Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,068 --> 00:00:13,991
Jon, that's, that's spanish.
2
00:00:14,292 --> 00:00:16,725
Is Sonya latina?
3
00:00:20,561 --> 00:00:22,104
Yeah, that's great.
4
00:00:22,249 --> 00:00:24,507
Thank you, ma'am.
Okay, bye-bye.
5
00:00:27,470 --> 00:00:31,830
Charlie, look at this new case
I dug out of my underwear drawer.
6
00:00:31,908 --> 00:00:33,664
Yeah,
that's quite impressive, Sonya.
7
00:00:33,758 --> 00:00:35,813
But what is this right here?
8
00:00:35,899 --> 00:00:39,767
Oh, that is where I drew stars
around your name.
9
00:00:39,845 --> 00:00:41,570
Ah, stars.
10
00:00:41,637 --> 00:00:44,000
- I sprayed it with perfume.
- I have a minute to kill.
11
00:00:44,074 --> 00:00:46,808
Don't make me chase you,
you little minx.
12
00:00:46,879 --> 00:00:48,258
Oh, come after me,
come after me!
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,963
Get back here, you latina leopard!
14
00:00:51,419 --> 00:00:53,130
- N.J.P.
- N.J.P.
15
00:00:53,435 --> 00:00:56,623
Xavier Medina,
serving life in prison for murder
16
00:00:56,736 --> 00:00:59,383
at donovan correctional facility
in San Diego.
17
00:00:59,487 --> 00:01:01,023
- A new case?
- Old case.
18
00:01:01,097 --> 00:01:02,931
It just became new again.
- How'd it do that?
19
00:01:03,017 --> 00:01:06,330
I was working this case
when I first came to the N.J.P.,
20
00:01:06,407 --> 00:01:09,031
but it never went anywhere, because
our key witness fled to Mexico.
21
00:01:09,105 --> 00:01:12,020
And she's the only one who can
support Xavier's version of events.
22
00:01:12,145 --> 00:01:12,880
So?
23
00:01:12,928 --> 00:01:14,220
Well, I have a friend
that works at immigration,
24
00:01:14,307 --> 00:01:17,800
so I asked her to keep an eye out
for this witness, a Lupe Huerta,
25
00:01:17,866 --> 00:01:18,971
in case she ever came back.
26
00:01:19,078 --> 00:01:20,832
Well, I just got a phone call
from my friend.
27
00:01:20,896 --> 00:01:23,881
Lupe was apprehended trying to
cross the mexican border last night.
28
00:01:23,937 --> 00:01:28,102
She's being held at the I.C.E. detention center in San Ysidro, San Diego.
29
00:01:28,175 --> 00:01:29,102
Well, good.
30
00:01:29,166 --> 00:01:32,183
We'll head down friday, ask for
a material witness warrant,
31
00:01:32,258 --> 00:01:33,862
and they've got a great spa
down there, too.
32
00:01:33,928 --> 00:01:35,582
Actually, Lupe's
going to be deported
33
00:01:35,646 --> 00:01:39,073
unless we make that plea
in person in four hours.
34
00:01:39,148 --> 00:01:40,501
- Four hours?
- And change.
35
00:01:40,577 --> 00:01:42,521
That's when they start busing
deportees back to Mexico.
36
00:01:42,606 --> 00:01:44,231
- Four hours, Charlie?
- Yep.
37
00:01:44,305 --> 00:01:45,802
This witness is our whole case.
38
00:01:45,865 --> 00:01:47,542
I mean, if we lose her,
we have nothing.
39
00:01:47,615 --> 00:01:49,441
And if she's deported,
we're never going to find her again.
40
00:01:49,497 --> 00:01:50,601
So we move on.
41
00:01:50,675 --> 00:01:52,181
It's not like we're lacking in cases.
42
00:01:52,245 --> 00:01:54,601
We've got to chase some witness
down in San Diego? Come on.
43
00:01:54,655 --> 00:01:56,712
No, this witness, I have...
44
00:02:01,605 --> 00:02:02,931
Look...
45
00:02:04,846 --> 00:02:08,442
I know at first glance, this case
may not seem like much,
46
00:02:08,768 --> 00:02:12,942
but I've met Xavier, okay?
He could have taken a plea.
47
00:02:13,016 --> 00:02:14,960
He would have gotten seven years,
48
00:02:15,088 --> 00:02:20,051
but instead he decided to let
the jury see that he was innocent.
49
00:02:20,208 --> 00:02:24,592
The D.A. made the trial into
a referendum on immigration.
50
00:02:24,666 --> 00:02:26,770
Xavier didn't go to prison
for murder.
51
00:02:27,708 --> 00:02:30,371
He went to prison
for being a mexican.
52
00:02:35,656 --> 00:02:38,501
Sounds like a campaign
bumper sticker to me.
53
00:02:41,567 --> 00:02:44,592
Yeah, coach. I hate flying coach.
54
00:02:44,718 --> 00:02:45,981
It wasn't that bad.
55
00:02:46,055 --> 00:02:48,911
You didn't have a kid
projectile vomit all over you.
56
00:02:49,026 --> 00:02:50,561
Keep going, Sonya.
57
00:02:50,687 --> 00:02:53,392
"Question--come on, Xavier,
we're your friends here.
58
00:02:53,458 --> 00:02:55,852
"Just tell us why you did it.
Answer..."
59
00:02:55,958 --> 00:03:00,232
I told you. I found him, okay?
60
00:03:00,298 --> 00:03:02,543
But your prints
were found on the knife.
61
00:03:02,776 --> 00:03:07,092
It was in his head.
I couldn't leave it...I couldn't...
62
00:03:07,318 --> 00:03:09,432
- He pulled the knife out?
- Yeah.
63
00:03:09,465 --> 00:03:11,480
You've got to love the smart ones.
64
00:03:11,577 --> 00:03:15,111
Felix is my friend.
I'd never hurt him, never!
65
00:03:15,165 --> 00:03:16,481
Look, maybe you guys
were friends,
66
00:03:16,565 --> 00:03:18,493
but I have a witness
back at the factory
67
00:03:18,566 --> 00:03:21,180
who said he saw you flirting
with this girl, with Lupe.
68
00:03:21,256 --> 00:03:24,590
Not flirting. Lupe asked me
to look for him. Okay?
69
00:03:24,658 --> 00:03:26,160
She could not find him.
70
00:03:26,356 --> 00:03:28,733
All I know is, you flirt
with my girl, I get angry.
71
00:03:28,887 --> 00:03:32,782
So Felix was jealous, right?
He confronts you. You fight.
72
00:03:32,857 --> 00:03:35,140
He pulls the knife.
You grab it from him, kill him.
73
00:03:35,237 --> 00:03:37,943
Justifiable homicide.
Seven years.
74
00:03:40,946 --> 00:03:44,042
Ask Lupe.
She will tell you the truth. Please.
75
00:03:44,107 --> 00:03:46,703
Lupe's gone! She's back in Mexico!
76
00:03:47,897 --> 00:03:51,232
That's right. Without Lupe,
what have you got?
77
00:03:51,655 --> 00:03:55,780
"Without Lupe,
what have you got?" That's all.
78
00:03:56,146 --> 00:03:58,662
Okay, we'll find Lupe.
79
00:03:59,477 --> 00:04:02,322
- How much time we got?
- One hour. It shouldn't be too...
80
00:04:02,345 --> 00:04:03,981
You are hereby remanded
into the custody
81
00:04:04,055 --> 00:04:09,832
of U.S. Immigration and customs
enforcement for immediate deportation.
82
00:04:13,176 --> 00:04:15,960
- We'll find Lupe.
- All right, I'll start the plea.
83
00:04:16,186 --> 00:04:17,780
- Let's split up.
- Okay.
84
00:04:17,868 --> 00:04:22,062
After you've seen the judge, please
follow the red line to the east door.
85
00:04:27,838 --> 00:04:31,230
Hey, sis, don't let them
send me back to Mexico.
86
00:04:31,305 --> 00:04:33,090
I'm your long-lost brother Eduardo.
87
00:04:33,186 --> 00:04:35,023
Sorry, bro,
you' going to have to stay lost.
88
00:04:35,118 --> 00:04:37,543
Come on, I'm house-trained.
89
00:04:37,715 --> 00:04:39,842
Look, I match your photo.
90
00:04:41,668 --> 00:04:43,210
Okay, so I cut my hair.
91
00:04:43,318 --> 00:04:45,222
What's the matter?
You don't remember me?
92
00:04:45,256 --> 00:04:46,752
All those who want
to self-deport,
93
00:04:46,866 --> 00:04:49,411
you want to go see
the outermost holding area.
94
00:04:52,506 --> 00:04:53,571
Where are you going?
95
00:04:54,667 --> 00:04:55,572
Conti!
96
00:04:56,085 --> 00:04:57,300
Conti!
97
00:05:03,457 --> 00:05:06,303
We've just flown in
from Oakland, your honor.
98
00:05:06,397 --> 00:05:08,063
And I'm very much
impressed, mister...
99
00:05:08,147 --> 00:05:08,993
Swain.
100
00:05:09,088 --> 00:05:10,973
- We are searching...
- David.
101
00:05:11,115 --> 00:05:14,411
We have located a material witness
in a murder trial, your honor,
102
00:05:14,488 --> 00:05:17,202
a miss Lupe Huerta.
We ask she be held in-country.
103
00:05:17,278 --> 00:05:19,062
Take a seat, mr. Swain.
104
00:05:19,157 --> 00:05:22,072
Pat, get a lawyer
from I.C.E. down here,
105
00:05:22,177 --> 00:05:25,470
and someone find
this Lupe Huerta.
106
00:05:26,145 --> 00:05:28,202
Lupe Huerta!
107
00:05:29,168 --> 00:05:32,770
Lupe Huerta, forward, please!
108
00:05:33,318 --> 00:05:36,752
Lupe Huerta, forward, please!
109
00:05:44,816 --> 00:05:45,603
Stay with her.
110
00:05:45,685 --> 00:05:46,760
Stay with her!
111
00:05:58,748 --> 00:06:03,240
Your honor, my client's trial counsel
asked I.C.E to hold miss Huerta here
112
00:06:03,318 --> 00:06:05,440
if she ever were
to ever surface back in 2002.
113
00:06:05,528 --> 00:06:06,952
- 2002?
- That's right, your honor.
114
00:06:07,015 --> 00:06:10,122
Mr. Swain's client was convicted
and sentenced four years go.
115
00:06:10,185 --> 00:06:11,941
So your guy was already convicted?
116
00:06:12,027 --> 00:06:13,371
Well, what the hell's
the shouting about?
117
00:06:13,437 --> 00:06:15,530
We're seeking
to overturn his conviction.
118
00:06:16,118 --> 00:06:17,731
Hola. �Que tal?
119
00:06:17,897 --> 00:06:19,702
Hola.
Where are you from?
120
00:06:19,796 --> 00:06:22,271
Colima. �Y tu?
121
00:06:22,355 --> 00:06:24,521
You don't sound
like you're from Colima.
122
00:06:24,695 --> 00:06:28,683
My parents are.
I'm from the United States.
123
00:06:33,845 --> 00:06:35,193
You're waiving
your right to a hearing
124
00:06:35,285 --> 00:06:37,501
and agreeing
to be returned voluntarily.
125
00:06:37,667 --> 00:06:38,443
Yes, sir.
126
00:06:38,527 --> 00:06:39,842
No, no, wait, wait, wait!
127
00:06:39,907 --> 00:06:42,183
She's a material witness
in an investigation.
128
00:06:42,248 --> 00:06:43,711
I'm a lawyer.
That's my witness!
129
00:06:43,796 --> 00:06:47,111
She's agreed to a voluntary return.
There's nothing I can do.
130
00:06:48,426 --> 00:06:50,993
I'm just asking that she be held
here until we can resolve this.
131
00:06:51,065 --> 00:06:53,641
Your honor, her testimony
is vital to our case.
132
00:06:53,708 --> 00:06:54,803
Well, the hold on her expired.
133
00:06:54,888 --> 00:06:57,053
No special circumstances allow
for her entry into the country.
134
00:06:57,108 --> 00:06:59,733
- David, she's self-returning.
- Who are you?
135
00:06:59,816 --> 00:07:02,123
Your honor,
let me bond miss Huerta out.
136
00:07:02,216 --> 00:07:03,993
I will represent her
in the deportation hearing,
137
00:07:04,037 --> 00:07:05,721
which is in like, what, like a week?
138
00:07:09,955 --> 00:07:13,470
Lupe...listen to me. Xavier sent me.
139
00:07:13,586 --> 00:07:14,973
We want to help you.
140
00:07:15,066 --> 00:07:16,902
You were trying to come
to the United States, right?
141
00:07:16,975 --> 00:07:18,441
I just wanted
to come here for work.
142
00:07:18,525 --> 00:07:19,950
Okay, good.
We can help you with that.
143
00:07:20,018 --> 00:07:22,140
We can help you come legally.
Just talk to the guard.
144
00:07:22,234 --> 00:07:25,528
- You don't understand.
- Okay, help me understand.
145
00:07:25,609 --> 00:07:28,668
Why are you running?
- They will kill me.
146
00:07:30,290 --> 00:07:32,713
Who?
Wait, wait, who?
147
00:07:32,829 --> 00:07:35,501
Who? Tell me!
148
00:07:35,935 --> 00:07:38,071
Miss Huerta will be held until june.
149
00:07:38,147 --> 00:07:39,933
Any objections from the government?
150
00:07:40,025 --> 00:07:41,582
M. Swain is making
an end-run around I.C.E.--
151
00:07:41,708 --> 00:07:43,182
Come on, ms. Yee!
152
00:07:43,357 --> 00:07:45,472
No objection, your honor.
153
00:07:45,536 --> 00:07:48,021
Your petition is granted, mr. Swain.
154
00:07:52,876 --> 00:07:55,930
Hey, hey, bro, listen,
I need... I need a favor.
155
00:07:56,048 --> 00:07:58,182
- Oh, anything for you, sis.
- Good, good.
156
00:07:58,257 --> 00:07:59,620
Can you follow that girl?
157
00:08:00,957 --> 00:08:02,713
The girl, the one in the yellow.
158
00:08:02,808 --> 00:08:06,552
I'm Sonya Quintano.
The national justice project. Oakland!
159
00:08:06,665 --> 00:08:10,713
Don't forget!
National justice project!
160
00:08:12,347 --> 00:08:15,462
Oakland, California!
National justice project!
161
00:08:36,877 --> 00:08:39,102
So she said
someone's trying to kill her?
162
00:08:39,158 --> 00:08:41,821
Yeah, she said "they."
163
00:08:41,908 --> 00:08:43,442
"They're" trying to kill her.
164
00:08:43,536 --> 00:08:45,562
You have any idea
what Lupe might mean by that?
165
00:08:45,618 --> 00:08:46,562
No.
166
00:08:47,467 --> 00:08:48,793
So Lupe's gone?
167
00:08:49,658 --> 00:08:50,651
Yes.
168
00:08:50,776 --> 00:08:53,371
We're hoping for a phone call
169
00:08:53,436 --> 00:08:55,881
from somebody who followed her
over the border but...
170
00:08:59,018 --> 00:09:00,253
Sorry, Xavier.
171
00:09:00,966 --> 00:09:02,982
Are you saying,
"I'm sorry we lost her"
172
00:09:03,156 --> 00:09:06,182
or "I'm sorry
we cannot help you anymore"?
173
00:09:06,216 --> 00:09:07,410
Xavier, we can't help you
174
00:09:07,487 --> 00:09:11,251
unless you give us something
more concrete, okay?
175
00:09:17,246 --> 00:09:20,371
I watch you on tv, for english.
176
00:09:20,605 --> 00:09:21,721
Yeah?
177
00:09:22,216 --> 00:09:24,510
What did you watch, "20/20" or court tv?
178
00:09:24,618 --> 00:09:25,832
Court tv.
179
00:09:26,095 --> 00:09:28,320
I don't like this...Cynthia Lady.
180
00:09:28,417 --> 00:09:30,042
- Oh, she's terrible.
- She's mean.
181
00:09:30,117 --> 00:09:31,980
You know, you think she'd be nice
when you meet her, but she's not.
182
00:09:32,047 --> 00:09:34,353
- That blond hair...
- Oh, my god, it's a wig.
183
00:09:34,427 --> 00:09:36,370
David, could we just...
184
00:09:36,535 --> 00:09:38,430
the... case?
- Yeah.
185
00:09:38,506 --> 00:09:41,043
All right, look, Xavier,
you said that you...
186
00:09:41,146 --> 00:09:44,910
you worked with the victim
Felix Desoto at the...
187
00:09:44,985 --> 00:09:46,091
at the factory at the border, right?
188
00:09:46,148 --> 00:09:48,363
Yes, we became friends.
189
00:09:49,805 --> 00:09:51,211
We both had green cards.
190
00:09:51,298 --> 00:09:53,752
We were studying
to become american citizens.
191
00:09:53,918 --> 00:09:55,521
We would test each other.
192
00:09:55,647 --> 00:09:59,313
What is the 27th amendment
to the constitution?
193
00:10:00,487 --> 00:10:01,682
Congressional raises.
194
00:10:01,738 --> 00:10:03,300
What year was it drafted?
195
00:10:05,856 --> 00:10:07,300
1992.
196
00:10:07,628 --> 00:10:08,922
Congratulations.
197
00:10:09,007 --> 00:10:11,982
You now know more
than 99% of all americans.
198
00:10:12,918 --> 00:10:16,393
Now the prosecution said
you killed Felix 'cause of Lupe.
199
00:10:16,438 --> 00:10:17,861
They said that
on the day of the murder
200
00:10:17,946 --> 00:10:20,232
you were seen trying to kiss her.
201
00:10:21,317 --> 00:10:24,493
No, no, she asked me
to look for Felix.
202
00:10:24,557 --> 00:10:27,731
He left work early,
and he didn't phone her.
203
00:10:27,947 --> 00:10:30,653
Why'd she go to you
and not the police?
204
00:10:30,778 --> 00:10:33,990
She was illegal.
She did not want to be arrested.
205
00:10:34,055 --> 00:10:37,151
All right,
so you go looking for Felix.
206
00:10:37,305 --> 00:10:38,573
What do you find?
207
00:10:38,675 --> 00:10:40,443
His car next to the road,
208
00:10:41,007 --> 00:10:44,673
between the factory and
my apartment near the otay mesa.
209
00:10:44,818 --> 00:10:50,570
Prosecution said that you both
pulled over there after work.
210
00:10:50,796 --> 00:10:52,650
You fought. And then...
211
00:11:15,575 --> 00:11:17,472
Back away!
Back away now!
212
00:11:20,027 --> 00:11:23,010
I found Felix dead.
213
00:11:27,265 --> 00:11:29,901
I'm sorry.
I wish it sounded truer.
214
00:11:31,318 --> 00:11:33,142
And you have no idea
who killed him?
215
00:11:33,608 --> 00:11:35,350
No.
216
00:11:37,746 --> 00:11:41,043
Xavier Medina, mexican
national green card holder.
217
00:11:41,158 --> 00:11:43,823
Convicted of murdering
his best friend Felix Desoto.
218
00:11:43,916 --> 00:11:46,202
Conti, who gets to go
to San Diego on this?
219
00:11:46,296 --> 00:11:48,912
Anyone who doesn't ask who
gets to go to San Diego on this.
220
00:11:49,048 --> 00:11:51,473
Okay, what's
the evidence against him?
221
00:11:51,538 --> 00:11:53,361
The eyewitness account
of the border patrolman
222
00:11:53,438 --> 00:11:55,012
who found Xavier with the body.
223
00:11:55,115 --> 00:11:57,460
- The fingerprints on the knife.
- Good.
224
00:11:57,548 --> 00:11:59,022
Victim's blood.
225
00:11:59,155 --> 00:12:02,800
Good, all of which
is consistent with Xavier's story.
226
00:12:02,907 --> 00:12:06,221
Lupe asked him to find Felix.
Xavier finds him dead.
227
00:12:06,277 --> 00:12:08,762
So what's inconsistent
about Xavier's explanation?
228
00:12:08,858 --> 00:12:09,633
Motive.
229
00:12:09,697 --> 00:12:14,443
The factory manager claiming
that Xavier was flirting with Lupe.
230
00:12:14,507 --> 00:12:17,093
Right, right.
The factory manager Curt Walters.
231
00:12:17,175 --> 00:12:18,353
We're going to need to talk to him.
232
00:12:18,405 --> 00:12:20,513
Also, Lupe is an inconsistency.
233
00:12:20,628 --> 00:12:22,333
Is she being paranoid?
234
00:12:22,416 --> 00:12:23,893
If there is a "they" trying to kill her,
235
00:12:23,946 --> 00:12:27,623
has it got to do with our case or is it
something else she's involved with?
236
00:12:27,725 --> 00:12:29,211
I'll take knife evidence.
237
00:12:29,286 --> 00:12:31,840
Brianna, you go to San Diego
and talk to the factory manager.
238
00:12:31,886 --> 00:12:33,271
- Any questions?
- Conti?
239
00:12:33,357 --> 00:12:37,583
- We're usually a team.
- Okay.
240
00:12:37,647 --> 00:12:39,701
Brianna, you want
someone to go with you?
241
00:12:39,806 --> 00:12:43,223
Someone who speaks spanish
and knows his way around a churro.
242
00:12:44,185 --> 00:12:46,700
- Fine.
- Okay, let's hit it.
243
00:12:48,896 --> 00:12:50,413
I don't like that smile.
244
00:12:50,498 --> 00:12:51,990
You like it enough
to keep coming here.
245
00:12:52,086 --> 00:12:54,281
So what now,
setting my hair on fire?
246
00:12:54,387 --> 00:12:56,421
Put out your right hand.
247
00:12:56,885 --> 00:12:58,553
Science.
248
00:13:10,396 --> 00:13:11,703
Thanks, Jake.
249
00:13:11,896 --> 00:13:13,760
Don't worry, it comes out
after three or four washes.
250
00:13:13,866 --> 00:13:15,991
Okay, pick up that knife.
251
00:13:18,158 --> 00:13:19,043
Good.
252
00:13:19,888 --> 00:13:23,620
Now this is plaster, the same
consistency as a human skull.
253
00:13:23,708 --> 00:13:26,702
You're a cold-blooded killer.
Go.
254
00:13:32,627 --> 00:13:33,961
Hard, right?
255
00:13:34,155 --> 00:13:36,323
And the knife slipped a bit
in your hand, didn't it?
256
00:13:36,395 --> 00:13:36,933
It did.
257
00:13:37,018 --> 00:13:39,352
You never thought
killing someone was so hard.
258
00:13:39,438 --> 00:13:40,731
Now pull it out.
259
00:13:41,915 --> 00:13:43,733
Sword in the stone time, huh?
260
00:13:45,395 --> 00:13:46,402
Thank you.
261
00:13:47,775 --> 00:13:49,281
Now look at your prints.
262
00:13:49,565 --> 00:13:52,461
That is what we scientists
like to call smears.
263
00:13:52,547 --> 00:13:54,751
You plunge the knife in,
your prints smeared.
264
00:13:54,825 --> 00:13:56,673
You yank the knife out,
your prints smeared. You with me?
265
00:13:56,758 --> 00:13:58,323
- I am.
- Good.
266
00:13:59,177 --> 00:14:00,392
Now this one.
267
00:14:00,566 --> 00:14:02,090
Just take the knife out.
268
00:14:08,928 --> 00:14:09,703
Okay.
269
00:14:11,417 --> 00:14:13,980
These prints
only smear in one direction.
270
00:14:14,115 --> 00:14:17,053
You didn't plunge it in.
You only yanked it out.
271
00:14:17,275 --> 00:14:19,513
Which just happens
to match...
272
00:14:19,608 --> 00:14:22,531
Your client's prints
on the murder weapon.
273
00:14:22,616 --> 00:14:24,820
Which means someone
wearing gloves killed the victim.
274
00:14:24,886 --> 00:14:27,463
Xavier came along,
pulled the knife out.
275
00:14:27,497 --> 00:14:31,111
Yes, or your client was wearing
gloves when he stabbed him.
276
00:14:31,197 --> 00:14:33,430
Then he felt so bad,
he took off his gloves
277
00:14:33,505 --> 00:14:36,211
to pull out the knife so that
the police would catch him.
278
00:14:36,326 --> 00:14:37,410
Thank you, Jake.
279
00:14:38,315 --> 00:14:41,473
Sonya, pack a bag.
We're heading to San Diego.
280
00:14:49,595 --> 00:14:51,861
Up here
is where I found your guy.
281
00:14:51,906 --> 00:14:56,262
But I came over the slope up there,
hit the light, caught him with the knife.
282
00:14:56,346 --> 00:14:58,322
And you said you don't usually
come out this far east?
283
00:14:58,396 --> 00:15:01,380
Right, migrants head west
across the otay.
284
00:15:01,488 --> 00:15:03,060
What made you come out
here that night?
285
00:15:03,165 --> 00:15:07,881
I got a call from I.C.A.D. dispatch
to look for a group of illegals.
286
00:15:07,948 --> 00:15:10,382
There are thousands of sensors
buried under these hills
287
00:15:10,458 --> 00:15:12,990
to warn of border crossings.
288
00:15:13,115 --> 00:15:16,130
You step on one,
a light goes off in I.C.A.D.
289
00:15:16,258 --> 00:15:19,122
And the sensor here...you said
it was a group of illegals?
290
00:15:19,228 --> 00:15:20,863
Right.
291
00:15:21,046 --> 00:15:24,100
So the sensor tells you
how many pass over it?
292
00:15:24,196 --> 00:15:25,200
Yes, sir.
293
00:15:25,348 --> 00:15:27,130
- In real time?
- Yes, ma'am.
294
00:15:27,206 --> 00:15:28,483
And there were
two passing over it that night,
295
00:15:28,556 --> 00:15:31,700
the killer and the victim, right?
- No, four.
296
00:15:31,767 --> 00:15:33,090
I don't understand.
297
00:15:33,186 --> 00:15:35,170
The sensor felt four people pass over?
298
00:15:35,236 --> 00:15:36,291
Or animals.
299
00:15:36,368 --> 00:15:38,702
An animal heavy enough
can trigger the sensors.
300
00:15:38,778 --> 00:15:39,982
But you said it was a group.
301
00:15:40,077 --> 00:15:43,341
What animal heavy enough
to set off the sensor
302
00:15:43,507 --> 00:15:44,963
travels in a group out here?
303
00:15:45,025 --> 00:15:48,143
I don't know, but if there were two
other people out here that night,
304
00:15:48,225 --> 00:15:50,343
why didn't I see them?
305
00:15:50,876 --> 00:15:53,600
Actually, if there were two other
people out here that night,
306
00:15:53,788 --> 00:15:54,870
who were they?
307
00:15:57,756 --> 00:15:58,802
Been shipped south of the border.
308
00:15:58,908 --> 00:16:01,180
We're one of the last ones.
Thank you, N.A.F.T.A.
309
00:16:02,176 --> 00:16:04,183
So about Xavier Medina--
310
00:16:04,258 --> 00:16:07,272
you still think it was
about a fight over Lupe?
311
00:16:07,345 --> 00:16:11,780
Yeah, it's sad, really,
but it's a weird culture here.
312
00:16:11,886 --> 00:16:14,722
Most of these women...
they come from small towns
313
00:16:14,787 --> 00:16:16,291
where they're not supposed
to be assertive.
314
00:16:16,316 --> 00:16:18,032
They get here,
they're working harder.
315
00:16:18,076 --> 00:16:20,060
They're making more money
than the men.
316
00:16:20,166 --> 00:16:21,952
Everything gets turned on its head.
317
00:16:22,047 --> 00:16:24,761
And then the women start making
decisions for themselves,
318
00:16:24,848 --> 00:16:26,290
and the men get jealous.
319
00:16:26,545 --> 00:16:28,973
Must be a long day.
How many hours do they work?
320
00:16:29,047 --> 00:16:30,283
Oh, it's not so bad.
321
00:16:30,345 --> 00:16:32,523
This morning's shift goes till 3:00.
322
00:16:32,545 --> 00:16:34,821
Then we got an afternoon shift
going till 11:00 P.M.
323
00:16:35,776 --> 00:16:37,893
3:00. Shift is over.
324
00:16:39,525 --> 00:16:40,683
Here she comes.
325
00:16:41,705 --> 00:16:42,873
Now what if
she only speaks spanish?
326
00:16:42,928 --> 00:16:45,081
Four years of college spanish,
baby. Hello, hi.
327
00:16:45,238 --> 00:16:47,790
Uh, hola, senorita.
328
00:16:47,987 --> 00:16:51,632
Mire, le ruego que me
deje en paz, por favor.
329
00:16:53,327 --> 00:16:56,661
- Four years, huh?
- I got the "por favor" part.
330
00:16:56,757 --> 00:16:59,151
Uh, �me permite hacerle
una pregunta?
331
00:16:59,266 --> 00:17:01,193
�Son investigadores de la policia?
332
00:17:01,288 --> 00:17:03,333
No, no, somos abogados.
333
00:17:03,418 --> 00:17:05,162
Okay, ask her what she wanted
to tell me about Xavier.
334
00:17:05,237 --> 00:17:07,423
Yes, thank you, Jon.
You're being very helpful.
335
00:17:07,496 --> 00:17:11,182
�Es verdad que Xavier mato a Felix
336
00:17:11,288 --> 00:17:15,251
porque estaba enamorado de Lupe?
337
00:17:15,345 --> 00:17:17,073
Eso es lo que dicen,
pero no lo creo.
338
00:17:17,167 --> 00:17:21,002
Todo el mundo sabia que habian
drogas en abundancia en la fabrica.
339
00:17:21,107 --> 00:17:22,293
What?
340
00:17:22,546 --> 00:17:23,840
What, what did she say?
341
00:17:23,935 --> 00:17:25,381
Well, she said
the rumor in the factory
342
00:17:25,438 --> 00:17:27,830
about how Felix was killed--
they don't think it was jealousy.
343
00:17:27,915 --> 00:17:29,791
They don't?
Then �por que?
344
00:17:29,855 --> 00:17:30,841
Drugs.
345
00:17:32,665 --> 00:17:35,013
Of course I didn't say anything
about the crystal meth.
346
00:17:35,128 --> 00:17:36,950
That's 'cause you can benefit
from workers
347
00:17:37,037 --> 00:17:38,623
who are able
to work twice the hours.
348
00:17:38,697 --> 00:17:40,230
No, because
it was four years ago.
349
00:17:40,307 --> 00:17:42,453
And you don't cross
the drug runners,
350
00:17:42,517 --> 00:17:44,061
not if you want
to keep your factory running.
351
00:17:44,165 --> 00:17:46,940
Your trucks show up late.
The tires are slashed.
352
00:17:47,018 --> 00:17:49,040
You act like you're in Mexico,
mr. Walters.
353
00:17:49,148 --> 00:17:51,500
No, I act like I'm on the border.
354
00:17:51,595 --> 00:17:53,832
It doesn't matter which side I'm on.
355
00:17:53,867 --> 00:17:56,191
Do you still think Felix's death
happened during a fight over Lupe?
356
00:17:56,268 --> 00:17:59,563
Yeah, totally, completely. Felix
had nothing to do with drugs.
357
00:17:59,658 --> 00:18:02,361
It turns out crystal meth
is popular in these factories
358
00:18:02,448 --> 00:18:04,850
'cause it helps
the workers work twice as long.
359
00:18:04,925 --> 00:18:07,102
- Is Felix mixed up with it?
- We don't know.
360
00:18:07,206 --> 00:18:09,241
The boss says no, workers say yes.
361
00:18:09,365 --> 00:18:10,880
Thank you.
362
00:18:11,128 --> 00:18:13,971
Well, if Felix was killed for drugs,
363
00:18:14,035 --> 00:18:16,651
that would explain
why Lupe was afraid of them.
364
00:18:16,715 --> 00:18:18,303
Also why border patrol sensors
picked up
365
00:18:18,355 --> 00:18:20,353
four people at the crime scene,
not two.
366
00:18:20,415 --> 00:18:21,943
Ah, good--progress.
367
00:18:22,067 --> 00:18:23,571
We're going to the airport.
Where are you?
368
00:18:23,645 --> 00:18:26,740
Oh, there was so much work,
I thought I'd stay the night.
369
00:18:26,846 --> 00:18:29,832
You heading back to Oakland?
- My dad wants to see you.
370
00:18:29,885 --> 00:18:30,762
What?
371
00:18:30,925 --> 00:18:32,330
My dad wants to see you.
372
00:18:32,408 --> 00:18:35,913
All right.
I'll call you back, Charlie.
373
00:18:49,975 --> 00:18:50,922
Thank you, son.
374
00:18:51,957 --> 00:18:52,943
David Swain.
375
00:18:53,146 --> 00:18:54,032
Yes.
376
00:18:54,137 --> 00:18:55,013
I don't believe we've m--
377
00:18:55,086 --> 00:18:57,192
I was ten years
behind you at Harvard.
378
00:18:57,418 --> 00:18:59,910
Ignacio Cedillo.
Please, have a seat.
379
00:19:02,356 --> 00:19:03,750
We just checked in.
380
00:19:05,208 --> 00:19:06,350
Beautiful hotel.
381
00:19:06,737 --> 00:19:08,183
Yes, it is.
382
00:19:08,985 --> 00:19:12,082
You mind if I offer you
a suggestion, mr. Swain?
383
00:19:12,237 --> 00:19:14,283
One lawyer to another.
384
00:19:14,605 --> 00:19:16,571
That would depend
on the suggestion.
385
00:19:16,658 --> 00:19:19,272
Xavier Medina isn't worth it.
386
00:19:20,657 --> 00:19:23,473
- Isn't worth what?
- The hassle.
387
00:19:23,876 --> 00:19:29,161
You know, I don't do
cryptic, mr. Cedillo.
388
00:19:29,346 --> 00:19:32,002
I'm fine with direct.
I'm good with angry.
389
00:19:32,157 --> 00:19:34,313
So tell me, are we talking
a broken leg here?
390
00:19:34,398 --> 00:19:37,233
A financial hit, what?
391
00:19:40,408 --> 00:19:42,612
I'm a laywer with one client.
392
00:19:42,705 --> 00:19:45,040
The name
will mean nothing to you.
393
00:19:45,136 --> 00:19:48,090
I work hard to keep him
out of the public eye.
394
00:19:48,315 --> 00:19:54,502
And until recently, he's made himself
wealthy with certain sales in Mexico.
395
00:19:54,628 --> 00:19:56,280
Crystal meth.
396
00:19:56,565 --> 00:20:00,611
My client isn't proud
of his past activities, mr. Swain.
397
00:20:00,716 --> 00:20:02,090
And like any true penitent,
398
00:20:02,186 --> 00:20:04,273
he's trying to put them behind him,
399
00:20:04,375 --> 00:20:07,892
start fresh,
legitimize his interests.
400
00:20:07,975 --> 00:20:11,632
My client had nothing to do with
the murder that you're pursuing,
401
00:20:11,756 --> 00:20:15,510
but he's worried
that your investigation might
402
00:20:15,605 --> 00:20:18,573
bring some unwanted attention,
403
00:20:18,688 --> 00:20:20,363
and his peace of mind
matters to him,
404
00:20:20,428 --> 00:20:22,501
so he's willing to purchase it.
405
00:20:23,905 --> 00:20:25,083
Now we're getting somewhere.
406
00:20:25,207 --> 00:20:29,061
My client is searching for a firm that
will handle his corporate portfolio.
407
00:20:29,168 --> 00:20:34,532
We didn't know the size
of your retainer, so we guessed it.
408
00:20:37,747 --> 00:20:40,441
- If I stop representing Xavier Medina..
- Daddy!
409
00:20:46,835 --> 00:20:50,293
Take a look
inside the envelope, mr. Swain.
410
00:21:08,288 --> 00:21:11,020
Charlie... yeah, listen.
Do me a favor, would you?
411
00:21:11,127 --> 00:21:15,911
Find out everything you can
on an Ignacio Cedillo.
412
00:21:16,678 --> 00:21:18,310
Yeah, thanks.
413
00:21:20,176 --> 00:21:24,071
Miss... keep the change.
414
00:21:26,155 --> 00:21:27,551
They're called globitos.
415
00:21:27,675 --> 00:21:31,673
It's crystal meth
wrapped in a balloon.
416
00:21:31,795 --> 00:21:34,212
And you think Felix
was mixed up in this?
417
00:21:34,316 --> 00:21:35,370
No, I don't think so.
418
00:21:35,465 --> 00:21:37,183
He was afraid to do
anything that might hurt
419
00:21:37,245 --> 00:21:40,251
his chances to become a citizen.
I was, too.
420
00:21:42,855 --> 00:21:46,163
Xavier, I've been talking
to an immigrion attorney.
421
00:21:47,858 --> 00:21:50,790
Even if we can get you out
of here, the chances..
422
00:21:50,876 --> 00:21:53,473
But if my conviction is overturned,
it will be like it never happened.
423
00:21:53,555 --> 00:21:55,263
Yes, theoretically,
that's the argument,
424
00:21:55,345 --> 00:21:56,821
but you see, the law is not that clear--
425
00:21:56,898 --> 00:22:00,303
Mr. Swain, I have done nothing wrong.
426
00:22:00,407 --> 00:22:02,940
I have my green card.
427
00:22:03,036 --> 00:22:05,950
I have been in the United States
for more than five years.
428
00:22:07,997 --> 00:22:10,360
I will pass my citizenship exam.
429
00:22:11,175 --> 00:22:13,163
I will become a citizen, mr. Swain.
430
00:22:17,018 --> 00:22:17,872
Okay.
431
00:22:18,037 --> 00:22:22,343
Cedillo works for Juan Garcia
Rebollo, A.K.A. "Lord of the skies."
432
00:22:22,456 --> 00:22:23,743
Drug trafficker?
433
00:22:23,867 --> 00:22:26,371
First class. Crystal, coke,
heroin, he pushes it all.
434
00:22:26,458 --> 00:22:29,100
The name of his crew
is hermanos de la a-go-nia.
435
00:22:29,185 --> 00:22:31,351
Actually, it's hermanos de la agonia.
436
00:22:31,438 --> 00:22:32,802
It means "brothers of agony."
437
00:22:32,886 --> 00:22:35,640
Hermanos de la... agonia.
438
00:22:35,698 --> 00:22:37,740
And they control the routes
in San Diego?
439
00:22:37,828 --> 00:22:39,740
With an iron fist.
If anyone gets in their way,
440
00:22:39,816 --> 00:22:42,391
they make him into guiso,
which means "stew,"
441
00:22:42,485 --> 00:22:46,732
which is what a person looks like
after being thrown into a vat of acid.
442
00:22:52,806 --> 00:22:55,322
Okay, thanks, Jon.
Good work.
443
00:23:03,436 --> 00:23:05,212
Are we in over our heads here?
444
00:23:05,347 --> 00:23:06,550
Yes.
445
00:23:07,806 --> 00:23:10,571
- Way over our heads?
- Yes.
446
00:23:12,098 --> 00:23:13,940
You think this drug dealer did it?
447
00:23:14,025 --> 00:23:15,210
Killed Felix?
448
00:23:15,485 --> 00:23:18,651
No, but I think his toes will be
stepped on if we find out who did.
449
00:23:18,735 --> 00:23:20,291
What do you want to do?
450
00:23:20,905 --> 00:23:26,533
It's costing us--
flights, rental cars, hotels.
451
00:23:26,617 --> 00:23:28,191
It could be 100 grand
before we're done.
452
00:23:29,406 --> 00:23:31,580
And no sense
we're coming closer to a habeas.
453
00:23:31,687 --> 00:23:32,751
No.
454
00:23:33,278 --> 00:23:34,661
You think he's innocent?
455
00:23:39,547 --> 00:23:40,502
Don't you?
456
00:23:41,838 --> 00:23:42,590
Yes.
457
00:23:45,815 --> 00:23:46,651
Okay.
458
00:23:50,348 --> 00:23:51,282
Hold on.
459
00:23:51,597 --> 00:23:53,661
Sonya, it's your brother.
460
00:23:53,755 --> 00:23:55,341
Can you tell him I'll call him back?
461
00:23:55,427 --> 00:23:57,311
He says
he's at a pay phone.
462
00:23:57,437 --> 00:23:59,271
A pay phone?
What is he doing at a pay phone?
463
00:23:59,346 --> 00:24:04,383
I don't know. He says,
"it's your long lost brother."
464
00:24:04,456 --> 00:24:05,801
I don't know what that means.
465
00:24:06,156 --> 00:24:08,590
Conti, it's Eduardo.
It's the kid!
466
00:24:08,658 --> 00:24:09,360
What?
467
00:24:09,475 --> 00:24:10,703
Thanks.
468
00:24:10,896 --> 00:24:12,161
Hello, Eduardo?
469
00:24:12,235 --> 00:24:14,923
Hey, sis. How you doing?
470
00:24:15,008 --> 00:24:16,260
Where are you?
471
00:24:16,358 --> 00:24:18,742
Tijuana. I miss you.
472
00:24:18,778 --> 00:24:21,512
- Did you follow her?
- Yeah, sure thing.
473
00:24:21,608 --> 00:24:23,042
Do you know where she went?
474
00:24:23,136 --> 00:24:26,933
Better.
I'm looking at her right now.
475
00:24:36,658 --> 00:24:38,082
The store's right up here.
476
00:24:38,168 --> 00:24:40,022
- When did you last see her?
- This morning.
477
00:24:41,335 --> 00:24:43,113
So are you a bounty hunter
or something?
478
00:24:43,215 --> 00:24:45,891
- No, a lawyer.
- A lawyer?
479
00:24:46,026 --> 00:24:49,112
- Lawyers do this in america?
- Some do.
480
00:24:49,186 --> 00:24:51,270
- You know who else is in there?
- Uh, yeah. Her mom.
481
00:24:51,395 --> 00:24:54,800
- So you he a gun?
- I did, but I got rid of it.
482
00:24:54,905 --> 00:24:58,443
- You saw her go in..the mom?
- Uh, no, I talked to her.
483
00:25:10,236 --> 00:25:11,071
Lupe!
484
00:25:14,177 --> 00:25:16,261
We just want to talk, okay?
Please.
485
00:25:24,367 --> 00:25:25,581
Lupe, stop!
486
00:25:28,688 --> 00:25:29,343
Stop!
487
00:25:33,095 --> 00:25:34,121
Listen to me.
488
00:25:34,217 --> 00:25:36,750
I know you're afraid of something,
but talk to us, please.
489
00:25:36,826 --> 00:25:38,913
Xavier's in prison because of you,
but you can get him out.
490
00:25:39,036 --> 00:25:42,161
Please, Lupe, he needs you.
491
00:25:45,466 --> 00:25:46,990
She doesn't know anything.
492
00:25:47,085 --> 00:25:50,530
She thinks that I came back
because I hated america,
493
00:25:50,648 --> 00:25:52,473
and I don't want her to worry.
494
00:25:52,597 --> 00:25:54,333
Worry about what?
495
00:25:55,218 --> 00:25:57,012
They killed Felix.
496
00:25:58,555 --> 00:26:00,193
"They"? Who?
497
00:26:00,647 --> 00:26:02,773
He came to me at work.
He was upset.
498
00:26:02,867 --> 00:26:05,010
He saw something.
499
00:26:05,687 --> 00:26:09,200
He had to work the night before
because the manager was sick.
500
00:26:09,368 --> 00:26:11,771
That's when he saw the two men.
501
00:26:11,846 --> 00:26:14,011
They were dumping something
into the barrels.
502
00:26:14,137 --> 00:26:15,843
What, drugs?
503
00:26:15,955 --> 00:26:19,102
No, it wasn't about drugs.
504
00:26:22,587 --> 00:26:24,521
He thought
that they saw him,
505
00:26:24,645 --> 00:26:27,980
and he was worried
they would kill him and me too.
506
00:26:28,226 --> 00:26:32,440
So he told me to leave,
to come back to Mexico.
507
00:26:32,535 --> 00:26:34,402
Can you come back with us, Lupe?
508
00:26:34,535 --> 00:26:36,680
You can tell the court
what you know.
509
00:26:36,787 --> 00:26:39,632
We can have you protected.
The court can protect you.
510
00:26:39,698 --> 00:26:41,642
Xavier needs your help.
511
00:26:42,398 --> 00:26:43,762
I'm sorry.
512
00:26:50,028 --> 00:26:54,640
Okay, the barrels Felix
said he saw.. where were they?
513
00:27:06,715 --> 00:27:08,000
There are the barrels.
514
00:27:08,846 --> 00:27:10,742
Okay, now I don't want an argument.
515
00:27:10,828 --> 00:27:12,131
Got your phone?
516
00:27:12,217 --> 00:27:17,691
Go back to the car, turn on the
headlights, shine 'em down here.
517
00:27:17,766 --> 00:27:18,830
If I give this signal...
518
00:27:20,318 --> 00:27:22,632
or if anything happens,
you call the police.
519
00:27:22,797 --> 00:27:25,401
Tell 'em it's a 10-dash-108.
520
00:27:25,568 --> 00:27:28,053
- 10-dash-108, okay.
- Okay.
521
00:27:29,677 --> 00:27:32,302
- Go.
- Yeah.
522
00:29:13,715 --> 00:29:14,600
Hello.
523
00:29:14,747 --> 00:29:17,160
You should have accepted
the money, mr. Swain.
524
00:29:17,347 --> 00:29:20,420
It's hard to pursue a case
without a client.
525
00:29:28,115 --> 00:29:32,230
Victoria, get me the donovan
correctional facility now!
526
00:30:08,685 --> 00:30:10,022
I was lucky this time.
527
00:30:10,115 --> 00:30:12,222
They're going to try again.
528
00:30:12,505 --> 00:30:16,411
I've requested an expedited transfer
until your habeas hearing.
529
00:30:16,487 --> 00:30:18,193
- When is this?
- Well, we don't know yet.
530
00:30:18,315 --> 00:30:20,203
But we're coming close
to cracking this thing.
531
00:30:20,338 --> 00:30:23,062
We found a body
in an oil drum near the factory.
532
00:30:23,135 --> 00:30:24,533
The police are investigating.
533
00:30:24,656 --> 00:30:27,052
- Whose body?
- Well, we don't know.
534
00:30:27,146 --> 00:30:28,631
A young woman.
535
00:30:28,688 --> 00:30:31,402
Felix knew the body was there, and
that might be why he was killed.
536
00:30:31,558 --> 00:30:33,543
So these people who are trying
to kill me in here, they--
537
00:30:33,615 --> 00:30:36,553
Yeah, they figure they get rid of you,
we'll stop our investigation.
538
00:30:36,626 --> 00:30:41,790
So then a transfer won't help.
They'll find me wherever I go.
539
00:30:46,188 --> 00:30:48,820
- Punch a guard.
- What?
540
00:30:48,905 --> 00:30:51,042
Punch a guard. They'll
automatically put you in solitary.
541
00:30:51,117 --> 00:30:52,681
No, then
they'll extend your sentence.
542
00:30:52,757 --> 00:30:55,173
No, you've got to punch someone
who won't press charges.
543
00:30:55,225 --> 00:30:56,690
Well, who?
544
00:31:00,165 --> 00:31:01,441
What? No.
545
00:31:01,518 --> 00:31:03,171
Come on, David,
one pop and it's over.
546
00:31:03,225 --> 00:31:04,201
Why can't he punch you?
547
00:31:04,265 --> 00:31:05,713
'Cause you're the lawyer.
That's more realistic.
548
00:31:05,786 --> 00:31:07,542
I think I can make punching you
look pretty realistic.
549
00:31:07,626 --> 00:31:09,711
- Maybe I could fake a punch.
- No, no.
550
00:31:09,798 --> 00:31:11,241
Not with the...
551
00:31:12,925 --> 00:31:14,783
Come on, David,
just take one for the team.
552
00:31:14,866 --> 00:31:16,023
Why do people use
sports metaphors
553
00:31:16,097 --> 00:31:18,022
when they want you
to do something stupid?
554
00:31:19,937 --> 00:31:21,423
Just a little bop in the nose.
555
00:31:22,925 --> 00:31:24,063
No pain, no gain.
556
00:31:28,377 --> 00:31:29,470
Guard...
557
00:31:29,618 --> 00:31:31,072
You said you were gonna
get me out of here!
558
00:31:31,166 --> 00:31:32,662
You lied to me!
559
00:31:32,797 --> 00:31:37,032
I want out of this place!
Let me out of this place!
560
00:31:57,468 --> 00:31:59,073
- Do you ever clean up?
- Always.
561
00:31:59,127 --> 00:32:01,431
That's just from this morning.
562
00:32:01,805 --> 00:32:03,093
You study the autopsy report?
563
00:32:03,155 --> 00:32:05,862
Yes, thank you, I love getting
these photos around lunchtime.
564
00:32:05,948 --> 00:32:07,062
What was your analysis?
565
00:32:07,108 --> 00:32:08,353
The world needs more people like me.
566
00:32:08,416 --> 00:32:09,952
Your analysis of the autopsy report?
567
00:32:10,027 --> 00:32:12,991
The San Diego coroner got
one thing right--the victim is a she.
568
00:32:13,068 --> 00:32:17,502
From there, he's out of his depth.
The age, I put at 13, 14.
569
00:32:17,527 --> 00:32:19,532
- Anything about how she died?
- Violently.
570
00:32:19,605 --> 00:32:23,342
Tool marks on the rib cage photos
from a knife.
571
00:32:23,427 --> 00:32:25,441
Probably didn't put up
much of a fight either.
572
00:32:25,525 --> 00:32:26,910
How do you know?
573
00:32:27,118 --> 00:32:28,131
Hi.
574
00:32:28,896 --> 00:32:30,432
Hi. I'll come back.
575
00:32:30,525 --> 00:32:31,883
No, no, not on my account.
576
00:32:31,968 --> 00:32:33,733
- Jake, how do you know?
- How do I know what?
577
00:32:33,818 --> 00:32:35,881
That she didn't put up
much of a fight.
578
00:32:36,006 --> 00:32:42,552
Oh, well, a few healed fractures
on her arms and legs,
579
00:32:42,645 --> 00:32:45,352
the kind you see on victims of abuse.
580
00:32:45,426 --> 00:32:48,422
Also, her long bones
show the presence of harris lines.
581
00:32:48,506 --> 00:32:50,651
- What are they?
- A sign she was malnourished.
582
00:32:50,756 --> 00:32:52,710
Malnutrition? We were thinking
she was a drug mule.
583
00:32:52,788 --> 00:32:53,712
I doubt it.
584
00:32:53,787 --> 00:32:55,622
Drug mules have to be strong
with resilient bodies.
585
00:32:55,696 --> 00:32:57,740
This girl was
bordering on starvation.
586
00:32:57,838 --> 00:32:59,231
Then what was she doing
at the factory?
587
00:33:00,868 --> 00:33:01,852
What's this?
588
00:33:03,096 --> 00:33:05,191
- What is that?
- Look.
589
00:33:05,905 --> 00:33:07,881
Yeah, it's a cross around her neck.
590
00:33:10,706 --> 00:33:12,093
From Oakland?
591
00:33:12,316 --> 00:33:14,673
Such a long way to come
for such a small cross.
592
00:33:14,805 --> 00:33:16,872
Well, we understand
your town is known for them.
593
00:33:16,978 --> 00:33:18,810
Yes, for many years.
594
00:33:18,908 --> 00:33:22,283
The milagros are made from tin
mined in the mountains here.
595
00:33:22,397 --> 00:33:26,363
These days I understand you can
buy these in New York and in China.
596
00:33:26,487 --> 00:33:27,761
Global marketplace.
597
00:33:28,776 --> 00:33:30,891
We think this one's authentic.
598
00:33:30,996 --> 00:33:33,760
It was found on the body
of a murder victim in San Diego.
599
00:33:33,865 --> 00:33:34,990
A girl.
600
00:33:35,146 --> 00:33:37,072
She was killed four years ago.
601
00:33:38,206 --> 00:33:41,280
Unfortunately,
that's a familiar story.
602
00:33:43,287 --> 00:33:46,323
So you know of families
who might have lost a daughter?
603
00:33:47,607 --> 00:33:48,631
Follow me.
604
00:33:53,716 --> 00:33:55,821
It used to be only the men
crossed to the other side,
605
00:33:55,926 --> 00:33:58,101
but then the abductions began.
606
00:33:58,208 --> 00:33:59,600
The abductions?
607
00:33:59,708 --> 00:34:02,911
Young girls taken off the street
in the light of day.
608
00:34:04,586 --> 00:34:07,522
Nobody knew what happened until
one day when one of them returned,
609
00:34:07,656 --> 00:34:09,700
starving, from California.
610
00:34:09,845 --> 00:34:11,103
She escaped?
611
00:34:11,175 --> 00:34:12,103
Yes.
612
00:34:12,248 --> 00:34:13,940
At first, she could not even speak,
613
00:34:14,038 --> 00:34:17,363
and when she finally did,
she spoke only of horrors.
614
00:34:18,408 --> 00:34:19,671
She'd been raped.
615
00:34:19,855 --> 00:34:21,523
Much worse.
616
00:34:21,685 --> 00:34:23,703
She'd been held in bondage,
617
00:34:23,795 --> 00:34:28,352
starved into submission
for the gratification of others.
618
00:34:31,385 --> 00:34:33,181
Forced prostitution.
619
00:34:41,298 --> 00:34:42,860
Global marketplace...
620
00:34:52,555 --> 00:34:54,900
That's what Felix
threatened to expose.
621
00:34:55,115 --> 00:34:56,630
Not drugs.
622
00:34:57,066 --> 00:34:58,663
And they killed him for it.
623
00:34:59,065 --> 00:35:02,691
The question is, who's "they"?
624
00:35:17,238 --> 00:35:19,780
Mr. Swain, hello.
625
00:35:20,246 --> 00:35:23,702
I heard about the attack
on your client. I'm sorry.
626
00:35:23,806 --> 00:35:27,920
Wow, that looks like it hurts.
627
00:35:28,136 --> 00:35:30,043
Only when I smile.
628
00:35:30,186 --> 00:35:32,170
Well, let's not smile then,
my goodness.
629
00:35:32,318 --> 00:35:36,680
How's your client, by the way?
- He's fine, thanks. How's yours?
630
00:35:36,795 --> 00:35:39,902
Good. He was sorry to hear
you wouldn't represent him.
631
00:35:39,988 --> 00:35:42,580
No, I did do
some research, though.
632
00:35:42,668 --> 00:35:45,782
It seems your client has
his hands in a lot of pockets--
633
00:35:45,917 --> 00:35:51,210
manufacturing, transportation,
a regular monopoly board.
634
00:35:51,316 --> 00:35:53,382
- He likes to diversify.
- Yeah.
635
00:35:53,477 --> 00:35:56,211
I don't remember the square
for human trafficking.
636
00:35:56,336 --> 00:35:58,533
Is that between boardwalk
and park place?
637
00:35:58,648 --> 00:36:02,820
Clearly you think you know something
you really don't know, mr. Swain.
638
00:36:02,898 --> 00:36:03,920
Well, that's true.
639
00:36:04,005 --> 00:36:06,042
We've been operating
under the wrong theory.
640
00:36:06,125 --> 00:36:08,642
We thought Felix was killed because
he knew about drug trafficking.
641
00:36:08,725 --> 00:36:11,560
Well, it wasn't drugs
being trafficked, was it?
642
00:36:11,668 --> 00:36:14,532
- It was girls.
- Daddy!
643
00:36:14,728 --> 00:36:16,681
- I'll be right there, son.
- Come on.
644
00:36:16,806 --> 00:36:18,151
One second.
645
00:36:19,175 --> 00:36:20,653
We're still woing out the details,
646
00:36:20,727 --> 00:36:22,751
but we feel we have enough
for a press conference.
647
00:36:22,805 --> 00:36:24,401
Of course,
they're going to want to know
648
00:36:24,457 --> 00:36:25,673
where we got our information,
649
00:36:25,735 --> 00:36:27,512
and we're going to have
to tell them the whole story
650
00:36:27,597 --> 00:36:31,132
about the factory on the border,
it's co-owned by your client.
651
00:36:31,207 --> 00:36:34,132
I already told you my client
has nothing to do with the murder.
652
00:36:34,206 --> 00:36:35,282
That's true.
653
00:36:35,355 --> 00:36:37,631
If we only had another name--
654
00:36:37,726 --> 00:36:40,941
the name of someone who
did know something about this,
655
00:36:41,076 --> 00:36:43,611
we could keep your client out of it.
656
00:36:57,495 --> 00:36:58,991
Give me 24 hours.
657
00:37:04,826 --> 00:37:07,052
Let's go! Clear the way! Back up!
658
00:37:08,388 --> 00:37:09,613
Let's go!
659
00:37:10,428 --> 00:37:12,602
The rest--one floor.
The rest of you, stand by.
660
00:37:15,557 --> 00:37:16,410
Sweep it!
661
00:37:16,778 --> 00:37:18,080
Go, go, go, go!
662
00:37:20,058 --> 00:37:20,580
Clear!
663
00:37:22,806 --> 00:37:23,821
Clear!
664
00:37:25,535 --> 00:37:27,573
We found the girls.
Call for EMs.
665
00:37:27,765 --> 00:37:31,363
Yeah, we code 10-4-7.
Additional b-m-s-2 location.
666
00:37:43,206 --> 00:37:44,240
Oh, god.
667
00:37:55,876 --> 00:37:57,942
Calmate, calmate.
668
00:37:58,385 --> 00:38:00,973
I'm not gonna hurt you.
We're here to help.
669
00:38:01,126 --> 00:38:03,030
We're here to help.
670
00:38:04,707 --> 00:38:06,621
Shh, shh, shh,
it's gonna be all right now.
671
00:38:06,698 --> 00:38:07,900
It's gonna be okay.
672
00:38:08,088 --> 00:38:11,372
- We found Walters.
- Take her to E.M.S.
673
00:38:11,946 --> 00:38:13,060
He's downstairs.
674
00:38:16,985 --> 00:38:17,992
That him?
675
00:38:18,716 --> 00:38:21,521
Yeah, that's Walters.
676
00:38:40,177 --> 00:38:42,383
"I can't live
with the guilt anymore.
677
00:38:42,478 --> 00:38:44,531
"I've done
so many terrible things,
678
00:38:44,718 --> 00:38:48,782
"including ordering
the death of Felix Desoto."
679
00:38:53,558 --> 00:38:54,860
What are you doing?
680
00:39:12,506 --> 00:39:13,720
Check.
681
00:39:14,015 --> 00:39:16,713
And don't be hasty, hmm?
682
00:39:19,968 --> 00:39:20,773
Mike.
683
00:39:25,516 --> 00:39:29,122
I was asking for a name,
not an act of vigilantism.
684
00:39:29,287 --> 00:39:33,610
You read the letter, mr. Swain.
It was suicide.
685
00:39:33,695 --> 00:39:37,793
How convenient.
You knew he was the trafficker.
686
00:39:37,975 --> 00:39:39,893
What I know is irrelevant.
687
00:39:39,948 --> 00:39:42,400
Based on your information,
we made some inquiries.
688
00:39:42,507 --> 00:39:44,572
One cannot anticipate
these outcomes.
689
00:39:46,778 --> 00:39:49,860
He was a bad man
who did bad things, mr. Swain,
690
00:39:50,257 --> 00:39:51,953
and now he's dead,
691
00:39:52,127 --> 00:39:54,871
and his human captives have
been delivered to their families.
692
00:39:55,235 --> 00:39:56,483
We've done good together.
693
00:39:56,516 --> 00:39:58,161
We have not done anything together.
694
00:39:58,238 --> 00:40:02,832
Yes, we have,
and it's impolite not to thank us.
695
00:40:06,128 --> 00:40:07,231
You're welcome.
696
00:40:09,068 --> 00:40:11,292
This is a very important day
for all of you,
697
00:40:11,355 --> 00:40:14,340
and for me, it's a chance
to do one of my favorite things--
698
00:40:14,476 --> 00:40:18,112
welcome new members
to our great democracy.
699
00:40:18,906 --> 00:40:19,832
You all right?
700
00:40:21,097 --> 00:40:22,361
No.
701
00:40:23,965 --> 00:40:26,931
David, you had no idea
they'd do that to Walters.
702
00:40:27,366 --> 00:40:29,773
We wanted to get Xavier out.
703
00:40:30,046 --> 00:40:33,960
- We wanted justice done.
- No, we wanted to get Xavier out.
704
00:40:34,105 --> 00:40:37,282
We don't even know
if Walters was the guilty one.
705
00:40:38,608 --> 00:40:41,940
No, we don't.
Nothing's certain.
706
00:40:42,197 --> 00:40:45,020
But we got
an innocent man out of prison.
707
00:40:45,195 --> 00:40:46,800
And that's...
708
00:40:49,666 --> 00:40:50,922
Good.
709
00:40:51,707 --> 00:40:55,912
Will the candidates for citizenship
please raise your right hand?
710
00:40:58,085 --> 00:40:59,282
Repeat after me.
711
00:41:00,138 --> 00:41:04,891
- "I hereby declare on oath..."
- I hereby declare on oath...
712
00:41:05,026 --> 00:41:07,493
"that I absolutely
and entirely swear..."
713
00:41:07,587 --> 00:41:10,682
That I absolutely
and entirely swear...
714
00:41:10,856 --> 00:41:14,053
"that I will support
and defend the constitution..."
715
00:41:14,116 --> 00:41:17,283
that I will support
and defend the constitution...
716
00:41:17,348 --> 00:41:19,762
"and laws of the united
states of america..."
717
00:41:19,895 --> 00:41:23,261
and laws of the united
states of america...
718
00:41:23,445 --> 00:41:26,232
"against all enemies,
foreign and domestic..."
719
00:41:26,287 --> 00:41:28,722
Smile. You got a man out.
720
00:41:29,506 --> 00:41:32,250
I can't. It still hurts.
721
00:41:32,435 --> 00:41:35,203
- "So help me god."
- So help me god.
722
00:41:35,327 --> 00:41:36,713
Congratulations!
723
00:41:36,798 --> 00:41:41,012
You are now citizens
of the United States of America!
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.