All language subtitles for Eleven (2025) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,063 --> 00:00:45,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:45,063 --> 00:00:50,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:50,063 --> 00:00:53,146 'Thanks to all Magazines, Television, Websites, FM Radio and all media people' 4 00:02:47,844 --> 00:02:49,219 [owl hooting] 5 00:05:02,256 --> 00:05:06,797 'A burnt corpse of a man has been found in Avadi, Chennai' 6 00:05:06,881 --> 00:05:09,881 'The police department has sent it to Forensic department' 7 00:05:13,672 --> 00:05:15,506 [currency notes counting] 8 00:05:24,234 --> 00:05:25,568 We have only 10 minutes 9 00:05:26,276 --> 00:05:27,318 Understood? 10 00:05:30,234 --> 00:05:31,276 Let's go 11 00:05:42,859 --> 00:05:44,068 - Next? - Madam 12 00:05:44,109 --> 00:05:48,568 - I want to pledge my gold bangle - I lost my last month's receipt 13 00:05:49,109 --> 00:05:51,276 'Okay, madam, I'll collect it tomorrow morning' 14 00:05:51,318 --> 00:05:52,526 Hey! 15 00:05:53,734 --> 00:05:55,651 Hey! Step outside 16 00:05:56,276 --> 00:05:57,651 'Sir, don't shoot me' 17 00:05:57,693 --> 00:05:58,734 STEP OUT! 18 00:06:01,609 --> 00:06:03,609 - 'Who are you? - If you press the button' 19 00:06:03,651 --> 00:06:05,068 'Your brain will be blown to bits' 20 00:06:05,234 --> 00:06:06,359 Sssshhhh! 21 00:06:06,401 --> 00:06:08,025 If you don't scream just 10 minutes 22 00:06:08,167 --> 00:06:10,209 We will finish our task and leave of our own accord 23 00:06:10,234 --> 00:06:12,693 Otherwise we will take your life along with the loot 24 00:06:12,776 --> 00:06:15,026 All of you, on the floor with your hands on your head 25 00:06:23,318 --> 00:06:24,401 Go 26 00:06:25,818 --> 00:06:26,818 Take him 27 00:06:27,234 --> 00:06:28,234 Go 28 00:06:29,568 --> 00:06:30,609 Hey! 29 00:06:35,609 --> 00:06:36,651 Open 30 00:07:29,651 --> 00:07:30,776 Hurry... hurry up 31 00:07:32,026 --> 00:07:33,151 Start the car 32 00:07:33,276 --> 00:07:34,359 'Move' 33 00:09:18,859 --> 00:09:26,026 "Daily, after you shower, you look for me You dry your hair with the edge of my sari" 34 00:09:26,109 --> 00:09:28,276 [song from 'Minnale'] 35 00:09:28,318 --> 00:09:31,318 "That simple act to me is sheer poetry" 36 00:09:32,151 --> 00:09:36,151 "You sneak like a thief suddenly" 37 00:09:36,234 --> 00:09:41,443 "You hug me from behind stealthily" 38 00:09:41,526 --> 00:09:43,026 "That is poetry to-" 39 00:09:47,123 --> 00:09:49,998 Gambling and grooving to a song you seem to be having a blast 40 00:09:51,289 --> 00:09:54,123 What's up? All of you look like you've seen a ghost! 41 00:09:54,956 --> 00:09:57,039 Wondering how I landed up as an uninvited guest? 42 00:09:57,623 --> 00:09:59,289 You were the ones who invited me 43 00:10:01,873 --> 00:10:03,206 'Throughout Tamil Nadu' 44 00:10:03,414 --> 00:10:06,414 'This gang is targeting small finance companies' 45 00:10:07,081 --> 00:10:09,664 'Having studied this gang thoroughly' 46 00:10:10,123 --> 00:10:11,581 'A special pattern has been traced' 47 00:10:11,623 --> 00:10:13,373 'After the police get the information' 48 00:10:13,414 --> 00:10:16,081 'When they take minimum 10 minutes to reach the crime spot' 49 00:10:16,414 --> 00:10:19,039 'Only such finance companies are their sole target' 50 00:10:19,081 --> 00:10:20,873 'Following this pattern without being nabbed' 51 00:10:20,914 --> 00:10:22,873 'They have been looting all these days' 52 00:10:23,831 --> 00:10:25,039 'Now this gang' 53 00:10:25,373 --> 00:10:27,039 '...intends targeting Chennai' 54 00:10:27,706 --> 00:10:29,539 'As per Intelligence reports received' 55 00:10:30,081 --> 00:10:33,081 'So in some finance companies in the city' 56 00:10:33,748 --> 00:10:39,664 'I have instructed our team to pledge jewelry fixed with GPS chips, sir' 57 00:10:44,456 --> 00:10:46,373 'The snake that eats its prey, doesn't know' 58 00:10:47,456 --> 00:10:49,039 'That it will soon be the eagle's prey!' 59 00:10:50,331 --> 00:10:51,581 Only 10 minutes 60 00:10:51,789 --> 00:10:52,998 Back up team will be here 61 00:10:53,706 --> 00:10:54,706 We can leave 62 00:11:14,664 --> 00:11:15,789 "Watchya think?" 63 00:11:17,331 --> 00:11:18,498 "I'm the king" 64 00:11:19,998 --> 00:11:21,248 "No, you can't" 65 00:11:22,123 --> 00:11:23,373 "You can't touch me" 66 00:11:25,164 --> 00:11:26,373 "Rage inside" 67 00:11:27,956 --> 00:11:29,123 "Cannot hide" 68 00:11:30,748 --> 00:11:31,831 "Want some more?" 69 00:11:33,164 --> 00:11:34,373 "Fight for life" 70 00:11:36,414 --> 00:11:38,039 [rap] 71 00:11:41,789 --> 00:11:43,373 [rap continues] 72 00:11:46,706 --> 00:11:47,789 "Watchya think?" 73 00:11:49,331 --> 00:11:50,498 "I'm the king" 74 00:11:51,748 --> 00:11:52,956 "No, you can't" 75 00:11:55,373 --> 00:11:56,956 "Blame it on the boogie" 76 00:11:56,998 --> 00:11:58,039 "Like a newbie" 77 00:11:58,081 --> 00:11:59,123 "Rookie all the way" 78 00:11:59,164 --> 00:12:00,623 "Can't get it right for slow bees" 79 00:12:00,664 --> 00:12:01,956 [slow fade out] 80 00:12:04,414 --> 00:12:05,623 "For show and tell" 81 00:12:05,664 --> 00:12:07,081 "Ask the soldier for the weather" 82 00:12:07,123 --> 00:12:08,498 "Can't you see it getting better" 83 00:12:08,539 --> 00:12:11,248 "Jus' winning all the way Ain't no other netter" 84 00:12:11,331 --> 00:12:13,789 "Fight till the end... fight Fight no bend " 85 00:12:13,831 --> 00:12:16,498 "Watch out, before you find out your end" 86 00:12:18,623 --> 00:12:19,831 "Watchya think?" 87 00:12:21,373 --> 00:12:22,456 "I'm the king" 88 00:12:23,914 --> 00:12:25,039 "No, you can't" 89 00:12:26,289 --> 00:12:27,498 "Can't touch me" 90 00:12:29,164 --> 00:12:30,414 "Rage inside" 91 00:12:31,956 --> 00:12:33,248 "Cannot hide" 92 00:12:34,623 --> 00:12:35,748 "Want some more?" 93 00:12:37,956 --> 00:12:39,539 "Blame it on the boogie" 94 00:12:39,581 --> 00:12:40,581 "Like a newbie" 95 00:12:40,623 --> 00:12:41,831 "Rookie all the way" 96 00:12:41,873 --> 00:12:43,331 "Can't get it right for slow bees" 97 00:12:43,373 --> 00:12:45,789 "Bees bees, b-bees bees bees" 98 00:12:45,914 --> 00:12:48,581 "Bees on the bread like for show and tell" 99 00:13:40,206 --> 00:13:43,581 'Bank robbers in Chennai have been arrested by the team under ACP Aravindan' 100 00:13:51,039 --> 00:13:54,873 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 101 00:13:55,039 --> 00:13:58,498 "Because you are not ready to fight" 102 00:13:58,998 --> 00:13:59,998 "Just another day" 103 00:14:00,039 --> 00:14:01,581 I'll ask Narcotics team to meet you 104 00:14:01,623 --> 00:14:02,998 "You'll be his prey" 105 00:14:03,039 --> 00:14:06,414 "It's the price you pay" 106 00:14:06,998 --> 00:14:08,873 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 107 00:14:08,914 --> 00:14:11,581 'Burnt corpse found in Velachery Special Investigation team set up' 108 00:14:11,623 --> 00:14:14,706 "Are you ready to hide?" 109 00:14:15,039 --> 00:14:18,998 "Keeps an eye on this blood red town" 110 00:14:19,039 --> 00:14:21,206 "He's gonna drag you down" 111 00:14:21,289 --> 00:14:22,289 Sir 112 00:14:22,831 --> 00:14:25,748 'Another body found in Velachery similar to the burnt corpse in Avadi' 113 00:14:25,789 --> 00:14:26,789 Same pattern 114 00:14:26,831 --> 00:14:28,456 'Looks like a link between the 2 cases' 115 00:14:28,498 --> 00:14:30,039 Start your investigation immediately 116 00:14:30,081 --> 00:14:31,706 The missing complaints you asked for 117 00:14:31,748 --> 00:14:33,998 "He's breaking down doors Better sound the alarm" 118 00:14:34,039 --> 00:14:36,414 "Rest in peace" 119 00:14:36,539 --> 00:14:39,414 "The devil is waiting" 120 00:14:39,456 --> 00:14:44,039 'This network is shipping illegally allopathic medicine banned globally' 121 00:14:44,164 --> 00:14:47,623 'And distributing to many States in India under a different name' 122 00:14:48,039 --> 00:14:51,039 Sir, this file has details of all suspects you asked for 123 00:14:51,789 --> 00:14:52,789 Okay 124 00:14:52,831 --> 00:14:55,081 "The devil is waiting" 125 00:15:02,998 --> 00:15:06,373 "Skin and bones, time to atone The city is covered in crime" 126 00:15:07,039 --> 00:15:08,789 "Lock your homes, he is unknown" 127 00:15:08,831 --> 00:15:10,748 "Everyone's looking for signs" 128 00:15:11,081 --> 00:15:14,414 "Another test, not what it seems Who will determine the tide?" 129 00:15:14,998 --> 00:15:18,956 "Can't rest, can't be at peace What if the devil is inside?" 130 00:15:19,956 --> 00:15:21,581 This murder follows same pattern 131 00:15:21,789 --> 00:15:22,789 No torture marks 132 00:15:22,831 --> 00:15:25,373 In the bullet wounds analyzed in these 3 murders 133 00:15:25,414 --> 00:15:27,039 His mental state is escalating 134 00:15:27,081 --> 00:15:28,456 He seems to be very dangerous 135 00:15:28,539 --> 00:15:29,831 'You need to catch him soon' 136 00:15:51,039 --> 00:15:52,914 "Fiery tweel" 137 00:15:53,039 --> 00:15:54,873 "Heart of steel" 138 00:15:55,039 --> 00:15:58,414 "How many more can you save?" 139 00:15:58,998 --> 00:16:00,873 "You believe" 140 00:16:01,039 --> 00:16:03,039 "You are brave" 141 00:16:03,123 --> 00:16:06,456 "Oh! He is digging your grave" 142 00:16:06,706 --> 00:16:08,539 "Don't try it" 143 00:16:08,623 --> 00:16:10,539 "You can't get him" 144 00:16:10,623 --> 00:16:13,623 "He's more than a beast within" 145 00:16:13,789 --> 00:16:16,331 "Ohhh! Mind hunter" 146 00:16:16,664 --> 00:16:18,414 "Here to plunder" 147 00:16:18,623 --> 00:16:21,664 "He's a cold blooded sinner" 148 00:16:22,206 --> 00:16:26,248 "His venomous heart, it is leading the way" 149 00:16:26,331 --> 00:16:30,081 "He's gonna get just what he craves" 150 00:16:30,206 --> 00:16:34,289 "His eyes, they are as sharp as silver knives" 151 00:16:34,331 --> 00:16:36,373 "Rest in peace" 152 00:16:36,539 --> 00:16:39,039 "The devil is waiting" 153 00:16:44,498 --> 00:16:47,248 "The devil is waiting" 154 00:16:52,539 --> 00:16:54,998 "The devil is waiting" 155 00:16:55,123 --> 00:16:58,914 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 156 00:16:59,039 --> 00:17:02,414 "Because you are not ready to fight" 157 00:17:03,456 --> 00:17:05,581 Sir, this tablet has been banned in many countries 158 00:17:05,664 --> 00:17:08,748 It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage 159 00:17:08,789 --> 00:17:09,914 I'm almost closing it, sir 160 00:17:09,956 --> 00:17:12,914 - Sir, give me one last chance - To hell with your investigation, get lost 161 00:17:12,956 --> 00:17:14,123 Sir, please check the reports 162 00:17:14,164 --> 00:17:15,873 "He's the lightning before the thunder" 163 00:17:15,956 --> 00:17:17,123 My foot! 164 00:17:18,164 --> 00:17:22,039 "The rain of bullets they will drown you under" 165 00:17:22,081 --> 00:17:24,456 "Rest in peace" 166 00:17:24,539 --> 00:17:26,914 "The devil is waiting" 167 00:17:26,956 --> 00:17:28,414 I'm really proud of you 168 00:17:29,456 --> 00:17:30,664 All the best 169 00:17:31,081 --> 00:17:32,581 DGP really appreciated you 170 00:17:32,664 --> 00:17:35,081 "The devil is waiting" 171 00:17:37,539 --> 00:17:40,789 - 'Is it just one murderer? - Did you identify the victims?' 172 00:17:41,123 --> 00:17:42,414 'Tell us, sir' 173 00:17:43,206 --> 00:17:44,956 [overlap of inquiring voices] 174 00:17:45,081 --> 00:17:46,414 [mobile ringing] 175 00:17:47,414 --> 00:17:48,456 Hello? 176 00:18:18,206 --> 00:18:23,456 'Serial killing in Chennai has created a stir and panic amongst the public' 177 00:18:23,623 --> 00:18:27,039 'Investigating officer ACP Ranjith Kumar was involved in a car accident' 178 00:18:27,123 --> 00:18:30,039 'He is undergoing treatment admitted in Intensive Care' 179 00:18:30,248 --> 00:18:35,456 'The question now is who will follow up in investigating the serial killings' 180 00:18:35,748 --> 00:18:39,331 'Inquiry is in progress regarding that accident' 181 00:18:39,664 --> 00:18:41,623 'Will the serial killings be solved soon?' 182 00:18:41,706 --> 00:18:46,164 'People are wondering if this case will be transferred to CBI' 183 00:18:46,623 --> 00:18:48,748 'Commissioner has been approached regarding-' 184 00:18:56,081 --> 00:18:57,539 Call Sub Inspector Manohar 185 00:18:59,581 --> 00:19:00,623 Aravindan 186 00:19:00,914 --> 00:19:04,206 Serial killing case investigated by ACP Ranjith is still pending 187 00:19:04,289 --> 00:19:05,539 You must be already aware 188 00:19:05,581 --> 00:19:09,081 Unfortunately he has slipped into coma 2 days ago due to a car accident 189 00:19:09,123 --> 00:19:10,248 I heard about it, sir 190 00:19:10,373 --> 00:19:13,039 I have strict orders from DGP to wrap up this case at the earliest 191 00:19:13,123 --> 00:19:16,831 We are being hounded by the Media at the slightest chance they get 192 00:19:16,873 --> 00:19:18,873 You will be handling this case now 193 00:19:18,914 --> 00:19:19,998 Case details 194 00:19:20,956 --> 00:19:22,623 The killer is a breed apart! 195 00:19:22,706 --> 00:19:25,331 A psycho with an unbelievable IQ 196 00:19:26,414 --> 00:19:27,581 Sir 197 00:19:27,748 --> 00:19:29,081 This is Sub Inspector Manohar 198 00:19:29,456 --> 00:19:31,081 - He will assist you - Okay, sir 199 00:19:32,706 --> 00:19:34,164 - Aravindan - Sir 200 00:19:34,456 --> 00:19:37,998 I'm facing severe political pressure to hand over this case to CBI 201 00:19:38,039 --> 00:19:40,081 I trust you will solve this case at the earliest 202 00:19:40,498 --> 00:19:41,956 - All the best - Sure, sir 203 00:19:43,831 --> 00:19:44,831 Sir 204 00:19:49,581 --> 00:19:50,831 - Manohar - Sir? 205 00:19:50,873 --> 00:19:53,289 I want to visit the 6 crime spots in person 206 00:19:53,373 --> 00:19:54,373 Yes, sir 207 00:20:46,206 --> 00:20:48,456 An efficient officer like Ranjith Kumar 208 00:20:48,706 --> 00:20:51,623 Only now I understand why he was unable to crack this case 209 00:20:52,039 --> 00:20:53,164 No fingerprints 210 00:20:53,248 --> 00:20:54,539 No CCTV footage 211 00:20:54,706 --> 00:20:56,581 Not even a small hair follicle was found 212 00:20:56,623 --> 00:20:59,289 The killer has disposed the bodies outside city limits 213 00:20:59,373 --> 00:21:00,414 - Manohar - Sir? 214 00:21:00,456 --> 00:21:02,081 What is your opinion about this case? 215 00:21:02,206 --> 00:21:04,414 He has followed the same pattern for all 6 murders 216 00:21:04,706 --> 00:21:06,748 I feel he must be a psycho, sir 217 00:21:06,998 --> 00:21:08,039 Maybe 218 00:21:08,123 --> 00:21:10,331 But my question is 219 00:21:10,456 --> 00:21:11,706 As per autopsy reports 220 00:21:11,748 --> 00:21:14,831 No trace of torture found on any of the victims 221 00:21:14,956 --> 00:21:17,956 Moreover he has shot all of them in point blank range 222 00:21:18,331 --> 00:21:20,831 Then he has poured petrol and burnt the bodies 223 00:21:21,539 --> 00:21:25,289 He has done this purposely to conceal the identity of his victims 224 00:21:26,331 --> 00:21:28,331 What is the need to eliminate their identity, sir? 225 00:21:29,206 --> 00:21:32,164 He can be tracked if the victims are identified 226 00:21:32,456 --> 00:21:33,498 Correct, sir 227 00:21:33,789 --> 00:21:37,248 None of the victims' details match the Missing Complaints we've got so far 228 00:21:38,373 --> 00:21:39,873 No, sir I gave up 229 00:21:42,123 --> 00:21:43,373 Not only that 230 00:21:44,206 --> 00:21:46,873 The victims fall under almost the same age group 231 00:21:49,081 --> 00:21:50,373 Looks strange 232 00:21:53,414 --> 00:21:54,748 - Manohar - Sir? 233 00:21:54,831 --> 00:21:57,331 Don't discuss this case with anyone else in the department 234 00:21:57,748 --> 00:21:59,456 - Keep it between us - Okay, sir 235 00:22:04,039 --> 00:22:05,081 Sir, 1 minute 236 00:22:09,456 --> 00:22:10,498 Hello? 237 00:22:10,914 --> 00:22:12,123 Why? What happened? 238 00:22:14,831 --> 00:22:16,206 I'll be there in half an hour 239 00:22:22,789 --> 00:22:24,581 What, Manohar? Was that your wife? 240 00:22:29,373 --> 00:22:30,873 Manohar? You heard me? 241 00:22:31,789 --> 00:22:34,456 My wife died in an accident last year, sir 242 00:22:35,123 --> 00:22:36,164 I'm sorry 243 00:22:37,081 --> 00:22:38,164 Children? 244 00:22:38,831 --> 00:22:39,831 1 son, sir 245 00:22:39,873 --> 00:22:40,998 His name is Rithvik 246 00:22:43,456 --> 00:22:46,039 My domestic help called to tell me he isn't eating his dinner 247 00:22:46,456 --> 00:22:47,664 He is very smart, sir 248 00:22:49,748 --> 00:22:50,914 Like his mother 249 00:22:52,623 --> 00:22:54,123 I mean the whole world to him, sir 250 00:23:05,721 --> 00:23:06,847 Just 1 spoon 251 00:23:49,354 --> 00:23:51,021 [cranking the engine] 252 00:24:26,479 --> 00:24:28,562 '8 months earlier' 253 00:24:30,248 --> 00:24:31,623 [mobile ringing] 254 00:24:32,659 --> 00:24:33,784 'San, where are you?' 255 00:24:34,159 --> 00:24:35,242 At the restaurant 256 00:24:35,534 --> 00:24:36,700 'Did you meet the groom?' 257 00:24:37,034 --> 00:24:39,200 Groom, huh? I should decide if he'll be my groom 258 00:24:39,409 --> 00:24:42,075 'Please give the green signal at least to this alliance' 259 00:24:42,200 --> 00:24:43,867 'You are growing older by the day' 260 00:24:44,242 --> 00:24:46,575 If you harp on my age you'll see my worst side 261 00:24:46,784 --> 00:24:48,534 'Reason I'm insisting is' 262 00:24:48,575 --> 00:24:49,700 'He is a good boy' 263 00:24:49,742 --> 00:24:50,784 - 'Good family' - Ma! 264 00:24:50,950 --> 00:24:52,617 I can't get married to any man I just meet 265 00:24:52,659 --> 00:24:54,325 I can only marry a man I am attracted to 266 00:24:54,367 --> 00:24:55,950 - Bye - 'Hey, San' 267 00:24:57,700 --> 00:24:58,825 'Grey shirt' 268 00:25:00,034 --> 00:25:01,284 Grey Shirt 269 00:25:02,659 --> 00:25:03,784 'Grey shirt' 270 00:25:12,617 --> 00:25:13,617 Hello? 271 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 Hi, Prithvi 272 00:25:33,825 --> 00:25:34,950 You're mistaken 273 00:25:35,200 --> 00:25:36,367 I'm not Prithvi 274 00:25:37,909 --> 00:25:38,909 Oh! 275 00:25:39,284 --> 00:25:40,700 So, what is your name? 276 00:25:42,950 --> 00:25:44,200 Won't you tell me? 277 00:25:45,784 --> 00:25:46,867 Thank you, sir 278 00:25:49,284 --> 00:25:50,492 Aravindan 279 00:25:51,563 --> 00:25:53,438 Hi, Aravindan Are you married? 280 00:25:53,479 --> 00:25:54,520 Who are you? 281 00:25:54,867 --> 00:25:55,867 What do you want? 282 00:25:55,909 --> 00:25:57,325 I like you very much 283 00:26:05,360 --> 00:26:06,526 Is this a prank? 284 00:26:07,110 --> 00:26:08,276 Don't waste my time 285 00:26:09,068 --> 00:26:11,026 Actually I know what you are thinking now 286 00:26:11,401 --> 00:26:13,526 I am like this I am extremely frank 287 00:26:13,610 --> 00:26:14,776 Not reserved at all 288 00:26:14,818 --> 00:26:16,151 That's how I am designed! 289 00:26:29,610 --> 00:26:30,860 Aravindan IPS 290 00:26:31,277 --> 00:26:33,777 I believe you finish whichever case you take up, to its very end 291 00:26:33,819 --> 00:26:35,985 That's why before you can finish your present case 292 00:26:36,104 --> 00:26:37,437 I have been ordered to finish you 293 00:26:37,777 --> 00:26:38,860 Police, huh? 294 00:27:50,396 --> 00:27:51,937 Hi, Sanjana Prithvi 295 00:27:51,979 --> 00:27:53,521 Sorry, I got a bit delayed 296 00:27:53,946 --> 00:27:56,154 How fortunate you were delayed Thank you so much, brother 297 00:27:56,196 --> 00:27:57,238 Brother, huh?! 298 00:27:57,571 --> 00:28:01,029 "Demon smart and savvy?" 299 00:28:01,446 --> 00:28:04,529 "Are you, tell me?" 300 00:28:05,149 --> 00:28:08,149 "Mr Right, my love so true" 301 00:28:08,238 --> 00:28:10,196 Dear, are you okay with the groom? 302 00:28:10,238 --> 00:28:12,738 "Am I right, are you?" 303 00:28:13,363 --> 00:28:17,321 "I need time, more and more" 304 00:28:17,363 --> 00:28:20,821 "To share stories with you, encore" 305 00:28:21,029 --> 00:28:25,029 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 306 00:28:25,071 --> 00:28:28,446 "For my hunger to be appeased, my dear" 307 00:28:28,696 --> 00:28:31,154 "Like who, tell me" 308 00:28:31,321 --> 00:28:32,863 "You glow in my heart fiery" 309 00:28:32,904 --> 00:28:34,738 - Anna, I'll pay you tomorrow - Okay 310 00:28:35,446 --> 00:28:38,863 "In countless dreams I visualize" 311 00:28:39,238 --> 00:28:43,029 "I revel when as a demon you crystallize" 312 00:28:43,113 --> 00:28:46,946 "In countless dreams I savor with glee" 313 00:28:46,988 --> 00:28:50,696 "As a demon you come to hug this girlie" 314 00:28:50,821 --> 00:28:54,071 "Endless dreams haunt me happily" 315 00:28:58,446 --> 00:29:02,113 "Countless dreams I enjoy repeatedly" 316 00:29:06,904 --> 00:29:10,946 "Even though a million faces I have seen" 317 00:29:10,988 --> 00:29:14,738 "So love-struck I have never been" 318 00:29:14,779 --> 00:29:19,529 "Even if I lose my way I come back to your gate to stay" 319 00:29:21,613 --> 00:29:23,404 "Even without your flute's melody" 320 00:29:23,446 --> 00:29:25,238 San, what are you doing? 321 00:29:25,279 --> 00:29:29,154 "Krishna, your music is rhapsody to me" 322 00:29:29,196 --> 00:29:33,029 "Stop playing your games with me" 323 00:29:33,071 --> 00:29:36,821 "My femininity will spin dizzy I will end up tossing in bed in a tizzy" 324 00:29:36,946 --> 00:29:40,404 "In countless dreams I visualize" 325 00:29:40,654 --> 00:29:44,321 "I revel when as a demon you crystallize" 326 00:29:44,613 --> 00:29:48,321 "In countless dreams I savor with glee" 327 00:29:48,404 --> 00:29:52,654 "As a demon you come to hug this girlie" 328 00:29:52,696 --> 00:29:57,029 "Demon smart and savvy" 329 00:29:57,071 --> 00:29:59,738 "Are you, tell me?" 330 00:30:00,196 --> 00:30:01,196 - Waiter - Ma'am 331 00:30:01,238 --> 00:30:02,821 - What did he order? - Water, ma'am 332 00:30:02,904 --> 00:30:04,154 Only water? 333 00:30:05,863 --> 00:30:07,654 Did he come all this way just to drink water? 334 00:30:08,571 --> 00:30:12,404 "I need time, more and more" 335 00:30:12,446 --> 00:30:16,154 "To share stories with you, encore" 336 00:30:16,196 --> 00:30:20,071 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 337 00:30:20,113 --> 00:30:23,779 "For my hunger to be appeased, my dear" 338 00:30:23,821 --> 00:30:26,363 "Like who, tell me" 339 00:30:26,571 --> 00:30:30,113 "In my heart I've become like you truly" 340 00:30:31,821 --> 00:30:34,363 "In countless dreams I visualize" 341 00:30:34,446 --> 00:30:38,071 "I revel when as a demon you crystallize" 342 00:30:38,313 --> 00:30:39,396 Hello 343 00:30:39,524 --> 00:30:40,524 Hello? 344 00:30:40,946 --> 00:30:42,863 Hello, this is San here 345 00:30:42,904 --> 00:30:44,029 Who? 346 00:30:44,071 --> 00:30:45,113 Restaurant 347 00:30:45,946 --> 00:30:47,113 Fight 348 00:30:47,488 --> 00:30:48,779 Do you remember me? 349 00:30:49,779 --> 00:30:53,571 "I revel when as a demon you crystallize" 350 00:30:53,654 --> 00:30:57,321 "In countless dreams I savor with glee" 351 00:30:57,488 --> 00:31:02,488 "As a demon you come to hug this girlie" 352 00:31:04,654 --> 00:31:06,946 Why are you standing quiet after hitching a ride? 353 00:31:07,404 --> 00:31:08,904 I didn't realize it was you 354 00:31:08,946 --> 00:31:10,779 I stopped because I realised it is you 355 00:31:10,821 --> 00:31:11,946 Get inside 356 00:31:12,571 --> 00:31:14,529 Otherwise I won't leave this place 357 00:31:14,571 --> 00:31:16,071 Neither will I allow you to go 358 00:31:21,529 --> 00:31:23,779 I think it is getting late for work 359 00:31:24,321 --> 00:31:25,654 Think deep and hard 360 00:31:30,154 --> 00:31:31,363 Seat belt 361 00:31:31,696 --> 00:31:32,904 I'll fasten it, don't worry 362 00:31:53,665 --> 00:31:54,832 How is Ranjith now? 363 00:31:54,891 --> 00:31:56,683 Because of the severe head injury 364 00:31:57,249 --> 00:31:58,749 He is still in a state of coma 365 00:31:58,832 --> 00:32:02,207 But the doctors say his chances of recovery is high 366 00:32:02,499 --> 00:32:03,832 You don't worry 367 00:32:04,249 --> 00:32:05,665 He will be alright soon 368 00:32:06,415 --> 00:32:09,665 I am now investigating the case Ranjith Kumar was handling 369 00:32:10,457 --> 00:32:12,249 When he was investigating this case 370 00:32:13,124 --> 00:32:14,749 Personal dairy, notes 371 00:32:14,832 --> 00:32:17,249 Did he maintain any such records? 372 00:32:17,457 --> 00:32:19,707 Not as far as I know 373 00:32:20,207 --> 00:32:22,457 In case you find anything please let us know 374 00:32:23,207 --> 00:32:25,124 It will be very helpful for this case 375 00:32:25,332 --> 00:32:26,582 I'll definitely tell you 376 00:32:26,874 --> 00:32:27,915 Thank you 377 00:34:18,665 --> 00:34:20,332 Just like the previous bodies found, sir 378 00:34:20,374 --> 00:34:21,374 Same pattern 379 00:34:21,749 --> 00:34:23,999 - When did you get the information? - 6:00 a.m, sir 380 00:34:24,165 --> 00:34:27,249 The scrap collector informed the local station 381 00:34:27,374 --> 00:34:29,499 - Who has come from forensic? - Baskar, sir 382 00:34:30,874 --> 00:34:31,874 Move 383 00:34:32,540 --> 00:34:34,082 - Sir - Sir 384 00:34:44,457 --> 00:34:45,749 - Any leads? - No, sir 385 00:34:45,790 --> 00:34:47,415 Even the possibilities are low 386 00:34:48,124 --> 00:34:50,457 Finish the formalities and clear it up as soon as possible 387 00:34:50,499 --> 00:34:51,499 Okay, sir 388 00:34:52,874 --> 00:34:54,124 [clamoring voices] 389 00:34:54,165 --> 00:34:55,165 Allow them in 390 00:34:55,207 --> 00:34:57,207 - Who is taking the body to GH? - He is there, sir 391 00:34:57,249 --> 00:34:58,790 What stage is the investigation at? 392 00:34:58,832 --> 00:35:01,957 - What is the police's next move, sir? - How many murders must we witness? 393 00:35:01,999 --> 00:35:03,749 Did you at least find the murderer's motive? 394 00:35:03,790 --> 00:35:06,124 Is it true this case will be shifted to CBI? 395 00:35:06,165 --> 00:35:08,665 Do you think this case is a failure for your department? 396 00:35:08,749 --> 00:35:11,499 Sir, we are asking you and all we get is silence in return 397 00:35:11,540 --> 00:35:12,582 Say something, sir 398 00:35:12,624 --> 00:35:15,582 - Tell us, sir - Give us some news 399 00:35:15,624 --> 00:35:17,165 This case will not go cold 400 00:35:17,457 --> 00:35:18,749 Meet you all soon 401 00:35:22,499 --> 00:35:23,915 Sir, the report you asked for 402 00:35:24,707 --> 00:35:25,749 Anything, doctor? 403 00:35:25,957 --> 00:35:27,124 Nothing new 404 00:35:27,249 --> 00:35:28,790 Shot in head from point blank 405 00:35:28,915 --> 00:35:31,374 As usual he has burnt the body after killing the victim 406 00:35:32,457 --> 00:35:34,874 He must also be around 30 years 407 00:35:36,290 --> 00:35:37,332 But 408 00:35:37,499 --> 00:35:38,582 This time 409 00:35:38,749 --> 00:35:40,499 I have got something crucial for you 410 00:35:42,124 --> 00:35:43,999 We found this plate in the victim's body 411 00:35:44,957 --> 00:35:46,165 What is this plate? 412 00:35:46,707 --> 00:35:48,124 It's an ankle surgery plate 413 00:35:48,499 --> 00:35:49,832 4 - 5 months ago 414 00:35:50,499 --> 00:35:53,040 This plate has been fixed in the victim's right leg 415 00:35:54,374 --> 00:35:55,707 You should see an expert 416 00:35:56,332 --> 00:35:57,790 You'll get more information 417 00:36:05,999 --> 00:36:07,707 It's a recently manufactured plate 418 00:36:07,874 --> 00:36:10,207 Medical Council has approved this only 1 year ago 419 00:36:10,540 --> 00:36:12,957 It is the first breakthrough in this case 420 00:36:13,165 --> 00:36:16,249 Names of those who underwent this surgery in the last 7 months in Chennai 421 00:36:16,290 --> 00:36:17,582 Can I get that list, doctor? 422 00:36:17,790 --> 00:36:18,832 Why not? 423 00:36:18,999 --> 00:36:22,332 If you scrutinize this plate, you'll see the manufacturer's name inscribed on it 424 00:36:22,374 --> 00:36:23,665 See... KSP 425 00:36:24,874 --> 00:36:26,207 Give me 3 days time 426 00:36:26,249 --> 00:36:27,749 I'll get you the patients' list 427 00:36:28,082 --> 00:36:29,665 I don't have that luxury, doctor 428 00:36:29,874 --> 00:36:31,082 I need the list tomorrow 429 00:36:31,165 --> 00:36:32,790 Okay, I'll do my best 430 00:36:54,790 --> 00:36:55,790 May I come in? 431 00:36:56,749 --> 00:36:57,790 Yes, come in 432 00:36:58,582 --> 00:37:00,415 Doctor... Manohar? 433 00:37:00,707 --> 00:37:02,540 - Who are you? - I'm Aravindan 434 00:37:03,165 --> 00:37:04,665 Assistant Commissioner of Police 435 00:37:04,790 --> 00:37:05,874 Have your seat 436 00:37:09,999 --> 00:37:11,832 Why did Manohar come here? 437 00:37:12,165 --> 00:37:13,249 That is- 438 00:37:28,082 --> 00:37:29,165 Tell me now 439 00:37:29,374 --> 00:37:33,665 Sir, Manohar has a rare heart problem called Cardiomyopathy 440 00:37:33,790 --> 00:37:35,749 He needs an immediate heart transplant 441 00:37:35,790 --> 00:37:37,915 Otherwise his life is in danger 442 00:37:38,499 --> 00:37:42,332 Sir, he asked me to keep this information confidential 443 00:37:42,457 --> 00:37:43,749 So, please 444 00:37:51,207 --> 00:37:52,207 Sir 445 00:37:52,249 --> 00:37:55,165 Dr Chandramouli has sent the list of patients who underwent ankle surgery 446 00:38:19,915 --> 00:38:22,124 Totally 40 persons underwent this surgery 447 00:38:22,165 --> 00:38:24,082 Those who fit into our profile 448 00:38:24,415 --> 00:38:25,540 Seven 449 00:38:29,249 --> 00:38:31,165 'Why are these dents not yet fixed?' 450 00:38:31,249 --> 00:38:32,457 'Make it fast' 451 00:38:32,832 --> 00:38:34,332 Brother, come here 452 00:38:34,374 --> 00:38:35,999 - Tell me, sir - Who is Chandrasekar here? 453 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 'I'll do it, sir' 454 00:38:37,165 --> 00:38:38,290 Sir 455 00:38:40,374 --> 00:38:43,040 - Did you undergo any surgery recently? - Yes 456 00:38:43,107 --> 00:38:45,023 - Did they implant any plant in you? - Yes, sir 457 00:38:45,076 --> 00:38:46,159 Show me 458 00:38:50,540 --> 00:38:52,915 - What is this about, sir? - Minor inquiry 459 00:38:53,040 --> 00:38:54,290 - Thank you - Okay, sir 460 00:38:57,207 --> 00:38:59,749 - Did you meet with an accident recently? - Yes, sir 461 00:39:00,040 --> 00:39:01,957 - Did they implant any plant? - Yes, sir 462 00:39:40,499 --> 00:39:43,540 Sir, he is the last in the 7 suspects shortlisted 463 00:39:43,874 --> 00:39:44,915 His name is Sudhakar 464 00:39:51,249 --> 00:39:52,499 [door bell ringing] 465 00:39:55,519 --> 00:39:57,019 - Who are you? - Aravindan 466 00:39:57,191 --> 00:39:58,649 Assistant commissioner of police 467 00:39:58,691 --> 00:39:59,774 Can we come in? 468 00:40:00,124 --> 00:40:01,249 Please come in, sir 469 00:40:09,749 --> 00:40:10,790 Take a seat, sir 470 00:40:10,832 --> 00:40:12,332 No, it's okay 471 00:40:12,374 --> 00:40:13,374 Tell me, sir 472 00:40:13,415 --> 00:40:14,915 Who is Sudhakar here? 473 00:40:14,957 --> 00:40:16,165 I am Sudhakar, sir 474 00:40:19,915 --> 00:40:20,915 That's my father, sir 475 00:40:20,957 --> 00:40:22,832 He is bed-ridden due to a paralysis attack 476 00:40:23,207 --> 00:40:24,749 He shouts like this often 477 00:40:24,832 --> 00:40:26,832 Please don't mistake him 478 00:40:27,188 --> 00:40:28,813 No... no It's okay 479 00:40:29,999 --> 00:40:32,749 - Did you undergo any surgery recently? - Yes, sir 480 00:40:32,915 --> 00:40:35,082 I had a small accident 6 months ago 481 00:40:35,124 --> 00:40:37,290 I underwent surgery on my right leg, sir 482 00:40:38,332 --> 00:40:39,749 Did they fix any plate? 483 00:40:39,790 --> 00:40:40,915 Yes, sir 484 00:40:43,374 --> 00:40:46,832 Sir, may I know why you are asking all these questions? 485 00:40:47,040 --> 00:40:48,207 Nothing serious 486 00:40:48,457 --> 00:40:51,415 Quality complaint has been filed on the manufacturing company 487 00:40:51,790 --> 00:40:53,290 Before taking any action 488 00:40:53,415 --> 00:40:58,374 We are getting direct feedback from patients if they have any issues 489 00:40:58,808 --> 00:41:00,350 I don't have any problem, sir 490 00:41:00,665 --> 00:41:01,999 Oh! Good 491 00:41:02,749 --> 00:41:04,165 Can I get some water to drink? 492 00:41:04,207 --> 00:41:05,332 1 minute, sir 493 00:41:26,415 --> 00:41:27,582 Sir, water 494 00:41:34,749 --> 00:41:35,999 Thank you 495 00:41:56,832 --> 00:41:58,832 [mobile ringing] 496 00:42:02,990 --> 00:42:04,115 Ah! Hello? 497 00:42:04,290 --> 00:42:05,832 - 'San speaking' - What do you want? 498 00:42:05,915 --> 00:42:08,374 'Can you come to the restaurant where we first met please?' 499 00:42:08,415 --> 00:42:09,665 Sorry, I am busy 500 00:42:09,707 --> 00:42:10,999 'Please... please' 501 00:42:11,665 --> 00:42:12,874 'I am facing a problem here' 502 00:42:13,624 --> 00:42:14,624 What happened? 503 00:42:14,665 --> 00:42:16,832 'I can't tell over the phone Can you come in person?' 504 00:42:35,188 --> 00:42:36,313 What's the problem? 505 00:42:36,709 --> 00:42:38,167 I'll tell you Please sit 506 00:42:44,542 --> 00:42:45,542 Tell me 507 00:42:45,584 --> 00:42:47,501 Why are you angry all the time? 508 00:42:47,626 --> 00:42:49,501 You told me to come here just to ask me this? 509 00:42:50,709 --> 00:42:51,792 No 510 00:42:52,126 --> 00:42:53,542 I want to tell you something 511 00:42:54,438 --> 00:42:56,979 I never believed in 'Love at first sight' 512 00:42:57,501 --> 00:42:59,667 But the moment I saw you 513 00:43:00,334 --> 00:43:01,667 'I experienced that feeling' 514 00:43:03,751 --> 00:43:04,834 Yes 515 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 I'm in the love with you 516 00:43:08,084 --> 00:43:09,417 My entire life 517 00:43:09,876 --> 00:43:11,626 I wish to share with you 518 00:43:21,709 --> 00:43:23,042 Will you marry me? 519 00:43:23,126 --> 00:43:25,376 Other than my name and being a police officer 520 00:43:26,084 --> 00:43:27,667 What else do you know about me? 521 00:43:28,751 --> 00:43:30,459 I thought you were just playing around 522 00:43:30,792 --> 00:43:32,334 But now you've come with a ring 523 00:43:32,917 --> 00:43:34,001 Listen 524 00:43:34,042 --> 00:43:35,709 This is just a youthful whim or fancy 525 00:43:36,042 --> 00:43:38,959 Don't pick a stranger on the road Marry the groom your parents approve 526 00:43:39,001 --> 00:43:40,209 Don't waste my time 527 00:43:40,751 --> 00:43:41,834 1 minute 528 00:43:46,626 --> 00:43:49,334 Just because I pursued you even after you avoided me 529 00:43:49,376 --> 00:43:50,876 You have a low opinion of me 530 00:43:52,084 --> 00:43:54,667 If a girl is open about her genuine feelings 531 00:43:55,501 --> 00:43:56,917 It doesn't make her a slut! 532 00:43:57,001 --> 00:43:58,376 'You'll understand one day' 533 00:43:58,417 --> 00:44:01,167 It isn't a whim of my heart But straight from my heart 534 00:44:01,251 --> 00:44:03,126 'You'll come looking for me' 535 00:44:03,167 --> 00:44:05,334 Until then I've decided not to see you in person 536 00:44:27,709 --> 00:44:28,959 - Manohar - Sir? 537 00:44:29,417 --> 00:44:31,834 Till now he dumped the bodies in the outskirts of the city 538 00:44:32,292 --> 00:44:35,084 - Why dump it within city limits now? - Baffles me too, sir 539 00:44:35,417 --> 00:44:36,917 Did you find anything? 540 00:44:39,792 --> 00:44:42,001 Is there any missing case registered in your station? 541 00:44:42,084 --> 00:44:43,209 No, sir 542 00:44:44,334 --> 00:44:45,542 - Sir - What, man? 543 00:44:45,584 --> 00:44:47,001 - That beggar - Shut up, man 544 00:44:48,126 --> 00:44:49,834 - What? - Nothing, sir 545 00:44:51,376 --> 00:44:52,501 You tell me 546 00:44:55,709 --> 00:44:56,667 Sir 547 00:44:56,751 --> 00:44:58,084 'Yesterday at the station' 548 00:44:58,376 --> 00:44:59,917 Hey, Venkatesh Who is this? 549 00:45:00,001 --> 00:45:02,126 Sorry, sir, he rushed in before I could restrain him 550 00:45:02,167 --> 00:45:03,709 'He is a beggar at the bus stand' 551 00:45:03,751 --> 00:45:05,042 Bit of a whacko- 552 00:45:06,667 --> 00:45:07,626 Hey! 553 00:45:07,667 --> 00:45:09,417 Bus... bus 554 00:45:10,417 --> 00:45:11,834 - I saw - What? 555 00:45:12,917 --> 00:45:13,917 Girl 556 00:45:13,959 --> 00:45:14,959 A girl 557 00:45:15,001 --> 00:45:16,501 A man... hit her 558 00:45:16,959 --> 00:45:18,792 Which girl? Who hit her? 559 00:45:20,334 --> 00:45:21,834 Coat... coat 560 00:45:22,209 --> 00:45:24,292 Hey! What's wrong with you? Take him away 561 00:45:24,334 --> 00:45:26,334 Yov! Get up Get up, I say 562 00:45:26,417 --> 00:45:27,667 Giving me grief! 563 00:45:27,834 --> 00:45:30,251 Complains when he is such a cuckoo! 564 00:45:34,972 --> 00:45:36,472 What did you see that night? 565 00:45:42,032 --> 00:45:43,032 Ignore them 566 00:45:44,056 --> 00:45:45,264 Tell me 567 00:46:59,698 --> 00:47:01,240 Have you seen that girl before? 568 00:47:01,847 --> 00:47:03,431 I have seen her I have seen her 569 00:47:03,766 --> 00:47:05,338 She walks this way Yes, I'm sure 570 00:47:05,931 --> 00:47:07,139 'She rides a scooter' 571 00:47:07,264 --> 00:47:08,472 'She rides a scooter' 572 00:47:21,722 --> 00:47:23,222 I checked the entire area 573 00:47:23,306 --> 00:47:24,639 There is no CCTV here 574 00:47:24,847 --> 00:47:26,889 Even the remaining 2 are broken by vandals 575 00:47:29,181 --> 00:47:30,806 A girl who rides a scooter daily 576 00:47:31,125 --> 00:47:32,666 Travelled by bus that day 577 00:47:33,063 --> 00:47:34,396 What can be the reason? 578 00:47:35,764 --> 00:47:37,181 Maybe bike repair 579 00:47:37,347 --> 00:47:38,431 Yes 580 00:47:39,014 --> 00:47:40,889 If the girl's bike needed to be fixed 581 00:47:41,029 --> 00:47:42,446 Where should the bike be? 582 00:47:43,097 --> 00:47:44,847 - Mechanic shop, sir? - Mmmm 583 00:47:46,854 --> 00:47:49,312 Yes, sir, 2 days back a girl left her 2-wheeler here 584 00:47:49,354 --> 00:47:50,729 That scooty over there, sir 585 00:47:53,104 --> 00:47:55,396 Do you know the girl's address or phone number? 586 00:47:55,747 --> 00:47:56,847 No, I don't know, sir 587 00:47:56,889 --> 00:47:58,847 She said she'll collect it yesterday evening 588 00:47:58,931 --> 00:48:00,722 But she didn't turn up, sir 589 00:48:01,056 --> 00:48:02,097 - Manohar - Sir 590 00:48:02,146 --> 00:48:03,312 Check the vehicle 591 00:48:09,014 --> 00:48:11,014 Sir, both the number plates are rusted 592 00:48:11,639 --> 00:48:13,431 - Get me the key - Okay, sir 593 00:48:40,729 --> 00:48:41,771 Meera 594 00:48:52,097 --> 00:48:54,056 - Can we come in? - Yes, come in 595 00:49:00,181 --> 00:49:01,597 Is there no one else at home? 596 00:49:01,847 --> 00:49:04,014 Mom and dad have gone out of town 597 00:49:04,389 --> 00:49:07,097 Madam, didn't you come yesterday- 598 00:49:09,389 --> 00:49:11,014 I shouldn't see you around hereafter 599 00:49:11,056 --> 00:49:12,097 Get lost! 600 00:49:12,306 --> 00:49:13,847 Go! Go!! 601 00:49:14,556 --> 00:49:16,806 Who are you? What do you want? 602 00:49:17,181 --> 00:49:18,556 My pup is missing, sir 603 00:49:19,729 --> 00:49:21,604 So I wanted to file a complaint 604 00:49:21,722 --> 00:49:23,264 What? Missing pup? 605 00:49:23,347 --> 00:49:25,931 Where do you sprout from to give me a hard time?! 606 00:49:26,056 --> 00:49:28,264 First clear out of here You think we are jobless! 607 00:49:28,306 --> 00:49:29,347 My bloody fate! 608 00:49:29,431 --> 00:49:31,847 They are ganging up to get me bashed by my superiors! 609 00:49:35,472 --> 00:49:36,847 Did you find your pup? 610 00:49:37,972 --> 00:49:39,097 No, sir 611 00:49:40,021 --> 00:49:41,604 Where were you on Friday night? 612 00:49:42,097 --> 00:49:43,306 At home, sir 613 00:49:43,391 --> 00:49:45,557 You know the repercussions of lying to the police? 614 00:49:45,688 --> 00:49:47,646 Sir, I swear I was at home 615 00:50:05,771 --> 00:50:07,414 You said your dog is missing 616 00:50:07,556 --> 00:50:10,306 Sofa and chairs are clean Not even a strand of dog hair 617 00:50:10,472 --> 00:50:11,806 No bowl anywhere 618 00:50:11,904 --> 00:50:14,487 There's no sign of a dog in this house 619 00:50:14,781 --> 00:50:15,906 'Why did you lie?' 620 00:50:16,271 --> 00:50:18,063 I'm asking you Tell me the truth 621 00:50:18,847 --> 00:50:19,972 'Sir...!' 622 00:51:23,972 --> 00:51:25,306 What is this, sir? 623 00:51:25,845 --> 00:51:27,845 So many twins in the same school? 624 00:51:28,431 --> 00:51:29,806 Look closely, Manohar 625 00:51:30,139 --> 00:51:31,306 Same class 626 00:51:32,222 --> 00:51:33,556 11 twins 627 00:52:41,556 --> 00:52:43,056 'Can I get some water to drink?' 628 00:52:43,181 --> 00:52:44,222 '1 minute, sir' 629 00:52:53,945 --> 00:52:55,389 'Will you tell me the truth yourself?' 630 00:52:55,431 --> 00:52:56,681 Or should I get it out of you? 631 00:52:56,889 --> 00:52:58,139 Choice is yours 632 00:52:58,729 --> 00:53:00,146 I'll tell you, sir 633 00:53:00,396 --> 00:53:01,813 Good! Go ahead 634 00:53:02,438 --> 00:53:04,105 I'm not Sudhakar, sir 635 00:53:05,222 --> 00:53:06,347 I am Surendar 636 00:53:08,188 --> 00:53:09,854 'Sudhakar is my brother, sir' 637 00:53:10,306 --> 00:53:11,597 'We are twins' 638 00:53:11,931 --> 00:53:13,722 He worked in a travel agency 639 00:53:14,339 --> 00:53:16,089 23rd of last month 640 00:53:16,431 --> 00:53:17,847 'My work is not yet over' 641 00:53:17,931 --> 00:53:19,097 'You sleep' 642 00:53:19,181 --> 00:53:20,556 'I'll be late' 643 00:53:20,597 --> 00:53:21,972 'He texted me, sir' 644 00:53:22,847 --> 00:53:25,264 'This isn't anything unusual' 645 00:53:25,479 --> 00:53:26,770 'So I wasn't worried, sir' 646 00:53:32,972 --> 00:53:35,014 Because it was raining that night 647 00:53:35,306 --> 00:53:38,972 Meera texted me she'll spend the night at her friend's place and come in the morning 648 00:53:39,181 --> 00:53:40,764 I called her immediately 649 00:53:42,563 --> 00:53:44,022 Her phone was not reachable 650 00:53:44,847 --> 00:53:46,472 Anyway she'll be home in the morning 651 00:53:46,521 --> 00:53:47,854 So I was not alarmed 652 00:53:49,847 --> 00:53:51,847 'He didn't come home the next morning' 653 00:53:52,139 --> 00:53:53,847 'His phone wasn't reachable either, sir' 654 00:53:54,306 --> 00:53:57,097 I decided to go to his office and see if he was at work 655 00:53:57,139 --> 00:53:59,306 That's when I got a video call from an unknown number 656 00:53:59,347 --> 00:54:00,639 [mobile ringing] 657 00:54:03,472 --> 00:54:04,639 'I attended it' 658 00:54:05,056 --> 00:54:07,097 'Meera was tied up' 659 00:54:08,722 --> 00:54:10,222 'He was wearing a mask, sir' 660 00:54:10,480 --> 00:54:11,855 'He was holding a gun' 661 00:54:11,931 --> 00:54:13,306 If I follow his orders 662 00:54:13,604 --> 00:54:15,396 He promised to let go of Meera 663 00:54:15,472 --> 00:54:19,681 He said Sudhakar won't be alive if I flout his order and go to the police 664 00:54:19,847 --> 00:54:21,472 I didn't know what to do 665 00:54:21,597 --> 00:54:22,764 'I was terrified' 666 00:54:22,847 --> 00:54:25,472 'Come what may, I felt it is better to go to the police' 667 00:54:25,688 --> 00:54:27,742 That's why I was at the station the other day 668 00:54:34,889 --> 00:54:37,847 'I know where you are right now' 669 00:54:38,556 --> 00:54:41,764 'Let me repeat what I told you then' 670 00:54:42,097 --> 00:54:43,681 'If you follow my orders' 671 00:54:44,014 --> 00:54:45,972 'Your sister will be alive' 672 00:54:46,306 --> 00:54:47,639 'If you disobey' 673 00:54:47,847 --> 00:54:49,847 'And prefer seeking police help' 674 00:54:49,972 --> 00:54:51,597 'You won't even see her corpse' 675 00:54:51,639 --> 00:54:53,764 'I shouldn't see you around hereafter' 676 00:54:54,264 --> 00:54:55,472 'Go! Go!' 677 00:54:56,097 --> 00:54:58,431 'Who are you? What do you want?' 678 00:54:58,472 --> 00:55:00,431 'I didn't know what to do' 679 00:55:00,472 --> 00:55:02,222 So I made up a missing pup story 680 00:55:02,306 --> 00:55:03,972 He called me again that day 681 00:55:04,264 --> 00:55:07,222 He asked to come to the rear end of Kasturibai Nagar railway station 682 00:55:07,264 --> 00:55:08,722 'With no other option' 683 00:55:08,847 --> 00:55:10,306 'I went to the place he specified' 684 00:55:11,563 --> 00:55:13,188 I didn't know what happened then, sir 685 00:55:13,389 --> 00:55:15,056 Suddenly I was unconscious 686 00:55:15,639 --> 00:55:17,056 'When I opened my eyes' 687 00:55:17,306 --> 00:55:20,181 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 688 00:55:20,431 --> 00:55:21,847 'But there was no one around' 689 00:55:22,097 --> 00:55:23,764 'A phone rang' 690 00:55:23,806 --> 00:55:25,014 [mobile ringing] 691 00:55:28,014 --> 00:55:29,389 'It was a video call' 692 00:55:32,173 --> 00:55:33,256 When I answered the call 693 00:55:33,306 --> 00:55:36,056 'He was dunking Meera in a water tank' 694 00:55:41,722 --> 00:55:43,764 I begged him to let her go 695 00:55:51,139 --> 00:55:52,681 If he should spare Sudhakar's life 696 00:55:53,181 --> 00:55:55,222 'He asked me to enter a tent over there' 697 00:55:56,431 --> 00:55:57,597 'I went inside' 698 00:56:00,597 --> 00:56:01,931 'When I went in' 699 00:56:02,597 --> 00:56:04,806 'Someone was tied up in that room' 700 00:56:05,139 --> 00:56:07,222 'And covered with a tarpaulin' 701 00:56:08,222 --> 00:56:10,722 'There was a gun on the table nearby' 702 00:56:10,847 --> 00:56:14,056 He told me to place the phone on the table and take the gun in my hand 703 00:56:15,681 --> 00:56:17,722 'I just followed his orders blindly' 704 00:56:18,472 --> 00:56:20,097 'He asked me to place the gun' 705 00:56:20,347 --> 00:56:22,347 'On the captive's forehead in front of me' 706 00:56:23,306 --> 00:56:25,014 'I refused to do so' 707 00:56:25,659 --> 00:56:27,826 'He started dunking Meera in the water again' 708 00:56:28,139 --> 00:56:30,264 'I couldn't bear to see my twin suffer, sir' 709 00:56:31,938 --> 00:56:34,771 'So I followed his command, pointed the gun on the captive's forehead' 710 00:56:38,681 --> 00:56:40,222 Good boy! 711 00:56:40,556 --> 00:56:42,556 Now... shoot! 712 00:56:43,222 --> 00:56:44,389 'Who is this?' 713 00:56:44,681 --> 00:56:46,014 'Why should I shoot?' 714 00:56:46,806 --> 00:56:48,056 'I cannot kill' 715 00:56:49,097 --> 00:56:50,431 'I just cannot do this' 716 00:56:52,222 --> 00:56:54,097 More than your twin's life 717 00:56:54,181 --> 00:56:56,764 Is a mere stranger's life more important to you? 718 00:57:02,931 --> 00:57:04,181 'I beg of you' 719 00:57:04,681 --> 00:57:06,139 'Let go of Meera please' 720 00:57:06,264 --> 00:57:07,847 'What do you want?' 721 00:57:08,847 --> 00:57:10,306 Don't you understand? 722 00:57:10,556 --> 00:57:12,181 I want you to kill 723 00:57:12,597 --> 00:57:13,722 Shoot! 724 00:57:19,839 --> 00:57:21,923 Come on, shoot! 725 00:57:27,347 --> 00:57:30,347 Every single second you waste by hesitating 726 00:57:30,597 --> 00:57:32,472 Your sibling's life 727 00:57:32,681 --> 00:57:35,639 '...is slowly dying' 728 00:57:38,597 --> 00:57:41,139 Just 10 seconds left 729 00:57:43,722 --> 00:57:45,014 '9' 730 00:57:46,556 --> 00:57:47,681 '8' 731 00:57:49,306 --> 00:57:50,389 '7' 732 00:57:52,639 --> 00:57:53,806 '6' 733 00:57:55,264 --> 00:57:56,389 '5' 734 00:57:58,014 --> 00:57:59,139 '4' 735 00:58:00,806 --> 00:58:01,847 '3' 736 00:58:03,472 --> 00:58:04,681 2 737 00:58:08,056 --> 00:58:09,306 'Shoot!' 738 00:58:15,931 --> 00:58:17,847 I don't know what happened after that 739 00:58:17,889 --> 00:58:21,722 When I opened my eyes, I was in the same road he asked me to come 740 00:58:22,264 --> 00:58:24,556 I was expecting Sudhakar home the next day 741 00:58:24,847 --> 00:58:26,847 But I only got a video message 742 00:59:09,764 --> 00:59:10,972 Sudha! 743 00:59:12,097 --> 00:59:13,556 'Sudha' 744 00:59:17,597 --> 00:59:18,806 'Meera' 745 00:59:23,431 --> 00:59:24,847 'Meera' 746 00:59:29,264 --> 00:59:30,764 'Sudha' 747 00:59:37,014 --> 00:59:38,056 Sudha 748 00:59:43,514 --> 00:59:46,014 'Happy journey' 749 00:59:54,889 --> 00:59:58,389 He threatened to submit the video to the police if I tell anyone, sir 750 00:59:58,438 --> 01:00:00,938 He made me kill Meera with my own hands, sir 751 01:00:02,222 --> 01:00:05,431 When I think I'm the reason for her not being in this world 752 01:00:05,472 --> 01:00:07,847 I am dying, every single minute 753 01:00:10,640 --> 01:00:12,140 He is my equal half, sir 754 01:00:12,556 --> 01:00:14,097 In a world without him 755 01:00:14,347 --> 01:00:15,597 'I didn't want to live' 756 01:00:15,639 --> 01:00:18,056 'I tried committing suicide many times, sir' 757 01:00:19,181 --> 01:00:22,347 'But I didn't have the heart to abandon my father who was dependent on me' 758 01:00:22,896 --> 01:00:25,063 I'm living this hell on earth, sir 759 01:00:28,472 --> 01:00:30,847 - 'Manohar, send that girl inside - Okay, sir' 760 01:00:43,514 --> 01:00:47,514 So with a recorded video he has fabricated it as a live call 761 01:00:53,347 --> 01:00:54,389 Okay 762 01:00:54,597 --> 01:00:56,222 Do you guys know each other? 763 01:01:02,639 --> 01:01:05,431 I found this group photo in both of your houses 764 01:01:05,472 --> 01:01:06,556 Now tell me 765 01:01:11,889 --> 01:01:13,056 You are...? 766 01:01:13,276 --> 01:01:14,306 Surendar 767 01:01:14,806 --> 01:01:15,931 I am Tara 768 01:01:16,139 --> 01:01:17,097 Sir 769 01:01:17,139 --> 01:01:18,472 We are classmates 770 01:01:18,681 --> 01:01:21,056 We are meeting now after many years 771 01:01:21,806 --> 01:01:23,889 Do you both suspect anyone? 772 01:01:28,181 --> 01:01:30,847 If he wanted, he could have killed them himself 773 01:01:31,591 --> 01:01:32,966 But he didn't do so 774 01:01:33,639 --> 01:01:35,264 He used you as his pawn 775 01:01:37,813 --> 01:01:39,397 I don't think it is just a murder 776 01:01:40,514 --> 01:01:42,847 It should definitely be someone you both know 777 01:01:43,972 --> 01:01:45,431 Think deeply and tell me 778 01:01:45,722 --> 01:01:47,514 Is there anyone in your life like that? 779 01:02:11,056 --> 01:02:12,222 Benjamin! 780 01:02:12,431 --> 01:02:13,639 What did you say? 781 01:02:14,722 --> 01:02:15,847 Benjamin 782 01:02:41,847 --> 01:02:42,972 Sir 783 01:02:45,306 --> 01:02:47,972 'I have seen this girl often in the tea shop outside our office' 784 01:02:51,597 --> 01:02:53,056 Do you know this girl? 785 01:02:53,722 --> 01:02:54,847 I know, sir 786 01:02:54,979 --> 01:02:56,229 Her name is Sanjana 787 01:02:56,514 --> 01:02:58,222 She is also our classmate 788 01:03:00,634 --> 01:03:01,967 Here she is in the photo 789 01:03:02,556 --> 01:03:04,681 The one next to her is her sister Anjana 790 01:03:34,139 --> 01:03:37,014 'The number you are calling is currently switched off' 791 01:03:37,181 --> 01:03:38,681 'Please try later' 792 01:03:42,748 --> 01:03:44,206 Do you know Sanjana's address? 793 01:03:44,521 --> 01:03:46,021 Not the exact house, sir 794 01:03:46,222 --> 01:03:48,139 But she said she lives in Besant Nagar 795 01:03:48,469 --> 01:03:52,552 We accidentally bumped into her last year in VR Mall 796 01:03:52,722 --> 01:03:54,389 That's when we clicked this snap, sir 797 01:03:54,592 --> 01:03:56,092 We exchanged phone #s 798 01:03:56,175 --> 01:03:58,175 - 'But we didn't meet up' - Okay 799 01:03:58,759 --> 01:04:00,634 The incident that took place in your school 800 01:04:00,717 --> 01:04:02,509 Will you both tell me in detail? 801 01:04:28,884 --> 01:04:31,800 Do you have contact details of your other classmates? 802 01:04:34,175 --> 01:04:35,467 You can leave now 803 01:04:36,050 --> 01:04:37,842 You must come when called for an inquiry 804 01:04:37,884 --> 01:04:39,175 Until this case is solved 805 01:04:39,259 --> 01:04:41,175 Both of you keep your mouth shut 806 01:04:52,300 --> 01:04:53,967 'Surendar, 1 minute' 807 01:04:54,467 --> 01:04:56,175 Sudhakar had a plate inserted 808 01:04:56,717 --> 01:04:58,467 How do you have stitches on your leg? 809 01:04:59,592 --> 01:05:00,717 Sir, it is- 810 01:05:01,717 --> 01:05:04,967 Both of us never had any differences from childhood, sir 811 01:05:05,175 --> 01:05:08,800 So I slashed myself with a knife, sir 812 01:05:09,509 --> 01:05:10,717 Okay, you may go 813 01:05:14,967 --> 01:05:17,009 Sir, in their statements 814 01:05:17,592 --> 01:05:19,509 There is a mixture of lies and truth 815 01:05:20,300 --> 01:05:23,175 Only if we visit their school we will know the whole truth 816 01:05:24,592 --> 01:05:26,634 Sir, going by their version 817 01:05:27,134 --> 01:05:31,259 I feel our previous 6 victims must be their classmates 818 01:05:32,050 --> 01:05:33,092 Yes 819 01:05:33,550 --> 01:05:35,175 If we have to save the rest 820 01:05:35,800 --> 01:05:37,175 Our only lead 821 01:05:38,467 --> 01:05:39,592 Twin Birds School 822 01:05:42,175 --> 01:05:43,967 'Sir, can I ask you something?' 823 01:05:44,884 --> 01:05:47,092 'All said and done they are both murderers' 824 01:05:47,592 --> 01:05:49,175 'Why did you let them go scot-free?' 825 01:05:49,467 --> 01:05:52,050 'If Benjamin gets to know we got hold of them' 826 01:05:52,134 --> 01:05:53,967 'We can never nab him' 827 01:05:54,175 --> 01:05:55,550 'That's why I sent them home' 828 01:06:02,717 --> 01:06:03,800 'Please sit' 829 01:06:11,342 --> 01:06:12,467 Tell me 830 01:06:12,592 --> 01:06:14,175 Hello, madam I am Aravindan 831 01:06:14,259 --> 01:06:15,467 Asst Commissioner 832 01:06:16,009 --> 01:06:17,550 He is Sub Inspector Manohar 833 01:06:18,800 --> 01:06:21,509 For the past 1 year in Chennai there have been 8 murders 834 01:06:21,925 --> 01:06:23,092 Serial killing 835 01:06:23,175 --> 01:06:27,300 All the victims are from the same school and same class 836 01:06:28,759 --> 01:06:31,050 That school is Twin Birds 837 01:06:31,342 --> 01:06:33,634 'The murderer is their classmate' 838 01:06:33,967 --> 01:06:35,092 His name is 839 01:06:37,800 --> 01:06:38,967 Benjamin? 840 01:06:44,342 --> 01:06:46,175 '23 years ago' 841 01:06:46,384 --> 01:06:49,384 'My husband and I started a school' 842 01:06:49,717 --> 01:06:54,175 '2 years later, sheer serendipity 6 twins joined our school' 843 01:06:55,425 --> 01:07:01,092 'At that juncture, the Press covered our school extensively' 844 01:07:02,592 --> 01:07:06,050 'Then our school became well known in Chennai city' 845 01:07:06,592 --> 01:07:09,092 'My husband changed this into a business strategy' 846 01:07:09,384 --> 01:07:11,800 'If parents sought admission in our school for twins' 847 01:07:11,842 --> 01:07:15,384 'He announced a special offer Pay for 1, admit 2' 848 01:07:15,717 --> 01:07:20,342 'Many parents admitted their children who were twins in our school' 849 01:07:21,967 --> 01:07:25,550 'Then SV Matriculation School changed to Twin Birds School' 850 01:07:26,759 --> 01:07:30,675 'We attended as Chief Guest for a Chess tournament in Chennai' 851 01:07:30,884 --> 01:07:33,509 'We met Benjamin for the first time' 852 01:07:33,842 --> 01:07:35,467 'He was the champion in that tournament' 853 01:07:36,592 --> 01:07:40,009 'We met his twin Francis too' 854 01:07:41,175 --> 01:07:43,800 'If this set of twins joined our school' 855 01:07:43,967 --> 01:07:46,467 'Using Benjamin's flair for chess' 856 01:07:46,592 --> 01:07:51,175 'My husband thought we can promote our school even more' 857 01:07:52,175 --> 01:07:55,634 'We went to air this idea to his parents' 858 01:07:56,175 --> 01:08:00,675 'Benjamin said his parents had died in an accident' 859 01:08:01,050 --> 01:08:05,925 'Only then we knew the 2 boys were orphans' 860 01:08:07,175 --> 01:08:10,092 'They were living on the sidewalk, earning money doing small chores' 861 01:08:10,134 --> 01:08:12,675 'And studying in the nearby Govt school' 862 01:08:12,967 --> 01:08:15,675 'Observing Francis's activities' 863 01:08:15,759 --> 01:08:18,134 'We realised he was a borderline mentally disturbed child' 864 01:08:19,384 --> 01:08:24,509 'When we told him our brainwave Benjamin didn't agree to come with us' 865 01:08:24,634 --> 01:08:26,592 'We tried our level best to convince him' 866 01:08:26,634 --> 01:08:28,300 'But Benjamin refused point blank' 867 01:08:28,467 --> 01:08:31,009 'Realizing his twin Francis will benefit with a better life' 868 01:08:31,050 --> 01:08:32,842 'For that sole reason, Benjamin agreed' 869 01:08:34,342 --> 01:08:37,717 'We made them reside in our school campus' 870 01:08:38,342 --> 01:08:41,300 'Seeing them together one point struck home' 871 01:08:41,634 --> 01:08:43,717 'They lived in a small world all to themselves' 872 01:08:43,800 --> 01:08:46,009 'They were the sole occupants in that self made cocoon' 873 01:09:03,009 --> 01:09:04,967 "Hey! Smile at this address new" 874 01:09:05,050 --> 01:09:06,550 "Smile, laugh, giggle all of you" 875 01:09:06,592 --> 01:09:08,634 "Eyes here and there waver and wander" 876 01:09:08,675 --> 01:09:10,092 "Eyes filled with fun forever" 877 01:09:10,134 --> 01:09:12,134 "Dew drops in a misty shower" 878 01:09:12,175 --> 01:09:13,717 "Refreshing young ones all over" 879 01:09:13,759 --> 01:09:15,717 "Paths get drenched so speedily" 880 01:09:15,759 --> 01:09:17,259 "Ways to cheer everyone readily" 881 01:09:17,300 --> 01:09:20,134 "Speak a new language; elated" 882 01:09:20,800 --> 01:09:24,175 "Fling into the fire everything outdated" 883 01:09:24,259 --> 01:09:27,259 "Light as a feather Hearts full of cheer" 884 01:09:27,842 --> 01:09:31,342 "Flying or floating, my dear?" 885 01:09:31,425 --> 01:09:33,425 "Hey! Smile at this address new" 886 01:09:33,509 --> 01:09:35,009 "Smile, laugh, giggle all of you" 887 01:09:35,092 --> 01:09:37,009 "Eyes here and there waver and wander" 888 01:09:37,092 --> 01:09:38,467 "Eyes filled with fun forever" 889 01:09:38,509 --> 01:09:40,384 "Dew drops in a misty shower" 890 01:09:40,467 --> 01:09:42,009 "Refreshing young ones all over" 891 01:09:42,050 --> 01:09:44,092 "Paths get drenched so speedily" 892 01:09:44,134 --> 01:09:45,634 "Ways to cheer everyone readily" 893 01:09:45,675 --> 01:09:49,175 "In the tiny gap available of threading a needle" 894 01:09:49,259 --> 01:09:52,759 "Your twin wings you spread to touch the skies ahead" 895 01:09:52,800 --> 01:09:56,134 "Fly up, fly high to race Unseen distances into space" 896 01:09:56,175 --> 01:09:59,467 "You want rain to refresh Clouds collide to clash" 897 01:09:59,509 --> 01:10:01,675 - Good morning, madam - Good morning 898 01:10:01,717 --> 01:10:03,175 - Good morning, madam - Sit... sit 899 01:10:04,050 --> 01:10:05,842 Students, they are your new classmates 900 01:10:05,884 --> 01:10:07,884 Benjamin and Francis 901 01:10:13,425 --> 01:10:15,175 'You must study well All the best' 902 01:10:15,259 --> 01:10:16,467 Thank you, madam 903 01:10:17,842 --> 01:10:19,175 I meant to ask you 904 01:10:19,759 --> 01:10:21,759 Who is the older of the two? 905 01:10:21,884 --> 01:10:22,925 We don't know, madam 906 01:10:22,967 --> 01:10:25,300 Our parents didn't tell us though we repeatedly asked them 907 01:10:27,759 --> 01:10:29,259 Okay, go and sit 908 01:10:29,675 --> 01:10:30,717 Carry on 909 01:10:30,759 --> 01:10:31,800 Thank you, ma'am 910 01:10:39,063 --> 01:10:41,980 'The 2 boys were very happy and settled down easily' 911 01:10:42,175 --> 01:10:46,467 'Just as we thought, Benjamin began to win in many Chess competitions' 912 01:10:47,259 --> 01:10:49,634 'Our school was promoted thanks to his winning streak' 913 01:10:50,425 --> 01:10:54,509 'Francis excelled in academics and stood first in his class' 914 01:10:54,592 --> 01:10:59,175 'It was just a matter of time before they became the teachers' favorite twins' 915 01:10:59,509 --> 01:11:05,092 'So all the teachers pointed to them as example to all the other students' 916 01:11:05,467 --> 01:11:08,967 'We thought the other students would be inspired by this' 917 01:11:09,675 --> 01:11:15,259 'But it had sowed seeds of hatred and jealousy over Benjamin and Francis' 918 01:11:15,717 --> 01:11:20,675 'So the entire class started avoiding these 2 boys' 919 01:11:22,134 --> 01:11:24,425 Parents Teachers meeting was held one day 920 01:11:26,134 --> 01:11:28,009 Benjamin and Francis on that day 921 01:11:38,675 --> 01:11:39,717 Tell me 922 01:11:39,800 --> 01:11:41,009 I'm Francis 923 01:11:41,300 --> 01:11:42,800 Benjamin's father 924 01:11:44,259 --> 01:11:45,467 I am Benjamin 925 01:11:45,675 --> 01:11:46,884 Francis's father 926 01:11:49,800 --> 01:11:50,842 [clearing throat] 927 01:11:53,842 --> 01:11:55,800 I have nothing to say about Francis 928 01:11:56,050 --> 01:11:57,550 'He is an excellent student' 929 01:12:00,967 --> 01:12:03,342 I have no complaints about Benjamin either 930 01:12:03,634 --> 01:12:05,634 He has brought accolades and awards to our school 931 01:12:08,342 --> 01:12:11,509 'To have both your children as students in our school' 932 01:12:11,717 --> 01:12:13,259 'We consider it our pride and joy' 933 01:12:19,425 --> 01:12:24,717 'Parents repeated what the teachers said all along and reprimanded their children' 934 01:12:25,134 --> 01:12:29,342 'Their resentment and hatred against Benjamin and Francis intensified' 935 01:12:35,009 --> 01:12:36,759 Francis, what happened? 936 01:12:36,842 --> 01:12:38,050 Why are you crying? 937 01:12:38,092 --> 01:12:40,717 - Am I a lunatic? - Nothing of that sort 938 01:12:40,800 --> 01:12:43,592 Then why is everyone saying I am mad? 939 01:12:46,134 --> 01:12:48,009 Who called Francis a lunatic? 940 01:12:52,175 --> 01:12:53,925 We did So what? 941 01:12:55,134 --> 01:12:57,842 If he talks to himself what do you call him then? 942 01:12:57,925 --> 01:12:59,300 [sniggering] 943 01:13:07,509 --> 01:13:12,800 'Unable to stomach their cruel attitude Benjamin hit them mercilessly' 944 01:13:13,342 --> 01:13:16,425 'I warned the other students not to be so heartless' 945 01:13:16,717 --> 01:13:21,092 'I punished Benjamin so he doesn't resort to violence once more' 946 01:13:21,259 --> 01:13:25,384 'But it affected Francis much more than Benjamin' 947 01:13:27,509 --> 01:13:31,675 'All India Open Chess Tournament in Delhi was announced a few weeks later' 948 01:13:32,467 --> 01:13:36,384 'My husband decided to send Benjamin to play in that tournament' 949 01:13:36,800 --> 01:13:38,467 'I am a National Chess player' 950 01:13:38,634 --> 01:13:43,050 'I started giving practice sessions to Benjamin after school hours' 951 01:13:48,717 --> 01:13:49,800 Check mate 952 01:13:50,675 --> 01:13:52,842 Of late, you are losing concentration in the game 953 01:13:52,925 --> 01:13:55,884 If you continue like this you will lose out in the very first round 954 01:13:57,175 --> 01:13:59,550 Instead of ruining the reputation of our school 955 01:13:59,717 --> 01:14:01,759 You might as well not participate this time 956 01:14:04,092 --> 01:14:05,384 I will inform sir 957 01:14:05,925 --> 01:14:06,967 You may go now 958 01:14:07,092 --> 01:14:08,550 Madam, one more game 959 01:14:09,175 --> 01:14:10,800 No need You may leave 960 01:14:11,259 --> 01:14:13,009 Madam, just 1 game 961 01:14:13,092 --> 01:14:14,134 Please 962 01:14:47,717 --> 01:14:48,759 'Check mate' 963 01:14:51,300 --> 01:14:53,884 'I noticed his game strategy only on that day' 964 01:14:54,509 --> 01:14:57,259 Usually we have Plan A and a backup Plan B 965 01:14:57,675 --> 01:15:01,175 But Benjamin alone will have a plan C also in his mind 966 01:15:01,925 --> 01:15:05,509 He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans 967 01:15:07,675 --> 01:15:10,259 We won't know any of this when he is playing the game 968 01:15:10,717 --> 01:15:13,050 We will realize only at the end of the game 969 01:15:15,634 --> 01:15:17,592 Whom did you learn these moves from? 970 01:15:17,759 --> 01:15:20,050 I learnt by playing both sides by myself 971 01:15:22,092 --> 01:15:24,759 Then why were you losing to me on a daily basis? 972 01:15:27,134 --> 01:15:30,259 You remind me of my mother when I am with you 973 01:15:33,509 --> 01:15:35,425 Will anyone defeat their mother? 974 01:15:35,842 --> 01:15:37,342 A mother should always win 975 01:15:42,134 --> 01:15:44,759 Can I call you 'amma' just once? 976 01:15:51,342 --> 01:15:52,925 Benjamin... Benjamin! 977 01:16:03,759 --> 01:16:05,759 [loud wail of fear] 978 01:16:05,925 --> 01:16:08,175 Francis, don't I'm here for you 979 01:16:10,842 --> 01:16:13,467 Francis, don't cry I'll be with you 980 01:16:13,550 --> 01:16:15,592 Francis, don't be scared 981 01:16:15,751 --> 01:16:17,709 Don't cry 982 01:16:17,800 --> 01:16:21,425 Francis, please don't cry I am always here for you 983 01:16:21,550 --> 01:16:24,425 I'm with you now Stop crying 984 01:16:24,884 --> 01:16:27,884 Only on that day, Benjamin told me about Francis's problem 985 01:16:28,134 --> 01:16:31,675 Francis was petrified by darkness right from childhood 986 01:16:31,925 --> 01:16:33,175 Nyctophobia 987 01:16:33,634 --> 01:16:36,342 He can't be in darkness for too long 988 01:16:37,050 --> 01:16:39,342 This was the reason for his mental issues too 989 01:16:41,134 --> 01:16:43,509 'Benjamin, this is a prestigious Open Tournament' 990 01:16:43,550 --> 01:16:46,342 If you win this competition it will be a game changer for you 991 01:16:46,425 --> 01:16:47,467 All the best 992 01:16:47,509 --> 01:16:51,259 I'm scared how Francis will cope without me, madam 993 01:16:51,509 --> 01:16:53,925 Benjamin, don't be scared 994 01:16:55,009 --> 01:16:56,842 Madam will take good care of Francis 995 01:16:57,509 --> 01:16:59,592 We are late for our flight, let's go 996 01:17:13,259 --> 01:17:17,509 'I thought the fight between Benjamin and his classmates was resolved' 997 01:17:18,175 --> 01:17:22,134 'But the students were waiting for such a golden opportunity' 998 01:17:22,342 --> 01:17:23,842 'I was quite unaware then' 999 01:17:23,967 --> 01:17:27,592 'They targeted their anger over Benjamin on Francis' 1000 01:17:42,509 --> 01:17:44,342 'We were oblivious of his plight' 1001 01:17:44,509 --> 01:17:45,925 'Poor child!' 1002 01:17:46,050 --> 01:17:48,967 'Unable to confide in anyone he was traumatised by their cruelty' 1003 01:17:49,759 --> 01:17:52,634 'Benjamin won the tournament and returned with the trophy' 1004 01:17:53,884 --> 01:17:56,384 'Worried if he shared his trauma with his twin' 1005 01:17:56,509 --> 01:18:00,384 'Benjamin may turn violent again Francis bottled up his distress' 1006 01:18:01,925 --> 01:18:03,425 'Next day was their birthday' 1007 01:18:03,467 --> 01:18:05,342 - Happy birthday, Benjamin - Thank you, madam 1008 01:18:05,384 --> 01:18:07,550 - Happy birthday, Francis - Thank you, madam 1009 01:18:07,592 --> 01:18:09,259 - Today is their birthday - Is that so? 1010 01:18:09,759 --> 01:18:13,300 'Both of them sought me to get my wishes' 1011 01:18:16,425 --> 01:18:17,925 'It was lab day for them' 1012 01:18:18,134 --> 01:18:22,467 'One twin went to Physics lab while the other went to Chemistry lab' 1013 01:18:23,300 --> 01:18:25,800 - Madam, do you know this? - What, madam? 1014 01:18:25,842 --> 01:18:29,050 Francis is suffering from a problem called nyctophobia 1015 01:18:29,092 --> 01:18:30,259 That means? 1016 01:18:30,300 --> 01:18:32,759 He is terrified of darkness it seems 1017 01:18:32,842 --> 01:18:35,884 Even Shanthi madam panicked hearing him shout in the dark 1018 01:18:36,092 --> 01:18:37,675 - Really? - Yes, madam 1019 01:18:37,717 --> 01:18:40,175 He just can't be controlled if plunged into darkness it seems 1020 01:18:40,217 --> 01:18:44,300 Shanthi madam was explaining symptoms of nyctophobia to Ravi sir 1021 01:18:44,342 --> 01:18:46,175 How sad! He's a good boy, madam 1022 01:18:46,300 --> 01:18:48,384 I have to correct unit test papers 1023 01:18:48,425 --> 01:18:49,675 - Okay, madam - Bye 1024 01:19:07,771 --> 01:19:09,521 Benjamin, pen 1025 01:20:04,092 --> 01:20:06,467 [loud scream] 1026 01:20:11,550 --> 01:20:13,759 [petrified scream] 1027 01:20:20,300 --> 01:20:22,759 [cruel laughter] 1028 01:20:37,842 --> 01:20:39,967 Hey... listen! Open the door 1029 01:20:45,134 --> 01:20:47,175 Someone please open the door 1030 01:20:47,259 --> 01:20:48,342 Please! 1031 01:20:49,759 --> 01:20:52,217 Oh gawd! Please open 1032 01:20:52,842 --> 01:20:54,050 Francis 1033 01:20:54,259 --> 01:20:55,884 'I am here for you' 1034 01:20:59,175 --> 01:21:02,259 I'll do anything you ask of me 1035 01:21:02,425 --> 01:21:03,842 Please 1036 01:21:04,134 --> 01:21:06,467 Francis, I am here for you 1037 01:21:08,550 --> 01:21:10,259 He cannot tolerate darkness 1038 01:21:10,300 --> 01:21:13,425 I'll do anything you ask of me 1039 01:21:13,675 --> 01:21:14,884 Please 1040 01:21:17,217 --> 01:21:19,925 Open the door, please 1041 01:21:23,467 --> 01:21:25,009 'Open the door' 1042 01:21:26,509 --> 01:21:28,092 [gasping for breath] 1043 01:21:28,175 --> 01:21:30,050 Please, I am begging you 1044 01:21:32,592 --> 01:21:34,175 [gasping for breath] 1045 01:21:34,300 --> 01:21:35,467 Please open 1046 01:21:43,550 --> 01:21:44,675 Please, da 1047 01:21:52,759 --> 01:21:56,050 He cannot tolerate darkness Open the door, please 1048 01:22:05,259 --> 01:22:07,050 Francis 1049 01:22:07,384 --> 01:22:08,925 Dheeraj, switch on the lights 1050 01:22:09,384 --> 01:22:10,550 'Francis' 1051 01:22:12,175 --> 01:22:13,925 Francis... Francis 1052 01:22:13,967 --> 01:22:16,134 Francis... Francis! 1053 01:22:18,550 --> 01:22:20,092 Francis 1054 01:22:23,467 --> 01:22:24,717 Francis 1055 01:22:24,884 --> 01:22:26,759 Francis, please get up 1056 01:22:26,842 --> 01:22:28,509 Please, Francis 1057 01:22:28,550 --> 01:22:30,550 Francis, get up 1058 01:22:31,092 --> 01:22:32,717 Oh God! Francis 1059 01:22:55,134 --> 01:22:57,134 Francis 1060 01:22:57,884 --> 01:22:59,967 Sorry, he is no more 1061 01:23:14,175 --> 01:23:16,342 Get up, Francis 1062 01:23:19,384 --> 01:23:22,509 Madam, ask Francis to get up 1063 01:23:24,217 --> 01:23:25,884 Francis 1064 01:23:57,800 --> 01:23:59,550 Francis 1065 01:24:05,967 --> 01:24:08,550 Madam, tell them not to close the coffin 1066 01:24:09,092 --> 01:24:11,467 He is petrified of darkness, madam 1067 01:24:11,604 --> 01:24:16,563 "Where is the sky without a dawn?" 1068 01:24:16,604 --> 01:24:18,479 Francis 1069 01:24:23,854 --> 01:24:29,521 "My breath awaits; holding on" 1070 01:24:36,188 --> 01:24:41,813 "Present in 1 flower are shadows two" 1071 01:24:42,438 --> 01:24:48,063 "Where did one alone depart to?" 1072 01:24:48,563 --> 01:24:53,897 "Have you become a tree hereafter?" 1073 01:24:54,771 --> 01:25:00,313 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1074 01:25:00,979 --> 01:25:03,396 "Aiyo! What to do?" 1075 01:25:03,945 --> 01:25:09,445 "Where is the sky without a dawn?" 1076 01:25:10,173 --> 01:25:15,340 "My breath awaits; holding on" 1077 01:25:53,771 --> 01:25:59,229 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1078 01:25:59,896 --> 01:26:05,563 "My twin soul however merged with the wind forever" 1079 01:26:05,938 --> 01:26:11,646 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1080 01:26:12,104 --> 01:26:17,771 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1081 01:26:17,813 --> 01:26:20,979 "Is it a journey of a beloved bond?" 1082 01:26:21,063 --> 01:26:23,896 "Forgetting this world did it go beyond?" 1083 01:26:23,979 --> 01:26:29,479 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1084 01:26:29,563 --> 01:26:33,021 "Now who is whose kith & kin?" 1085 01:26:33,313 --> 01:26:36,729 "Will silence prevail within?" 1086 01:26:39,229 --> 01:26:44,438 "Where is the sky without a dawn?" 1087 01:26:45,563 --> 01:26:50,938 "My breath awaits; holding on" 1088 01:26:51,604 --> 01:26:57,229 "Present in 1 flower are shadows two" 1089 01:26:57,854 --> 01:27:03,438 "Where did one alone depart to?" 1090 01:27:03,938 --> 01:27:09,396 "Have you become a tree hereafter?" 1091 01:27:10,188 --> 01:27:16,188 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1092 01:27:16,313 --> 01:27:18,813 "Aiyo! What to do?" 1093 01:27:19,313 --> 01:27:25,021 "Where is the sky without a dawn?" 1094 01:27:25,563 --> 01:27:30,354 "My breath awaits; holding on" 1095 01:27:41,313 --> 01:27:43,438 3 days after Francis's death 1096 01:27:44,063 --> 01:27:45,813 Benjamin returned to school 1097 01:27:56,688 --> 01:27:58,063 'Students, copy this' 1098 01:27:58,229 --> 01:27:59,438 'I will be back now' 1099 01:28:36,688 --> 01:28:40,813 It won't be good for Benjamin to continue here in his present state of mind 1100 01:28:41,063 --> 01:28:43,896 He will be swamped in memories of his twin 1101 01:28:45,563 --> 01:28:47,729 He needs a change of place 1102 01:28:48,563 --> 01:28:50,813 Let me take Benjamin 1103 01:28:51,104 --> 01:28:52,188 I will take good care of him 1104 01:28:52,229 --> 01:28:54,896 'I have already spoken to Benjamin about this' 1105 01:28:54,938 --> 01:28:57,938 The decision is in your hands 1106 01:29:01,396 --> 01:29:03,271 Benjamin, come 1107 01:29:07,479 --> 01:29:10,313 Talk to your sir and come I will wait outside for you 1108 01:29:13,438 --> 01:29:14,604 Benjamin 1109 01:29:14,979 --> 01:29:16,563 Mother Helen spoke to me 1110 01:29:16,604 --> 01:29:19,729 Forget all that has happened and start a new life for yourself 1111 01:29:20,396 --> 01:29:22,313 You should become a renowned chess champion 1112 01:29:22,521 --> 01:29:23,979 Don't worry about anything 1113 01:29:25,646 --> 01:29:27,354 Benjamin, we are always there for you 1114 01:29:27,438 --> 01:29:28,604 Benjamin 1115 01:29:31,771 --> 01:29:33,188 Shall we inform the police? 1116 01:29:33,229 --> 01:29:34,521 Are you out of your mind? 1117 01:29:34,938 --> 01:29:37,521 If this news leaks out our school's reputation will be at stake 1118 01:29:37,563 --> 01:29:39,479 But Benjamin- 1119 01:29:39,563 --> 01:29:41,104 Why are you obsessed with that boy? 1120 01:29:41,604 --> 01:29:42,813 Orphans on the sidewalk 1121 01:29:42,854 --> 01:29:45,854 I have provided food, shelter and education 1122 01:29:46,729 --> 01:29:50,646 In return I have only used Benjamin's talent in chess 1123 01:29:52,271 --> 01:29:54,729 Benjamin and Francis They are just business for me 1124 01:29:54,938 --> 01:29:59,521 'I am not ready to forsake my school for the sake of those 2 orphans' 1125 01:30:13,438 --> 01:30:15,813 That was the last time I saw Benjamin 1126 01:30:16,813 --> 01:30:18,146 After a few weeks 1127 01:30:18,396 --> 01:30:21,813 Mother Helen told me someone adopted Benjamin 1128 01:30:23,063 --> 01:30:25,938 We were not to be informed of any news about him 1129 01:30:26,313 --> 01:30:28,479 This was the promise Benjamin took from Mother 1130 01:30:29,146 --> 01:30:31,188 Madam, your school? 1131 01:30:33,438 --> 01:30:35,896 Maybe the grave injustice we meted out to him, I don't know 1132 01:30:35,938 --> 01:30:38,521 'In a fire accident in school one day' 1133 01:30:38,604 --> 01:30:40,479 'The entire building was burnt to the ground' 1134 01:30:41,646 --> 01:30:43,313 That was the end of our school 1135 01:30:46,563 --> 01:30:49,354 Can we get the details of the other classmates? 1136 01:30:53,354 --> 01:30:54,521 1 minute 1137 01:31:17,646 --> 01:31:20,104 Admission details of his classmates 1138 01:31:20,396 --> 01:31:22,146 It contains all the addresses 1139 01:31:22,313 --> 01:31:23,479 Thank you, madam 1140 01:31:23,771 --> 01:31:26,229 Somehow save those 2 students 1141 01:31:29,646 --> 01:31:31,604 Madam, your husband 1142 01:31:34,396 --> 01:31:37,479 'Unable to accept the fate of the school he started' 1143 01:31:37,688 --> 01:31:38,979 'He became an alcoholic' 1144 01:31:39,563 --> 01:31:41,979 'All my pleas to stop fell on deaf ears' 1145 01:31:42,854 --> 01:31:45,563 'His addiction sent him to his grave' 1146 01:31:47,146 --> 01:31:48,229 I'm sorry 1147 01:31:48,313 --> 01:31:49,396 It's okay 1148 01:31:49,563 --> 01:31:51,354 Did you get any news about Benjamin? 1149 01:31:51,438 --> 01:31:54,604 Not yet, but very soon I will find out 1150 01:31:58,688 --> 01:31:59,854 In case 1151 01:32:03,479 --> 01:32:04,729 You find Benjamin 1152 01:32:05,604 --> 01:32:07,188 Court has to decide 1153 01:32:22,021 --> 01:32:23,104 - Manohar - Sir? 1154 01:32:23,146 --> 01:32:25,563 - Show me all the post post-mortem reports - Yes, sir 1155 01:32:42,979 --> 01:32:44,063 Sir? 1156 01:33:02,854 --> 01:33:03,896 What is it, sir? 1157 01:33:04,854 --> 01:33:07,313 Francis died on his birthday 1158 01:33:07,604 --> 01:33:11,604 Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday 1159 01:33:12,188 --> 01:33:13,646 Other than Surendar and Tara 1160 01:33:13,729 --> 01:33:15,479 Meet the remaining 6 classmates 1161 01:33:15,604 --> 01:33:18,104 And confirm the demise of their respective twin 1162 01:33:18,229 --> 01:33:21,688 'I'll go in search of Sanjana, Anjana and Dheeran, Dheeraj' 1163 01:33:29,563 --> 01:33:30,938 Tell me Whom do you want? 1164 01:33:33,438 --> 01:33:34,604 I am Aravindan 1165 01:33:34,688 --> 01:33:35,938 Asst Commissioner 1166 01:33:36,604 --> 01:33:38,771 Oh! You? Most welcome 1167 01:33:38,854 --> 01:33:39,896 Please come in 1168 01:33:45,021 --> 01:33:46,604 Why are you looking at me strangely? 1169 01:33:47,729 --> 01:33:49,896 I am Anjana Sanjana's sister 1170 01:33:50,021 --> 01:33:51,438 We are twins 1171 01:33:52,688 --> 01:33:54,813 Sanjana has spoken a lot about you 1172 01:33:54,938 --> 01:33:57,854 But though I pestered her she never showed me your photo 1173 01:33:57,896 --> 01:33:59,854 She'll be so happy to know you are here 1174 01:33:59,896 --> 01:34:00,938 1 minute 1175 01:34:00,979 --> 01:34:02,229 San...? 1176 01:34:02,604 --> 01:34:03,979 'Look who is here' 1177 01:34:20,521 --> 01:34:21,646 I knew 1178 01:34:21,938 --> 01:34:23,771 You will come looking for me 1179 01:34:28,354 --> 01:34:29,896 I'm here regarding something else 1180 01:34:31,896 --> 01:34:35,604 All of you listen to me for a minute without getting flustered or perturbed 1181 01:35:01,104 --> 01:35:03,104 This is such an unbelievable story 1182 01:35:03,646 --> 01:35:05,063 We are terrified, sir 1183 01:35:05,104 --> 01:35:06,521 Don't panic 1184 01:35:06,813 --> 01:35:08,229 Just do what I ask you to 1185 01:35:08,438 --> 01:35:09,521 I'll wait outside 1186 01:35:20,146 --> 01:35:21,271 Sir 1187 01:35:23,313 --> 01:35:25,896 It is safe for you to be here especially at this juncture 1188 01:35:26,979 --> 01:35:28,146 Don't be scared, go 1189 01:35:36,188 --> 01:35:37,688 I have interrogated the 6 classmates 1190 01:35:37,729 --> 01:35:40,729 'They faced the same trauma Surendar and Tara went through' 1191 01:35:42,979 --> 01:35:44,021 Expected 1192 01:35:44,438 --> 01:35:47,188 Didn't we think missing complaints weren't filed at all, sir? 1193 01:35:47,229 --> 01:35:48,854 'Actually they have been registered' 1194 01:35:49,021 --> 01:35:51,854 But the victim's twin came to identify the body in all the cases 1195 01:35:52,021 --> 01:35:55,896 They lied about the actual identity petrified their crime will come to light 1196 01:35:57,354 --> 01:35:59,229 Only Dheeran and Dheeraj are remaining 1197 01:35:59,563 --> 01:36:00,854 Somehow we should save them 1198 01:36:00,938 --> 01:36:02,646 - You be careful - Okay, sir 1199 01:36:06,063 --> 01:36:07,438 Whom do you want, sir? 1200 01:36:07,729 --> 01:36:10,313 - Dheeran and Dheeraj live here? - No, not that I know of 1201 01:36:10,688 --> 01:36:12,521 No, madam, this is the right address 1202 01:36:12,604 --> 01:36:14,563 We are here for the past 10 years 1203 01:36:14,854 --> 01:36:18,104 Even the previous tenants weren't of that name 1204 01:36:18,354 --> 01:36:19,938 'Ask our neighbors, sir' 1205 01:36:27,313 --> 01:36:28,396 'Sir?' 1206 01:36:30,271 --> 01:36:32,104 - Yes, sir? - In the opposite house 1207 01:36:32,229 --> 01:36:35,479 Lived twins called Dheeran, Dheeraj Do you know anything about them? 1208 01:36:37,063 --> 01:36:40,188 Yes, carbon copy of each other 1209 01:36:40,229 --> 01:36:42,688 But they shifted 15 years ago, sir 1210 01:36:42,854 --> 01:36:45,354 - Do you have their present address? - No, sir 1211 01:36:47,229 --> 01:36:50,229 I met their mother a few years ago in Koyambedu market 1212 01:36:50,563 --> 01:36:51,979 'She had a vegetable stall' 1213 01:36:52,354 --> 01:36:54,063 'You can enquire over there, sir' 1214 01:36:55,563 --> 01:36:56,813 - Brother - Huh? 1215 01:36:56,854 --> 01:36:59,354 - Which is Kaveri's stall? - Garlic stall, sir 1216 01:37:00,229 --> 01:37:02,771 The twins gave this to us after their mother's demise 1217 01:37:02,813 --> 01:37:04,813 They come here occasionally 1218 01:37:05,354 --> 01:37:06,479 Do you know their address? 1219 01:37:06,521 --> 01:37:07,979 They live in Egmore, sir 1220 01:37:08,063 --> 01:37:09,313 But not the exact address 1221 01:37:09,396 --> 01:37:11,688 Ages since I saw them They haven't come here either 1222 01:37:11,938 --> 01:37:14,521 Do you have their photo or phone number? 1223 01:37:14,563 --> 01:37:15,563 No, sir 1224 01:37:16,354 --> 01:37:20,063 Inform me immediately if they come here or contact you 1225 01:37:20,229 --> 01:37:21,313 Okay, sir 1226 01:37:29,188 --> 01:37:31,104 [mobile ringing] 1227 01:38:12,479 --> 01:38:13,938 What's happening, Aravindan? 1228 01:38:14,604 --> 01:38:17,188 How is Benjamin able to trace the classmates you are unable to? 1229 01:38:19,563 --> 01:38:21,104 Is this Dheeran or Dheeraj? 1230 01:38:21,188 --> 01:38:22,729 We don't even know the answer 1231 01:38:22,938 --> 01:38:23,938 Dheeran 1232 01:38:26,729 --> 01:38:28,021 How do you say so? 1233 01:38:28,063 --> 01:38:32,188 Sir, going by what Surendar and Tara told me when I interrogated them 1234 01:38:32,646 --> 01:38:36,438 All the victims so far were in Physics lab on the day Francis died 1235 01:38:37,063 --> 01:38:39,104 Dheeran was also in Physics lab 1236 01:38:39,604 --> 01:38:40,604 So...? 1237 01:38:40,646 --> 01:38:44,813 Benjamin's intention is not to kill those in the Chemistry lab with Francis 1238 01:38:45,479 --> 01:38:48,563 His plan is to kill their respective twin in the Physics lab instead of them 1239 01:38:48,604 --> 01:38:51,229 His intention is to make them feel the same pain he experienced 1240 01:38:52,104 --> 01:38:53,188 What? 1241 01:38:56,104 --> 01:38:58,479 I've never met someone like this in my entire service 1242 01:39:01,563 --> 01:39:03,354 What do I tell the DGP now? 1243 01:39:04,354 --> 01:39:06,479 Sir, give me one last chance 1244 01:39:07,063 --> 01:39:08,813 I won't miss this time, trust me 1245 01:39:11,354 --> 01:39:12,813 Where are those 2 girls now? 1246 01:39:12,854 --> 01:39:14,479 They are in a safe place, sir 1247 01:39:16,854 --> 01:39:17,938 Okay 1248 01:39:18,438 --> 01:39:19,938 Carry on with your formalities 1249 01:39:20,479 --> 01:39:23,688 Aravindan, Ranjith has been discharged from hospital and is back home 1250 01:39:24,229 --> 01:39:25,479 He said he wants to meet you 1251 01:39:25,521 --> 01:39:27,188 He wants to tell you something important 1252 01:39:27,229 --> 01:39:28,688 - Attend to that - Okay, sir 1253 01:39:46,438 --> 01:39:47,438 Coffee? 1254 01:39:48,646 --> 01:39:49,729 Thanks 1255 01:39:54,813 --> 01:39:55,938 Please have, sir 1256 01:39:59,896 --> 01:40:02,271 I was not involved in an accident that day 1257 01:40:03,354 --> 01:40:04,729 It's a perfect execution 1258 01:40:05,188 --> 01:40:08,521 'I got information a body had been found near Semmancheri' 1259 01:40:08,646 --> 01:40:10,521 'Only after I reached that spot I knew' 1260 01:40:10,854 --> 01:40:12,021 'It was fake information' 1261 01:40:12,063 --> 01:40:13,729 'A black car at that point in time' 1262 01:40:40,354 --> 01:40:41,646 'The strange thing was' 1263 01:40:41,688 --> 01:40:45,771 The same man dropped me at the hospital when I was on the verge of dying 1264 01:40:46,229 --> 01:40:47,521 I mean, Benjamin 1265 01:40:47,813 --> 01:40:48,854 What?! 1266 01:40:50,354 --> 01:40:51,813 The man who planned to kill you 1267 01:40:51,938 --> 01:40:53,729 Why should he want to save your life? 1268 01:40:54,188 --> 01:40:55,188 I don't know 1269 01:40:55,229 --> 01:40:56,563 But there must be some reason 1270 01:40:56,979 --> 01:40:58,063 If I am right 1271 01:40:58,313 --> 01:40:59,688 He is very close to us 1272 01:41:06,604 --> 01:41:07,813 No, thanks Not now 1273 01:41:08,229 --> 01:41:09,521 May I? 1274 01:41:20,104 --> 01:41:21,354 Any time, any help 1275 01:41:21,771 --> 01:41:22,771 You can call me 1276 01:41:22,979 --> 01:41:24,021 Sure, sir 1277 01:41:24,563 --> 01:41:25,938 Thanks for your information 1278 01:41:29,938 --> 01:41:30,938 Aravindan 1279 01:41:34,063 --> 01:41:35,479 Be alert, be safe 1280 01:41:35,521 --> 01:41:36,521 Sure, sir 1281 01:41:42,354 --> 01:41:44,063 [mobile ringing] 1282 01:41:46,146 --> 01:41:47,188 Hello? 1283 01:41:47,229 --> 01:41:48,313 Aravindan 1284 01:41:48,479 --> 01:41:49,729 I am Shanthi speaking 1285 01:41:49,813 --> 01:41:50,813 Tell me, madam 1286 01:41:54,938 --> 01:41:55,938 Madam? 1287 01:41:56,563 --> 01:41:59,479 I don't know whether it is right or wrong to tell you 1288 01:42:00,313 --> 01:42:03,229 But I don't want any more lives to be lost 1289 01:42:03,313 --> 01:42:07,854 'After you listen to what I intend sharing Benjamin's life should not be jeopardised' 1290 01:42:07,938 --> 01:42:09,021 Promise me 1291 01:42:09,063 --> 01:42:10,729 Okay, tell me without hesitating 1292 01:42:13,854 --> 01:42:16,104 Usually on Francis's death anniversary 1293 01:42:16,563 --> 01:42:18,729 'I pay my respects and place flowers on his grave' 1294 01:42:19,313 --> 01:42:21,563 'But every year' 1295 01:42:21,979 --> 01:42:25,063 'By the time I go, a bouquet will already be placed there' 1296 01:42:30,563 --> 01:42:31,729 Benjamin? 1297 01:42:33,896 --> 01:42:34,938 Yes 1298 01:42:35,479 --> 01:42:37,813 Tomorrow is Francis's death anniversary 1299 01:42:38,188 --> 01:42:40,563 Benjamin will visit the cemetery for sure 1300 01:42:44,938 --> 01:42:47,229 [church bell rings] 1301 01:44:50,229 --> 01:44:52,104 I will shoot even if you move an inch 1302 01:44:52,438 --> 01:44:53,479 Get on your knees now 1303 01:44:53,591 --> 01:44:54,688 Get down 1304 01:48:15,260 --> 01:48:17,635 Manohar, Benjamin knows we are on his track 1305 01:48:17,985 --> 01:48:19,526 They are no longer safe here 1306 01:48:19,688 --> 01:48:21,229 We have to shift them elsewhere 1307 01:49:39,229 --> 01:49:42,313 'ACP Aravindan here TN 01 BF 1, black Benz' 1308 01:49:42,354 --> 01:49:45,354 'Inform me if you see this vehicle anywhere in the city' 1309 01:49:51,813 --> 01:49:53,688 'Sir, I'm Kumaresan speaking from the patrol' 1310 01:49:53,729 --> 01:49:56,813 'The car you are tracking is now on Poonamallee High road, sir, over' 1311 01:50:07,646 --> 01:50:08,813 'When I opened my eyes' 1312 01:50:08,854 --> 01:50:11,604 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 1313 01:51:13,563 --> 01:51:14,646 Anjana 1314 01:51:31,688 --> 01:51:32,813 Anjana! 1315 01:51:33,229 --> 01:51:34,354 Anjana 1316 01:51:55,563 --> 01:51:56,646 ANJANA! 1317 01:52:16,813 --> 01:52:17,938 Sanjana! 1318 01:52:21,354 --> 01:52:23,521 Benjamin is coming in the lift to kill Anjana 1319 01:52:23,563 --> 01:52:25,063 'He will kill Anjana' 1320 01:52:25,354 --> 01:52:26,479 Take this gun 1321 01:52:27,688 --> 01:52:29,063 Shoot him 1322 01:52:35,188 --> 01:52:36,354 GO 1323 01:53:01,354 --> 01:53:02,563 'GO' 1324 01:53:30,524 --> 01:53:32,024 Francis! 1325 01:53:38,438 --> 01:53:39,688 Benjamin 1326 01:54:10,813 --> 01:54:11,938 Sir...? 1327 01:54:12,383 --> 01:54:13,591 Where is Benjamin? 1328 01:54:32,229 --> 01:54:33,604 Anjana 1329 01:54:46,396 --> 01:54:47,730 Anjana 1330 01:55:31,563 --> 01:55:33,063 Aravindan IPS 1331 01:55:33,438 --> 01:55:34,688 Killer Benjamin 1332 01:55:35,521 --> 01:55:36,521 Brilliant! 1333 01:55:37,313 --> 01:55:40,354 You made fools out of our entire police force 1334 01:55:42,396 --> 01:55:44,521 Your classmates played a cruel prank 1335 01:55:44,646 --> 01:55:47,229 How horrendous a punishment for their innocent misdeed in school! 1336 01:55:47,396 --> 01:55:50,396 When Francis died, he was the same innocent age as them 1337 01:55:50,438 --> 01:55:53,646 Don't try to justify your crimes, Benjamin 1338 01:55:54,354 --> 01:55:57,313 To all those on the other side this will come across as a crime 1339 01:55:57,979 --> 01:55:59,354 See it from this side 1340 01:55:59,479 --> 01:56:00,938 You will understand my anger 1341 01:56:01,229 --> 01:56:04,396 Hasn't your anger subsided even after so many years since Francis died? 1342 01:56:04,521 --> 01:56:05,646 It intensified 1343 01:56:06,063 --> 01:56:09,563 I have never dreamt of a life without Francis even in my dreams! 1344 01:56:11,063 --> 01:56:12,188 Francis? 1345 01:56:14,021 --> 01:56:17,188 'They joined hands in making the dream a reality!' 1346 01:56:19,729 --> 01:56:21,479 'Every minute without him in my life' 1347 01:56:21,688 --> 01:56:23,771 'When I was going through hell here' 1348 01:56:23,813 --> 01:56:26,438 All of them had forgotten their misdeed coolly 1349 01:56:26,521 --> 01:56:28,188 'They had moved on in life happily' 1350 01:56:28,229 --> 01:56:31,188 'The more I thought of it my anger turned into rage' 1351 01:56:33,688 --> 01:56:34,854 'I decided then' 1352 01:56:35,813 --> 01:56:37,396 The agony and anguish I felt 1353 01:56:37,563 --> 01:56:39,604 They should have a taste of their bitter medicine 1354 01:56:40,438 --> 01:56:43,604 I can't kill all of them as a common man 1355 01:56:44,104 --> 01:56:46,479 'I knew the police will nab me for sure' 1356 01:56:46,771 --> 01:56:49,729 But if I am the investigating police officer of this case...! 1357 01:56:50,688 --> 01:56:53,688 That's why I asked specifically for IPS even though I passed the IAS level 1358 01:56:53,771 --> 01:56:56,479 I got a transfer to Chennai at the right moment 1359 01:56:56,854 --> 01:56:57,854 Welcome to Chennai 1360 01:56:57,896 --> 01:57:01,104 Then I tracked down every single classmate responsible for Francis's murder 1361 01:57:02,229 --> 01:57:03,604 'I found every single one of them' 1362 01:57:03,646 --> 01:57:04,729 'Sanjana Anjana' 1363 01:57:04,896 --> 01:57:06,063 'Dheeran Dheeraj' 1364 01:57:06,104 --> 01:57:09,313 'Details of only these four remained an elusive mystery' 1365 01:57:10,229 --> 01:57:12,188 'Only place which will give me the answer' 1366 01:57:12,313 --> 01:57:13,563 'Twin Birds School' 1367 01:57:13,688 --> 01:57:16,688 'So I decided to bring in Twin Birds School into this case' 1368 01:57:17,729 --> 01:57:19,479 'Wanting this case to be handled by me' 1369 01:57:19,521 --> 01:57:23,646 'I left the body of my first victim in my own jurisdiction' 1370 01:57:25,646 --> 01:57:29,771 But I just didn't expect the commissioner to give you the case 1371 01:57:30,604 --> 01:57:34,313 I knew very well you wouldn't get any leads with the first 6 victims 1372 01:57:35,396 --> 01:57:40,104 'But you would have finished this case if you had got the plate in Sudhakar's leg' 1373 01:57:41,104 --> 01:57:44,979 That's why I engineered your accident before I murdered Sudhakar 1374 01:57:46,479 --> 01:57:48,521 'My intention was not to kill you' 1375 01:57:48,604 --> 01:57:52,729 I dropped you in front of the hospital so you can be saved in time 1376 01:57:54,396 --> 01:57:58,271 Then I got to handle the case just as I expected and planned 1377 01:57:59,063 --> 01:58:01,396 'I killed Sudhakar after that as per my plan' 1378 01:58:01,854 --> 01:58:03,396 'Then I killed Meera' 1379 01:58:03,938 --> 01:58:05,729 'I dropped her body within our station limit' 1380 01:58:07,229 --> 01:58:09,521 I brought Twin Birds School into this case 1381 01:58:10,104 --> 01:58:12,063 I interrogated Shanthi right royally 1382 01:58:12,396 --> 01:58:14,729 I got the address details I needed 1383 01:58:15,021 --> 01:58:17,854 'Can we get the details of the other classmates?' 1384 01:58:23,563 --> 01:58:26,396 I tracked down Dheeran and Dheeraj and killed Dheeran 1385 01:58:27,354 --> 01:58:28,604 'Is this Dheeran or Dheeraj?' 1386 01:58:28,938 --> 01:58:30,063 'Dheeran' 1387 01:58:30,813 --> 01:58:33,021 Everything was on track according to my plan 1388 01:58:33,071 --> 01:58:35,571 My biggest mistake was meeting you 1389 01:58:36,037 --> 01:58:38,829 I don't know what made you suspect me 1390 01:58:39,188 --> 01:58:42,354 'Your man started following me and informing you of my whereabouts' 1391 01:58:43,521 --> 01:58:47,563 'I thought I won't be able to kill Anjana if you close in on me' 1392 01:58:47,646 --> 01:58:50,188 That's when I brought Manohar into my game 1393 01:58:51,813 --> 01:58:53,646 [mobile ringing] 1394 01:59:00,063 --> 01:59:01,063 Hello? 1395 01:59:01,104 --> 01:59:02,438 'Benjamin speaking' 1396 01:59:02,771 --> 01:59:04,438 'I will come straight to the point' 1397 01:59:04,771 --> 01:59:06,479 'If you obey my instructions' 1398 01:59:06,563 --> 01:59:10,104 'Your son who is the light of your life will be alive' 1399 01:59:10,646 --> 01:59:12,063 'If you refuse' 1400 01:59:12,604 --> 01:59:14,729 'Having got away with 9 murders' 1401 01:59:15,313 --> 01:59:18,271 'Your son becoming my 10th victim is no big deal for me' 1402 01:59:19,646 --> 01:59:21,688 'To divert your suspicions on me' 1403 01:59:21,729 --> 01:59:23,979 'I told Manohar to come to the cemetery as Benjamin' 1404 01:59:27,271 --> 01:59:30,063 'Not wanting Manohar to suspect me' 1405 01:59:30,271 --> 01:59:32,938 'I pretended to chase him' 1406 01:59:33,313 --> 01:59:37,188 'Following my orders, Manohar took Anjana to the construction building' 1407 01:59:38,354 --> 01:59:40,896 'I killed Anjana sticking to my plan' 1408 01:59:43,354 --> 01:59:46,479 I just used Manohar to kill Anjana 1409 01:59:47,688 --> 01:59:52,938 I made Manohar do all this with threats of killing his son 1410 01:59:54,438 --> 01:59:57,396 So he is in no way connected to these murders 1411 02:00:00,188 --> 02:00:02,147 Despite your fool-proof master plan 1412 02:00:02,938 --> 02:00:04,355 You still got caught 1413 02:00:05,164 --> 02:00:06,271 Do you know how? 1414 02:00:14,771 --> 02:00:15,854 Lighter 1415 02:00:19,729 --> 02:00:22,021 'When you lit a cigarette in my place' 1416 02:00:22,729 --> 02:00:23,979 'I saw your lighter' 1417 02:00:29,688 --> 02:00:33,979 'I vaguely remember seeing the same lighter when you took me to the hospital' 1418 02:00:38,438 --> 02:00:40,396 I suspected you mildly 1419 02:00:41,063 --> 02:00:43,438 'Immediately I checked your bio data' 1420 02:00:44,188 --> 02:00:45,938 'Records showed Bangalore as your hometown' 1421 02:00:46,563 --> 02:00:49,063 I contacted my batch mate working there 1422 02:00:49,104 --> 02:00:50,688 I asked him to find out about you 1423 02:00:50,938 --> 02:00:53,688 Only then I knew you were not the biological son of your parents 1424 02:00:54,021 --> 02:00:57,146 I found out you had been adopted from Chennai 1425 02:00:59,229 --> 02:01:02,271 This intensified my suspicions about you 1426 02:01:02,646 --> 02:01:05,521 'I went to your house when you were not there' 1427 02:01:24,188 --> 02:01:26,104 'When I checked your personal belongings' 1428 02:01:26,188 --> 02:01:28,729 'They were all in pairs' 1429 02:01:33,813 --> 02:01:35,563 'When I realised you were Benjamin' 1430 02:01:35,604 --> 02:01:36,813 I was shocked! 1431 02:01:38,854 --> 02:01:42,271 I arrived at your location by tracking your phone โ™ช 1432 02:01:42,979 --> 02:01:44,063 I arrested you 1433 02:01:44,396 --> 02:01:45,604 'You planned so brilliantly' 1434 02:01:45,729 --> 02:01:47,771 But look how you got caught by a mere lighter! 1435 02:01:48,104 --> 02:01:50,151 Even a mighty elephant can slip and fall, Benjamin 1436 02:01:55,146 --> 02:01:56,438 For all your crimes 1437 02:01:57,188 --> 02:01:59,979 Court will proclaim death sentence for sure 1438 02:02:01,438 --> 02:02:02,604 [scoffing] 1439 02:02:05,188 --> 02:02:07,063 It has been 17 years since I died 1440 02:02:07,396 --> 02:02:09,354 'To Aravindan alias Benjamin' 1441 02:02:09,396 --> 02:02:11,813 'As maximum measure of punishment' 1442 02:02:11,854 --> 02:02:14,354 'This Court imposes death sentence as verdict' 1443 02:02:18,563 --> 02:02:22,188 A police officer in a high cadre has made fools out of your entire department 1444 02:02:22,313 --> 02:02:23,896 'Your efficiency is a question mark now' 1445 02:02:23,938 --> 02:02:25,063 Your reply? 1446 02:02:25,104 --> 02:02:26,729 You are forgetting something 1447 02:02:26,771 --> 02:02:30,063 It was our police officer who nabbed the same 'high cadre cop' alias Benjamin! 1448 02:02:30,104 --> 02:02:32,229 Do you think the general public will still trust you? 1449 02:02:32,271 --> 02:02:34,604 Because of our due diligence day and night 24x7 1450 02:02:34,646 --> 02:02:36,021 Now Benjamin is behind bars 1451 02:02:36,063 --> 02:02:39,229 I think this is enough for our people to continue trusting us 1452 02:02:39,313 --> 02:02:40,438 Therefore- 1453 02:02:40,604 --> 02:02:42,104 Such a misfortune will not occur again 1454 02:02:42,146 --> 02:02:43,396 My affirmation to the public 1455 02:02:43,479 --> 02:02:44,771 - Thank you all - Excuse me, sir 1456 02:02:44,813 --> 02:02:46,771 [overlap of voices] 1457 02:02:52,646 --> 02:02:55,812 Any information about the twin Dheeraj? 1458 02:02:56,229 --> 02:02:57,271 Not yet, sir 1459 02:02:57,313 --> 02:02:58,438 I am inquiring 1460 02:02:59,688 --> 02:03:02,938 My heart goes out to the twin of all the victims, Manohar 1461 02:03:03,646 --> 02:03:04,729 Sir 1462 02:03:04,771 --> 02:03:08,479 If you feel sad for those who killed to save their twin's life 1463 02:03:08,771 --> 02:03:12,229 Doesn't it hold good for Benjamin too who lost his twin at such a young age, sir? 1464 02:03:22,229 --> 02:03:23,354 Hey! 1465 02:03:26,896 --> 02:03:28,021 Hey! 1466 02:03:28,104 --> 02:03:30,229 Weren't you arrested in the finance robbery case? 1467 02:03:30,479 --> 02:03:32,438 You should be in jail How did you come out? 1468 02:03:37,438 --> 02:03:39,313 Sir, that isn't me 1469 02:03:39,396 --> 02:03:40,688 My brother Dheeran 1470 02:03:40,771 --> 02:03:41,771 I am Dheeraj 1471 02:03:51,479 --> 02:03:54,729 'I hid in Kadapa as soon as my gang got nabbed by the police' 1472 02:03:55,021 --> 02:03:56,063 Only this morning 1473 02:03:56,104 --> 02:03:57,521 I saw the News about Benjamin 1474 02:03:58,430 --> 02:03:59,930 Please save my twin somehow, sir 1475 02:03:59,979 --> 02:04:01,896 Please, sir Please... please 1476 02:04:01,938 --> 02:04:04,104 'Francis died on his birthday' 1477 02:04:04,313 --> 02:04:07,729 'Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday' 1478 02:04:08,271 --> 02:04:09,479 When is your birthday? 1479 02:04:09,521 --> 02:04:10,563 Today, sir 1480 02:04:11,646 --> 02:04:12,688 Shit! 1481 02:04:12,729 --> 02:04:13,771 Manohar, come 1482 02:04:20,854 --> 02:04:22,188 Manohar, call the jailer 1483 02:04:25,813 --> 02:04:26,938 What is it? 1484 02:05:13,563 --> 02:05:14,688 Hey! 1485 02:05:43,396 --> 02:05:46,021 'Usually we have Plan A and a backup Plan B' 1486 02:05:46,423 --> 02:05:49,631 'But Benjamin alone will have a plan C also in his mind' 1487 02:05:50,438 --> 02:05:54,229 'He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans' 1488 02:05:54,604 --> 02:05:56,896 'We won't know any of this when he is playing the game' 1489 02:05:57,729 --> 02:06:00,271 'We will realize only at the end of the game' 1490 02:06:10,229 --> 02:06:13,354 'When I enquired about Dheeran and Dheeraj in the market that day' 1491 02:06:13,729 --> 02:06:16,938 'Inform me immediately if they come here or contact you' 1492 02:06:16,979 --> 02:06:18,063 'Okay, sir' 1493 02:06:19,188 --> 02:06:21,729 'Why is he asking us these questions?' 1494 02:06:22,021 --> 02:06:23,188 'Puzzles me too, anna' 1495 02:06:23,563 --> 02:06:25,021 - Hey! - Sir... sir 1496 02:06:25,104 --> 02:06:26,813 You had better cough up the truth 1497 02:06:26,896 --> 02:06:29,063 Or I will put you behind bars and skin you alive 1498 02:06:29,112 --> 02:06:30,821 I swear we don't know where Dheeraj is, sir 1499 02:06:30,854 --> 02:06:31,938 Trust us, sir 1500 02:06:32,521 --> 02:06:34,479 Then what about Dheeran? Tell me the truth 1501 02:06:34,521 --> 02:06:37,563 'You put him behind bars in that MG Finance robbery case' 1502 02:06:41,271 --> 02:06:45,521 'Only then I knew the last victim on my list was in jail' 1503 02:06:46,229 --> 02:06:49,771 'I decided to kill Dheeran without arousing any suspicion' 1504 02:06:51,729 --> 02:06:55,854 'I burnt an unclaimed corpse and made everyone believe Dheeran had been killed' 1505 02:06:55,904 --> 02:06:57,571 'Only after I met you in your place' 1506 02:06:57,604 --> 02:07:00,813 'I decided you'll be my trump card to get into the jail' 1507 02:07:01,063 --> 02:07:03,604 'You were half conscious in my car the night of the accident' 1508 02:07:03,688 --> 02:07:06,813 'I knew you may have noticed my lighter' 1509 02:07:08,521 --> 02:07:11,646 'So I deliberately placed my lighter in front of you to trigger your memory' 1510 02:07:11,979 --> 02:07:13,313 'That was my bait' 1511 02:07:13,438 --> 02:07:15,104 'You fell into my net' 1512 02:07:15,896 --> 02:07:17,688 'Even the mighty elephant can slip and fall' 1513 02:07:18,646 --> 02:07:20,688 But that old saying doesn't hold good for me 1514 02:07:30,854 --> 02:07:33,563 Your son need not experience the pain I was engulfed in 1515 02:07:55,938 --> 02:07:58,313 All of you want the culprit to be forgiven 1516 02:07:59,771 --> 02:08:01,771 You want the affected party to be forgotten 1517 02:08:04,438 --> 02:08:05,688 I can't forgive 1518 02:08:06,896 --> 02:08:08,104 Neither can I forget 1519 02:08:24,479 --> 02:08:26,396 'This tablet has been banned in many countries' 1520 02:08:26,438 --> 02:08:29,313 'It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage' 1521 02:09:00,979 --> 02:09:02,063 'AMMA' 1522 02:09:02,104 --> 02:09:03,438 'Amma' 1523 02:09:33,063 --> 02:09:34,313 Francis 1524 02:09:34,896 --> 02:09:36,854 Wait, I'm also coming 1525 02:09:55,521 --> 02:10:00,021 'Death is a terrible punishment an individual imposes on people in his life' 1526 02:10:00,104 --> 02:10:01,271 'First, my parents' 1527 02:10:01,813 --> 02:10:02,979 'Next, Francis' 1528 02:10:03,396 --> 02:10:04,563 'Then, Mother Helen' 1529 02:10:04,604 --> 02:10:08,313 'Parents who adopted me All of them meted out that punishment' 1530 02:10:09,271 --> 02:10:15,146 'I know how difficult it is to grow up as an orphan in this world' 1531 02:10:16,271 --> 02:10:17,893 'I have experienced that anguish' 1532 02:10:18,104 --> 02:10:21,354 'Manohar's son should not go through that agony' 1533 02:10:21,729 --> 02:10:23,063 'After my death' 1534 02:10:23,521 --> 02:10:26,396 'Transplant my heart to Manohar' 1535 02:10:27,396 --> 02:10:31,187 'Honor my last wish and allow me to rest in peace right next to Francis' 1536 02:10:31,604 --> 02:10:33,063 'He is petrified of darkness' 1537 02:10:33,729 --> 02:10:35,396 'I will rest in peace by his side forever' 1538 02:10:48,521 --> 02:10:49,771 subtitled by rekhs 1539 02:10:49,813 --> 02:10:51,604 subtitled by rekhs assisted by adhi 1540 02:10:53,563 --> 02:10:58,729 "Where is the sky without a dawn?" 1541 02:11:05,771 --> 02:11:11,646 "My breath awaits; holding on" 1542 02:11:18,104 --> 02:11:23,729 "Present in one flower are shadows two" 1543 02:11:24,354 --> 02:11:29,938 "Where did one alone depart to?" 1544 02:11:30,604 --> 02:11:35,938 "Have you become a tree hereafter?" 1545 02:11:36,688 --> 02:11:42,313 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1546 02:11:42,896 --> 02:11:45,271 "Aiyo! What to do?" 1547 02:11:45,854 --> 02:11:51,396 "Where is the sky without a dawn?" 1548 02:11:52,104 --> 02:11:57,396 "My breath awaits; holding on" 1549 02:12:35,646 --> 02:12:41,188 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1550 02:12:41,771 --> 02:12:47,604 "My twin soul however merged with the wind forever" 1551 02:12:47,771 --> 02:12:53,521 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1552 02:12:53,979 --> 02:12:59,646 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1553 02:12:59,729 --> 02:13:02,854 "Is it a journey of a beloved bond?" 1554 02:13:02,896 --> 02:13:05,646 "Forgetting this world did it go beyond?" 1555 02:13:05,896 --> 02:13:11,396 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1556 02:13:11,438 --> 02:13:14,896 "Now who is whose kith & kin?" 1557 02:13:15,104 --> 02:13:19,313 "Will silence prevail within?" 1558 02:13:21,188 --> 02:13:26,479 "Where is the sky without a dawn?" 1559 02:13:27,479 --> 02:13:32,854 "My breath awaits; holding on" 1560 02:13:33,521 --> 02:13:39,229 "Present in one flower are shadows two" 1561 02:13:39,771 --> 02:13:45,354 "Where did one alone depart to?" 1562 02:13:45,854 --> 02:13:51,313 "Have you become a tree hereafter?" 1563 02:13:52,063 --> 02:13:58,063 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1564 02:13:58,229 --> 02:14:00,729 "Aiyo! What to do?" 1565 02:14:01,229 --> 02:14:06,938 "Where is the sky without a dawn?" 1566 02:14:07,479 --> 02:14:12,229 "My breath awaits; holding on" 1567 02:14:12,229 --> 02:14:17,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1568 02:14:12,229 --> 02:14:22,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 107143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.