All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E08.INTERNAL.1080p.AH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:16,640 M� uit la multe fe�e pe peretele meu. Lipse�te cineva. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 N-au disp�rut doar banii lui Luan. Mai sunt 3 conturi goale. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,600 E peste un miliard jumate. E Finn Wallace. 4 00:00:22,601 --> 00:00:24,601 Ne-a futut pe to�i. 5 00:00:24,641 --> 00:00:27,650 Nu prime�ti niciun penny p�n� nu �tiu c� bebelu�ul e �n siguran��. 6 00:00:27,661 --> 00:00:29,541 Oricine a luat banii t�i, a luat �i de la noi. 7 00:00:29,581 --> 00:00:31,781 Mosi nu va a�tepta. 8 00:00:33,061 --> 00:00:35,861 Atacul asupra lui Lale, a fost m�na ta t�ioas�, da? 9 00:00:35,901 --> 00:00:37,901 A fost m�na mea puternic�. 10 00:00:38,091 --> 00:00:40,091 Ce vrei s� faci? 11 00:00:40,131 --> 00:00:42,131 Ia-i ce pre�uie�te mai mult. 12 00:00:42,171 --> 00:00:44,251 E cineva mai presus de toate astea. 13 00:00:44,291 --> 00:00:47,375 - Trebuie s� afl�m cine e. - Investitorii no�tri l-au omor�t pe Finn 14 00:00:47,376 --> 00:00:48,771 pentru c� vroia s� plece. 15 00:00:48,811 --> 00:00:51,411 Sunt preg�ti�i s� lase afacerea mai departe 16 00:00:51,451 --> 00:00:54,931 cu condi�ia c� Alexander s� conduc� Organiza�ia Wallace. 17 00:00:54,971 --> 00:00:58,491 De ce dracu mi-ai pus coad�? Vreau s�-l scoate�i. 18 00:00:58,531 --> 00:01:02,051 Nu-mi pas� pentru cine lucreaz�. �l voi �nscena, voi �l aresta�i. 19 00:01:02,091 --> 00:01:04,211 Dac� te mai v�d o dat�, te omor! 20 00:01:04,251 --> 00:01:06,251 Acum ia-l pe jegul de taic�'tu de aici. 21 00:01:06,291 --> 00:01:08,891 Nu vreau s� te mai apropii niciodat� de Shannon Dumani. 22 00:01:08,931 --> 00:01:10,931 S-a �n�eles? Acum e�ti tu �i cu mine. 23 00:01:10,971 --> 00:01:12,971 Vor veni dup� tine. 24 00:01:27,691 --> 00:01:29,691 Bine. 25 00:02:33,451 --> 00:02:36,329 - Da? - Fam. Wallace e pe fug�. 26 00:02:36,330 --> 00:02:41,310 G�tile din Londra Ep. 8 27 00:04:01,211 --> 00:04:03,211 Shannon? 28 00:04:04,451 --> 00:04:06,451 Shannon? Eu sunt. 29 00:04:10,331 --> 00:04:12,331 Cau�i s� te ascunzi undeva? 30 00:04:12,371 --> 00:04:15,571 Credeam c� vei prinde r�d�cini �n bosche�ii �ia. 31 00:04:15,611 --> 00:04:17,611 Am venit s-o v�d pe Shannon. 32 00:04:17,651 --> 00:04:20,851 Am vrut s�-i spun de ce n-am plecat asear� cu ea. 33 00:04:20,891 --> 00:04:23,211 Trebuia s� r�m�n. Sean era nervos... 34 00:04:23,251 --> 00:04:25,251 Sunt foarte bun la cititul oamenilor. 35 00:04:25,291 --> 00:04:27,291 Asta m-a �inut �n via��. Dar pe tine... 36 00:04:28,611 --> 00:04:30,611 Nu te citesc. 37 00:04:30,651 --> 00:04:32,651 Toat� lumea te place. 38 00:04:32,691 --> 00:04:34,691 Nu pari s� alegi vreo tab�r�. 39 00:04:35,891 --> 00:04:38,611 Am venit doar s� v�d dac� Shannon �i Danny sunt bine. 40 00:04:38,651 --> 00:04:41,331 Sunt bine. Unde sunt Sean �i Marian? 41 00:04:41,371 --> 00:04:43,371 Nu �tiu. 42 00:04:43,411 --> 00:04:45,411 �i Billy? 43 00:04:50,131 --> 00:04:52,131 Voi alege eu tab�ra pentru tine. 44 00:04:53,371 --> 00:04:55,371 �i nu e cea din care fac parte. 45 00:04:57,851 --> 00:04:59,851 Cheia. 46 00:06:41,110 --> 00:06:43,310 �ntoarce-te la etaj �i ai grij� de Danny. 47 00:06:45,878 --> 00:06:49,178 Treaba noastr� e foarte simpl�. S� g�sim banii. 48 00:06:49,345 --> 00:06:53,385 Putem face asta. �tim s�-i ascundem. �tim unde s� c�ut�m. 49 00:06:53,519 --> 00:06:55,198 �i v� spun un singur lucru cert, 50 00:06:55,223 --> 00:06:57,123 c� Finn Wallace nu i-a luat cu el. 51 00:06:57,167 --> 00:06:59,567 Firma asta nu se duce �n cap. 52 00:07:00,201 --> 00:07:02,481 �ncrederea ne va ajuta s� r�zbim. 53 00:07:02,506 --> 00:07:05,626 Iar eu am �ncredere absolut� �n fiecare dintre voi. 54 00:07:05,651 --> 00:07:10,371 G�si�i acei bani, asta �i va convinge pe investitori �i pe to�i ceilal�i. 55 00:07:10,566 --> 00:07:12,566 Da? V� mul�umesc. 56 00:07:20,670 --> 00:07:25,296 Da. Da, v� asigur c� toate astea se vor �nt�mpla. Absolut. 57 00:07:27,860 --> 00:07:29,860 100%, da. 58 00:07:31,702 --> 00:07:33,366 Bine. 59 00:07:33,844 --> 00:07:35,844 Mul�umesc. 60 00:07:42,305 --> 00:07:44,425 �tii cum �mi petrec acum tot timpul? 61 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 Tot. 62 00:07:48,725 --> 00:07:50,954 S�-i conving pe oameni c� fiul t�u 63 00:07:50,979 --> 00:07:53,280 n-ar trebui doar s� conduc� afacerea, 64 00:07:53,781 --> 00:07:55,781 ci �i c� trebuie l�sat �n via��. 65 00:07:56,036 --> 00:07:59,725 Asta e valabil �i pentru tine, pentru fiica ta, 66 00:07:59,750 --> 00:08:01,233 pentru nepotul t�u. 67 00:08:02,125 --> 00:08:04,125 �i tu? 68 00:08:08,154 --> 00:08:10,686 Dac� poate g�si cineva banii ascun�i de Finn, �sta e Alexander. 69 00:08:10,711 --> 00:08:12,711 Recuperarea banilor e primul lucru, Ed! 70 00:08:12,736 --> 00:08:14,816 Ce vor investitorii, e s� asigur�m ordinea. 71 00:08:14,841 --> 00:08:17,296 F�r� alte cadavre pe str�zi, f�r� �i mai mult haos. �ncredere! 72 00:08:17,336 --> 00:08:20,826 �i v� putem oferi toate astea. Odat� ce Sean dispare din peisaj. 73 00:08:29,727 --> 00:08:31,438 Trebuie s� fie undeva... Trebuie s� existe un loc 74 00:08:31,462 --> 00:08:33,526 �n care s� se ascund�! 75 00:08:36,538 --> 00:08:39,578 �nc� ceva, s� nu �tii unde e Sean... 76 00:08:40,969 --> 00:08:42,969 eu n-a� sta aici. 77 00:08:43,555 --> 00:08:45,755 Marian va fi strategic�. Dar Sean... 78 00:08:46,520 --> 00:08:51,245 Dac� el crede c� totul s-a terminat, va fi mai periculos ca niciodat�. 79 00:09:20,669 --> 00:09:23,565 E�ti un Wallace. Un Wallace! 80 00:09:28,076 --> 00:09:32,854 Totul depinde de numele nostru. 81 00:09:46,495 --> 00:09:48,495 Billy tot nu r�spunde. 82 00:09:48,535 --> 00:09:50,535 Nici Jacqueline. 83 00:09:51,855 --> 00:09:53,081 Ce? 84 00:09:54,815 --> 00:09:56,815 Acum noi tr�im ca �iganii. 85 00:10:01,895 --> 00:10:04,615 Ascun�i �ntr-o cl�dire de-a noastr�. 86 00:10:06,615 --> 00:10:09,095 Eu trebuia s�-i zbor creierii. 87 00:10:12,026 --> 00:10:15,026 Nici m�car nu-i pot rosti numele. 88 00:10:17,215 --> 00:10:19,215 Am dat foc cuiva. 89 00:10:19,255 --> 00:10:21,255 I-am aruncat de pe cl�dire. 90 00:10:21,295 --> 00:10:23,295 Pentru el. 91 00:10:24,424 --> 00:10:26,324 Vor lovi din nou. 92 00:10:26,349 --> 00:10:28,042 �n cine? 93 00:10:28,067 --> 00:10:29,847 �n Dumani? 94 00:10:29,872 --> 00:10:31,872 Nu ne lupt�m cu ei. 95 00:10:32,209 --> 00:10:35,169 Lupt�m cu oameni pe care nu-i vom g�si niciodat�, nu-i vom vedea vreodat�. 96 00:10:35,215 --> 00:10:36,551 Nici m�car nu pot asocia un nume cu ei. 97 00:10:36,575 --> 00:10:39,206 Atunci mergem dup� cei pe care �i vedem. 98 00:10:39,231 --> 00:10:40,995 �i �tia sunt Dumani. 99 00:10:41,020 --> 00:10:43,020 Ei �tiu cine sunt oamenii �tia. 100 00:10:44,439 --> 00:10:46,348 R�m�nem la planul nostru. Ne �ntoarcem �n Irlanda... 101 00:10:46,372 --> 00:10:49,852 �i pe urm� ce? Ne �ntoarcem aici cu alt� armat� de-a ta? 102 00:10:49,877 --> 00:10:52,157 S� facem ce? S� prelu�m Londra? 103 00:10:52,182 --> 00:10:54,342 Dac� de asta e nevoie, da. 104 00:11:02,150 --> 00:11:04,150 Am g�sit-o pe sora lui Sean Wallace. 105 00:11:04,190 --> 00:11:06,190 Imaginea din satelit arat� o cas� de �ar�. 106 00:11:06,530 --> 00:11:08,495 - Asta e loca�ia. - Mergi imediat dup� ea. 107 00:11:08,540 --> 00:11:11,300 �i Leif... �ine-o �n via��. 108 00:11:11,340 --> 00:11:13,340 Folose�te-o ca momeal�. 109 00:11:14,292 --> 00:11:15,995 Rezolv� odat�. 110 00:11:16,020 --> 00:11:18,020 Fam. Wallace trebuie s� dispar�. 111 00:11:18,045 --> 00:11:20,932 �n lini�te. �i simplu. 112 00:11:20,980 --> 00:11:22,980 Da, Dle. 113 00:12:29,908 --> 00:12:31,680 Jacqui. 114 00:12:37,786 --> 00:12:39,786 Am venit dup� tine. 115 00:12:40,826 --> 00:12:42,493 Trebuie s� pleci de aici. 116 00:12:42,530 --> 00:12:44,086 Nu. 117 00:12:44,711 --> 00:12:46,711 Nu plec f�r� tine. 118 00:12:47,916 --> 00:12:49,916 Ea te-a trimis? 119 00:12:50,847 --> 00:12:52,847 Vreau doar s� fi �n siguran��. 120 00:12:55,509 --> 00:12:57,509 Uit�-te la noi, Billy. 121 00:12:57,987 --> 00:12:59,987 Asta e siguran��? 122 00:13:04,770 --> 00:13:06,770 Billy. 123 00:13:18,282 --> 00:13:20,282 A l�sat o sut� de mesaje. 124 00:13:20,735 --> 00:13:23,722 Nu m� �ntorc cu ea �n Irlanda. 125 00:13:25,882 --> 00:13:28,750 Aici am cea mai bun� �ngrijire medical� din lume. 126 00:13:29,962 --> 00:13:32,642 Aici voi na�te copilul meu. 127 00:13:33,157 --> 00:13:36,625 Jacqui, dac� eu te pot g�si, 128 00:13:36,961 --> 00:13:39,882 cei care ne v�neaz�, te vor g�si �i ei 129 00:13:39,922 --> 00:13:41,813 De ce m-ar v�na? 130 00:13:41,860 --> 00:13:44,024 - Nu sunt o Wallace. - Ba da, e�ti. 131 00:13:44,196 --> 00:13:45,963 Te vor folosi. 132 00:13:46,042 --> 00:13:48,042 Mama noastr� folose�te asta, 133 00:13:48,500 --> 00:13:51,122 cum face mereu, s� m� duc� �napoi. 134 00:13:53,042 --> 00:13:55,042 Mereu a manipulat frica. 135 00:13:56,522 --> 00:13:58,522 E singura ei moned�. 136 00:13:59,962 --> 00:14:01,962 Billy, nu sunt una dintre voi. 137 00:14:02,922 --> 00:14:04,922 �mi pare r�u. 138 00:14:31,082 --> 00:14:33,082 ��i mul�umesc c� ai �ncredere �n mine, Jacqui. 139 00:14:34,442 --> 00:14:36,442 E doar pentru siguran��. 140 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 Ce dracu? 141 00:15:10,301 --> 00:15:12,022 Trebuia s� fie gol aici. 142 00:15:12,047 --> 00:15:14,047 - Ai grij�. - R�m�i aici. 143 00:17:07,561 --> 00:17:09,561 E�ti un Wallace. 144 00:17:10,713 --> 00:17:12,713 Un Wallace! 145 00:17:15,972 --> 00:17:20,662 Totul depinde de numele nostru. 146 00:17:24,576 --> 00:17:26,576 Po�i construi un imperiu. 147 00:17:26,961 --> 00:17:28,961 Po�i fi rege. 148 00:17:33,547 --> 00:17:35,404 Vrei asta, fiule? 149 00:17:36,782 --> 00:17:38,436 Da. 150 00:17:39,969 --> 00:17:41,969 Nu m� lua cu "da"! 151 00:17:49,001 --> 00:17:51,001 De ce? 152 00:17:51,545 --> 00:17:53,889 De ce? De ce? 153 00:17:53,961 --> 00:17:55,961 De ce? 154 00:17:56,001 --> 00:17:58,001 De ce? De ce? De ce? 155 00:17:58,041 --> 00:18:00,041 De ce? 156 00:18:00,081 --> 00:18:02,081 De ce? 157 00:18:02,667 --> 00:18:05,387 De ce? De ce? 158 00:18:05,653 --> 00:18:07,653 De ce? 159 00:18:07,881 --> 00:18:09,881 Po�i fi rege. 160 00:18:22,561 --> 00:18:24,561 Noapte bun�, tat�. 161 00:20:22,519 --> 00:20:24,519 Vicky nu vine. 162 00:20:31,197 --> 00:20:32,522 E bine? 163 00:20:32,547 --> 00:20:34,547 Nu, e ad�nc b�gat� �n rahat. 164 00:20:34,572 --> 00:20:36,572 Dar nu la fel de ad�nc ca tine. 165 00:20:37,761 --> 00:20:39,761 Ai �nscenat un poli�ist bun. 166 00:20:43,121 --> 00:20:44,441 Nu �tiu ce vorbe�ti. Ce poli�ist? 167 00:20:44,586 --> 00:20:46,944 S� nu �ndr�zne�ti. 168 00:20:46,969 --> 00:20:50,369 �nscenarea pus� la cale de tine �i Vicky ca s�-l retrage�i pe Anthony a ie�it prost. 169 00:20:51,041 --> 00:20:53,561 L-au mirosit pe Anthony �nainte c� Vicky s� ajung� la el. 170 00:20:53,586 --> 00:20:56,163 - N-o face! D�-i drumul! - Nu trage�i! 171 00:20:56,321 --> 00:20:58,521 Arunca�i armele! 172 00:21:00,507 --> 00:21:02,507 Colin! Urc� �n dub�! 173 00:21:02,681 --> 00:21:04,681 Haide! 174 00:21:04,721 --> 00:21:06,733 Singurul motiv pentru care nu te arestez pe loc 175 00:21:06,758 --> 00:21:08,593 e c� Wallace �l �ine ostatic. 176 00:21:08,618 --> 00:21:12,418 - Ultima �ans�, d�-i drumul! - Nici s� nu te g�nde�ti, t�rf�! 177 00:21:12,811 --> 00:21:14,811 Pleac�! Pleac�! 178 00:21:14,961 --> 00:21:16,961 Anthony! 179 00:21:20,299 --> 00:21:22,299 E un om bun �i decent. 180 00:21:22,324 --> 00:21:24,093 Unul de-ai mei. 181 00:21:24,118 --> 00:21:25,778 �i n-a fost precum unul din criminalii 182 00:21:25,803 --> 00:21:28,077 trimis s�-i ancheteze. 183 00:21:31,532 --> 00:21:34,132 �l voi g�si. �i voi anun�a. 184 00:21:35,289 --> 00:21:37,147 C�t mai cur�nd. 185 00:21:38,674 --> 00:21:40,225 Aceast� familie se destram�. 186 00:21:40,577 --> 00:21:43,030 Sunt singurul cu acces �n ambele p�r�i. 187 00:21:43,401 --> 00:21:46,841 Se ad�nce�te pr�pastia dintre Wallace �i Dumani. 188 00:21:47,460 --> 00:21:49,240 Finn n-a fost eroul despre care Sean a crezut c� era 189 00:21:49,241 --> 00:21:50,801 �i asta �i altereaz� judecata. 190 00:21:50,841 --> 00:21:54,061 �i c�nd aceast� fa�ad� se va pr�bu�i, pentru c� exact asta se �nt�mpl�, 191 00:21:54,248 --> 00:21:56,440 voi fi acolo s� v�d adev�rata putere din spatele lor. 192 00:21:56,452 --> 00:21:57,186 Nu, nu vei fi. 193 00:21:57,211 --> 00:22:00,061 �i nu vei fi niciodat�, golan �ng�mfat. 194 00:22:00,721 --> 00:22:03,801 Crezi c� restul dintre noi nu �tim cum func�ioneaz� lumea. 195 00:22:04,202 --> 00:22:08,054 Vei face un singur lucru, s� m� aju�i s� salvez un om bun. 196 00:22:08,350 --> 00:22:10,401 �i poate pe urm�, �ntr-o zi special�, 197 00:22:11,358 --> 00:22:13,881 vei putea fi �n stare s� tr�ie�ti cu tine. 198 00:22:28,681 --> 00:22:30,681 Futui! 199 00:22:34,128 --> 00:22:36,578 Sean, voi sunte�i �n regul�. M-a urm�rit pe mine �i pe Shannon. 200 00:22:36,602 --> 00:22:37,515 S-a rezolvat. 201 00:22:37,540 --> 00:22:40,272 - Las�-m� pe mine. Mi l-ai dat mie. - Nu e prioritatea noastr�. 202 00:22:40,297 --> 00:22:41,617 Dac� Anthony e ofi�er de poli�ie, 203 00:22:41,641 --> 00:22:43,096 - trebuie s� afl�m... - Vor afla ei de la el. 204 00:22:43,120 --> 00:22:45,017 - Sunt buni la asta. - El merge cu noi? 205 00:22:45,042 --> 00:22:46,429 - Da. - S� mergem. 206 00:22:46,942 --> 00:22:49,780 Sean! Sean, las�-m� pe mine s� fac asta! Ultimul lucru 207 00:22:49,805 --> 00:22:52,491 de care ai nevoie este �i mai mult� moarte. Mai ales un poli�ist! 208 00:22:52,516 --> 00:22:55,236 Elliot, trebuie s� ducem �n siguran�� ce-a mai r�mas din familia mea. 209 00:22:55,373 --> 00:22:56,432 Mam�, mergi �nainte. 210 00:22:56,457 --> 00:22:58,874 V� a�tept pe to�i la elicopter. 211 00:22:58,899 --> 00:23:00,147 Nu �nt�rzia�i. 212 00:23:03,515 --> 00:23:05,515 Mai �ncearc� la Billy. �i la Jacqui. 213 00:23:08,753 --> 00:23:12,436 Sean, ve�i rezolva cu asta. �tiu sigur. 214 00:23:12,681 --> 00:23:13,858 �i c�nd face�i asta, 215 00:23:13,883 --> 00:23:16,248 vrei s� pierzi tot pentru un poli�ist? 216 00:23:17,366 --> 00:23:19,765 Oamenii mamei tale, nu vor �ntreba ce trebuie. 217 00:23:19,790 --> 00:23:21,790 Eu da. Anthony m� cunoa�te. 218 00:23:22,554 --> 00:23:24,001 Bine. 219 00:23:24,041 --> 00:23:26,761 Colin l-a dus la unul din �antierele noastre. 220 00:23:28,807 --> 00:23:30,807 Bine. �ntoarce-te imediat aici. 221 00:23:31,081 --> 00:23:33,081 Trebuie s� fac ceva. 222 00:23:40,721 --> 00:23:43,483 Ce-ai f�cut? Stai pu�in. 223 00:23:45,921 --> 00:23:47,921 Jonathan Seaton Cox? 224 00:23:47,961 --> 00:23:50,921 - De c�t timp? - Ceva mai mult de 5 ani. 225 00:23:52,281 --> 00:23:56,801 Am o cas�, o ma�in�, o identitate solid�. 226 00:23:58,081 --> 00:24:01,721 Eram droga�i, am pierdut mult timp... g�ndind. 227 00:24:03,121 --> 00:24:04,843 Planific�nd. 228 00:24:05,286 --> 00:24:07,566 Bine, nu s-a �nt�mplat nimic niciodat�, dar... 229 00:24:09,841 --> 00:24:11,757 �i-am f�cut la fel. 230 00:24:13,041 --> 00:24:15,041 Ai planificat pentru mine? 231 00:24:15,081 --> 00:24:17,081 Acum 5 ani? 232 00:24:17,121 --> 00:24:19,121 O via�� nou�. 233 00:24:19,161 --> 00:24:21,161 S� nu mai fi Wallace. 234 00:24:22,118 --> 00:24:24,498 - Dac� o vrei. - O vreau. 235 00:24:25,681 --> 00:24:27,961 Fiica mea o vrea mai mult ca mine. 236 00:24:31,121 --> 00:24:34,281 Sunt la fel... Seaton Cox? 237 00:24:34,733 --> 00:24:36,321 P�i, da. 238 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 E�ti sora mea. 239 00:24:50,961 --> 00:24:52,835 �i care e numele meu? 240 00:24:52,860 --> 00:24:54,980 Bine, atunci eram sup�rat pe tine. 241 00:24:55,405 --> 00:24:57,431 �i am condus mult pentru asta. 242 00:24:57,432 --> 00:24:58,432 Jonathan? 243 00:25:00,437 --> 00:25:02,437 Care e numele meu? 244 00:25:03,761 --> 00:25:05,554 Arabella. 245 00:25:05,579 --> 00:25:08,436 Arabella! Arabella Seaton Cox. 246 00:25:10,835 --> 00:25:12,835 Nu ne vor g�si niciodat�. 247 00:25:15,081 --> 00:25:16,718 Bine. 248 00:26:12,561 --> 00:26:14,414 Tariq? 249 00:26:17,081 --> 00:26:19,258 To�i 4. �n camera lui Mosi. 250 00:26:19,493 --> 00:26:21,121 Num�rul 47. 251 00:26:22,822 --> 00:26:26,210 Sunt to�i acolo. Intru acum. Salut. 252 00:26:56,321 --> 00:26:58,321 Dup� col�. Num�rul 47. 253 00:26:58,361 --> 00:27:00,361 - Tariq? - Ne a�teapt�. 254 00:28:45,601 --> 00:28:48,321 Mosi, am livrat! Plec! 255 00:28:51,171 --> 00:28:54,454 Ai spus c� plec! 256 00:28:58,601 --> 00:29:01,481 Ai spus... c� plec! 257 00:29:01,521 --> 00:29:03,521 Mosi! Nu m� omor�! 258 00:29:03,561 --> 00:29:05,601 Mosi! Nu m� omor�! 259 00:29:21,681 --> 00:29:23,681 E blocat. 260 00:29:27,303 --> 00:29:28,954 Deschide. 261 00:29:29,984 --> 00:29:31,984 Am spus deschide. 262 00:29:42,619 --> 00:29:46,579 Bukoroshe, foarte dr�gu��. 263 00:30:00,392 --> 00:30:02,337 E prea mult trafic. 264 00:30:02,362 --> 00:30:05,082 So�ia spune c� va ajunge la tine �n 10 minute. 265 00:30:12,319 --> 00:30:14,719 P�cat c� nu sunt �i copiii cu ea. 266 00:31:33,012 --> 00:31:35,012 E�ti bine?! 267 00:31:51,252 --> 00:31:54,131 Totul o s� fie bine. 268 00:31:54,612 --> 00:31:56,612 Te iubesc. 269 00:32:02,492 --> 00:32:04,492 Da? 270 00:32:17,658 --> 00:32:19,658 Pot intra? 271 00:32:20,369 --> 00:32:21,769 Da. 272 00:32:27,481 --> 00:32:29,481 Au g�sit ceva din bani. 273 00:32:30,561 --> 00:32:32,301 250 milioane. 274 00:32:32,326 --> 00:32:33,840 �n Cayman. 275 00:32:33,865 --> 00:32:35,621 Finn �tia ce face. 276 00:32:35,646 --> 00:32:37,646 - �i po�i recupera? - I-am recuperat deja. 277 00:32:38,627 --> 00:32:40,627 Mereu cel mai de�tept din �nc�pere. 278 00:32:42,354 --> 00:32:44,124 Mai avem de g�sit ceva mai bine de un miliard. 279 00:32:44,125 --> 00:32:45,383 �i asta e doar ce �tim. 280 00:32:45,384 --> 00:32:46,959 Ar trebui s� fie destul pentru ca Jevan �i investitorii 281 00:32:46,960 --> 00:32:49,605 s� ne lase pu�in spa�iu, deocamdat�. 282 00:33:01,914 --> 00:33:03,614 Nici urm� de Sean? 283 00:33:04,354 --> 00:33:06,874 �i nici de Marian sau Billy. 284 00:33:08,954 --> 00:33:11,074 Ar fi o gre�eal� s�-i l�s�m s� tr�iasc�. 285 00:33:16,714 --> 00:33:18,834 Femeia cu care fugea Finn. 286 00:33:18,874 --> 00:33:20,874 Floriana? 287 00:33:22,074 --> 00:33:24,354 Dac� i-a deschis un cont pe undeva? 288 00:33:25,674 --> 00:33:28,894 Putem afla numele ei complet sau ceva despre trecutul ei? 289 00:33:28,919 --> 00:33:31,039 P�i, a murit �n aceea�i noapte cu Finn. 290 00:33:31,274 --> 00:33:34,394 - E�ti sigur? - A�a mi-a spus Jevan. 291 00:33:35,694 --> 00:33:38,902 M� g�ndeam c� poate a fost cineva destul de iste� s-o �in� �n via��. 292 00:33:38,927 --> 00:33:41,027 Ca modalitate de a pune m�na pe bani. 293 00:33:54,113 --> 00:33:56,808 Vin. Vin! 294 00:34:10,630 --> 00:34:12,630 E at�t de frumoas�! 295 00:34:17,134 --> 00:34:19,134 Vrei s-o �ii? 296 00:34:27,334 --> 00:34:29,334 Vino, micu�o. 297 00:34:30,230 --> 00:34:33,694 Micu�o, e�ti frumoas�, frumoas�, frumoas�. 298 00:34:35,444 --> 00:34:37,444 Micu�a mea. 299 00:34:50,614 --> 00:34:52,614 Vrei s� m� aju�i s-o sp�l? 300 00:34:57,694 --> 00:35:00,777 ����! 301 00:35:23,214 --> 00:35:25,214 Acum nu trebuie s�-�i faci griji. 302 00:35:30,094 --> 00:35:32,094 Imediat ce se �ntoarce fiul meu 303 00:35:32,691 --> 00:35:34,457 �i vom avea banii, 304 00:35:34,582 --> 00:35:38,498 ��i promit c� voi avea grij� de copilul t�u. 305 00:35:39,006 --> 00:35:41,006 Ca �i c�nd ar fi al meu. 306 00:35:42,454 --> 00:35:44,454 Bine? 307 00:36:11,334 --> 00:36:13,334 ��i mul�umesc c� faci asta. 308 00:36:16,894 --> 00:36:18,894 Lista de cump�r�turi. 309 00:36:21,414 --> 00:36:24,814 Sean, dac� faci asta, nu va mai fi cale de �ntoarcere. 310 00:36:24,854 --> 00:36:26,551 �i pun pe oameni la treab�. 311 00:36:26,576 --> 00:36:28,761 Anun��-m� c�nd e preg�tit totul. 312 00:36:28,786 --> 00:36:30,786 Pe urm� mergem dup� Asif. 313 00:36:46,655 --> 00:36:49,225 M� bucur c� te-ai r�zg�ndit. 314 00:36:49,865 --> 00:36:53,291 Po�i face diferen�a. 315 00:36:53,999 --> 00:36:55,897 Sper la Dumnezeu c-o vei face. 316 00:36:56,660 --> 00:37:01,902 Cure�i aerul, energie verde, ad�posturi pentru s�raci. 317 00:37:02,089 --> 00:37:05,021 Vei face totul. 318 00:37:05,347 --> 00:37:09,910 - Vei fi un primar destul de bun. - S� a�tept�m rezultatele, nu? 319 00:37:10,851 --> 00:37:18,851 �n sondaje ai c�tigat strada, �n ciuda calomniei �i minciunilor. 320 00:37:27,435 --> 00:37:29,435 Ce le-ai promis? 321 00:37:31,793 --> 00:37:33,504 Ce le-am promis? 322 00:37:34,138 --> 00:37:35,683 Ce? 323 00:37:37,033 --> 00:37:39,433 - Cui? - Celor c�rora m-ai v�ndut. 324 00:37:41,273 --> 00:37:44,871 Prietenilor t�i din umbr�. Celor care se asigur� c� voi c�tiga strada. 325 00:37:44,896 --> 00:37:48,285 - De unde vine prostia asta? - Pentru c� vei dori o r�splat�. 326 00:37:48,664 --> 00:37:55,064 �ns�i faptul c� fiul meu este primarul Londrei, e r�splata mea. 327 00:37:55,393 --> 00:37:57,393 Nu po�i vedea asta? 328 00:37:57,433 --> 00:37:59,953 Eu n-am avut nimic. Am fost s�rac lipit! 329 00:38:01,553 --> 00:38:04,473 Cunosc foamea. 330 00:38:08,953 --> 00:38:12,633 Iar stabilitatea care va urma, e din aprecierea 331 00:38:12,673 --> 00:38:15,393 c� nu vor mai exista mi�c�ri bru�te, 332 00:38:15,433 --> 00:38:18,113 nu va mai exista legisla�ie haotic�, 333 00:38:18,153 --> 00:38:22,191 �i c� Londra v� fi deschis� pentru afaceri, pentru to�i. 334 00:38:22,793 --> 00:38:24,493 Ca de obicei. 335 00:38:25,873 --> 00:38:27,873 Asta... 336 00:38:30,084 --> 00:38:35,144 e r�splata pentru oricine a investit �n tine. 337 00:38:37,798 --> 00:38:39,098 �i �nc� ceva. 338 00:38:40,585 --> 00:38:43,835 Nu desconsidera banii. 339 00:38:43,860 --> 00:38:46,336 Sau pe cei care au bani. 340 00:38:46,449 --> 00:38:48,048 Niciodat�! 341 00:39:25,944 --> 00:39:28,224 Putem face asta toat� ziua! 342 00:39:37,665 --> 00:39:39,665 Lucrezi singur? 343 00:39:47,404 --> 00:39:50,603 Pentru ultima dat�! Lucrezi singur? 344 00:40:00,518 --> 00:40:02,518 Stop! Las� borma�ina! 345 00:40:02,543 --> 00:40:04,681 Pune m�inile la ceaf�! �n genunchi! 346 00:40:04,706 --> 00:40:06,407 Pe dracu, �i tu?! 347 00:40:06,821 --> 00:40:09,999 A dracu Londra, e mai mult� �mpu�iciune dec�t crim�. 348 00:40:10,024 --> 00:40:11,974 - Las-o jos! - S� te fut! 349 00:40:11,999 --> 00:40:14,599 - Las-o jos! - Un porc mai pu�in. 350 00:40:19,111 --> 00:40:21,111 Nu! Nu, nu, nu! 351 00:40:21,510 --> 00:40:23,630 Stai cu mine! Anthony, stai cu mine! 352 00:40:28,363 --> 00:40:30,363 Hei! Hei! 353 00:40:30,403 --> 00:40:31,900 Nu, nu, nu. 354 00:40:31,925 --> 00:40:33,925 Haide! Futui! 355 00:40:34,968 --> 00:40:37,368 Hei, Antony! Anthony, Anthony, Anthony! 356 00:40:37,658 --> 00:40:39,986 Isus Cristoase! Nu, nu, nu! 357 00:40:40,011 --> 00:40:42,011 Nu le-am spus nimic. 358 00:40:42,223 --> 00:40:44,383 �tiu. Mul�umesc, 359 00:40:44,915 --> 00:40:46,915 ��i mul�umesc, omule. Dar... 360 00:40:46,940 --> 00:40:49,579 Acum r�m�i cu mine. Am anun�at. �tiu unde suntem. 361 00:40:49,604 --> 00:40:52,618 Anthony. Anthony! Stai cu mine. 362 00:40:52,643 --> 00:40:55,173 Nu! Nu! 363 00:42:51,896 --> 00:42:53,896 Rahat! 364 00:43:38,218 --> 00:43:40,338 Sean, pentru Dumnezeu, unde e�ti?! 365 00:43:40,378 --> 00:43:42,498 Anun��-m� ce se �nt�mpl�. Te rog. 366 00:43:42,538 --> 00:43:44,858 Ai vorbit cu Billy �i Jacqueline? 367 00:43:45,343 --> 00:43:47,343 Nu e corect fa�� de mine! 368 00:43:57,459 --> 00:44:01,030 Lale: Totul e preg�tit 369 00:44:12,033 --> 00:44:14,683 Mam�, unde e�ti? 370 00:44:16,148 --> 00:44:19,801 - Mam�? - Leif, aici, jos! 371 00:44:21,915 --> 00:44:23,984 Floriana. Bebelu�ul! 372 00:44:25,138 --> 00:44:26,596 Au plecat! 373 00:44:28,542 --> 00:44:30,184 N-avem nimic! 374 00:44:31,292 --> 00:44:33,340 Dup� toate astea! 375 00:44:43,369 --> 00:44:45,246 Ce faci acum trimite un mesaj gre�it. 376 00:44:46,117 --> 00:44:47,990 - Cui? - Tuturor! 377 00:44:48,234 --> 00:44:50,166 Luan Dushaj fuge de fric�. 378 00:44:50,751 --> 00:44:53,822 Nu suntem refugia�i. Nu suntem refugia�i! 379 00:44:54,501 --> 00:44:57,331 Nu fugi. �i nici eu. 380 00:44:57,742 --> 00:45:01,804 Pleci pu�in, pentru ca du�manii s� se omoare �ntre ei. 381 00:45:02,004 --> 00:45:06,988 �i c�nd te �ntorci, vei avea mai pu�ini du�mani �i mai mult� putere. 382 00:45:32,198 --> 00:45:34,198 Drace. 383 00:45:51,898 --> 00:45:53,898 Haide, haide! 384 00:46:09,143 --> 00:46:11,143 Imediat! 385 00:46:15,778 --> 00:46:17,778 - Bun�. - Bun�. 386 00:46:18,052 --> 00:46:20,052 - Intr�. - Mul�umesc. 387 00:46:23,858 --> 00:46:28,371 Deci... a�adar... aici locuie�ti. 388 00:46:35,498 --> 00:46:38,578 �n�eleg de ce vii mereu la mine. 389 00:46:39,018 --> 00:46:41,218 Da... 390 00:46:43,396 --> 00:46:45,696 ��i mul�umesc c� ai venit. 391 00:46:51,018 --> 00:46:52,723 Pleac� cu mine. 392 00:46:53,542 --> 00:46:55,387 Ast� sear�. 393 00:46:56,818 --> 00:46:58,371 - Trebuie s� pleci. - Vreau asta. 394 00:46:58,396 --> 00:47:00,184 Atunci f�-o, Elliot. 395 00:47:01,709 --> 00:47:03,709 E prea periculos. 396 00:47:05,458 --> 00:47:08,178 La dracu. S� �tii c� �i eu am crescut �n lumea asta. 397 00:47:08,218 --> 00:47:12,458 Hei. Aici nu e vorba doar de Sean �i de tat�l t�u, Shannon. 398 00:47:12,498 --> 00:47:14,387 Despre ce vorbe�ti? 399 00:47:14,412 --> 00:47:17,926 Da, el este o amenin�are. L-a �mpu�cat �n picior pe tat�l t�u. 400 00:47:17,957 --> 00:47:19,738 �i poate nu s-ar fi oprit acolo. 401 00:47:20,301 --> 00:47:21,613 Eu cred... 402 00:47:23,258 --> 00:47:25,258 C� mai e ceva acolo. 403 00:47:28,698 --> 00:47:31,938 Cum adic�? Alte g�ti? Care? 404 00:47:34,559 --> 00:47:37,815 Nu �tiu exact. 405 00:47:37,840 --> 00:47:40,218 Dar sunt oameni care au tratat cu Finn, mai sus. 406 00:47:40,258 --> 00:47:42,258 �i trebuie s� aflu cine sunt. 407 00:47:42,298 --> 00:47:43,999 Pentru c� dac� nu aflu, cu Sean, f�r� Sean, tu 408 00:47:44,011 --> 00:47:45,614 �i Danny nu ve�i fi niciodat� �n siguran��. 409 00:47:45,638 --> 00:47:47,638 - �i ce �nseamn� asta? - �nseamn� c�... 410 00:47:50,138 --> 00:47:52,138 �nseamn� c� trebuie s� pleci, Shannon. 411 00:47:52,824 --> 00:47:54,178 Eu trebuie s� r�m�n cu Sean. 412 00:47:54,996 --> 00:47:56,948 E paranoic �i are o misiune. 413 00:47:56,973 --> 00:47:58,721 Dac� �l abandonez acum, ajung pe lista lui. 414 00:47:58,809 --> 00:48:01,198 �i nu te pot ap�ra pe tine sau pe Danny de el. 415 00:48:01,223 --> 00:48:02,793 - Sau de altcineva. - Asta e vr�jeal�! 416 00:48:02,818 --> 00:48:04,898 Ascult�, ascult�. C�nd sunte�i �n siguran��... 417 00:48:05,389 --> 00:48:07,509 C�nd sunte�i �n siguran��, vin dup� voi. 418 00:48:08,558 --> 00:48:10,558 P�n� atunci... 419 00:48:11,481 --> 00:48:13,481 - nu putem fi �mpreun�. - De ce? 420 00:48:14,882 --> 00:48:16,167 De ce, Elliot? 421 00:48:16,168 --> 00:48:18,922 - Pentru c�... - Pentru c�? 422 00:48:23,693 --> 00:48:25,693 Din cauza lor? 423 00:48:28,482 --> 00:48:32,522 Ei... ei au fost lumea mea. 424 00:48:33,758 --> 00:48:35,758 Acum sunte�i voi. 425 00:48:36,931 --> 00:48:38,931 �i asta nu se poate repeta. 426 00:48:41,116 --> 00:48:43,236 Nu trebuia s� fi ajuns aici. 427 00:48:53,938 --> 00:48:56,238 N-am avut de ales. 428 00:49:40,778 --> 00:49:42,778 - Da? - Salut. 429 00:49:44,578 --> 00:49:46,044 Sean? 430 00:49:47,060 --> 00:49:48,618 Tu e�ti? 431 00:49:49,224 --> 00:49:50,658 Munce�ti t�rziu? 432 00:49:53,178 --> 00:49:55,178 Da. 433 00:49:55,218 --> 00:49:58,098 Recuperez banii. Am g�sit dou� sume p�n� acum. 434 00:49:58,498 --> 00:50:01,855 Dac� ar fi reu�it cineva, tu erai �la. 435 00:50:01,880 --> 00:50:03,498 Foarte bine. 436 00:50:04,115 --> 00:50:06,115 P�streaz� mul�umi�i investitorii. 437 00:50:09,898 --> 00:50:13,076 Sean, putem opri asta. 438 00:50:14,098 --> 00:50:15,841 Tu �i cu mine. 439 00:50:16,482 --> 00:50:18,138 �tiu c� putem. 440 00:50:18,178 --> 00:50:21,357 Am ajuns s� �n�eleg de ce a f�cut tata, ce-a f�cut. 441 00:50:21,786 --> 00:50:23,612 Da? 442 00:50:23,778 --> 00:50:26,466 L-au omor�t �nainte s� afle c�-i va jefui, nu? 443 00:50:27,357 --> 00:50:29,774 La asta s-a ajuns dup�, da. 444 00:50:30,216 --> 00:50:33,778 L-au omor�t fiindc� se s�turase. 445 00:50:34,552 --> 00:50:36,277 Ca un cal b�tr�n. 446 00:50:37,427 --> 00:50:39,578 �i asta e slujba pe care ai primit-o. 447 00:50:40,732 --> 00:50:43,348 Sau pe care ai apucat-o, cu ambele m�ini. 448 00:50:43,373 --> 00:50:47,201 Sean, ce... nu te po�i pune cu ei. 449 00:50:47,255 --> 00:50:48,898 �tiu asta, Alex. 450 00:50:48,938 --> 00:50:50,938 Nu po�i lupta cu invizibilul. 451 00:50:51,275 --> 00:50:53,275 Nimeni nu poate. 452 00:51:04,818 --> 00:51:06,818 Du-te la geam. 453 00:51:06,858 --> 00:51:08,858 La cel pe care se uita tata. 454 00:51:10,388 --> 00:51:11,773 Ce vezi? 455 00:51:13,218 --> 00:51:16,888 Ora�ul nostru. Cel despre care am spus c� ne apar�ine. 456 00:51:17,279 --> 00:51:19,161 La asta m� uit �i eu. 457 00:51:20,504 --> 00:51:22,824 Doar ca eu m� uit din partea opus�. 458 00:51:23,738 --> 00:51:25,654 E alt� priveli�te. 459 00:51:25,738 --> 00:51:28,418 Multe din aceste puncte ro�ii sunt �nc� ale noastre. 460 00:51:28,709 --> 00:51:30,709 Am fost buni la construit. 461 00:51:30,741 --> 00:51:32,741 �nc� mai suntem, Sean. 462 00:51:34,618 --> 00:51:36,618 Buni �i la demolat. 463 00:51:37,279 --> 00:51:38,658 Asta �nseamn� progres. 464 00:51:39,013 --> 00:51:40,698 �ncredere. 465 00:51:41,474 --> 00:51:44,177 Oricine spune c� asta e cea mai important�. 466 00:51:44,618 --> 00:51:46,618 S�-�i �ii pe to�i �ncrez�tori. 467 00:51:47,107 --> 00:51:49,021 Afacerile �nceteaz� f�r� asta. 468 00:51:49,138 --> 00:51:50,698 Da. Corect. 469 00:51:51,404 --> 00:51:54,018 Oamenii care mi-au omor�t tat�l, 470 00:51:54,537 --> 00:51:56,098 care au �ncercat s� m� omoare... 471 00:51:57,538 --> 00:51:59,538 de unde stau acum... 472 00:51:59,851 --> 00:52:01,568 nu-i v�d. 473 00:52:03,538 --> 00:52:05,538 Dar v�d ce au. 474 00:52:31,133 --> 00:52:32,904 Ce-a fost asta? 475 00:52:35,523 --> 00:52:41,504 Resincronizare:Laurbest 476 00:53:36,057 --> 00:53:41,057 corvin.predoiu (Subtitr�ri-noi Team)34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.