730
Off a joyride?
146
00:12:23,130 --> 00:12:25,170
Did you ever ask the chief why he was
going somewhere?
147
00:12:25,950 --> 00:12:27,390
How's the old boy been feeling these
days?
148
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
Same as always.
149
00:12:28,890 --> 00:12:29,930
Sweet and lovable.
150
00:12:30,530 --> 00:12:31,730
He hasn't changed a bit, huh?
151
00:12:33,070 --> 00:12:34,970
Hey, I got something that'll make him
feel better.
152
00:12:35,990 --> 00:12:38,230
Hey, chief, I got something good for you
at Bay Meadows tomorrow.
153
00:12:38,710 --> 00:12:40,290
He's going off at 16 to 1.
154
00:12:40,630 --> 00:12:41,449
Good honor.
155
00:12:41,450 --> 00:12:43,150
Hi, chief. I got something.
156
00:12:43,390 --> 00:12:44,390
Did you have?
157
00:12:44,670 --> 00:12:45,870
Got the talking bug.
158
00:12:46,150 --> 00:12:47,670
And it's time it was cured.
159
00:12:48,610 --> 00:12:51,580
But, sir, I wanted to tell you about...
I've heard... enough of you for the
160
00:12:51,580 --> 00:12:52,760
current calendar year.
161
00:12:53,080 --> 00:12:55,480
Now Mark, get this vehicle out of here.
162
00:13:08,740 --> 00:13:10,120
He's a great friend of yours.
163
00:13:11,300 --> 00:13:12,620
He isn't always this nice.
164
00:13:21,480 --> 00:13:23,400
You gonna kill first, Mark or me?
165
00:13:25,440 --> 00:13:27,320
We got a long ride to get to.
166
00:13:28,440 --> 00:13:29,580
And then you tell us.
167
00:13:32,300 --> 00:13:34,200
Come on, because I suddenly got a taste
for blood.
168
00:13:36,780 --> 00:13:40,160
From now on, I go around blasting when
anybody looks sideways at me, sir.
169
00:13:40,640 --> 00:13:41,780
You're not gonna have much choice.
170
00:13:42,220 --> 00:13:43,340
Why, because you say so?
171
00:13:45,100 --> 00:13:48,140
What makes you the wise man of the
mountain? What do you know?
172
00:13:49,130 --> 00:13:52,470
I suppose you think I just woke up one
morning and thought that bank vault was
173
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
cafeteria counter.
174
00:13:54,830 --> 00:13:56,610
I'd worked in that bank for a year,
Chief.
175
00:13:58,050 --> 00:13:59,790
I could have filled my kitty the first
night.
176
00:14:00,510 --> 00:14:02,590
What do you expect, Fred? A for effort?
177
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
What are you reaching?
178
00:14:07,290 --> 00:14:08,970
Oh, I thought you could use a drink.
179
00:14:10,910 --> 00:14:13,870
Go on, you're off duty. I don't remember
you as a teetotaler.
180
00:14:14,130 --> 00:14:15,870
I never even remember anything about me.
181
00:14:16,990 --> 00:14:17,990
What do you know?
182
00:14:18,110 --> 00:14:20,090
Hickman, Fred. That is number 2186.
183
00:14:21,830 --> 00:14:23,330
Twelve years on the force.
184
00:14:24,430 --> 00:14:26,850
One citation for heroism.
185
00:14:28,090 --> 00:14:30,150
One medal for extraordinary courage.
186
00:14:31,630 --> 00:14:35,310
Take -home pay, $142 .97 a week.
187
00:14:35,550 --> 00:14:37,370
On my day, it was $91 .50.
188
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
You were single.
189
00:14:39,710 --> 00:14:40,950
You don't go back that far.
190
00:14:42,830 --> 00:14:44,550
Married men made it. They still do.
191
00:14:45,770 --> 00:14:48,570
Just... Don't preach to me, will you? I
made it too.
192
00:14:50,030 --> 00:14:57,010
Off duty, you... I never had a drink
when I was off duty. I was always
193
00:14:57,010 --> 00:14:58,010
working too hard.
194
00:14:58,330 --> 00:15:01,010
A centipede couldn't have handled the
jobs I was holding down.
195
00:15:04,090 --> 00:15:09,050
My baby was sick for four months. It
took me four years to pay that off.
196
00:15:10,070 --> 00:15:11,650
Four years, Chief.
197
00:15:14,730 --> 00:15:15,730
That and the funeral.
198
00:15:19,310 --> 00:15:21,510
So you decided to get even? Giddy.
199
00:15:22,610 --> 00:15:24,330
I couldn't get even.
200
00:15:24,750 --> 00:15:26,670
I couldn't keep up with the bills.
201
00:15:28,370 --> 00:15:30,410
Car, mortgage, insurance.
202
00:15:32,150 --> 00:15:33,150
Another baby.
203
00:15:33,750 --> 00:15:34,810
New roof.
204
00:15:35,610 --> 00:15:36,830
New furnace.
205
00:15:37,190 --> 00:15:38,670
New coat.
206
00:15:39,370 --> 00:15:40,410
New life?
207
00:15:41,950 --> 00:15:42,950
Can't have it.
208
00:15:43,130 --> 00:15:44,350
I don't see it.
209
00:15:45,870 --> 00:15:49,130
You must have lost the use of your
brains as well as your legs, because
210
00:15:49,130 --> 00:15:50,130
it.
211
00:15:52,210 --> 00:15:53,450
Unless you keep shooting.
212
00:16:32,110 --> 00:16:33,110
All right, here's your toll.
213
00:16:33,850 --> 00:16:36,250
No change, no conversation.
214
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
Nice evening.
215
00:17:00,750 --> 00:17:02,410
Will you be kind enough to move?
216
00:17:23,470 --> 00:17:25,230
Save a lot of lives tonight, see?
217
00:17:25,430 --> 00:17:28,130
A little different from your new line of
work.
218
00:17:30,800 --> 00:17:33,940
I wanted to shoot that kid for his gun.
219
00:17:36,740 --> 00:17:40,140
It was supposed to be there. Nobody was
supposed to be there. Nobody ever was. I
220
00:17:40,140 --> 00:17:41,400
went through that thing a hundred times.
221
00:17:42,300 --> 00:17:44,140
Dry runs, in and out, in and out.
222
00:17:45,560 --> 00:17:48,960
You gotta pick a night when some rookie
super cop decides to walk to
223
00:17:48,960 --> 00:17:50,240
headquarters for a parole call.
224
00:17:50,600 --> 00:17:52,140
Point is, you shot it.
225
00:17:52,640 --> 00:17:54,420
It was as much his fault as it was mine.
226
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
But you pulled the trigger.
227
00:18:46,800 --> 00:18:48,040
Why didn't you call me immediately?
228
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
The chief said everything.
229
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
The chief said.
230
00:18:50,700 --> 00:18:53,120
This building is not Bob Ironside's
private club.
231
00:18:53,480 --> 00:18:54,940
But you assigned me to him, sir.
232
00:18:55,160 --> 00:18:57,140
But I didn't ask you to take leave of
your senses.
233
00:18:58,020 --> 00:19:01,680
You're lucky we didn't pull off the
roadblocks. The chief didn't say. I
234
00:19:01,680 --> 00:19:03,100
when we pull roadblocks, young lady.
235
00:19:03,660 --> 00:19:07,420
You let a man in a wheelchair go on
after a man like Fred Hickman? I wanted
236
00:19:07,420 --> 00:19:10,980
go, sir. I begged him to take me. He
said Hickman was too smart that he'd
237
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
So out he went.
238
00:19:12,620 --> 00:19:15,620
The new Don Quixote and his Sancho
Panzers.
239
00:19:16,400 --> 00:19:19,980
Well, unless Hickman was in Hawaii, your
chief should be back by now.
240
00:19:20,400 --> 00:19:22,040
I'd like to talk to Mr. Coyote.
241
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
This is the commissioner.
242
00:19:25,080 --> 00:19:26,660
Give me Ironside on Mobile.
243
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
Not yet.
244
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
Move on the shoulder and stop.
245
00:19:55,280 --> 00:19:58,720
And now the wagon can't go out of
control if he gets killed. You
246
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Chief?
247
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
Answer it.
248
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
Answer it.
249
00:20:10,920 --> 00:20:11,919
Answer it.
250
00:20:11,920 --> 00:20:13,780
Where in the name of common sense have
you been?
251
00:20:14,280 --> 00:20:15,440
Why haven't I heard from you?
252
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
Are you all right?
253
00:20:17,170 --> 00:20:20,770
Where are you? If you don't mind, I'll
answer one question at a time. We're
254
00:20:20,770 --> 00:20:22,410
right on schedule, proceeding as
planned.
255
00:20:22,970 --> 00:20:24,690
You were supposed to be here a half an
hour ago.
256
00:20:24,970 --> 00:20:28,670
I am not responsible for the traffic
congestion of this community.
257
00:20:29,350 --> 00:20:31,310
All right, when will you be here?
258
00:20:31,510 --> 00:20:33,950
If you keep talking before you hang up.
259
00:20:34,350 --> 00:20:36,150
Then your mission has been accomplished.
260
00:20:36,730 --> 00:20:37,890
So far, so good.
261
00:20:38,990 --> 00:20:39,990
Riley.
262
00:20:41,130 --> 00:20:42,450
What's the latest on Riley?
263
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
Not good.
264
00:20:44,150 --> 00:20:45,430
Anything I can do for you?
265
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
It's all been done.
266
00:20:47,000 --> 00:20:48,460
Good work, Bob. I'll see you soon.
267
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
He's in trouble.
268
00:20:57,440 --> 00:21:02,140
I want an APB on Ironside and warn all
units to exercise extreme caution.
269
00:21:07,780 --> 00:21:08,900
You played it straight.
270
00:21:10,680 --> 00:21:13,060
Randall's got a pretty good head on him.
He might figure it out anyway.
271
00:21:18,530 --> 00:21:21,230
That's all right. I've got a head start
on them, and I've got you.
272
00:21:21,630 --> 00:21:25,470
If that makes you think you'll make it
with me or without me.
273
00:21:26,070 --> 00:21:28,990
Tell you what, let me ask you a
question. Where is Guatemala?
274
00:21:30,930 --> 00:21:31,930
I mean, exactly.
275
00:21:32,490 --> 00:21:36,670
Or Costa Rica or San Salvador, any one
of those.
276
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
You don't know.
277
00:21:39,870 --> 00:21:42,550
Neither did I until I looked at a map,
and neither did most people. That takes
278
00:21:42,550 --> 00:21:44,290
half the curse off the odds against me.
279
00:21:44,810 --> 00:21:47,410
Because they've got to find the right
country before they even start looking.
280
00:21:48,840 --> 00:21:51,120
All right, Chief, I pick myself one of
those countries.
281
00:21:51,620 --> 00:21:54,680
Then I buy myself a little plantation
near a village.
282
00:21:55,060 --> 00:21:58,560
After that, I invite the village cop
over for a drink.
283
00:21:59,320 --> 00:22:02,540
You know what we make. So you've got a
pretty good idea what that cop gets.
284
00:22:03,520 --> 00:22:07,340
When he leaves that plantation, he's got
$100 American in his pocket.
285
00:22:07,820 --> 00:22:10,740
A married cop in a country without any
birth control.
286
00:22:12,400 --> 00:22:16,720
And every month after that, he picks up
another $100, as long as he never heard
287
00:22:16,720 --> 00:22:18,720
of a Yankee stranger in his precinct.
288
00:22:19,080 --> 00:22:20,620
All units, all units.
289
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
This is an ATV.
290
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Loud and clear.
291
00:22:24,860 --> 00:22:28,100
Chief, I inside. Believed to be prisoner
of suspect rogue.
292
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
Vehicle last seen crossing roadblock at
point four, shortly before 9 p .m.
293
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
That's enough.
294
00:22:42,030 --> 00:22:43,030
Don't think so, loud chief.
295
00:22:43,170 --> 00:22:47,290
By the time that APB reaches Highway
Patrol headquarters on Sacramento, the
296
00:22:47,290 --> 00:22:48,290
dispatcher gets it out.
297
00:22:50,310 --> 00:22:51,650
I'll be the invisible man.
298
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
We're out of gas.
299
00:23:18,090 --> 00:23:20,430
You can look at the gauge if you don't
believe me.
300
00:23:21,090 --> 00:23:24,270
All right, now, listen. Gas means gas in
and out.
301
00:23:25,870 --> 00:23:27,070
Get off the road up ahead.
302
00:23:28,970 --> 00:23:31,990
Let's not pick one of those big league
stations that all lit up like celebrity
303
00:23:31,990 --> 00:23:33,330
night. Wait until you find a small one.
304
00:23:48,490 --> 00:23:49,490
There's one.
305
00:24:11,910 --> 00:24:14,690
You need me more than I need you.
306
00:24:15,070 --> 00:24:16,070
No one.
307
00:24:32,910 --> 00:24:33,910
How are you?
308
00:24:34,670 --> 00:24:35,770
Name your pleasure.
309
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
Fill it up, huh?
310
00:24:42,750 --> 00:24:47,970
Uh... You forgot to tell me. Regular or
premium?
311
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
Regular.
312
00:25:08,689 --> 00:25:10,790
Nice regards. Good evening.
313
00:25:28,850 --> 00:25:31,890
Don't have to yell, mister. I got the
ears of a hound dog.
314
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
I'm sorry.
315
00:25:34,630 --> 00:25:37,390
We're looking for a man, a man by the
name of Fisher.
316
00:25:38,480 --> 00:25:41,500
Supposed to live around here does Tom
Fisher.
317
00:25:41,980 --> 00:25:47,440
Oh, this is Oscar Fisher now
318
00:25:47,440 --> 00:25:52,520
Two gallons you must have a busted gauge
319
00:25:52,520 --> 00:25:54,940
Yeah,
320
00:25:58,020 --> 00:25:59,020
I guess it just happened
321
00:26:10,510 --> 00:26:11,510
Much light.
322
00:26:30,870 --> 00:26:31,870
Hey, you!
323
00:26:35,810 --> 00:26:36,810
What?
324
00:26:46,270 --> 00:26:47,270
Save stamps?
325
00:26:50,350 --> 00:26:51,650
No, I don't.
326
00:26:55,970 --> 00:26:57,290
All right, let's get going. We're late.
327
00:27:28,140 --> 00:27:29,140
All right, smart apple.
328
00:27:29,880 --> 00:27:32,180
That old man with the bum eyes just
saved your life.
329
00:27:33,640 --> 00:27:38,120
The next time you write anything, it's
going to be your death warrant.
330
00:28:05,580 --> 00:28:07,080
Tahoe, here we come.
331
00:28:08,580 --> 00:28:10,280
There are police in Tahoe.
332
00:28:10,480 --> 00:28:11,620
You had your chance.
333
00:28:12,320 --> 00:28:14,780
Right in the bottle and couldn't cork
it. Seven whole days.
334
00:28:15,820 --> 00:28:19,080
Statute of limitations is seven years,
except for murder.
335
00:28:19,560 --> 00:28:21,060
They can always get you for that.
336
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
They're gonna have to find me first.
337
00:28:30,840 --> 00:28:33,240
Oh, yes. All right. Thank you.
338
00:28:34,700 --> 00:28:37,320
The highway patrol has completed a sweep
of all coast highways.
339
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
They've turned off.
340
00:28:40,540 --> 00:28:41,860
They had to turn inland.
341
00:28:42,120 --> 00:28:44,340
Which leaves the continental United
States.
342
00:28:44,680 --> 00:28:47,680
But he hasn't got a chance in the United
States, so he'll try and get out.
343
00:28:48,020 --> 00:28:51,280
Since he turned away from the ocean, he
doesn't plan to sail out.
344
00:28:51,560 --> 00:28:55,880
And every airline counter from San Diego
to Seattle has a picture of him. So he
345
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
can't fly out.
346
00:28:57,260 --> 00:28:59,200
Unless... Unless he sprouts wings.
347
00:28:59,900 --> 00:29:01,080
Or charters a plane.
348
00:29:01,780 --> 00:29:02,980
The borders are blocked.
349
00:29:03,360 --> 00:29:05,140
Oregon, Nevada, Arizona, Mexico.
350
00:29:06,540 --> 00:29:08,780
He was heading north, so you start
there.
351
00:29:09,220 --> 00:29:10,460
Eureka. And ready.
352
00:29:10,820 --> 00:29:14,540
Work your way south. Call every airport.
If they've got a charter service, ask
353
00:29:14,540 --> 00:29:15,980
if anything's been hired for anywhere.
354
00:29:16,660 --> 00:29:17,980
I'm going to start up 101.
355
00:29:58,030 --> 00:29:59,410
All right, wise up. We'll get out of
that can.
356
00:30:11,310 --> 00:30:12,850
The blame is wrong, Fred.
357
00:30:13,410 --> 00:30:14,510
So far, I've been right.
358
00:30:15,350 --> 00:30:16,870
All right, move him. I don't want a
scrimmage.
359
00:30:22,090 --> 00:30:24,790
You know, once you shoot, you're in no
man's land.
360
00:30:26,310 --> 00:30:31,040
You knew that all along? You said I
wouldn't have a choice.
361
00:30:31,920 --> 00:30:36,800
You hate my guts. You'd never stop
trying to find me. And you... You just
362
00:30:36,800 --> 00:30:37,900
be the guy who could do it.
363
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
Fred?
364
00:30:45,160 --> 00:30:46,760
Fred? Over here.
365
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
Don't try it.
366
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Hey.
367
00:30:57,770 --> 00:30:58,910
I told you I'd make it, huh?
368
00:31:03,670 --> 00:31:05,010
What are they doing here?
369
00:31:05,690 --> 00:31:06,830
Why did you bring him?
370
00:31:07,150 --> 00:31:08,970
Well, I just kind of needed a ride.
371
00:31:09,190 --> 00:31:10,190
What's the matter? No kiss?
372
00:31:14,470 --> 00:31:16,870
It's Ms. Hickman, isn't it?
373
00:31:18,130 --> 00:31:19,130
Yes.
374
00:31:20,230 --> 00:31:23,270
Honey, take this out of the cabin, will
you?
375
00:31:24,770 --> 00:31:25,770
Well, aren't you coming?
376
00:31:26,389 --> 00:31:27,389
Yeah, in a second.
377
00:31:28,090 --> 00:31:30,650
I, uh, I'm Bob Ironside.
378
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
We've never met.
379
00:31:32,890 --> 00:31:34,130
This is Mark Sanger.
380
00:31:35,710 --> 00:31:36,710
I know.
381
00:31:38,970 --> 00:31:39,970
Go on, then.
382
00:31:41,230 --> 00:31:43,210
What are you gonna do? I'm gonna follow
you.
383
00:31:45,870 --> 00:31:46,930
Jane, do what I tell you.
384
00:31:51,030 --> 00:31:52,070
Uh, Ms. Hickman.
385
00:31:56,040 --> 00:31:57,160
I hope there's hot coffee.
386
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
I'll make some.
387
00:32:05,920 --> 00:32:07,680
That cabin isn't soundproof.
388
00:32:09,100 --> 00:32:10,240
She'll hear two shots.
389
00:32:11,220 --> 00:32:12,219
All right, move in.
390
00:32:12,220 --> 00:32:13,340
That won't help you either.
391
00:32:13,700 --> 00:32:15,520
Your wife left three men out here.
392
00:32:16,320 --> 00:32:18,440
Only one is going to appear in that
cabin.
393
00:32:20,400 --> 00:32:21,720
How are you going to explain that?
394
00:32:22,440 --> 00:32:23,560
She'll believe what I tell her.
395
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Would you let us go?
396
00:32:26,959 --> 00:32:28,340
That I escaped?
397
00:32:28,960 --> 00:32:30,340
Ran down the hill, maybe?
398
00:32:33,480 --> 00:32:37,360
Would you tell that nice wife of yours
that you just killed two men in cold
399
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
blood?
400
00:32:46,120 --> 00:32:47,120
All right.
401
00:32:49,540 --> 00:32:51,580
All right, but all you bought was a
postponement.
402
00:32:52,840 --> 00:32:53,860
Now get him up there.
403
00:33:29,290 --> 00:33:31,570
Jenny, I didn't even open your present.
404
00:33:39,450 --> 00:33:40,630
I'll get the coffee.
405
00:33:42,190 --> 00:33:43,190
What is it?
406
00:33:45,010 --> 00:33:46,010
Just a toy.
407
00:33:46,510 --> 00:33:47,510
Hardly lethal.
408
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
You all right?
409
00:33:51,010 --> 00:33:52,010
Sure.
410
00:33:52,570 --> 00:33:54,130
I hope I didn't wake him.
411
00:33:56,150 --> 00:33:57,270
Seems to be broken.
412
00:34:10,000 --> 00:34:11,620
like his old man, Wild Horses.
413
00:34:14,620 --> 00:34:15,620
How's my tiger?
414
00:34:16,639 --> 00:34:17,880
I'm worried about Tommy.
415
00:34:18,659 --> 00:34:20,020
He knows something's wrong.
416
00:34:20,500 --> 00:34:22,840
When he wakes up, he's going to know
everything's all right.
417
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
Come here.
418
00:34:25,139 --> 00:34:26,139
Come here.
419
00:34:26,860 --> 00:34:31,780
From now on, he's going to have a
father, not just a shadow, a guy who
420
00:34:31,780 --> 00:34:35,540
and changes his clothes and goes out to
another job somewhere.
421
00:34:37,670 --> 00:34:39,550
I've done it, Janie. I've got it made.
422
00:34:40,310 --> 00:34:41,530
Are you sure, Fred?
423
00:34:41,929 --> 00:34:43,050
Are you sure?
424
00:34:44,350 --> 00:34:45,350
I'm sure.
425
00:34:46,110 --> 00:34:47,290
What time does the airplane come?
426
00:34:47,770 --> 00:34:51,570
Well, they said as soon as it got light
enough for them to land on the leg.
427
00:34:52,170 --> 00:34:53,250
About six o 'clock.
428
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
Is there any problems?
429
00:34:55,730 --> 00:34:59,750
I told them I wanted to rent an
amphibian because my husband was sick
430
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
needed a specialist.
431
00:35:01,610 --> 00:35:05,330
Your husband is going to make a speedy,
sudden recovery.
432
00:35:07,400 --> 00:35:08,980
We're going to Mexico instead, huh?
433
00:35:10,240 --> 00:35:16,600
Now, could I talk you into making me
some kind of a sandwich
434
00:35:16,600 --> 00:35:19,300
to go along with that cup of coffee?
435
00:35:21,280 --> 00:35:23,420
Because I'm starved to death.
436
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
I mean, it's okay.
437
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
Everything's fine.
438
00:36:01,320 --> 00:36:03,420
It's been very quiet around here, Miss
Whitfield.
439
00:36:03,720 --> 00:36:06,480
We've only had one flight in the last 24
hours.
440
00:36:06,860 --> 00:36:08,200
Tahoe. Who took it?
441
00:36:09,100 --> 00:36:12,640
Mrs. Lawrence, said her husband was sick
and needed a specialist.
442
00:36:13,760 --> 00:36:15,080
Left over an hour ago.
443
00:36:17,860 --> 00:36:18,860
Thank you.
444
00:36:53,550 --> 00:36:54,550
Now, get in here.
445
00:36:58,010 --> 00:36:59,010
What's the matter?
446
00:36:59,050 --> 00:37:01,890
It's our passing of life. If anybody
spots a cheap flag in us, it could mean
447
00:37:01,890 --> 00:37:02,890
trouble.
448
00:37:03,370 --> 00:37:05,430
Now, you're going to have to do exactly
as I say.
449
00:37:06,470 --> 00:37:07,470
Here.
450
00:37:10,350 --> 00:37:11,690
Honey, this is for our protection.
451
00:37:18,590 --> 00:37:19,590
Here's my girl.
452
00:37:20,010 --> 00:37:21,350
Now, if you make the move...
453
00:37:21,930 --> 00:37:27,010
If he raises a finger, you... Shoot?
454
00:37:27,550 --> 00:37:30,210
Funny, I've got to put that wagon away
so it can't be seen on the road.
455
00:37:30,490 --> 00:37:31,790
That won't be more than five minutes.
456
00:37:33,290 --> 00:37:36,670
But if he tries anything, you've got to
stop him.
457
00:37:37,410 --> 00:37:38,410
All right?
458
00:37:45,550 --> 00:37:47,390
You just remember I've got him with me.
459
00:38:05,160 --> 00:38:10,400
You know, Mrs. Hickman, in all my years
as a police officer, I've never
460
00:38:10,400 --> 00:38:13,860
encountered anyone less fitted for the
role she was playing than you.
461
00:38:14,740 --> 00:38:18,020
Well, I haven't had very much time to
rehearse, Mr. Irontide.
462
00:38:18,240 --> 00:38:19,940
Are you so sure you want the part?
463
00:38:20,460 --> 00:38:22,920
I don't want to match wits with you.
464
00:38:24,620 --> 00:38:26,880
From the evidence I've heard, I think
I'd lose.
465
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
Holds, Tommy.
466
00:38:34,190 --> 00:38:35,690
And I don't want Tommy in this.
467
00:38:36,390 --> 00:38:39,490
Seems to me the only way you can
accomplish that is by putting him up for
468
00:38:39,490 --> 00:38:40,490
adoption.
469
00:38:43,470 --> 00:38:45,110
Hardly deserves an answer, does it?
470
00:38:51,070 --> 00:38:53,910
As I said, hardly lethal.
471
00:38:57,490 --> 00:38:59,690
Hardly operative, either.
472
00:39:02,410 --> 00:39:04,350
Maybe I can remedy that for your son.
473
00:39:18,970 --> 00:39:21,190
Maybe if I turn this.
474
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
I guess not.
475
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Sorry.
476
00:39:43,460 --> 00:39:44,620
How old is Tommy?
477
00:39:46,660 --> 00:39:47,660
Five.
478
00:39:47,960 --> 00:39:54,260
Old enough to get out of bed and open
that bedroom door and see his mother
479
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
holding a gun?
480
00:39:56,200 --> 00:39:59,500
A gun she's prepared to use against an
innocent man?
481
00:40:00,200 --> 00:40:01,580
You're a cruel man.
482
00:40:02,140 --> 00:40:03,720
If you call the truth cruel.
483
00:40:05,279 --> 00:40:06,920
You're an accomplice, Mrs. Hickman.
484
00:40:08,440 --> 00:40:09,600
You're ready to shoot me.
485
00:40:10,280 --> 00:40:12,440
Shoot to kill. What am I supposed to do?
486
00:40:12,860 --> 00:40:14,080
He's already done it.
487
00:40:14,540 --> 00:40:17,300
He said he had to, that there was no
other way.
488
00:40:18,220 --> 00:40:21,640
Tommy and I had to come here and wait.
Wait for a bank robber?
489
00:40:21,840 --> 00:40:25,280
For my husband. For all I've got in this
whole world.
490
00:40:26,080 --> 00:40:27,400
For all Tommy has.
491
00:40:27,880 --> 00:40:31,700
All Tommy has is a hundred men for a
father. I know that.
492
00:40:32,420 --> 00:40:34,040
And here's something you don't know.
493
00:40:35,000 --> 00:40:36,340
Your husband shot a man.
494
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
Wounded him critically.
495
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
Did he tell you that?
496
00:40:39,760 --> 00:40:41,760
Did he tell you that he shot a police
officer?
497
00:40:42,720 --> 00:40:44,300
A young rookie who may die?
498
00:40:46,420 --> 00:40:48,700
Is that your loving husband and father?
499
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
A killer?
500
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Is it?
501
00:40:59,020 --> 00:41:02,160
Okay, okay, I'll get it somehow. Even
the raccoons couldn't find it.
502
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
You ought to have something to eat.
503
00:41:08,370 --> 00:41:09,370
What's the matter?
504
00:41:12,710 --> 00:41:13,710
I'll get your food.
505
00:41:14,370 --> 00:41:15,610
Wait a minute, wait a minute.
506
00:41:19,230 --> 00:41:20,250
I said, what's the matter?
507
00:41:23,170 --> 00:41:26,470
Something happened. I leave her for five
minutes and I come back to a funeral.
508
00:41:26,470 --> 00:41:27,470
What?
509
00:41:28,910 --> 00:41:30,730
He says you shot a policeman.
510
00:41:31,230 --> 00:41:32,930
He drew a gun on me, didn't tell you
that?
511
00:41:37,260 --> 00:41:38,500
Riley wasn't even supposed to be there.
512
00:41:40,880 --> 00:41:46,640
Honey, look, do you... Do you think I
would have taken $150 ,000 out of that
513
00:41:46,640 --> 00:41:49,120
bank if I'd known there was a reception
committee waiting for me? It was him or
514
00:41:49,120 --> 00:41:49,718
me, Jane.
515
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
There was another way.
516
00:41:51,380 --> 00:41:55,340
You just stay out of this, Spoiler.
You've had your turn. Now it's mine.
517
00:42:16,620 --> 00:42:18,360
I live for you and for Tommy.
518
00:42:19,520 --> 00:42:22,700
Everything I did, everything was for us,
for the three of us.
519
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
For us?
520
00:42:25,220 --> 00:42:27,480
You shot a man for us?
521
00:42:34,420 --> 00:42:39,400
Honey, if
522
00:42:39,400 --> 00:42:44,420
you turn against me now, I'm finished
because I don't have anything.
523
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
coffee. Yeah.
524
00:43:45,420 --> 00:43:46,560
Hey, honey, this is good food.
525
00:43:49,220 --> 00:43:53,060
When we get settled in, you can have as
many servants as you'd like.
526
00:43:53,940 --> 00:43:54,940
That would be nice.
527
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
No cook.
528
00:43:57,000 --> 00:43:58,520
There's no one who can do that like you.
529
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
It's going to be sweet.
530
00:44:03,480 --> 00:44:04,480
I can taste it.
531
00:44:25,740 --> 00:44:26,740
All right, I told you before.
532
00:44:28,580 --> 00:44:29,580
Ow!
533
00:44:31,640 --> 00:44:35,480
Now hold it. Go ahead and shoot, Fred. I
told you before you wouldn't be able to
534
00:44:35,480 --> 00:44:38,840
stop. Leave him alone, Fred. Leave him
alone. Just leave him alone.
535
00:44:39,260 --> 00:44:40,480
All right, Janie, Janie, shut up. It's
your way.
536
00:44:40,880 --> 00:44:41,880
It's your way, all right?
537
00:44:43,160 --> 00:44:44,200
What do you want me to do?
538
00:44:44,900 --> 00:44:45,900
Let him go for help?
539
00:44:46,040 --> 00:44:47,120
I want to clean that wound.
540
00:44:47,320 --> 00:44:48,840
Now get me some hot water and towels.
541
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
Now!
542
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
trying to deal.
543
00:45:01,920 --> 00:45:04,460
Yeah, that wagon was in here.
544
00:45:04,800 --> 00:45:07,040
Couldn't forget that get -up. Yeah, how
long ago?
545
00:45:07,500 --> 00:45:10,140
Oh, about an hour, an hour and a half.
546
00:45:10,420 --> 00:45:16,980
My watch busted years ago, and I...
547
00:45:16,980 --> 00:45:19,120
Huh?
548
00:45:20,340 --> 00:45:21,340
Could be.
549
00:45:22,480 --> 00:45:23,640
Yeah, it looks like him.
550
00:45:24,760 --> 00:45:26,020
Yeah, that... That's the seller.
551
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
No stamps.
552
00:45:28,360 --> 00:45:29,360
Yes, sir.
553
00:45:29,780 --> 00:45:31,220
Now, try to think.
554
00:45:31,620 --> 00:45:33,200
Did he mention where they were headed?
555
00:45:33,820 --> 00:45:34,820
No.
556
00:45:35,740 --> 00:45:36,800
Well, which way'd they go?
557
00:45:40,060 --> 00:45:41,060
Thank you.
558
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
our first stop, honey.
559
00:46:06,780 --> 00:46:07,840
Acapulco or Mexico City.
560
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
All right.
561
00:46:15,520 --> 00:46:16,680
What do you mean, all right?
562
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
I'm not a mind reader.
563
00:46:18,220 --> 00:46:19,520
This boy needs a doctor.
564
00:46:19,960 --> 00:46:22,940
Uh -uh. His pulse is dropping
dangerously.
565
00:46:25,660 --> 00:46:27,660
You can't just let him lie there. No
visitors.
566
00:46:28,000 --> 00:46:30,840
Well, the doctor doesn't have to know.
We can say he fell.
567
00:46:31,100 --> 00:46:32,960
Sure, he fell and hit his head on a gun.
No.
568
00:46:33,200 --> 00:46:34,220
No, on a rock.
569
00:46:34,670 --> 00:46:35,670
Oh, please, Fred.
570
00:46:35,730 --> 00:46:38,650
Please, Fred. Please, Fred. Every hour
on the hour, it's something else, isn't
571
00:46:38,650 --> 00:46:41,370
it? I'll never ask for anything else. I
promise.
572
00:46:44,190 --> 00:46:46,150
All right, Chief. You wanted to be
locked up.
573
00:46:46,450 --> 00:46:47,590
But you don't want to move him.
574
00:46:48,290 --> 00:46:51,630
We'll tie you up when the airplane
lands. First, I don't believe you.
575
00:46:51,630 --> 00:46:52,630
wouldn't help.
576
00:46:54,750 --> 00:46:56,250
Fred, let me call a doctor.
577
00:46:56,670 --> 00:46:59,490
Honey, we're only three hours from our
first stop. We can call a doctor from
578
00:46:59,490 --> 00:47:01,910
airport. Mark could be dead in three
hours.
579
00:47:02,150 --> 00:47:04,510
Don't listen to him, Jane. He's just
trying to play you. Now, I'm not going
580
00:47:04,510 --> 00:47:06,030
tell you again. You're not dealing.
581
00:47:06,850 --> 00:47:09,490
Please, Fred. No, this cabin is full up.
582
00:47:28,910 --> 00:47:29,930
You want to ruin everything?
583
00:47:30,270 --> 00:47:31,490
You did.
584
00:47:32,110 --> 00:47:33,310
You did.
585
00:47:33,990 --> 00:47:34,990
Shooting.
586
00:47:35,670 --> 00:47:39,410
Letting people die. We can't live like
this.
587
00:47:39,850 --> 00:47:40,910
Relax, relax.
588
00:47:41,330 --> 00:47:42,710
Oh, Fred, please.
589
00:47:48,490 --> 00:47:51,230
Now. Reach in your pocket.
590
00:47:52,490 --> 00:47:53,630
But slowly.
591
00:48:21,840 --> 00:48:23,280
Didn't they have any rum crunchy?
592
00:48:23,800 --> 00:48:26,020
We are not running an a la carte
restaurant.
593
00:48:30,080 --> 00:48:31,300
Sergeant Brown.
594
00:48:34,080 --> 00:48:35,300
Yeah, hey, that's great.
595
00:48:36,400 --> 00:48:37,400
Thank you.
596
00:48:39,160 --> 00:48:41,920
Larry Riley has turned the corner. He's
gonna be all right.
597
00:48:42,180 --> 00:48:45,040
You know, I'm glad for Hickman's little
boy and his wife.
598
00:48:45,360 --> 00:48:48,500
How about his wife? She's the first one
in the visitor's room every day.
599
00:48:48,840 --> 00:48:50,020
They've got a chance yet.
600
00:48:50,700 --> 00:48:51,760
Isn't that wonderful, Chief?
601
00:48:52,320 --> 00:48:54,180
Just rum crunchy.
602
00:48:54,900 --> 00:48:59,600
They'll all live happily ever after,
leaving me with an ice cream -eating
603
00:48:59,600 --> 00:49:06,200
who can't drive, who lies around healing
slowly and drawing a huge salary at my
604
00:49:06,200 --> 00:49:10,380
expense. Chief, we know you wouldn't
have it any other way.
42367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.