Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:16,640
M� uit la multe fe�e pe peretele meu.
Lipse�te cineva.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
N-au disp�rut doar banii lui Luan.
Mai sunt 3 conturi goale.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,600
E peste un miliard jumate.
E Finn Wallace.
4
00:00:22,601 --> 00:00:24,601
Ne-a futut pe to�i.
5
00:00:24,641 --> 00:00:27,650
Nu prime�ti niciun penny p�n� nu �tiu
c� bebelu�ul e �n siguran��.
6
00:00:27,661 --> 00:00:29,541
Oricine a luat banii t�i,
a luat �i de la noi.
7
00:00:29,581 --> 00:00:31,781
Mosi nu va a�tepta.
8
00:00:33,061 --> 00:00:35,861
Atacul asupra lui Lale,
a fost m�na ta t�ioas�, da?
9
00:00:35,901 --> 00:00:37,901
A fost m�na mea puternic�.
10
00:00:38,091 --> 00:00:40,091
Ce vrei s� faci?
11
00:00:40,131 --> 00:00:42,131
Ia-i ce pre�uie�te mai mult.
12
00:00:42,171 --> 00:00:44,251
E cineva mai presus de toate astea.
13
00:00:44,291 --> 00:00:47,375
- Trebuie s� afl�m cine e.
- Investitorii no�tri l-au omor�t pe Finn
14
00:00:47,376 --> 00:00:48,771
pentru c� vroia s� plece.
15
00:00:48,811 --> 00:00:51,411
Sunt preg�ti�i s� lase afacerea
mai departe
16
00:00:51,451 --> 00:00:54,931
cu condi�ia c� Alexander
s� conduc� Organiza�ia Wallace.
17
00:00:54,971 --> 00:00:58,491
De ce dracu mi-ai pus coad�?
Vreau s�-l scoate�i.
18
00:00:58,531 --> 00:01:02,051
Nu-mi pas� pentru cine lucreaz�.
�l voi �nscena, voi �l aresta�i.
19
00:01:02,091 --> 00:01:04,211
Dac� te mai v�d o dat�, te omor!
20
00:01:04,251 --> 00:01:06,251
Acum ia-l pe jegul de taic�'tu de aici.
21
00:01:06,291 --> 00:01:08,891
Nu vreau s� te mai apropii niciodat�
de Shannon Dumani.
22
00:01:08,931 --> 00:01:10,931
S-a �n�eles? Acum e�ti tu �i cu mine.
23
00:01:10,971 --> 00:01:12,971
Vor veni dup� tine.
24
00:01:27,691 --> 00:01:29,691
Bine.
25
00:02:33,451 --> 00:02:36,329
- Da?
- Fam. Wallace e pe fug�.
26
00:02:36,330 --> 00:02:41,310
G�tile din Londra
Ep. 8
27
00:04:01,211 --> 00:04:03,211
Shannon?
28
00:04:04,451 --> 00:04:06,451
Shannon? Eu sunt.
29
00:04:10,331 --> 00:04:12,331
Cau�i s� te ascunzi undeva?
30
00:04:12,371 --> 00:04:15,571
Credeam c� vei prinde r�d�cini
�n bosche�ii �ia.
31
00:04:15,611 --> 00:04:17,611
Am venit s-o v�d pe Shannon.
32
00:04:17,651 --> 00:04:20,851
Am vrut s�-i spun de ce n-am plecat
asear� cu ea.
33
00:04:20,891 --> 00:04:23,211
Trebuia s� r�m�n. Sean era nervos...
34
00:04:23,251 --> 00:04:25,251
Sunt foarte bun la cititul oamenilor.
35
00:04:25,291 --> 00:04:27,291
Asta m-a �inut �n via��.
Dar pe tine...
36
00:04:28,611 --> 00:04:30,611
Nu te citesc.
37
00:04:30,651 --> 00:04:32,651
Toat� lumea te place.
38
00:04:32,691 --> 00:04:34,691
Nu pari s� alegi vreo tab�r�.
39
00:04:35,891 --> 00:04:38,611
Am venit doar s� v�d dac� Shannon
�i Danny sunt bine.
40
00:04:38,651 --> 00:04:41,331
Sunt bine. Unde sunt Sean �i Marian?
41
00:04:41,371 --> 00:04:43,371
Nu �tiu.
42
00:04:43,411 --> 00:04:45,411
�i Billy?
43
00:04:50,131 --> 00:04:52,131
Voi alege eu tab�ra pentru tine.
44
00:04:53,371 --> 00:04:55,371
�i nu e cea din care fac parte.
45
00:04:57,851 --> 00:04:59,851
Cheia.
46
00:06:41,110 --> 00:06:43,310
�ntoarce-te la etaj �i ai grij�
de Danny.
47
00:06:45,878 --> 00:06:49,178
Treaba noastr� e foarte simpl�.
S� g�sim banii.
48
00:06:49,345 --> 00:06:53,385
Putem face asta. �tim s�-i ascundem.
�tim unde s� c�ut�m.
49
00:06:53,519 --> 00:06:55,198
�i v� spun un singur lucru cert,
50
00:06:55,223 --> 00:06:57,123
c� Finn Wallace nu i-a luat cu el.
51
00:06:57,167 --> 00:06:59,567
Firma asta nu se duce �n cap.
52
00:07:00,201 --> 00:07:02,481
�ncrederea ne va ajuta s� r�zbim.
53
00:07:02,506 --> 00:07:05,626
Iar eu am �ncredere absolut�
�n fiecare dintre voi.
54
00:07:05,651 --> 00:07:10,371
G�si�i acei bani, asta �i va convinge
pe investitori �i pe to�i ceilal�i.
55
00:07:10,566 --> 00:07:12,566
Da? V� mul�umesc.
56
00:07:20,670 --> 00:07:25,296
Da. Da, v� asigur c� toate astea
se vor �nt�mpla. Absolut.
57
00:07:27,860 --> 00:07:29,860
100%, da.
58
00:07:31,702 --> 00:07:33,366
Bine.
59
00:07:33,844 --> 00:07:35,844
Mul�umesc.
60
00:07:42,305 --> 00:07:44,425
�tii cum �mi petrec acum tot timpul?
61
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
Tot.
62
00:07:48,725 --> 00:07:50,954
S�-i conving pe oameni c� fiul t�u
63
00:07:50,979 --> 00:07:53,280
n-ar trebui doar s� conduc� afacerea,
64
00:07:53,781 --> 00:07:55,781
ci �i c� trebuie l�sat �n via��.
65
00:07:56,036 --> 00:07:59,725
Asta e valabil �i pentru tine,
pentru fiica ta,
66
00:07:59,750 --> 00:08:01,233
pentru nepotul t�u.
67
00:08:02,125 --> 00:08:04,125
�i tu?
68
00:08:08,154 --> 00:08:10,686
Dac� poate g�si cineva banii
ascun�i de Finn, �sta e Alexander.
69
00:08:10,711 --> 00:08:12,711
Recuperarea banilor e primul lucru, Ed!
70
00:08:12,736 --> 00:08:14,816
Ce vor investitorii,
e s� asigur�m ordinea.
71
00:08:14,841 --> 00:08:17,296
F�r� alte cadavre pe str�zi,
f�r� �i mai mult haos. �ncredere!
72
00:08:17,336 --> 00:08:20,826
�i v� putem oferi toate astea.
Odat� ce Sean dispare din peisaj.
73
00:08:29,727 --> 00:08:31,438
Trebuie s� fie undeva...
Trebuie s� existe un loc
74
00:08:31,462 --> 00:08:33,526
�n care s� se ascund�!
75
00:08:36,538 --> 00:08:39,578
�nc� ceva, s� nu �tii unde e Sean...
76
00:08:40,969 --> 00:08:42,969
eu n-a� sta aici.
77
00:08:43,555 --> 00:08:45,755
Marian va fi strategic�.
Dar Sean...
78
00:08:46,520 --> 00:08:51,245
Dac� el crede c� totul s-a terminat,
va fi mai periculos ca niciodat�.
79
00:09:20,669 --> 00:09:23,565
E�ti un Wallace. Un Wallace!
80
00:09:28,076 --> 00:09:32,854
Totul depinde de numele nostru.
81
00:09:46,495 --> 00:09:48,495
Billy tot nu r�spunde.
82
00:09:48,535 --> 00:09:50,535
Nici Jacqueline.
83
00:09:51,855 --> 00:09:53,081
Ce?
84
00:09:54,815 --> 00:09:56,815
Acum noi tr�im ca �iganii.
85
00:10:01,895 --> 00:10:04,615
Ascun�i �ntr-o cl�dire de-a noastr�.
86
00:10:06,615 --> 00:10:09,095
Eu trebuia s�-i zbor creierii.
87
00:10:12,026 --> 00:10:15,026
Nici m�car nu-i pot rosti numele.
88
00:10:17,215 --> 00:10:19,215
Am dat foc cuiva.
89
00:10:19,255 --> 00:10:21,255
I-am aruncat de pe cl�dire.
90
00:10:21,295 --> 00:10:23,295
Pentru el.
91
00:10:24,424 --> 00:10:26,324
Vor lovi din nou.
92
00:10:26,349 --> 00:10:28,042
�n cine?
93
00:10:28,067 --> 00:10:29,847
�n Dumani?
94
00:10:29,872 --> 00:10:31,872
Nu ne lupt�m cu ei.
95
00:10:32,209 --> 00:10:35,169
Lupt�m cu oameni pe care nu-i vom g�si
niciodat�, nu-i vom vedea vreodat�.
96
00:10:35,215 --> 00:10:36,551
Nici m�car nu pot asocia un nume cu ei.
97
00:10:36,575 --> 00:10:39,206
Atunci mergem dup� cei pe care
�i vedem.
98
00:10:39,231 --> 00:10:40,995
�i �tia sunt Dumani.
99
00:10:41,020 --> 00:10:43,020
Ei �tiu cine sunt oamenii �tia.
100
00:10:44,439 --> 00:10:46,348
R�m�nem la planul nostru.
Ne �ntoarcem �n Irlanda...
101
00:10:46,372 --> 00:10:49,852
�i pe urm� ce? Ne �ntoarcem aici
cu alt� armat� de-a ta?
102
00:10:49,877 --> 00:10:52,157
S� facem ce? S� prelu�m Londra?
103
00:10:52,182 --> 00:10:54,342
Dac� de asta e nevoie, da.
104
00:11:02,150 --> 00:11:04,150
Am g�sit-o pe sora lui Sean Wallace.
105
00:11:04,190 --> 00:11:06,190
Imaginea din satelit arat�
o cas� de �ar�.
106
00:11:06,530 --> 00:11:08,495
- Asta e loca�ia.
- Mergi imediat dup� ea.
107
00:11:08,540 --> 00:11:11,300
�i Leif... �ine-o �n via��.
108
00:11:11,340 --> 00:11:13,340
Folose�te-o ca momeal�.
109
00:11:14,292 --> 00:11:15,995
Rezolv� odat�.
110
00:11:16,020 --> 00:11:18,020
Fam. Wallace trebuie s� dispar�.
111
00:11:18,045 --> 00:11:20,932
�n lini�te. �i simplu.
112
00:11:20,980 --> 00:11:22,980
Da, Dle.
113
00:12:29,908 --> 00:12:31,680
Jacqui.
114
00:12:37,786 --> 00:12:39,786
Am venit dup� tine.
115
00:12:40,826 --> 00:12:42,493
Trebuie s� pleci de aici.
116
00:12:42,530 --> 00:12:44,086
Nu.
117
00:12:44,711 --> 00:12:46,711
Nu plec f�r� tine.
118
00:12:47,916 --> 00:12:49,916
Ea te-a trimis?
119
00:12:50,847 --> 00:12:52,847
Vreau doar s� fi �n siguran��.
120
00:12:55,509 --> 00:12:57,509
Uit�-te la noi, Billy.
121
00:12:57,987 --> 00:12:59,987
Asta e siguran��?
122
00:13:04,770 --> 00:13:06,770
Billy.
123
00:13:18,282 --> 00:13:20,282
A l�sat o sut� de mesaje.
124
00:13:20,735 --> 00:13:23,722
Nu m� �ntorc cu ea �n Irlanda.
125
00:13:25,882 --> 00:13:28,750
Aici am cea mai bun� �ngrijire medical�
din lume.
126
00:13:29,962 --> 00:13:32,642
Aici voi na�te copilul meu.
127
00:13:33,157 --> 00:13:36,625
Jacqui, dac� eu te pot g�si,
128
00:13:36,961 --> 00:13:39,882
cei care ne v�neaz�,
te vor g�si �i ei
129
00:13:39,922 --> 00:13:41,813
De ce m-ar v�na?
130
00:13:41,860 --> 00:13:44,024
- Nu sunt o Wallace.
- Ba da, e�ti.
131
00:13:44,196 --> 00:13:45,963
Te vor folosi.
132
00:13:46,042 --> 00:13:48,042
Mama noastr� folose�te asta,
133
00:13:48,500 --> 00:13:51,122
cum face mereu,
s� m� duc� �napoi.
134
00:13:53,042 --> 00:13:55,042
Mereu a manipulat frica.
135
00:13:56,522 --> 00:13:58,522
E singura ei moned�.
136
00:13:59,962 --> 00:14:01,962
Billy, nu sunt una dintre voi.
137
00:14:02,922 --> 00:14:04,922
�mi pare r�u.
138
00:14:31,082 --> 00:14:33,082
��i mul�umesc c� ai �ncredere
�n mine, Jacqui.
139
00:14:34,442 --> 00:14:36,442
E doar pentru siguran��.
140
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
Ce dracu?
141
00:15:10,301 --> 00:15:12,022
Trebuia s� fie gol aici.
142
00:15:12,047 --> 00:15:14,047
- Ai grij�.
- R�m�i aici.
143
00:17:07,561 --> 00:17:09,561
E�ti un Wallace.
144
00:17:10,713 --> 00:17:12,713
Un Wallace!
145
00:17:15,972 --> 00:17:20,662
Totul depinde de numele nostru.
146
00:17:24,576 --> 00:17:26,576
Po�i construi un imperiu.
147
00:17:26,961 --> 00:17:28,961
Po�i fi rege.
148
00:17:33,547 --> 00:17:35,404
Vrei asta, fiule?
149
00:17:36,782 --> 00:17:38,436
Da.
150
00:17:39,969 --> 00:17:41,969
Nu m� lua cu "da"!
151
00:17:49,001 --> 00:17:51,001
De ce?
152
00:17:51,545 --> 00:17:53,889
De ce? De ce?
153
00:17:53,961 --> 00:17:55,961
De ce?
154
00:17:56,001 --> 00:17:58,001
De ce? De ce? De ce?
155
00:17:58,041 --> 00:18:00,041
De ce?
156
00:18:00,081 --> 00:18:02,081
De ce?
157
00:18:02,667 --> 00:18:05,387
De ce? De ce?
158
00:18:05,653 --> 00:18:07,653
De ce?
159
00:18:07,881 --> 00:18:09,881
Po�i fi rege.
160
00:18:22,561 --> 00:18:24,561
Noapte bun�, tat�.
161
00:20:22,519 --> 00:20:24,519
Vicky nu vine.
162
00:20:31,197 --> 00:20:32,522
E bine?
163
00:20:32,547 --> 00:20:34,547
Nu, e ad�nc b�gat� �n rahat.
164
00:20:34,572 --> 00:20:36,572
Dar nu la fel de ad�nc ca tine.
165
00:20:37,761 --> 00:20:39,761
Ai �nscenat un poli�ist bun.
166
00:20:43,121 --> 00:20:44,441
Nu �tiu ce vorbe�ti. Ce poli�ist?
167
00:20:44,586 --> 00:20:46,944
S� nu �ndr�zne�ti.
168
00:20:46,969 --> 00:20:50,369
�nscenarea pus� la cale de tine �i Vicky
ca s�-l retrage�i pe Anthony a ie�it prost.
169
00:20:51,041 --> 00:20:53,561
L-au mirosit pe Anthony �nainte
c� Vicky s� ajung� la el.
170
00:20:53,586 --> 00:20:56,163
- N-o face! D�-i drumul!
- Nu trage�i!
171
00:20:56,321 --> 00:20:58,521
Arunca�i armele!
172
00:21:00,507 --> 00:21:02,507
Colin! Urc� �n dub�!
173
00:21:02,681 --> 00:21:04,681
Haide!
174
00:21:04,721 --> 00:21:06,733
Singurul motiv pentru care
nu te arestez pe loc
175
00:21:06,758 --> 00:21:08,593
e c� Wallace �l �ine ostatic.
176
00:21:08,618 --> 00:21:12,418
- Ultima �ans�, d�-i drumul!
- Nici s� nu te g�nde�ti, t�rf�!
177
00:21:12,811 --> 00:21:14,811
Pleac�! Pleac�!
178
00:21:14,961 --> 00:21:16,961
Anthony!
179
00:21:20,299 --> 00:21:22,299
E un om bun �i decent.
180
00:21:22,324 --> 00:21:24,093
Unul de-ai mei.
181
00:21:24,118 --> 00:21:25,778
�i n-a fost precum unul din criminalii
182
00:21:25,803 --> 00:21:28,077
trimis s�-i ancheteze.
183
00:21:31,532 --> 00:21:34,132
�l voi g�si. �i voi anun�a.
184
00:21:35,289 --> 00:21:37,147
C�t mai cur�nd.
185
00:21:38,674 --> 00:21:40,225
Aceast� familie se destram�.
186
00:21:40,577 --> 00:21:43,030
Sunt singurul cu acces
�n ambele p�r�i.
187
00:21:43,401 --> 00:21:46,841
Se ad�nce�te pr�pastia
dintre Wallace �i Dumani.
188
00:21:47,460 --> 00:21:49,240
Finn n-a fost eroul despre care Sean
a crezut c� era
189
00:21:49,241 --> 00:21:50,801
�i asta �i altereaz� judecata.
190
00:21:50,841 --> 00:21:54,061
�i c�nd aceast� fa�ad� se va pr�bu�i,
pentru c� exact asta se �nt�mpl�,
191
00:21:54,248 --> 00:21:56,440
voi fi acolo s� v�d adev�rata
putere din spatele lor.
192
00:21:56,452 --> 00:21:57,186
Nu, nu vei fi.
193
00:21:57,211 --> 00:22:00,061
�i nu vei fi niciodat�,
golan �ng�mfat.
194
00:22:00,721 --> 00:22:03,801
Crezi c� restul dintre noi
nu �tim cum func�ioneaz� lumea.
195
00:22:04,202 --> 00:22:08,054
Vei face un singur lucru,
s� m� aju�i s� salvez un om bun.
196
00:22:08,350 --> 00:22:10,401
�i poate pe urm�,
�ntr-o zi special�,
197
00:22:11,358 --> 00:22:13,881
vei putea fi �n stare
s� tr�ie�ti cu tine.
198
00:22:28,681 --> 00:22:30,681
Futui!
199
00:22:34,128 --> 00:22:36,578
Sean, voi sunte�i �n regul�.
M-a urm�rit pe mine �i pe Shannon.
200
00:22:36,602 --> 00:22:37,515
S-a rezolvat.
201
00:22:37,540 --> 00:22:40,272
- Las�-m� pe mine. Mi l-ai dat mie.
- Nu e prioritatea noastr�.
202
00:22:40,297 --> 00:22:41,617
Dac� Anthony e ofi�er de poli�ie,
203
00:22:41,641 --> 00:22:43,096
- trebuie s� afl�m...
- Vor afla ei de la el.
204
00:22:43,120 --> 00:22:45,017
- Sunt buni la asta.
- El merge cu noi?
205
00:22:45,042 --> 00:22:46,429
- Da.
- S� mergem.
206
00:22:46,942 --> 00:22:49,780
Sean! Sean, las�-m� pe mine
s� fac asta! Ultimul lucru
207
00:22:49,805 --> 00:22:52,491
de care ai nevoie este �i mai mult� moarte.
Mai ales un poli�ist!
208
00:22:52,516 --> 00:22:55,236
Elliot, trebuie s� ducem �n siguran��
ce-a mai r�mas din familia mea.
209
00:22:55,373 --> 00:22:56,432
Mam�, mergi �nainte.
210
00:22:56,457 --> 00:22:58,874
V� a�tept pe to�i la elicopter.
211
00:22:58,899 --> 00:23:00,147
Nu �nt�rzia�i.
212
00:23:03,515 --> 00:23:05,515
Mai �ncearc� la Billy.
�i la Jacqui.
213
00:23:08,753 --> 00:23:12,436
Sean, ve�i rezolva cu asta.
�tiu sigur.
214
00:23:12,681 --> 00:23:13,858
�i c�nd face�i asta,
215
00:23:13,883 --> 00:23:16,248
vrei s� pierzi tot pentru un poli�ist?
216
00:23:17,366 --> 00:23:19,765
Oamenii mamei tale,
nu vor �ntreba ce trebuie.
217
00:23:19,790 --> 00:23:21,790
Eu da. Anthony m� cunoa�te.
218
00:23:22,554 --> 00:23:24,001
Bine.
219
00:23:24,041 --> 00:23:26,761
Colin l-a dus la unul din
�antierele noastre.
220
00:23:28,807 --> 00:23:30,807
Bine. �ntoarce-te imediat aici.
221
00:23:31,081 --> 00:23:33,081
Trebuie s� fac ceva.
222
00:23:40,721 --> 00:23:43,483
Ce-ai f�cut? Stai pu�in.
223
00:23:45,921 --> 00:23:47,921
Jonathan Seaton Cox?
224
00:23:47,961 --> 00:23:50,921
- De c�t timp?
- Ceva mai mult de 5 ani.
225
00:23:52,281 --> 00:23:56,801
Am o cas�, o ma�in�,
o identitate solid�.
226
00:23:58,081 --> 00:24:01,721
Eram droga�i, am pierdut mult timp...
g�ndind.
227
00:24:03,121 --> 00:24:04,843
Planific�nd.
228
00:24:05,286 --> 00:24:07,566
Bine, nu s-a �nt�mplat nimic
niciodat�, dar...
229
00:24:09,841 --> 00:24:11,757
�i-am f�cut la fel.
230
00:24:13,041 --> 00:24:15,041
Ai planificat pentru mine?
231
00:24:15,081 --> 00:24:17,081
Acum 5 ani?
232
00:24:17,121 --> 00:24:19,121
O via�� nou�.
233
00:24:19,161 --> 00:24:21,161
S� nu mai fi Wallace.
234
00:24:22,118 --> 00:24:24,498
- Dac� o vrei.
- O vreau.
235
00:24:25,681 --> 00:24:27,961
Fiica mea o vrea mai mult ca mine.
236
00:24:31,121 --> 00:24:34,281
Sunt la fel... Seaton Cox?
237
00:24:34,733 --> 00:24:36,321
P�i, da.
238
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
E�ti sora mea.
239
00:24:50,961 --> 00:24:52,835
�i care e numele meu?
240
00:24:52,860 --> 00:24:54,980
Bine, atunci eram sup�rat pe tine.
241
00:24:55,405 --> 00:24:57,431
�i am condus mult pentru asta.
242
00:24:57,432 --> 00:24:58,432
Jonathan?
243
00:25:00,437 --> 00:25:02,437
Care e numele meu?
244
00:25:03,761 --> 00:25:05,554
Arabella.
245
00:25:05,579 --> 00:25:08,436
Arabella! Arabella Seaton Cox.
246
00:25:10,835 --> 00:25:12,835
Nu ne vor g�si niciodat�.
247
00:25:15,081 --> 00:25:16,718
Bine.
248
00:26:12,561 --> 00:26:14,414
Tariq?
249
00:26:17,081 --> 00:26:19,258
To�i 4. �n camera lui Mosi.
250
00:26:19,493 --> 00:26:21,121
Num�rul 47.
251
00:26:22,822 --> 00:26:26,210
Sunt to�i acolo. Intru acum. Salut.
252
00:26:56,321 --> 00:26:58,321
Dup� col�. Num�rul 47.
253
00:26:58,361 --> 00:27:00,361
- Tariq?
- Ne a�teapt�.
254
00:28:45,601 --> 00:28:48,321
Mosi, am livrat! Plec!
255
00:28:51,171 --> 00:28:54,454
Ai spus c� plec!
256
00:28:58,601 --> 00:29:01,481
Ai spus... c� plec!
257
00:29:01,521 --> 00:29:03,521
Mosi! Nu m� omor�!
258
00:29:03,561 --> 00:29:05,601
Mosi! Nu m� omor�!
259
00:29:21,681 --> 00:29:23,681
E blocat.
260
00:29:27,303 --> 00:29:28,954
Deschide.
261
00:29:29,984 --> 00:29:31,984
Am spus deschide.
262
00:29:42,619 --> 00:29:46,579
Bukoroshe, foarte dr�gu��.
263
00:30:00,392 --> 00:30:02,337
E prea mult trafic.
264
00:30:02,362 --> 00:30:05,082
So�ia spune c� va ajunge la tine
�n 10 minute.
265
00:30:12,319 --> 00:30:14,719
P�cat c� nu sunt �i copiii cu ea.
266
00:31:33,012 --> 00:31:35,012
E�ti bine?!
267
00:31:51,252 --> 00:31:54,131
Totul o s� fie bine.
268
00:31:54,612 --> 00:31:56,612
Te iubesc.
269
00:32:02,492 --> 00:32:04,492
Da?
270
00:32:17,658 --> 00:32:19,658
Pot intra?
271
00:32:20,369 --> 00:32:21,769
Da.
272
00:32:27,481 --> 00:32:29,481
Au g�sit ceva din bani.
273
00:32:30,561 --> 00:32:32,301
250 milioane.
274
00:32:32,326 --> 00:32:33,840
�n Cayman.
275
00:32:33,865 --> 00:32:35,621
Finn �tia ce face.
276
00:32:35,646 --> 00:32:37,646
- �i po�i recupera?
- I-am recuperat deja.
277
00:32:38,627 --> 00:32:40,627
Mereu cel mai de�tept din �nc�pere.
278
00:32:42,354 --> 00:32:44,124
Mai avem de g�sit ceva mai bine
de un miliard.
279
00:32:44,125 --> 00:32:45,383
�i asta e doar ce �tim.
280
00:32:45,384 --> 00:32:46,959
Ar trebui s� fie destul pentru ca
Jevan �i investitorii
281
00:32:46,960 --> 00:32:49,605
s� ne lase pu�in spa�iu,
deocamdat�.
282
00:33:01,914 --> 00:33:03,614
Nici urm� de Sean?
283
00:33:04,354 --> 00:33:06,874
�i nici de Marian sau Billy.
284
00:33:08,954 --> 00:33:11,074
Ar fi o gre�eal� s�-i l�s�m
s� tr�iasc�.
285
00:33:16,714 --> 00:33:18,834
Femeia cu care fugea Finn.
286
00:33:18,874 --> 00:33:20,874
Floriana?
287
00:33:22,074 --> 00:33:24,354
Dac� i-a deschis un cont pe undeva?
288
00:33:25,674 --> 00:33:28,894
Putem afla numele ei complet
sau ceva despre trecutul ei?
289
00:33:28,919 --> 00:33:31,039
P�i, a murit �n aceea�i noapte cu Finn.
290
00:33:31,274 --> 00:33:34,394
- E�ti sigur?
- A�a mi-a spus Jevan.
291
00:33:35,694 --> 00:33:38,902
M� g�ndeam c� poate a fost cineva
destul de iste� s-o �in� �n via��.
292
00:33:38,927 --> 00:33:41,027
Ca modalitate de a pune m�na pe bani.
293
00:33:54,113 --> 00:33:56,808
Vin. Vin!
294
00:34:10,630 --> 00:34:12,630
E at�t de frumoas�!
295
00:34:17,134 --> 00:34:19,134
Vrei s-o �ii?
296
00:34:27,334 --> 00:34:29,334
Vino, micu�o.
297
00:34:30,230 --> 00:34:33,694
Micu�o, e�ti frumoas�,
frumoas�, frumoas�.
298
00:34:35,444 --> 00:34:37,444
Micu�a mea.
299
00:34:50,614 --> 00:34:52,614
Vrei s� m� aju�i s-o sp�l?
300
00:34:57,694 --> 00:35:00,777
����!
301
00:35:23,214 --> 00:35:25,214
Acum nu trebuie s�-�i faci griji.
302
00:35:30,094 --> 00:35:32,094
Imediat ce se �ntoarce fiul meu
303
00:35:32,691 --> 00:35:34,457
�i vom avea banii,
304
00:35:34,582 --> 00:35:38,498
��i promit c� voi avea grij�
de copilul t�u.
305
00:35:39,006 --> 00:35:41,006
Ca �i c�nd ar fi al meu.
306
00:35:42,454 --> 00:35:44,454
Bine?
307
00:36:11,334 --> 00:36:13,334
��i mul�umesc c� faci asta.
308
00:36:16,894 --> 00:36:18,894
Lista de cump�r�turi.
309
00:36:21,414 --> 00:36:24,814
Sean, dac� faci asta,
nu va mai fi cale de �ntoarcere.
310
00:36:24,854 --> 00:36:26,551
�i pun pe oameni la treab�.
311
00:36:26,576 --> 00:36:28,761
Anun��-m� c�nd e preg�tit totul.
312
00:36:28,786 --> 00:36:30,786
Pe urm� mergem dup� Asif.
313
00:36:46,655 --> 00:36:49,225
M� bucur c� te-ai r�zg�ndit.
314
00:36:49,865 --> 00:36:53,291
Po�i face diferen�a.
315
00:36:53,999 --> 00:36:55,897
Sper la Dumnezeu c-o vei face.
316
00:36:56,660 --> 00:37:01,902
Cure�i aerul, energie verde,
ad�posturi pentru s�raci.
317
00:37:02,089 --> 00:37:05,021
Vei face totul.
318
00:37:05,347 --> 00:37:09,910
- Vei fi un primar destul de bun.
- S� a�tept�m rezultatele, nu?
319
00:37:10,851 --> 00:37:18,851
�n sondaje ai c�tigat strada,
�n ciuda calomniei �i minciunilor.
320
00:37:27,435 --> 00:37:29,435
Ce le-ai promis?
321
00:37:31,793 --> 00:37:33,504
Ce le-am promis?
322
00:37:34,138 --> 00:37:35,683
Ce?
323
00:37:37,033 --> 00:37:39,433
- Cui?
- Celor c�rora m-ai v�ndut.
324
00:37:41,273 --> 00:37:44,871
Prietenilor t�i din umbr�. Celor care
se asigur� c� voi c�tiga strada.
325
00:37:44,896 --> 00:37:48,285
- De unde vine prostia asta?
- Pentru c� vei dori o r�splat�.
326
00:37:48,664 --> 00:37:55,064
�ns�i faptul c� fiul meu este
primarul Londrei, e r�splata mea.
327
00:37:55,393 --> 00:37:57,393
Nu po�i vedea asta?
328
00:37:57,433 --> 00:37:59,953
Eu n-am avut nimic.
Am fost s�rac lipit!
329
00:38:01,553 --> 00:38:04,473
Cunosc foamea.
330
00:38:08,953 --> 00:38:12,633
Iar stabilitatea care va urma,
e din aprecierea
331
00:38:12,673 --> 00:38:15,393
c� nu vor mai exista mi�c�ri bru�te,
332
00:38:15,433 --> 00:38:18,113
nu va mai exista legisla�ie haotic�,
333
00:38:18,153 --> 00:38:22,191
�i c� Londra v� fi deschis�
pentru afaceri, pentru to�i.
334
00:38:22,793 --> 00:38:24,493
Ca de obicei.
335
00:38:25,873 --> 00:38:27,873
Asta...
336
00:38:30,084 --> 00:38:35,144
e r�splata pentru oricine
a investit �n tine.
337
00:38:37,798 --> 00:38:39,098
�i �nc� ceva.
338
00:38:40,585 --> 00:38:43,835
Nu desconsidera banii.
339
00:38:43,860 --> 00:38:46,336
Sau pe cei care au bani.
340
00:38:46,449 --> 00:38:48,048
Niciodat�!
341
00:39:25,944 --> 00:39:28,224
Putem face asta toat� ziua!
342
00:39:37,665 --> 00:39:39,665
Lucrezi singur?
343
00:39:47,404 --> 00:39:50,603
Pentru ultima dat�!
Lucrezi singur?
344
00:40:00,518 --> 00:40:02,518
Stop! Las� borma�ina!
345
00:40:02,543 --> 00:40:04,681
Pune m�inile la ceaf�!
�n genunchi!
346
00:40:04,706 --> 00:40:06,407
Pe dracu, �i tu?!
347
00:40:06,821 --> 00:40:09,999
A dracu Londra, e mai mult�
�mpu�iciune dec�t crim�.
348
00:40:10,024 --> 00:40:11,974
- Las-o jos!
- S� te fut!
349
00:40:11,999 --> 00:40:14,599
- Las-o jos!
- Un porc mai pu�in.
350
00:40:19,111 --> 00:40:21,111
Nu! Nu, nu, nu!
351
00:40:21,510 --> 00:40:23,630
Stai cu mine!
Anthony, stai cu mine!
352
00:40:28,363 --> 00:40:30,363
Hei! Hei!
353
00:40:30,403 --> 00:40:31,900
Nu, nu, nu.
354
00:40:31,925 --> 00:40:33,925
Haide! Futui!
355
00:40:34,968 --> 00:40:37,368
Hei, Antony! Anthony, Anthony, Anthony!
356
00:40:37,658 --> 00:40:39,986
Isus Cristoase! Nu, nu, nu!
357
00:40:40,011 --> 00:40:42,011
Nu le-am spus nimic.
358
00:40:42,223 --> 00:40:44,383
�tiu. Mul�umesc,
359
00:40:44,915 --> 00:40:46,915
��i mul�umesc, omule. Dar...
360
00:40:46,940 --> 00:40:49,579
Acum r�m�i cu mine. Am anun�at.
�tiu unde suntem.
361
00:40:49,604 --> 00:40:52,618
Anthony. Anthony! Stai cu mine.
362
00:40:52,643 --> 00:40:55,173
Nu! Nu!
363
00:42:51,896 --> 00:42:53,896
Rahat!
364
00:43:38,218 --> 00:43:40,338
Sean, pentru Dumnezeu,
unde e�ti?!
365
00:43:40,378 --> 00:43:42,498
Anun��-m� ce se �nt�mpl�. Te rog.
366
00:43:42,538 --> 00:43:44,858
Ai vorbit cu Billy �i Jacqueline?
367
00:43:45,343 --> 00:43:47,343
Nu e corect fa�� de mine!
368
00:43:57,459 --> 00:44:01,030
Lale: Totul e preg�tit
369
00:44:12,033 --> 00:44:14,683
Mam�, unde e�ti?
370
00:44:16,148 --> 00:44:19,801
- Mam�?
- Leif, aici, jos!
371
00:44:21,915 --> 00:44:23,984
Floriana. Bebelu�ul!
372
00:44:25,138 --> 00:44:26,596
Au plecat!
373
00:44:28,542 --> 00:44:30,184
N-avem nimic!
374
00:44:31,292 --> 00:44:33,340
Dup� toate astea!
375
00:44:43,369 --> 00:44:45,246
Ce faci acum trimite un mesaj gre�it.
376
00:44:46,117 --> 00:44:47,990
- Cui?
- Tuturor!
377
00:44:48,234 --> 00:44:50,166
Luan Dushaj fuge de fric�.
378
00:44:50,751 --> 00:44:53,822
Nu suntem refugia�i. Nu suntem refugia�i!
379
00:44:54,501 --> 00:44:57,331
Nu fugi. �i nici eu.
380
00:44:57,742 --> 00:45:01,804
Pleci pu�in, pentru ca
du�manii s� se omoare �ntre ei.
381
00:45:02,004 --> 00:45:06,988
�i c�nd te �ntorci, vei avea mai
pu�ini du�mani �i mai mult� putere.
382
00:45:32,198 --> 00:45:34,198
Drace.
383
00:45:51,898 --> 00:45:53,898
Haide, haide!
384
00:46:09,143 --> 00:46:11,143
Imediat!
385
00:46:15,778 --> 00:46:17,778
- Bun�.
- Bun�.
386
00:46:18,052 --> 00:46:20,052
- Intr�.
- Mul�umesc.
387
00:46:23,858 --> 00:46:28,371
Deci... a�adar...
aici locuie�ti.
388
00:46:35,498 --> 00:46:38,578
�n�eleg de ce vii mereu la mine.
389
00:46:39,018 --> 00:46:41,218
Da...
390
00:46:43,396 --> 00:46:45,696
��i mul�umesc c� ai venit.
391
00:46:51,018 --> 00:46:52,723
Pleac� cu mine.
392
00:46:53,542 --> 00:46:55,387
Ast� sear�.
393
00:46:56,818 --> 00:46:58,371
- Trebuie s� pleci.
- Vreau asta.
394
00:46:58,396 --> 00:47:00,184
Atunci f�-o, Elliot.
395
00:47:01,709 --> 00:47:03,709
E prea periculos.
396
00:47:05,458 --> 00:47:08,178
La dracu. S� �tii c� �i eu
am crescut �n lumea asta.
397
00:47:08,218 --> 00:47:12,458
Hei. Aici nu e vorba doar de Sean
�i de tat�l t�u, Shannon.
398
00:47:12,498 --> 00:47:14,387
Despre ce vorbe�ti?
399
00:47:14,412 --> 00:47:17,926
Da, el este o amenin�are.
L-a �mpu�cat �n picior pe tat�l t�u.
400
00:47:17,957 --> 00:47:19,738
�i poate nu s-ar fi oprit acolo.
401
00:47:20,301 --> 00:47:21,613
Eu cred...
402
00:47:23,258 --> 00:47:25,258
C� mai e ceva acolo.
403
00:47:28,698 --> 00:47:31,938
Cum adic�? Alte g�ti? Care?
404
00:47:34,559 --> 00:47:37,815
Nu �tiu exact.
405
00:47:37,840 --> 00:47:40,218
Dar sunt oameni care au tratat cu Finn,
mai sus.
406
00:47:40,258 --> 00:47:42,258
�i trebuie s� aflu cine sunt.
407
00:47:42,298 --> 00:47:43,999
Pentru c� dac� nu aflu,
cu Sean, f�r� Sean, tu
408
00:47:44,011 --> 00:47:45,614
�i Danny nu ve�i fi
niciodat� �n siguran��.
409
00:47:45,638 --> 00:47:47,638
- �i ce �nseamn� asta?
- �nseamn� c�...
410
00:47:50,138 --> 00:47:52,138
�nseamn� c� trebuie s� pleci, Shannon.
411
00:47:52,824 --> 00:47:54,178
Eu trebuie s� r�m�n cu Sean.
412
00:47:54,996 --> 00:47:56,948
E paranoic �i are o misiune.
413
00:47:56,973 --> 00:47:58,721
Dac� �l abandonez acum,
ajung pe lista lui.
414
00:47:58,809 --> 00:48:01,198
�i nu te pot ap�ra pe tine
sau pe Danny de el.
415
00:48:01,223 --> 00:48:02,793
- Sau de altcineva.
- Asta e vr�jeal�!
416
00:48:02,818 --> 00:48:04,898
Ascult�, ascult�.
C�nd sunte�i �n siguran��...
417
00:48:05,389 --> 00:48:07,509
C�nd sunte�i �n siguran��,
vin dup� voi.
418
00:48:08,558 --> 00:48:10,558
P�n� atunci...
419
00:48:11,481 --> 00:48:13,481
- nu putem fi �mpreun�.
- De ce?
420
00:48:14,882 --> 00:48:16,167
De ce, Elliot?
421
00:48:16,168 --> 00:48:18,922
- Pentru c�...
- Pentru c�?
422
00:48:23,693 --> 00:48:25,693
Din cauza lor?
423
00:48:28,482 --> 00:48:32,522
Ei... ei au fost lumea mea.
424
00:48:33,758 --> 00:48:35,758
Acum sunte�i voi.
425
00:48:36,931 --> 00:48:38,931
�i asta nu se poate repeta.
426
00:48:41,116 --> 00:48:43,236
Nu trebuia s� fi ajuns aici.
427
00:48:53,938 --> 00:48:56,238
N-am avut de ales.
428
00:49:40,778 --> 00:49:42,778
- Da?
- Salut.
429
00:49:44,578 --> 00:49:46,044
Sean?
430
00:49:47,060 --> 00:49:48,618
Tu e�ti?
431
00:49:49,224 --> 00:49:50,658
Munce�ti t�rziu?
432
00:49:53,178 --> 00:49:55,178
Da.
433
00:49:55,218 --> 00:49:58,098
Recuperez banii.
Am g�sit dou� sume p�n� acum.
434
00:49:58,498 --> 00:50:01,855
Dac� ar fi reu�it cineva,
tu erai �la.
435
00:50:01,880 --> 00:50:03,498
Foarte bine.
436
00:50:04,115 --> 00:50:06,115
P�streaz� mul�umi�i investitorii.
437
00:50:09,898 --> 00:50:13,076
Sean, putem opri asta.
438
00:50:14,098 --> 00:50:15,841
Tu �i cu mine.
439
00:50:16,482 --> 00:50:18,138
�tiu c� putem.
440
00:50:18,178 --> 00:50:21,357
Am ajuns s� �n�eleg
de ce a f�cut tata, ce-a f�cut.
441
00:50:21,786 --> 00:50:23,612
Da?
442
00:50:23,778 --> 00:50:26,466
L-au omor�t �nainte s� afle
c�-i va jefui, nu?
443
00:50:27,357 --> 00:50:29,774
La asta s-a ajuns dup�, da.
444
00:50:30,216 --> 00:50:33,778
L-au omor�t fiindc� se s�turase.
445
00:50:34,552 --> 00:50:36,277
Ca un cal b�tr�n.
446
00:50:37,427 --> 00:50:39,578
�i asta e slujba pe care ai primit-o.
447
00:50:40,732 --> 00:50:43,348
Sau pe care ai apucat-o,
cu ambele m�ini.
448
00:50:43,373 --> 00:50:47,201
Sean, ce... nu te po�i pune cu ei.
449
00:50:47,255 --> 00:50:48,898
�tiu asta, Alex.
450
00:50:48,938 --> 00:50:50,938
Nu po�i lupta cu invizibilul.
451
00:50:51,275 --> 00:50:53,275
Nimeni nu poate.
452
00:51:04,818 --> 00:51:06,818
Du-te la geam.
453
00:51:06,858 --> 00:51:08,858
La cel pe care se uita tata.
454
00:51:10,388 --> 00:51:11,773
Ce vezi?
455
00:51:13,218 --> 00:51:16,888
Ora�ul nostru. Cel despre care
am spus c� ne apar�ine.
456
00:51:17,279 --> 00:51:19,161
La asta m� uit �i eu.
457
00:51:20,504 --> 00:51:22,824
Doar ca eu m� uit din partea opus�.
458
00:51:23,738 --> 00:51:25,654
E alt� priveli�te.
459
00:51:25,738 --> 00:51:28,418
Multe din aceste puncte ro�ii
sunt �nc� ale noastre.
460
00:51:28,709 --> 00:51:30,709
Am fost buni la construit.
461
00:51:30,741 --> 00:51:32,741
�nc� mai suntem, Sean.
462
00:51:34,618 --> 00:51:36,618
Buni �i la demolat.
463
00:51:37,279 --> 00:51:38,658
Asta �nseamn� progres.
464
00:51:39,013 --> 00:51:40,698
�ncredere.
465
00:51:41,474 --> 00:51:44,177
Oricine spune c� asta e
cea mai important�.
466
00:51:44,618 --> 00:51:46,618
S�-�i �ii pe to�i �ncrez�tori.
467
00:51:47,107 --> 00:51:49,021
Afacerile �nceteaz� f�r� asta.
468
00:51:49,138 --> 00:51:50,698
Da. Corect.
469
00:51:51,404 --> 00:51:54,018
Oamenii care mi-au omor�t tat�l,
470
00:51:54,537 --> 00:51:56,098
care au �ncercat s� m� omoare...
471
00:51:57,538 --> 00:51:59,538
de unde stau acum...
472
00:51:59,851 --> 00:52:01,568
nu-i v�d.
473
00:52:03,538 --> 00:52:05,538
Dar v�d ce au.
474
00:52:31,133 --> 00:52:32,904
Ce-a fost asta?
475
00:52:35,523 --> 00:52:41,504
Resincronizare:Laurbest
476
00:53:36,057 --> 00:53:41,057
corvin.predoiu (Subtitr�ri-noi
Team)34239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.