All language subtitles for Ironside s01e09 Light at the End of the Journey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,620
Get that, would you please, Eve?
2
00:01:06,440 --> 00:01:07,480
Chief Ironside's office.
3
00:01:09,240 --> 00:01:10,158
Hello, Mr.
4
00:01:10,160 --> 00:01:11,860
Bartlett. Ted Bartlett.
5
00:01:13,520 --> 00:01:15,420
Ted! When did you get in town?
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
Been in about three days. I meant to
call you.
7
00:01:18,460 --> 00:01:21,100
Well, it's about time you got around to
it. We gonna see you this trip?
8
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Sure.
9
00:01:22,660 --> 00:01:24,540
Let's go over to Charlie's and have some
ribs.
10
00:01:25,140 --> 00:01:26,840
Great. Want me to pick you up?
11
00:01:27,180 --> 00:01:29,880
No need. I'll be over in your building
later on going over some mug shots. I'll
12
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
call you from downstairs.
13
00:01:44,460 --> 00:01:45,480
Well, did he say what he wanted?
14
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
Okay, put him on.
15
00:01:49,500 --> 00:01:50,640
Yes, this is Ted Bartlett.
16
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
When?
17
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Right now.
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,620
Do you have the papers with you?
19
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
Okay, I'll be right up.
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
Mr. Bartlett?
21
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
Nobody should die in a hotel hallway.
22
00:04:08,740 --> 00:04:12,720
His papers say he's Ted Bartlett,
licensed as a private investigator
23
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
of Los Angeles. His papers are correct.
24
00:04:14,660 --> 00:04:16,620
Yeah. He wasn't robbed.
25
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Did you know him?
26
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Yes, anyway.
27
00:04:21,459 --> 00:04:22,940
Talked to him less than an hour ago.
28
00:04:23,740 --> 00:04:25,080
He was shot twice.
29
00:04:25,560 --> 00:04:27,980
First slug tore through the right lung.
30
00:04:28,820 --> 00:04:30,100
That's what got him in the heart.
31
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Close range.
32
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Neat job.
33
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
Not so neat.
34
00:04:35,500 --> 00:04:36,780
Third shot missed completely.
35
00:04:37,400 --> 00:04:39,660
Must have been quite a struggle for a
shot to go in that direction.
36
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
Anybody hear the shots?
37
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
Haven't found anyone yet.
38
00:04:43,900 --> 00:04:45,060
Could have been a silencer.
39
00:04:46,180 --> 00:04:48,980
Do you have any idea how the killer got
away from here? There seemed to be only
40
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
two choices.
41
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
Elevator or stairs.
42
00:04:51,880 --> 00:04:54,020
Unless he had a room right here on this
floor.
43
00:04:54,320 --> 00:04:55,540
Yeah, we're looking into that right now.
44
00:04:56,800 --> 00:04:59,320
Eve's checking with the bell captain to
see who came out of the elevators.
45
00:05:01,160 --> 00:05:03,900
Good. Oh, uh, excuse me, Chief.
46
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
This is a homicide job.
47
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
You coming or not?
48
00:05:09,250 --> 00:05:10,790
We were rookie cops together.
49
00:05:12,290 --> 00:05:14,050
Made detective bureau same time.
50
00:05:15,030 --> 00:05:16,050
Partners for a while.
51
00:05:17,970 --> 00:05:19,430
Friends for a very long time.
52
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
You're coming or not?
53
00:05:24,090 --> 00:05:27,550
Ed, we left to call L .A.
54
00:05:29,010 --> 00:05:31,430
Find out why Ted was in San Francisco.
55
00:05:31,850 --> 00:05:37,260
Right. If you were going to kill
someone, would you kill a friend of
56
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Ironside?
57
00:05:39,780 --> 00:05:41,260
Not even as a last resort.
58
00:05:41,480 --> 00:05:46,940
The car stops at five, then it goes on
to the top, and it comes back down
59
00:05:47,260 --> 00:05:49,600
And this girl is still in the car.
60
00:05:49,860 --> 00:05:50,819
Where did they go?
61
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
No place.
62
00:05:51,960 --> 00:05:56,180
This guy, he acted, I don't know,
relieved somehow.
63
00:05:56,700 --> 00:05:59,560
Then he just got back in the car, and
they went on up again.
64
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
What floor?
65
00:06:03,669 --> 00:06:05,370
Sixteen. I didn't see him come down
again.
66
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Anything, Eve?
67
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Maybe.
68
00:06:11,190 --> 00:06:12,490
Sixteenth floor, a man and a woman.
69
00:06:12,790 --> 00:06:14,110
All right, go up and check it out.
70
00:06:14,770 --> 00:06:17,590
Pick up some men from the fifth floor to
help you and don't take any chances.
71
00:06:18,210 --> 00:06:20,410
Right. Edna will be talking to the
telephone operators.
72
00:06:20,950 --> 00:06:22,230
Call me as soon as you know something.
73
00:06:24,570 --> 00:06:26,010
You come with me for identification.
74
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
Yes, ma 'am.
75
00:06:38,890 --> 00:06:40,610
Yes, I'll see that he gets the message.
76
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Thank you.
77
00:06:42,570 --> 00:06:46,410
No calls out after he called you, Mr.
Ironside, but there was one calling.
78
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Local or long distance?
79
00:06:48,750 --> 00:06:50,470
Local, and I can tell you who it was.
80
00:06:50,730 --> 00:06:51,369
You can?
81
00:06:51,370 --> 00:06:54,690
Well, he didn't exactly give me his
name. He said he was Mrs.
82
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Waring's lawyer.
83
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Thank you.
84
00:06:57,950 --> 00:06:59,670
You have been very helpful to us.
85
00:07:02,470 --> 00:07:04,210
Good afternoon. May I help you?
86
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
Mrs. Waring.
87
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Ring any bells?
88
00:07:08,280 --> 00:07:10,340
None? Yes, I'll tell him.
89
00:07:11,060 --> 00:07:15,740
Mr. Ironside, Miss Whitfield says she's
in 1607 and she wants to see you right
90
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
away.
91
00:07:17,700 --> 00:07:20,240
I'll check Bartlett's L .A. office, see
if I can find out why he was here.
92
00:07:21,440 --> 00:07:22,580
A policeman's log.
93
00:07:41,290 --> 00:07:43,330
Miss Norma Wales and her fiancé, Jerry
Pearson.
94
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Chief Ironside.
95
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
How you doing?
96
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Hello.
97
00:07:47,910 --> 00:07:49,970
Well? You're not going to believe it.
98
00:07:50,470 --> 00:07:53,310
Are we on an investigation or playing 20
questions?
99
00:07:53,990 --> 00:07:56,470
She was on the elevator when it stopped
at the fifth floor.
100
00:07:58,470 --> 00:08:00,070
Miss Wales, did you see anything?
101
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
No.
102
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Nothing at all?
103
00:08:03,570 --> 00:08:05,090
Nothing at all, Mr. Ironside.
104
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
I'm blind.
105
00:08:11,210 --> 00:08:12,530
Were you alone in that elevator?
106
00:08:13,170 --> 00:08:14,170
Yes.
107
00:08:15,570 --> 00:08:21,230
Tell me, why does a blind person in a
strange hotel ride an elevator alone?
108
00:08:22,210 --> 00:08:26,030
Well, I didn't mean to. Jerry was with
me, but he stepped off for a moment, and
109
00:08:26,030 --> 00:08:28,650
the doors closed, and suddenly there I
was on my way.
110
00:08:29,050 --> 00:08:31,970
I'd already punched number 16, and then
I stepped off the elevator to give my
111
00:08:31,970 --> 00:08:35,309
car keys to the doorman, and I just
didn't think about the doors closing on
112
00:08:35,429 --> 00:08:37,010
And the elevator stopped at 5.
113
00:08:37,270 --> 00:08:39,809
I don't know what floor it was. I only
knew it wasn't mine.
114
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
How did you know that?
115
00:08:41,159 --> 00:08:43,000
Well, I wasn't going to get off at any
floor.
116
00:08:43,799 --> 00:08:47,980
I was afraid, and I decided to ride the
elevator up and then down again so Jerry
117
00:08:47,980 --> 00:08:51,400
would find me. And no one got on the car
when it stopped at five?
118
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
No, sir.
119
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
All right.
120
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Think about this.
121
00:08:56,620 --> 00:09:01,540
When the car stopped and the doors
opened, exactly what happened?
122
00:09:02,220 --> 00:09:05,320
Nothing really happened, but I knew
someone was out there.
123
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
What about sounds?
124
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
Well, first there was the hum of the
doors opening.
125
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
And then nothing.
126
00:09:11,810 --> 00:09:13,690
And then the doors started to close
again.
127
00:09:14,790 --> 00:09:19,150
And I think I heard a thump. And I
thought it was the sound of the doors
128
00:09:19,150 --> 00:09:21,930
closing, but then they bumped together
after. And that was all?
129
00:09:22,350 --> 00:09:24,890
Yes, the elevator went the rest of the
way up and then down again.
130
00:09:28,470 --> 00:09:33,770
Miss Wales, there was someone in the
hall when your car stopped at the fifth
131
00:09:33,770 --> 00:09:34,770
floor.
132
00:09:36,570 --> 00:09:38,050
And he had just killed a man.
133
00:09:41,390 --> 00:09:42,550
Well, that's what this is all about.
134
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
Yes.
135
00:09:44,050 --> 00:09:46,830
And that thump Miss Wales heard was a
bullet aimed at her.
136
00:09:47,610 --> 00:09:49,570
Honey, honey, it's all right. It's all
over now.
137
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Not quite.
138
00:09:51,550 --> 00:09:56,110
If you were the killer and the elevator
doors opened, what would you see?
139
00:09:56,870 --> 00:09:58,590
A girl? No, Mr. Pearson.
140
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
You'd see a witness.
141
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
But I didn't see anything.
142
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
You know that.
143
00:10:02,990 --> 00:10:04,150
But the killer doesn't.
144
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
I don't know, Bob.
145
00:10:15,220 --> 00:10:16,440
I just don't know.
146
00:10:17,740 --> 00:10:20,860
Look, he took one shot at her. He will
again.
147
00:10:21,100 --> 00:10:22,820
He's hiding her out of town by now.
148
00:10:23,120 --> 00:10:26,320
Possibly. On the other hand, he got in
and out of the hotel once. Suppose he
149
00:10:26,320 --> 00:10:30,180
does that again. This time to remove the
witness. Now he must have had a good
150
00:10:30,180 --> 00:10:31,900
look at her. You keep her guarded.
151
00:10:32,180 --> 00:10:33,240
I have her guarded.
152
00:10:35,280 --> 00:10:37,180
You want him walking the streets.
153
00:10:38,860 --> 00:10:40,940
But I think of setting her up as a
decoy.
154
00:10:41,840 --> 00:10:43,000
What if he slips by you?
155
00:10:43,470 --> 00:10:48,910
What if... What if he's on his way right
now to kill her while we're talking?
156
00:10:50,390 --> 00:10:55,890
Commissioner, I don't see how this girl
will be in any more danger than she is
157
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
right now.
158
00:10:57,490 --> 00:11:00,190
What if we publicize the fact that the
girl is blind?
159
00:11:01,490 --> 00:11:04,870
Assure the killer that she can't
possibly identify him. Would you believe
160
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
if you were he?
161
00:11:06,050 --> 00:11:09,110
Or would you think it was some police
trick to keep you from coming after the
162
00:11:09,110 --> 00:11:11,000
girl? He could see.
163
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
He's already seen.
164
00:11:12,340 --> 00:11:15,560
He's seen a girl alone in an elevator,
no cane, no dog, no nothing.
165
00:11:15,920 --> 00:11:18,900
Just a pair of fancy sunglasses that any
tourist would wear.
166
00:11:19,260 --> 00:11:21,240
Now he can identify that girl.
167
00:11:21,480 --> 00:11:25,220
I know this case is personal to you,
Bob, but are you sure you're being
168
00:11:25,220 --> 00:11:29,640
objective? Who said I was being
objective? I am trying to find a killer.
169
00:11:29,860 --> 00:11:33,820
You don't have to do it this way. If the
girl's willing, it's exactly the way
170
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
I'll do it.
171
00:11:55,690 --> 00:11:56,689
How do I look?
172
00:11:56,690 --> 00:11:57,750
You look beautiful.
173
00:11:58,310 --> 00:12:00,190
Is my makeup all right? Yeah, it's fine.
174
00:12:00,490 --> 00:12:02,070
You look like you're planning on going
out.
175
00:12:02,450 --> 00:12:03,570
Well, of course, dinner.
176
00:12:04,670 --> 00:12:05,810
How about room service?
177
00:12:06,210 --> 00:12:07,250
Can't we even go out to dinner?
178
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Hold it.
179
00:12:21,630 --> 00:12:22,630
Who is it?
180
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
I'm inside.
181
00:12:28,940 --> 00:12:30,380
Easy with that. We're on your side.
182
00:12:33,840 --> 00:12:36,920
Alma, sit down. I want to talk to you.
183
00:12:37,920 --> 00:12:38,940
We were going to dinner.
184
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
I won't take long.
185
00:12:43,300 --> 00:12:45,380
Is everything all right? Are we back to
normal now?
186
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
No, we're not back to normal.
187
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
This is police business.
188
00:12:49,880 --> 00:12:51,220
Maybe you'd better wait outside.
189
00:12:51,700 --> 00:12:54,940
Jerry and I are going to be married, Mr.
Onside. I'd like him to stay.
190
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
I have to say is for you.
191
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Yes, sir.
192
00:13:03,840 --> 00:13:07,560
The man who killed Ted Bartlett meant to
kill you in that elevator.
193
00:13:08,480 --> 00:13:10,080
It's my opinion he'll try again.
194
00:13:11,260 --> 00:13:15,560
I don't know how long you feel you can
put up with limited movements, police
195
00:13:15,560 --> 00:13:17,900
escorts, and fear.
196
00:13:19,420 --> 00:13:21,860
I think I have a way of getting it all
over with quickly.
197
00:13:23,280 --> 00:13:25,300
However, it depends on your cooperation.
198
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
What do I have to do?
199
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Show yourself.
200
00:13:30,180 --> 00:13:33,200
Let it be known that you're a witness
and that you're cooperating with the
201
00:13:33,200 --> 00:13:36,160
police. Out of your mind? That's an open
invitation to him.
202
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Exactly.
203
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Absolutely no.
204
00:13:40,460 --> 00:13:43,680
I didn't ask you. I asked Norma. Now,
what about it, Norm? Will you help us?
205
00:13:45,680 --> 00:13:52,060
I don't know. I mean, suppose he... You
really want him to come after me. Is
206
00:13:52,060 --> 00:13:52,979
that it?
207
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
That's it.
208
00:13:54,040 --> 00:13:55,340
But the thought of that man...
209
00:13:56,970 --> 00:14:00,230
What you're asking me isn't fair, Mr.
Unsighted. It wouldn't be fair for a
210
00:14:00,230 --> 00:14:04,850
normal person, but I can't see. I
couldn't protect myself. I wouldn't know
211
00:14:04,850 --> 00:14:06,050
I was coming from or how.
212
00:14:06,290 --> 00:14:07,570
You'd be completely protected.
213
00:14:07,990 --> 00:14:11,610
You don't understand, not at all. I live
with fear all the time.
214
00:14:12,370 --> 00:14:14,570
Fear of little things that don't matter
to people like you.
215
00:14:15,750 --> 00:14:18,690
Curbs, streets, a child skate in the
sidewalk.
216
00:14:19,890 --> 00:14:20,890
Strange voices.
217
00:14:21,570 --> 00:14:24,430
You don't know the fear of a simple
wrong turn.
218
00:14:27,980 --> 00:14:31,860
I can't, Mr. Headside. I can't. I can
barely live with the fear I have now. I
219
00:14:31,860 --> 00:14:33,380
can't add more to it. Please don't ask
me.
220
00:14:36,040 --> 00:14:37,780
All right, Norma, I won't ask you.
221
00:14:39,180 --> 00:14:43,300
Eve, you stay with them until I can
arrange for a 24 -hour guard here.
222
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
Is that really necessary?
223
00:14:45,400 --> 00:14:46,820
Yes, Mr. Pearson, it's necessary.
224
00:14:49,180 --> 00:14:52,280
If you like, Officer Whitfield will
station herself outside.
225
00:15:09,610 --> 00:15:10,610
They're gone now.
226
00:15:12,690 --> 00:15:14,170
I'm going to go inside and wash up.
227
00:15:14,870 --> 00:15:16,490
Then we're going to look for a good
rest.
228
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Me, huh?
229
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Okay.
230
00:16:15,800 --> 00:16:16,820
Jerry, don't open the door.
231
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Why, honey?
232
00:16:19,820 --> 00:16:21,180
I can't go out there.
233
00:16:21,780 --> 00:16:22,759
I can't.
234
00:16:22,760 --> 00:16:24,020
I can't. He's out there somewhere.
235
00:16:24,240 --> 00:16:25,440
He's out there waiting for me.
236
00:16:26,280 --> 00:16:28,620
He's waiting for me to kill me for
something I didn't even see.
237
00:16:30,160 --> 00:16:33,460
Jerry, I can't do it. I can't. Call Mr.
Artson. Tell him I'll do it.
238
00:16:52,870 --> 00:16:56,630
Chief Ironside, sir, you're on the
Hilltop Hotel murder case, aren't you?
239
00:16:56,890 --> 00:16:57,749
That's right.
240
00:16:57,750 --> 00:17:00,830
There's been an unconfirmed report of a
witness. Is this young lady the one?
241
00:17:01,390 --> 00:17:05,349
All I can say is that the killer has not
yet been apprehended. But you did have
242
00:17:05,349 --> 00:17:06,869
the lady in for interrogation all
morning.
243
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
Yes, we did.
244
00:17:08,530 --> 00:17:09,550
Did you see the killer?
245
00:17:10,250 --> 00:17:14,770
Yes. All right. Miss Wales saw the
killer when her elevator stopped at the
246
00:17:14,770 --> 00:17:16,430
floor. How close was he?
247
00:17:17,349 --> 00:17:20,150
Close enough for me to get a good look
at him. What did he look like? Can you
248
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
describe him for us?
249
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
I'd, uh...
250
00:17:22,410 --> 00:17:24,790
Rather, Miss Wales saved that for the
police artist.
251
00:17:25,609 --> 00:17:28,790
Tomorrow morning you'll have a full
description, right down to the last
252
00:17:28,790 --> 00:17:30,030
must have been a terrifying moment.
253
00:17:30,590 --> 00:17:32,630
I'll never forget that face as long as I
live.
254
00:17:32,910 --> 00:17:36,230
I'm afraid we can't say anymore. Miss
Wales has had a tough morning.
255
00:17:36,530 --> 00:17:38,670
I want to get her back to her hotel to
rest.
256
00:17:38,890 --> 00:17:40,390
Of course, Chief. Thank you, Miss Wales.
257
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
Uh -huh.
258
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
That should do it.
259
00:18:20,400 --> 00:18:21,860
That should more than do it.
260
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Was I all right?
261
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
You were perfect.
262
00:18:25,400 --> 00:18:28,320
I thought you were going to bump your
pretty nose on the microphone once, but
263
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
you came off fine.
264
00:18:29,940 --> 00:18:31,100
Just as though I could see.
265
00:18:32,280 --> 00:18:34,860
When I was a little girl, I used to play
a game.
266
00:18:35,950 --> 00:18:37,470
I suppose all children do it.
267
00:18:38,050 --> 00:18:40,450
They close their eyes and pretend
they're blind.
268
00:18:41,170 --> 00:18:43,410
They stumble and fall and laugh.
269
00:18:46,470 --> 00:18:48,510
Today, I was playing that game in
reverse.
270
00:18:48,850 --> 00:18:50,690
You didn't miss a thing, Miss Wells.
271
00:18:51,630 --> 00:18:53,650
Most of those people were plain ugly.
272
00:18:55,990 --> 00:18:58,770
I don't suppose anybody's interested in
what I think about all of this.
273
00:18:59,910 --> 00:19:02,050
At the moment, I can't think of an
answer to that.
274
00:19:02,330 --> 00:19:03,990
Ed, did you manage to get Los Angeles?
275
00:19:04,410 --> 00:19:08,210
I finally made contact about half an
hour ago. Did you happen to find out
276
00:19:08,210 --> 00:19:12,630
he was working on? He'd been retained by
a Mr. E .J. Waring of Chicago.
277
00:19:14,030 --> 00:19:16,650
Waring? Same name as yesterday, only
yesterday it was Mrs.
278
00:19:17,250 --> 00:19:21,310
It seems that Mrs. Waring got tired of
waiting for her husband to come home
279
00:19:21,310 --> 00:19:23,010
the factory he owns and ran off.
280
00:19:23,810 --> 00:19:27,350
Waring hired Ted Bartlett to find her.
Ted only handled big cases, not errant
281
00:19:27,350 --> 00:19:30,230
wives. Well, the office says he traced
her to San Francisco.
282
00:19:30,870 --> 00:19:33,410
Last time he called in, he said he'd
found her. Where is she?
283
00:19:33,870 --> 00:19:35,750
He neglected to tell that to his
secretary.
284
00:19:36,070 --> 00:19:39,310
Well, he wouldn't neglect telling it to
his client. Call Mr. Waring in Chicago
285
00:19:39,310 --> 00:19:40,550
and see what you can find out.
286
00:19:40,770 --> 00:19:41,930
I will. Is Eve all set?
287
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
She's at the hotel waiting.
288
00:20:06,160 --> 00:20:08,080
seven, twelve, and sixteen.
289
00:20:18,480 --> 00:20:19,540
What was that for?
290
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
Confusion to the enemy.
291
00:20:23,460 --> 00:20:24,940
She wanted the man to know where she
was.
292
00:20:26,720 --> 00:20:28,760
Apparently it's confusion to you also.
293
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Off you go.
294
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
Not you.
295
00:20:54,530 --> 00:20:55,530
Where's Noah going?
296
00:20:55,590 --> 00:20:58,410
Where she'll be safe. What kind of a
fool do you think I am? Eve.
297
00:21:05,250 --> 00:21:07,730
Not quite as plush as your other room,
but we can't have everything.
298
00:21:26,800 --> 00:21:29,060
I don't know how to play cops and
robbers, but I want to be with Norma,
299
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
don't want to be here.
300
00:21:30,080 --> 00:21:31,740
You will stay here for a while.
301
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
I don't think you can make me do that.
302
00:21:34,160 --> 00:21:36,420
Mark, what were you doing the first time
you were arrested?
303
00:21:36,660 --> 00:21:39,840
I do believe it was in the middle of a
rumble. Some of us, some of them.
304
00:21:40,040 --> 00:21:43,280
If I remember correctly, I was pushing
this cat's head through the cement.
305
00:21:44,100 --> 00:21:46,560
Think you can do the same thing on the
side of law and order?
306
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Be glad to.
307
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Can I wrestle?
308
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
Norma, can you hear me all right?
309
00:21:55,460 --> 00:21:56,459
We wired you.
310
00:21:56,460 --> 00:21:58,300
Yes, everything you say will be picked
up downstairs.
311
00:21:59,060 --> 00:22:01,620
Make yourself comfortable, Norma. I'll
be down shortly.
312
00:22:02,460 --> 00:22:05,940
As he said, every word, every sound made
in this room is being picked up
313
00:22:05,940 --> 00:22:06,939
downstairs.
314
00:22:06,940 --> 00:22:09,300
We'll have police guards outside and in
here.
315
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
Everything but Norma.
316
00:22:10,800 --> 00:22:11,900
She'll be where she's safe.
317
00:22:12,160 --> 00:22:15,100
If it's so well guarded, what makes you
think the man's going to try it? Well,
318
00:22:15,100 --> 00:22:17,220
if it wasn't well guarded, he'd think it
was a fake.
319
00:22:17,940 --> 00:22:20,680
But we have left him one little flaw to
take advantage of.
320
00:22:20,980 --> 00:22:24,300
All right, let's go, Mark. Eve, stay out
of sight, and if the going gets rough,
321
00:22:24,500 --> 00:22:25,620
don't take any chances.
322
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Not yet, man.
323
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Mr. Waring?
324
00:22:39,720 --> 00:22:41,500
Sergeant Brown, San Francisco Police.
325
00:22:41,900 --> 00:22:44,120
My secretary told me you've been trying
to get me.
326
00:22:44,520 --> 00:22:45,720
What can I do for you, Sergeant?
327
00:22:46,420 --> 00:22:49,240
You employed a private detective named
Ted Bartlett, didn't you?
328
00:22:49,500 --> 00:22:50,780
Yes, very good man.
329
00:22:51,820 --> 00:22:54,500
Can you tell me exactly what it was he
was doing for you?
330
00:22:55,080 --> 00:22:56,640
What's the matter? Is he some kind of
trouble?
331
00:22:57,040 --> 00:22:58,420
Oh, he's been shot, Mr. Waring.
332
00:22:59,100 --> 00:23:01,640
Murdered. Well, I'm very sorry to hear
that.
333
00:23:01,900 --> 00:23:05,280
Of course, I'd only spoken to him over
the phone, but I liked him.
334
00:23:05,780 --> 00:23:08,140
It might help us if you tell us what he
was doing for you.
335
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Well, sure.
336
00:23:10,400 --> 00:23:12,260
He, uh, located my wife.
337
00:23:12,760 --> 00:23:14,860
Is she back in Chicago with you now?
338
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
Joan here?
339
00:23:16,300 --> 00:23:17,420
Not a chance.
340
00:23:18,080 --> 00:23:19,380
No, I didn't want her to come back.
341
00:23:19,980 --> 00:23:22,860
Then why did you try to locate her? She
owns half of the business.
342
00:23:23,180 --> 00:23:25,700
I needed her to sign some papers before
the divorce.
343
00:23:26,240 --> 00:23:28,520
There's a merger going on. I needed her
signature.
344
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Was she willing to give it?
345
00:23:30,580 --> 00:23:31,359
I don't know.
346
00:23:31,360 --> 00:23:32,860
It means a lot of money.
347
00:23:33,320 --> 00:23:34,820
Can you tell me where to find her?
348
00:23:35,160 --> 00:23:36,240
Sure. Just a minute.
349
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Here we are.
350
00:23:40,720 --> 00:23:42,500
1975 Hollister Drive.
351
00:23:43,140 --> 00:23:44,360
Thank you. Goodbye.
352
00:24:09,250 --> 00:24:10,710
Checked out before homesign arrived.
353
00:24:11,030 --> 00:24:12,690
William Melhorn was in 315.
354
00:24:13,710 --> 00:24:16,070
But according to Eve's notes, you don't
want him.
355
00:24:16,470 --> 00:24:19,450
She says the man you're looking for was
on a floor higher than five.
356
00:24:20,130 --> 00:24:23,310
The up button was pushed, or that car
with Miss Wells on it never would have
357
00:24:23,310 --> 00:24:25,850
stopped. The man we want never pushed
that button at all.
358
00:24:26,130 --> 00:24:30,670
No? If you'd just shot a man and he was
lying on the floor in plain sight, would
359
00:24:30,670 --> 00:24:32,550
you have taken a chance on getting an
empty elevator?
360
00:24:33,050 --> 00:24:35,110
No. Ted pressed that button himself.
361
00:24:35,530 --> 00:24:36,790
The up button. Why?
362
00:24:37,170 --> 00:24:39,780
No. Obviously, because he wanted to go
up.
363
00:24:39,980 --> 00:24:41,120
You want three guesses?
364
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Top of the hilltop.
365
00:24:42,520 --> 00:24:43,660
Very classy saloon.
366
00:24:44,380 --> 00:24:46,400
He was on his way to meet someone. Had
to be.
367
00:24:54,920 --> 00:25:00,500
What about the rest of the list?
368
00:25:01,520 --> 00:25:06,620
Mrs. Eleanor Kirby checked out of 1423
just after Homicide got here, and
369
00:25:06,620 --> 00:25:10,000
Stoddard left in a big hurry five
minutes later. He was in 1018.
370
00:25:12,580 --> 00:25:14,080
Do me a favor, Mark.
371
00:25:14,780 --> 00:25:19,140
Remind Eve to have them all checked out
and make sure they're all real names of
372
00:25:19,140 --> 00:25:20,079
real people.
373
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
No, sir.
374
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
Why not?
375
00:25:24,140 --> 00:25:29,180
Dear Chief, I've checked them all out
and they're all real names of real
376
00:25:29,340 --> 00:25:30,400
Yours faithfully.
377
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Who is it?
378
00:25:44,300 --> 00:25:45,500
Flowers for you, Miss Wells.
379
00:25:53,320 --> 00:25:54,580
Did you hear that, Chief?
380
00:25:57,140 --> 00:25:58,920
Flowers, all right. Long -stemmed red
roses.
381
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
They're beautiful.
382
00:26:01,180 --> 00:26:02,460
I'll save them for you, Miss Wells.
383
00:26:02,840 --> 00:26:05,200
Flowers. Jerry still thought... Quiet
now.
384
00:26:05,440 --> 00:26:06,600
No card, though, Chief.
385
00:26:07,300 --> 00:26:09,080
Just addressed to Miss Wells at the
hotel.
386
00:26:09,400 --> 00:26:11,480
Mr. Pearson, did you send these? No, I
didn't.
387
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
He didn't.
388
00:26:13,240 --> 00:26:15,480
Well, who could... Not an admirer,
Norma.
389
00:26:16,060 --> 00:26:17,800
One of the oldest tricks in the game.
390
00:26:18,620 --> 00:26:19,920
Get your room number.
391
00:26:22,120 --> 00:26:23,920
Our man is closing in.
392
00:26:47,940 --> 00:26:49,200
Sixteenth floor, O'Malley.
393
00:28:07,050 --> 00:28:08,050
Where's Norma?
394
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
Norma?
395
00:28:10,270 --> 00:28:13,410
You are a young fool. Did anyone see you
come in here?
396
00:28:14,410 --> 00:28:15,410
I don't think so.
397
00:28:15,610 --> 00:28:16,950
Was anyone on the elevator with you?
398
00:28:17,430 --> 00:28:18,890
I don't know. I don't remember.
399
00:28:19,230 --> 00:28:20,450
Well, that's just great.
400
00:28:40,140 --> 00:28:42,000
Go through with this. She's getting out
of here right now.
401
00:28:42,340 --> 00:28:44,240
Jerry, please. Well, why do you have to
do it?
402
00:28:44,720 --> 00:28:48,140
Why? Because you're scared. Okay, we'll
be on a plane in two hours and out of
403
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
this crazy city.
404
00:28:49,640 --> 00:28:50,780
Get a job back home.
405
00:28:51,280 --> 00:28:52,940
But I gave my word. To whom?
406
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Ironside?
407
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Honey.
408
00:28:57,300 --> 00:29:00,620
Listen, he doesn't care about you or how
you feel. What's it to him if you
409
00:29:00,620 --> 00:29:01,620
don't?
410
00:29:01,720 --> 00:29:04,720
I think it matters. I think it matters
very much to him. You've done enough.
411
00:29:05,480 --> 00:29:07,960
What more does he want from you? Listen,
you can't help him.
412
00:29:08,560 --> 00:29:10,980
You're somebody who's... Who's got to be
taken care of?
413
00:29:11,180 --> 00:29:13,740
And she'll continue to be as long as you
treat her as such.
414
00:29:13,940 --> 00:29:17,080
You never mind your two -bit psychology.
I'm looking after her. You've got what
415
00:29:17,080 --> 00:29:19,700
you want. Your little trap is set. Now,
it doesn't matter if she stays or not.
416
00:29:19,900 --> 00:29:23,460
It does matter. Why? She can't identify
him. No, but he can identify her.
417
00:29:24,320 --> 00:29:27,360
If you think you can get her out of this
city without his knowing it, you're
418
00:29:27,360 --> 00:29:28,440
wrong. You're very wrong.
419
00:29:28,820 --> 00:29:30,040
You wouldn't even make the airport.
420
00:29:30,380 --> 00:29:31,980
Well, I'm sure you'd give us a police
escort.
421
00:29:32,240 --> 00:29:33,079
Of course.
422
00:29:33,080 --> 00:29:34,300
If Norma wants to go.
423
00:29:36,380 --> 00:29:37,940
Do you, Norma? She is going.
424
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Norma?
425
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
I don't know.
426
00:29:40,640 --> 00:29:43,720
I'm not as scared as I was before.
427
00:29:45,060 --> 00:29:47,000
Maybe because you're here, Chief
Ironside.
428
00:29:47,660 --> 00:29:52,120
But Jerry's right. I'm helpless. I need
Jerry to take care of me.
429
00:29:53,880 --> 00:29:55,200
And he's done so much.
430
00:29:57,440 --> 00:29:59,500
If Jerry wants me to go, I think I
should.
431
00:30:03,180 --> 00:30:05,480
Norma, how long have you been blind?
432
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
I don't see that that's any of your
business. Shut up, Mr. Pearson.
433
00:30:09,000 --> 00:30:10,620
How long have you been blind, Norma?
434
00:30:13,040 --> 00:30:14,080
About two years.
435
00:30:15,000 --> 00:30:17,280
And what have you done these past two
years?
436
00:30:18,260 --> 00:30:24,580
Don, I... I've been blind. You haven't
done one thing except allow yourself to
437
00:30:24,580 --> 00:30:25,900
be let around. Isn't that it?
438
00:30:28,280 --> 00:30:30,280
Norma, you said you weren't as scared as
you were before.
439
00:30:30,680 --> 00:30:32,480
Well, it wasn't me being here that did
that.
440
00:30:33,080 --> 00:30:36,980
It was because for the first time in two
years, you were doing something.
441
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
Now, I want you to stay.
442
00:30:41,910 --> 00:30:46,630
It'll not only help me, it will help
you. Don't you listen to him, Norma.
443
00:30:46,970 --> 00:30:47,909
Stop it.
444
00:30:47,910 --> 00:30:50,470
Stop it, please. I... Now, listen. I'm
so mixed up.
445
00:30:50,670 --> 00:30:54,530
If there's a charge I can bring against
you, I will. Jerry, please, I have to
446
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
think.
447
00:30:55,750 --> 00:30:59,030
Well, all right, then, honey, will you
think? I can't think. I can't think of
448
00:30:59,030 --> 00:31:02,610
you shouting at all the time and
pushing. I... I can't think.
449
00:31:05,470 --> 00:31:09,030
Listen, you don't have to think, and I'm
going to think for you, okay? Mr.
450
00:31:09,110 --> 00:31:10,110
Pearson.
451
00:31:10,189 --> 00:31:13,750
Norma's in protective custody. I'm going
to stretch the law a little and include
452
00:31:13,750 --> 00:31:15,430
protection against mental anguish.
453
00:31:15,670 --> 00:31:16,670
Now get out.
454
00:31:17,510 --> 00:31:18,510
Tell me to get out.
455
00:31:18,710 --> 00:31:19,970
I'll have you escorted out if you like.
456
00:31:21,050 --> 00:31:24,790
Mark, we could do with some coffee and
sandwiches. Room service is too slow.
457
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
In other words, split.
458
00:31:26,690 --> 00:31:28,250
Precisely. Mr. Pearson?
459
00:31:31,950 --> 00:31:35,870
Honey, I'm going back to my place and
I'm going to pack.
460
00:31:36,370 --> 00:31:37,450
And I'll be back soon.
461
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
And then I'm going to take you home.
462
00:31:50,080 --> 00:31:51,260
I don't need your company.
463
00:31:51,560 --> 00:31:54,840
No, but you need somebody to show you
the light. And I've elected myself.
464
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Officer Gates.
465
00:32:18,830 --> 00:32:21,390
Norma, where's home?
466
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Seattle.
467
00:32:24,950 --> 00:32:26,450
Why don't you tell me about it?
468
00:32:27,690 --> 00:32:28,970
There's not much to tell.
469
00:32:30,350 --> 00:32:31,910
What are you doing in San Francisco?
470
00:32:33,050 --> 00:32:36,030
Jerry insisted there's a specialist here
he wanted me to see.
471
00:32:36,430 --> 00:32:37,430
Did you see him?
472
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Yes.
473
00:32:39,890 --> 00:32:40,890
No hope.
474
00:32:41,480 --> 00:32:44,140
I could have told him that. I only did
it to make him feel better.
475
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Better about what?
476
00:32:47,040 --> 00:32:49,380
Jerry was driving the car the night of
the accident.
477
00:32:50,460 --> 00:32:52,480
He blames himself for my blindness.
478
00:32:54,340 --> 00:32:55,420
Do you feel that?
479
00:32:55,980 --> 00:32:56,980
No.
480
00:32:57,420 --> 00:32:59,980
Then why are you leaning on him so much?
481
00:33:01,540 --> 00:33:02,860
He wants me to.
482
00:33:03,420 --> 00:33:04,720
And you're going to marry him?
483
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
Yes.
484
00:33:06,740 --> 00:33:08,980
We're looking for an apartment here near
his office.
485
00:33:09,930 --> 00:33:12,470
And you're going to lean on him for the
rest of your lives.
486
00:33:15,010 --> 00:33:16,270
What else can I do?
487
00:33:18,010 --> 00:33:22,210
Well, you can learn to do for yourself.
488
00:33:23,290 --> 00:33:27,050
Sure, you need a little help, but it
doesn't mean you have to stop living.
489
00:33:29,590 --> 00:33:35,870
Don't you think it's strange that you
never tried to memorize a room,
490
00:33:35,990 --> 00:33:37,970
learn to get around by yourself?
491
00:33:49,710 --> 00:33:52,250
Norma. This chair...
492
00:33:52,250 --> 00:33:58,570
is my white cane.
493
00:34:00,330 --> 00:34:01,430
Where's yours?
494
00:34:16,080 --> 00:34:18,040
I'm really very sorry to hear about Mr.
Bartlett.
495
00:34:18,780 --> 00:34:20,100
He was a very pleasant man.
496
00:34:21,020 --> 00:34:25,440
Did he say anything at all to you that
made you think he was worried or afraid?
497
00:34:26,639 --> 00:34:28,620
No. He was very pleasant.
498
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
Talked to me like a father.
499
00:34:31,139 --> 00:34:35,540
He was very careful to point out that
not letting my husband know where I was
500
00:34:35,540 --> 00:34:38,980
would mean great satisfaction to me and
very little money.
501
00:34:39,800 --> 00:34:41,120
So you signed the papers?
502
00:34:41,480 --> 00:34:43,480
Well, I gave them to the attorney to
check over.
503
00:34:43,940 --> 00:34:45,380
I assumed they'd been in touch.
504
00:34:45,929 --> 00:34:49,070
Who is your attorney, Mrs. Waring? His
name is William Chapman.
505
00:34:49,750 --> 00:34:52,370
His office is downtown, not too far off
the square.
506
00:34:52,690 --> 00:34:53,690
Thank you.
507
00:34:54,210 --> 00:34:56,610
Can you tell me anything else about Ted
Bartlett?
508
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
Excuse me. Sure.
509
00:35:21,450 --> 00:35:22,450
And it's a man.
510
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
My fiancé.
511
00:35:24,010 --> 00:35:26,250
Well, that is, he will be as soon as my
divorce is final.
512
00:35:26,910 --> 00:35:27,910
I hope you'll be happy.
513
00:35:28,450 --> 00:35:29,450
We will be.
514
00:35:29,830 --> 00:35:30,830
He's quite a man.
515
00:35:53,310 --> 00:35:54,350
Anything else I can do for you, sir?
516
00:35:54,890 --> 00:35:55,890
No, thank you.
517
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Thank you very much.
518
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
Dispatcher, please.
519
00:36:25,940 --> 00:36:28,840
Hello, this is Mr. Johnson. I brought
the perfume to be delivered.
520
00:36:30,340 --> 00:36:33,580
The one for normal whales at the Hilltop
Hotel.
521
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
That's right.
522
00:36:37,080 --> 00:36:39,960
I want it to be delivered at exactly 8 o
'clock.
523
00:36:40,700 --> 00:36:42,740
It's very important that you be on time.
524
00:36:44,240 --> 00:36:46,380
It's for a very special occasion.
525
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
What time is it?
526
00:37:30,670 --> 00:37:31,690
Nearly 8 o 'clock.
527
00:37:32,710 --> 00:37:33,950
Maybe he won't come tonight.
528
00:37:34,610 --> 00:37:36,350
He has to. It's his last chance.
529
00:37:36,610 --> 00:37:39,110
Do you remember what the chief said to
the TV camera?
530
00:37:39,510 --> 00:37:42,550
Tomorrow morning you give his
description to the police artist.
531
00:37:43,010 --> 00:37:44,350
He's got to try tonight.
532
00:37:44,710 --> 00:37:48,250
If he heard it. He sent you flowers and
all that. He heard it.
533
00:38:09,390 --> 00:38:10,610
Where's that bag you were going to pack?
534
00:38:13,070 --> 00:38:14,330
I thought better of it.
535
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
That's good.
536
00:38:20,770 --> 00:38:22,890
You want something to eat?
537
00:38:28,830 --> 00:38:30,370
I would like to talk to Norma.
538
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Hello, darling.
539
00:38:51,420 --> 00:38:53,040
I'm glad you're still calling me
darling.
540
00:38:54,760 --> 00:38:55,780
Why shouldn't I?
541
00:38:56,700 --> 00:38:59,040
Well, I guess I got a little out of
hand.
542
00:38:59,760 --> 00:39:01,300
You were only worried about me.
543
00:39:04,920 --> 00:39:08,780
I have a feeling I was a little worried
about me, too.
544
00:39:10,540 --> 00:39:11,920
I just didn't know that.
545
00:39:20,100 --> 00:39:21,740
Norma, I've got something I want to tell
you.
546
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
What?
547
00:39:27,760 --> 00:39:33,360
I left here and I went to my apartment
and I packed my stuff.
548
00:39:35,140 --> 00:39:40,860
I started to call the office and tell
them that I was quitting and going back
549
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
Seattle.
550
00:40:04,970 --> 00:40:05,970
I cannot leave towns.
551
00:40:06,550 --> 00:40:09,610
And I can't quit jobs every time I get
worried about you.
552
00:40:10,910 --> 00:40:12,150
Maybe that's unselfish.
553
00:40:14,550 --> 00:40:18,490
But I think there's more to life than
that for both of us. I know.
554
00:40:19,570 --> 00:40:22,570
Chief Ironside and I had a long talk
about that while you were gone.
555
00:40:23,270 --> 00:40:24,270
You're not mad at me?
556
00:40:25,970 --> 00:40:26,970
No.
557
00:40:27,350 --> 00:40:28,370
I love you.
558
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
A white cane.
559
00:41:10,170 --> 00:41:13,470
Operator, there's somebody waiting for
me on the 16th floor.
560
00:41:13,690 --> 00:41:15,470
Would you call the floor phone for me,
please?
561
00:41:35,370 --> 00:41:36,370
Who is it?
562
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
Delivering.
563
00:41:40,810 --> 00:41:42,150
You guys are crazy.
564
00:41:42,450 --> 00:41:43,448
I'm the only one.
565
00:41:43,450 --> 00:41:44,450
Hang on to it.
566
00:41:44,570 --> 00:41:47,770
Chief, the hall phone rang. O'Malley
went to answer it. We've got the guy.
567
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
What guy?
568
00:41:49,450 --> 00:41:50,930
I told you, place delivery.
569
00:41:51,250 --> 00:41:51,868
Calm down.
570
00:41:51,870 --> 00:41:53,850
You'll get your chance to prove it in
just a few minutes. Let's go.
571
00:42:25,319 --> 00:42:26,319
Room 716, please.
572
00:42:36,980 --> 00:42:38,740
Hello. This is Sergeant Smith.
573
00:42:39,800 --> 00:42:42,040
Chief Ironside said if you didn't go up
to 16 right away.
574
00:42:42,380 --> 00:42:43,178
Both of us?
575
00:42:43,180 --> 00:42:44,180
No, no, just you.
576
00:42:44,720 --> 00:42:47,140
He said the girl would be all right.
They have the guy.
577
00:42:47,540 --> 00:42:48,540
Okay.
578
00:42:51,720 --> 00:42:53,020
Chief wants me. Will you be all right
alone?
579
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
I guess so.
580
00:42:59,220 --> 00:43:00,700
Mama, don't you open this door to
anyone, okay?
581
00:44:05,069 --> 00:44:06,069
Jerry? Swales?
582
00:44:06,770 --> 00:44:08,190
Chief wants me to bring you upstairs.
583
00:44:20,790 --> 00:44:21,790
Swales?
584
00:44:41,770 --> 00:44:42,890
I'll call the coroner, Chief.
585
00:44:43,370 --> 00:44:45,490
Norma. It's all right, Norma.
586
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
Mary Ann.
587
00:44:54,630 --> 00:44:55,630
It's all right.
588
00:44:57,870 --> 00:44:58,870
It's all over.
589
00:44:59,670 --> 00:45:00,770
I thought you were upstairs.
590
00:45:01,310 --> 00:45:04,730
I thought Jerry... You didn't really
think that the Chief would be very far
591
00:45:04,730 --> 00:45:05,730
from you, did you?
592
00:45:07,530 --> 00:45:09,450
You had the police around you all the
time.
593
00:45:10,850 --> 00:45:12,070
Jerry's waiting for you upstairs.
594
00:45:27,890 --> 00:45:29,450
Can't remember his first name.
595
00:45:32,130 --> 00:45:33,570
He was wanted for murder.
596
00:45:36,650 --> 00:45:38,590
Ted and I worked on his case together.
597
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Long time ago.
598
00:45:45,840 --> 00:45:47,220
Long time ago.
599
00:45:50,540 --> 00:45:51,580
All right, Mark.
600
00:46:06,720 --> 00:46:08,940
And you recognize him after all this
time?
601
00:46:10,600 --> 00:46:12,480
You don't easily forget the face of a
man you've hunted.
602
00:46:13,000 --> 00:46:14,820
Why didn't you find him in all these
years?
603
00:46:15,240 --> 00:46:16,400
We thought he was dead.
604
00:46:17,340 --> 00:46:21,120
There was a body identified as his about
ten years ago. We just stopped looking.
605
00:46:23,700 --> 00:46:26,340
Well, Sherlock, were you able to talk to
Mrs. Waring?
606
00:46:27,020 --> 00:46:30,100
Yes, I'm satisfied she didn't know who
she was tying up with.
607
00:46:30,600 --> 00:46:33,340
Seems Marston's been safe and
respectable all these years.
608
00:46:33,680 --> 00:46:37,060
Well, just how did Ted Bartlett get on
to me? She has a picture of Marston in
609
00:46:37,060 --> 00:46:37,848
the living room.
610
00:46:37,850 --> 00:46:40,990
Ted showed a lot of interest in it. She
mentioned it to Marston. Must have
611
00:46:40,990 --> 00:46:42,830
scared him silly. Silly enough to kill.
612
00:46:43,030 --> 00:46:46,090
And if he hadn't tried to kill me, you
never would have caught him. Not
613
00:46:46,090 --> 00:46:47,090
completely true.
614
00:46:47,870 --> 00:46:52,150
Once Ed started to retrace the case and
was led to the mug files, he would have
615
00:46:52,150 --> 00:46:53,330
identified him sooner or later.
616
00:46:53,530 --> 00:46:54,488
Nice job.
617
00:46:54,490 --> 00:46:56,450
I wish I deserved that, but I don't.
618
00:46:57,790 --> 00:46:58,790
Why not?
619
00:46:58,830 --> 00:47:00,170
His picture's not on file.
44887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.