Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,063 --> 00:00:45,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:45,063 --> 00:00:50,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:50,063 --> 00:00:53,146
'Thanks to all Magazines, Television,
Websites, FM Radio and all media people'
4
00:02:47,844 --> 00:02:49,219
[owl hooting]
5
00:05:02,256 --> 00:05:06,797
'A burnt corpse of a man has been
found in Avadi, Chennai'
6
00:05:06,881 --> 00:05:09,881
'The police department has sent it
to Forensic department'
7
00:05:13,672 --> 00:05:15,506
[currency notes counting]
8
00:05:24,234 --> 00:05:25,568
We have only 10 minutes
9
00:05:26,276 --> 00:05:27,318
Understood?
10
00:05:30,234 --> 00:05:31,276
Let's go
11
00:05:42,859 --> 00:05:44,068
- Next?
- Madam
12
00:05:44,109 --> 00:05:48,568
- I want to pledge my gold bangle
- I lost my last month's receipt
13
00:05:49,109 --> 00:05:51,276
'Okay, madam, I'll collect it
tomorrow morning'
14
00:05:51,318 --> 00:05:52,526
Hey!
15
00:05:53,734 --> 00:05:55,651
Hey! Step outside
16
00:05:56,276 --> 00:05:57,651
'Sir, don't shoot me'
17
00:05:57,693 --> 00:05:58,734
STEP OUT!
18
00:06:01,609 --> 00:06:03,609
- 'Who are you?
- If you press the button'
19
00:06:03,651 --> 00:06:05,068
'Your brain will be blown to bits'
20
00:06:05,234 --> 00:06:06,359
Sssshhhh!
21
00:06:06,401 --> 00:06:08,025
If you don't scream
just 10 minutes
22
00:06:08,167 --> 00:06:10,209
We will finish our task
and leave of our own accord
23
00:06:10,234 --> 00:06:12,693
Otherwise we will take your life
along with the loot
24
00:06:12,776 --> 00:06:15,026
All of you, on the floor
with your hands on your head
25
00:06:23,318 --> 00:06:24,401
Go
26
00:06:25,818 --> 00:06:26,818
Take him
27
00:06:27,234 --> 00:06:28,234
Go
28
00:06:29,568 --> 00:06:30,609
Hey!
29
00:06:35,609 --> 00:06:36,651
Open
30
00:07:29,651 --> 00:07:30,776
Hurry... hurry up
31
00:07:32,026 --> 00:07:33,151
Start the car
32
00:07:33,276 --> 00:07:34,359
'Move'
33
00:09:18,859 --> 00:09:26,026
"Daily, after you shower, you look for me
You dry your hair with the edge of my sari"
34
00:09:26,109 --> 00:09:28,276
[song from 'Minnale']
35
00:09:28,318 --> 00:09:31,318
"That simple act to me is sheer poetry"
36
00:09:32,151 --> 00:09:36,151
"You sneak like a thief suddenly"
37
00:09:36,234 --> 00:09:41,443
"You hug me from behind stealthily"
38
00:09:41,526 --> 00:09:43,026
"That is poetry to-"
39
00:09:47,123 --> 00:09:49,998
Gambling and grooving to a song
you seem to be having a blast
40
00:09:51,289 --> 00:09:54,123
What's up? All of you look
like you've seen a ghost!
41
00:09:54,956 --> 00:09:57,039
Wondering how I landed up
as an uninvited guest?
42
00:09:57,623 --> 00:09:59,289
You were the ones
who invited me
43
00:10:01,873 --> 00:10:03,206
'Throughout Tamil Nadu'
44
00:10:03,414 --> 00:10:06,414
'This gang is targeting
small finance companies'
45
00:10:07,081 --> 00:10:09,664
'Having studied this gang thoroughly'
46
00:10:10,123 --> 00:10:11,581
'A special pattern has been traced'
47
00:10:11,623 --> 00:10:13,373
'After the police get the information'
48
00:10:13,414 --> 00:10:16,081
'When they take minimum 10 minutes
to reach the crime spot'
49
00:10:16,414 --> 00:10:19,039
'Only such finance companies
are their sole target'
50
00:10:19,081 --> 00:10:20,873
'Following this pattern
without being nabbed'
51
00:10:20,914 --> 00:10:22,873
'They have been
looting all these days'
52
00:10:23,831 --> 00:10:25,039
'Now this gang'
53
00:10:25,373 --> 00:10:27,039
'...intends targeting Chennai'
54
00:10:27,706 --> 00:10:29,539
'As per Intelligence reports received'
55
00:10:30,081 --> 00:10:33,081
'So in some finance companies in the city'
56
00:10:33,748 --> 00:10:39,664
'I have instructed our team to
pledge jewelry fixed with GPS chips, sir'
57
00:10:44,456 --> 00:10:46,373
'The snake that eats
its prey, doesn't know'
58
00:10:47,456 --> 00:10:49,039
'That it will soon be
the eagle's prey!'
59
00:10:50,331 --> 00:10:51,581
Only 10 minutes
60
00:10:51,789 --> 00:10:52,998
Back up team will be here
61
00:10:53,706 --> 00:10:54,706
We can leave
62
00:11:14,664 --> 00:11:15,789
"Watchya think?"
63
00:11:17,331 --> 00:11:18,498
"I'm the king"
64
00:11:19,998 --> 00:11:21,248
"No, you can't"
65
00:11:22,123 --> 00:11:23,373
"You can't touch me"
66
00:11:25,164 --> 00:11:26,373
"Rage inside"
67
00:11:27,956 --> 00:11:29,123
"Cannot hide"
68
00:11:30,748 --> 00:11:31,831
"Want some more?"
69
00:11:33,164 --> 00:11:34,373
"Fight for life"
70
00:11:36,414 --> 00:11:38,039
[rap]
71
00:11:41,789 --> 00:11:43,373
[rap continues]
72
00:11:46,706 --> 00:11:47,789
"Watchya think?"
73
00:11:49,331 --> 00:11:50,498
"I'm the king"
74
00:11:51,748 --> 00:11:52,956
"No, you can't"
75
00:11:55,373 --> 00:11:56,956
"Blame it on the boogie"
76
00:11:56,998 --> 00:11:58,039
"Like a newbie"
77
00:11:58,081 --> 00:11:59,123
"Rookie all the way"
78
00:11:59,164 --> 00:12:00,623
"Can't get it right for slow bees"
79
00:12:00,664 --> 00:12:01,956
[slow fade out]
80
00:12:04,414 --> 00:12:05,623
"For show and tell"
81
00:12:05,664 --> 00:12:07,081
"Ask the soldier for the weather"
82
00:12:07,123 --> 00:12:08,498
"Can't you see it getting better"
83
00:12:08,539 --> 00:12:11,248
"Jus' winning all the way
Ain't no other netter"
84
00:12:11,331 --> 00:12:13,789
"Fight till the end... fight
Fight no bend "
85
00:12:13,831 --> 00:12:16,498
"Watch out, before you find out your end"
86
00:12:18,623 --> 00:12:19,831
"Watchya think?"
87
00:12:21,373 --> 00:12:22,456
"I'm the king"
88
00:12:23,914 --> 00:12:25,039
"No, you can't"
89
00:12:26,289 --> 00:12:27,498
"Can't touch me"
90
00:12:29,164 --> 00:12:30,414
"Rage inside"
91
00:12:31,956 --> 00:12:33,248
"Cannot hide"
92
00:12:34,623 --> 00:12:35,748
"Want some more?"
93
00:12:37,956 --> 00:12:39,539
"Blame it on the boogie"
94
00:12:39,581 --> 00:12:40,581
"Like a newbie"
95
00:12:40,623 --> 00:12:41,831
"Rookie all the way"
96
00:12:41,873 --> 00:12:43,331
"Can't get it right for slow bees"
97
00:12:43,373 --> 00:12:45,789
"Bees bees, b-bees bees bees"
98
00:12:45,914 --> 00:12:48,581
"Bees on the bread
like for show and tell"
99
00:13:40,206 --> 00:13:43,581
'Bank robbers in Chennai have been arrested
by the team under ACP Aravindan'
100
00:13:51,039 --> 00:13:54,873
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
101
00:13:55,039 --> 00:13:58,498
"Because you are not ready to fight"
102
00:13:58,998 --> 00:13:59,998
"Just another day"
103
00:14:00,039 --> 00:14:01,581
I'll ask Narcotics team to meet you
104
00:14:01,623 --> 00:14:02,998
"You'll be his prey"
105
00:14:03,039 --> 00:14:06,414
"It's the price you pay"
106
00:14:06,998 --> 00:14:08,873
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
107
00:14:08,914 --> 00:14:11,581
'Burnt corpse found in Velachery
Special Investigation team set up'
108
00:14:11,623 --> 00:14:14,706
"Are you ready to hide?"
109
00:14:15,039 --> 00:14:18,998
"Keeps an eye on this blood red town"
110
00:14:19,039 --> 00:14:21,206
"He's gonna drag you down"
111
00:14:21,289 --> 00:14:22,289
Sir
112
00:14:22,831 --> 00:14:25,748
'Another body found in Velachery
similar to the burnt corpse in Avadi'
113
00:14:25,789 --> 00:14:26,789
Same pattern
114
00:14:26,831 --> 00:14:28,456
'Looks like a link
between the 2 cases'
115
00:14:28,498 --> 00:14:30,039
Start your investigation immediately
116
00:14:30,081 --> 00:14:31,706
The missing complaints you asked for
117
00:14:31,748 --> 00:14:33,998
"He's breaking down doors
Better sound the alarm"
118
00:14:34,039 --> 00:14:36,414
"Rest in peace"
119
00:14:36,539 --> 00:14:39,414
"The devil is waiting"
120
00:14:39,456 --> 00:14:44,039
'This network is shipping illegally
allopathic medicine banned globally'
121
00:14:44,164 --> 00:14:47,623
'And distributing to many States
in India under a different name'
122
00:14:48,039 --> 00:14:51,039
Sir, this file has details
of all suspects you asked for
123
00:14:51,789 --> 00:14:52,789
Okay
124
00:14:52,831 --> 00:14:55,081
"The devil is waiting"
125
00:15:02,998 --> 00:15:06,373
"Skin and bones, time to atone
The city is covered in crime"
126
00:15:07,039 --> 00:15:08,789
"Lock your homes, he is unknown"
127
00:15:08,831 --> 00:15:10,748
"Everyone's looking for signs"
128
00:15:11,081 --> 00:15:14,414
"Another test, not what it seems
Who will determine the tide?"
129
00:15:14,998 --> 00:15:18,956
"Can't rest, can't be at peace
What if the devil is inside?"
130
00:15:19,956 --> 00:15:21,581
This murder follows same pattern
131
00:15:21,789 --> 00:15:22,789
No torture marks
132
00:15:22,831 --> 00:15:25,373
In the bullet wounds analyzed
in these 3 murders
133
00:15:25,414 --> 00:15:27,039
His mental state is escalating
134
00:15:27,081 --> 00:15:28,456
He seems to be very dangerous
135
00:15:28,539 --> 00:15:29,831
'You need to catch him soon'
136
00:15:51,039 --> 00:15:52,914
"Fiery tweel"
137
00:15:53,039 --> 00:15:54,873
"Heart of steel"
138
00:15:55,039 --> 00:15:58,414
"How many more can you save?"
139
00:15:58,998 --> 00:16:00,873
"You believe"
140
00:16:01,039 --> 00:16:03,039
"You are brave"
141
00:16:03,123 --> 00:16:06,456
"Oh! He is digging your grave"
142
00:16:06,706 --> 00:16:08,539
"Don't try it"
143
00:16:08,623 --> 00:16:10,539
"You can't get him"
144
00:16:10,623 --> 00:16:13,623
"He's more than a beast within"
145
00:16:13,789 --> 00:16:16,331
"Ohhh! Mind hunter"
146
00:16:16,664 --> 00:16:18,414
"Here to plunder"
147
00:16:18,623 --> 00:16:21,664
"He's a cold blooded sinner"
148
00:16:22,206 --> 00:16:26,248
"His venomous heart, it is leading the way"
149
00:16:26,331 --> 00:16:30,081
"He's gonna get just what he craves"
150
00:16:30,206 --> 00:16:34,289
"His eyes, they are
as sharp as silver knives"
151
00:16:34,331 --> 00:16:36,373
"Rest in peace"
152
00:16:36,539 --> 00:16:39,039
"The devil is waiting"
153
00:16:44,498 --> 00:16:47,248
"The devil is waiting"
154
00:16:52,539 --> 00:16:54,998
"The devil is waiting"
155
00:16:55,123 --> 00:16:58,914
"Hey Fellas! Better stay out of his sight"
156
00:16:59,039 --> 00:17:02,414
"Because you are not ready to fight"
157
00:17:03,456 --> 00:17:05,581
Sir, this tablet has been
banned in many countries
158
00:17:05,664 --> 00:17:08,748
It is so dangerous, even 4-5 tablets
can cause permanent brain damage
159
00:17:08,789 --> 00:17:09,914
I'm almost closing it, sir
160
00:17:09,956 --> 00:17:12,914
- Sir, give me one last chance
- To hell with your investigation, get lost
161
00:17:12,956 --> 00:17:14,123
Sir, please check the reports
162
00:17:14,164 --> 00:17:15,873
"He's the lightning before the thunder"
163
00:17:15,956 --> 00:17:17,123
My foot!
164
00:17:18,164 --> 00:17:22,039
"The rain of bullets
they will drown you under"
165
00:17:22,081 --> 00:17:24,456
"Rest in peace"
166
00:17:24,539 --> 00:17:26,914
"The devil is waiting"
167
00:17:26,956 --> 00:17:28,414
I'm really proud of you
168
00:17:29,456 --> 00:17:30,664
All the best
169
00:17:31,081 --> 00:17:32,581
DGP really appreciated you
170
00:17:32,664 --> 00:17:35,081
"The devil is waiting"
171
00:17:37,539 --> 00:17:40,789
- 'Is it just one murderer?
- Did you identify the victims?'
172
00:17:41,123 --> 00:17:42,414
'Tell us, sir'
173
00:17:43,206 --> 00:17:44,956
[overlap of inquiring voices]
174
00:17:45,081 --> 00:17:46,414
[mobile ringing]
175
00:17:47,414 --> 00:17:48,456
Hello?
176
00:18:18,206 --> 00:18:23,456
'Serial killing in Chennai has created
a stir and panic amongst the public'
177
00:18:23,623 --> 00:18:27,039
'Investigating officer ACP Ranjith Kumar
was involved in a car accident'
178
00:18:27,123 --> 00:18:30,039
'He is undergoing treatment
admitted in Intensive Care'
179
00:18:30,248 --> 00:18:35,456
'The question now is who will follow up
in investigating the serial killings'
180
00:18:35,748 --> 00:18:39,331
'Inquiry is in progress
regarding that accident'
181
00:18:39,664 --> 00:18:41,623
'Will the serial killings be solved soon?'
182
00:18:41,706 --> 00:18:46,164
'People are wondering if this case
will be transferred to CBI'
183
00:18:46,623 --> 00:18:48,748
'Commissioner has been
approached regarding-'
184
00:18:56,081 --> 00:18:57,539
Call Sub Inspector Manohar
185
00:18:59,581 --> 00:19:00,623
Aravindan
186
00:19:00,914 --> 00:19:04,206
Serial killing case investigated
by ACP Ranjith is still pending
187
00:19:04,289 --> 00:19:05,539
You must be already aware
188
00:19:05,581 --> 00:19:09,081
Unfortunately he has slipped into coma
2 days ago due to a car accident
189
00:19:09,123 --> 00:19:10,248
I heard about it, sir
190
00:19:10,373 --> 00:19:13,039
I have strict orders from DGP
to wrap up this case at the earliest
191
00:19:13,123 --> 00:19:16,831
We are being hounded by the Media
at the slightest chance they get
192
00:19:16,873 --> 00:19:18,873
You will be handling this case now
193
00:19:18,914 --> 00:19:19,998
Case details
194
00:19:20,956 --> 00:19:22,623
The killer is a breed apart!
195
00:19:22,706 --> 00:19:25,331
A psycho with an unbelievable IQ
196
00:19:26,414 --> 00:19:27,581
Sir
197
00:19:27,748 --> 00:19:29,081
This is Sub Inspector Manohar
198
00:19:29,456 --> 00:19:31,081
- He will assist you
- Okay, sir
199
00:19:32,706 --> 00:19:34,164
- Aravindan
- Sir
200
00:19:34,456 --> 00:19:37,998
I'm facing severe political pressure
to hand over this case to CBI
201
00:19:38,039 --> 00:19:40,081
I trust you will solve
this case at the earliest
202
00:19:40,498 --> 00:19:41,956
- All the best
- Sure, sir
203
00:19:43,831 --> 00:19:44,831
Sir
204
00:19:49,581 --> 00:19:50,831
- Manohar
- Sir?
205
00:19:50,873 --> 00:19:53,289
I want to visit the 6 crime spots in person
206
00:19:53,373 --> 00:19:54,373
Yes, sir
207
00:20:46,206 --> 00:20:48,456
An efficient officer like Ranjith Kumar
208
00:20:48,706 --> 00:20:51,623
Only now I understand why
he was unable to crack this case
209
00:20:52,039 --> 00:20:53,164
No fingerprints
210
00:20:53,248 --> 00:20:54,539
No CCTV footage
211
00:20:54,706 --> 00:20:56,581
Not even a small
hair follicle was found
212
00:20:56,623 --> 00:20:59,289
The killer has disposed the bodies
outside city limits
213
00:20:59,373 --> 00:21:00,414
- Manohar
- Sir?
214
00:21:00,456 --> 00:21:02,081
What is your opinion about this case?
215
00:21:02,206 --> 00:21:04,414
He has followed the same pattern
for all 6 murders
216
00:21:04,706 --> 00:21:06,748
I feel he must be a psycho, sir
217
00:21:06,998 --> 00:21:08,039
Maybe
218
00:21:08,123 --> 00:21:10,331
But my question is
219
00:21:10,456 --> 00:21:11,706
As per autopsy reports
220
00:21:11,748 --> 00:21:14,831
No trace of torture found
on any of the victims
221
00:21:14,956 --> 00:21:17,956
Moreover he has shot
all of them in point blank range
222
00:21:18,331 --> 00:21:20,831
Then he has poured petrol
and burnt the bodies
223
00:21:21,539 --> 00:21:25,289
He has done this purposely to
conceal the identity of his victims
224
00:21:26,331 --> 00:21:28,331
What is the need to
eliminate their identity, sir?
225
00:21:29,206 --> 00:21:32,164
He can be tracked
if the victims are identified
226
00:21:32,456 --> 00:21:33,498
Correct, sir
227
00:21:33,789 --> 00:21:37,248
None of the victims' details match
the Missing Complaints we've got so far
228
00:21:38,373 --> 00:21:39,873
No, sir
I gave up
229
00:21:42,123 --> 00:21:43,373
Not only that
230
00:21:44,206 --> 00:21:46,873
The victims fall under
almost the same age group
231
00:21:49,081 --> 00:21:50,373
Looks strange
232
00:21:53,414 --> 00:21:54,748
- Manohar
- Sir?
233
00:21:54,831 --> 00:21:57,331
Don't discuss this case
with anyone else in the department
234
00:21:57,748 --> 00:21:59,456
- Keep it between us
- Okay, sir
235
00:22:04,039 --> 00:22:05,081
Sir, 1 minute
236
00:22:09,456 --> 00:22:10,498
Hello?
237
00:22:10,914 --> 00:22:12,123
Why? What happened?
238
00:22:14,831 --> 00:22:16,206
I'll be there in half an hour
239
00:22:22,789 --> 00:22:24,581
What, Manohar?
Was that your wife?
240
00:22:29,373 --> 00:22:30,873
Manohar?
You heard me?
241
00:22:31,789 --> 00:22:34,456
My wife died in an accident last year, sir
242
00:22:35,123 --> 00:22:36,164
I'm sorry
243
00:22:37,081 --> 00:22:38,164
Children?
244
00:22:38,831 --> 00:22:39,831
1 son, sir
245
00:22:39,873 --> 00:22:40,998
His name is Rithvik
246
00:22:43,456 --> 00:22:46,039
My domestic help called to tell me
he isn't eating his dinner
247
00:22:46,456 --> 00:22:47,664
He is very smart, sir
248
00:22:49,748 --> 00:22:50,914
Like his mother
249
00:22:52,623 --> 00:22:54,123
I mean the whole world to him, sir
250
00:23:05,721 --> 00:23:06,847
Just 1 spoon
251
00:23:49,354 --> 00:23:51,021
[cranking the engine]
252
00:24:26,479 --> 00:24:28,562
'8 months earlier'
253
00:24:30,248 --> 00:24:31,623
[mobile ringing]
254
00:24:32,659 --> 00:24:33,784
'San, where are you?'
255
00:24:34,159 --> 00:24:35,242
At the restaurant
256
00:24:35,534 --> 00:24:36,700
'Did you meet the groom?'
257
00:24:37,034 --> 00:24:39,200
Groom, huh?
I should decide if he'll be my groom
258
00:24:39,409 --> 00:24:42,075
'Please give the green signal
at least to this alliance'
259
00:24:42,200 --> 00:24:43,867
'You are growing older by the day'
260
00:24:44,242 --> 00:24:46,575
If you harp on my age
you'll see my worst side
261
00:24:46,784 --> 00:24:48,534
'Reason I'm insisting is'
262
00:24:48,575 --> 00:24:49,700
'He is a good boy'
263
00:24:49,742 --> 00:24:50,784
- 'Good family'
- Ma!
264
00:24:50,950 --> 00:24:52,617
I can't get married
to any man I just meet
265
00:24:52,659 --> 00:24:54,325
I can only marry
a man I am attracted to
266
00:24:54,367 --> 00:24:55,950
- Bye
- 'Hey, San'
267
00:24:57,700 --> 00:24:58,825
'Grey shirt'
268
00:25:00,034 --> 00:25:01,284
Grey Shirt
269
00:25:02,659 --> 00:25:03,784
'Grey shirt'
270
00:25:12,617 --> 00:25:13,617
Hello?
271
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
Hi, Prithvi
272
00:25:33,825 --> 00:25:34,950
You're mistaken
273
00:25:35,200 --> 00:25:36,367
I'm not Prithvi
274
00:25:37,909 --> 00:25:38,909
Oh!
275
00:25:39,284 --> 00:25:40,700
So, what is your name?
276
00:25:42,950 --> 00:25:44,200
Won't you tell me?
277
00:25:45,784 --> 00:25:46,867
Thank you, sir
278
00:25:49,284 --> 00:25:50,492
Aravindan
279
00:25:51,563 --> 00:25:53,438
Hi, Aravindan
Are you married?
280
00:25:53,479 --> 00:25:54,520
Who are you?
281
00:25:54,867 --> 00:25:55,867
What do you want?
282
00:25:55,909 --> 00:25:57,325
I like you very much
283
00:26:05,360 --> 00:26:06,526
Is this a prank?
284
00:26:07,110 --> 00:26:08,276
Don't waste my time
285
00:26:09,068 --> 00:26:11,026
Actually I know what you are thinking now
286
00:26:11,401 --> 00:26:13,526
I am like this
I am extremely frank
287
00:26:13,610 --> 00:26:14,776
Not reserved at all
288
00:26:14,818 --> 00:26:16,151
That's how I am designed!
289
00:26:29,610 --> 00:26:30,860
Aravindan IPS
290
00:26:31,277 --> 00:26:33,777
I believe you finish whichever case
you take up, to its very end
291
00:26:33,819 --> 00:26:35,985
That's why before you can
finish your present case
292
00:26:36,104 --> 00:26:37,437
I have been ordered
to finish you
293
00:26:37,777 --> 00:26:38,860
Police, huh?
294
00:27:50,396 --> 00:27:51,937
Hi, Sanjana
Prithvi
295
00:27:51,979 --> 00:27:53,521
Sorry, I got a bit delayed
296
00:27:53,946 --> 00:27:56,154
How fortunate you were delayed
Thank you so much, brother
297
00:27:56,196 --> 00:27:57,238
Brother, huh?!
298
00:27:57,571 --> 00:28:01,029
"Demon smart and savvy?"
299
00:28:01,446 --> 00:28:04,529
"Are you, tell me?"
300
00:28:05,149 --> 00:28:08,149
"Mr Right, my love so true"
301
00:28:08,238 --> 00:28:10,196
Dear, are you okay with the groom?
302
00:28:10,238 --> 00:28:12,738
"Am I right, are you?"
303
00:28:13,363 --> 00:28:17,321
"I need time, more and more"
304
00:28:17,363 --> 00:28:20,821
"To share stories with you, encore"
305
00:28:21,029 --> 00:28:25,029
"Sweet-nothings in my ear
sweetly softly whisper"
306
00:28:25,071 --> 00:28:28,446
"For my hunger to be appeased, my dear"
307
00:28:28,696 --> 00:28:31,154
"Like who, tell me"
308
00:28:31,321 --> 00:28:32,863
"You glow in my heart fiery"
309
00:28:32,904 --> 00:28:34,738
- Anna, I'll pay you tomorrow
- Okay
310
00:28:35,446 --> 00:28:38,863
"In countless dreams I visualize"
311
00:28:39,238 --> 00:28:43,029
"I revel when as a demon you crystallize"
312
00:28:43,113 --> 00:28:46,946
"In countless dreams I savor with glee"
313
00:28:46,988 --> 00:28:50,696
"As a demon you come to hug this girlie"
314
00:28:50,821 --> 00:28:54,071
"Endless dreams haunt me happily"
315
00:28:58,446 --> 00:29:02,113
"Countless dreams I enjoy repeatedly"
316
00:29:06,904 --> 00:29:10,946
"Even though a million faces I have seen"
317
00:29:10,988 --> 00:29:14,738
"So love-struck I have never been"
318
00:29:14,779 --> 00:29:19,529
"Even if I lose my way
I come back to your gate to stay"
319
00:29:21,613 --> 00:29:23,404
"Even without your flute's melody"
320
00:29:23,446 --> 00:29:25,238
San, what are you doing?
321
00:29:25,279 --> 00:29:29,154
"Krishna, your music is rhapsody to me"
322
00:29:29,196 --> 00:29:33,029
"Stop playing your games with me"
323
00:29:33,071 --> 00:29:36,821
"My femininity will spin dizzy
I will end up tossing in bed in a tizzy"
324
00:29:36,946 --> 00:29:40,404
"In countless dreams I visualize"
325
00:29:40,654 --> 00:29:44,321
"I revel when as a demon you crystallize"
326
00:29:44,613 --> 00:29:48,321
"In countless dreams I savor with glee"
327
00:29:48,404 --> 00:29:52,654
"As a demon you come to hug this girlie"
328
00:29:52,696 --> 00:29:57,029
"Demon smart and savvy"
329
00:29:57,071 --> 00:29:59,738
"Are you, tell me?"
330
00:30:00,196 --> 00:30:01,196
- Waiter
- Ma'am
331
00:30:01,238 --> 00:30:02,821
- What did he order?
- Water, ma'am
332
00:30:02,904 --> 00:30:04,154
Only water?
333
00:30:05,863 --> 00:30:07,654
Did he come all this way
just to drink water?
334
00:30:08,571 --> 00:30:12,404
"I need time, more and more"
335
00:30:12,446 --> 00:30:16,154
"To share stories with you, encore"
336
00:30:16,196 --> 00:30:20,071
"Sweet-nothings in my ear
sweetly softly whisper"
337
00:30:20,113 --> 00:30:23,779
"For my hunger to be appeased, my dear"
338
00:30:23,821 --> 00:30:26,363
"Like who, tell me"
339
00:30:26,571 --> 00:30:30,113
"In my heart I've become like you truly"
340
00:30:31,821 --> 00:30:34,363
"In countless dreams I visualize"
341
00:30:34,446 --> 00:30:38,071
"I revel when as a demon you crystallize"
342
00:30:38,313 --> 00:30:39,396
Hello
343
00:30:39,524 --> 00:30:40,524
Hello?
344
00:30:40,946 --> 00:30:42,863
Hello, this is San here
345
00:30:42,904 --> 00:30:44,029
Who?
346
00:30:44,071 --> 00:30:45,113
Restaurant
347
00:30:45,946 --> 00:30:47,113
Fight
348
00:30:47,488 --> 00:30:48,779
Do you remember me?
349
00:30:49,779 --> 00:30:53,571
"I revel when as a demon you crystallize"
350
00:30:53,654 --> 00:30:57,321
"In countless dreams I savor with glee"
351
00:30:57,488 --> 00:31:02,488
"As a demon you come to hug this girlie"
352
00:31:04,654 --> 00:31:06,946
Why are you standing quiet
after hitching a ride?
353
00:31:07,404 --> 00:31:08,904
I didn't realize it was you
354
00:31:08,946 --> 00:31:10,779
I stopped because I realised it is you
355
00:31:10,821 --> 00:31:11,946
Get inside
356
00:31:12,571 --> 00:31:14,529
Otherwise I won't leave this place
357
00:31:14,571 --> 00:31:16,071
Neither will I allow you to go
358
00:31:21,529 --> 00:31:23,779
I think it is getting late for work
359
00:31:24,321 --> 00:31:25,654
Think deep and hard
360
00:31:30,154 --> 00:31:31,363
Seat belt
361
00:31:31,696 --> 00:31:32,904
I'll fasten it, don't worry
362
00:31:53,665 --> 00:31:54,832
How is Ranjith now?
363
00:31:54,891 --> 00:31:56,683
Because of the severe head injury
364
00:31:57,249 --> 00:31:58,749
He is still in a state of coma
365
00:31:58,832 --> 00:32:02,207
But the doctors say his chances
of recovery is high
366
00:32:02,499 --> 00:32:03,832
You don't worry
367
00:32:04,249 --> 00:32:05,665
He will be alright soon
368
00:32:06,415 --> 00:32:09,665
I am now investigating the case
Ranjith Kumar was handling
369
00:32:10,457 --> 00:32:12,249
When he was investigating this case
370
00:32:13,124 --> 00:32:14,749
Personal dairy, notes
371
00:32:14,832 --> 00:32:17,249
Did he maintain any such records?
372
00:32:17,457 --> 00:32:19,707
Not as far as I know
373
00:32:20,207 --> 00:32:22,457
In case you find anything
please let us know
374
00:32:23,207 --> 00:32:25,124
It will be very helpful for this case
375
00:32:25,332 --> 00:32:26,582
I'll definitely tell you
376
00:32:26,874 --> 00:32:27,915
Thank you
377
00:34:18,665 --> 00:34:20,332
Just like the previous bodies found, sir
378
00:34:20,374 --> 00:34:21,374
Same pattern
379
00:34:21,749 --> 00:34:23,999
- When did you get the information?
- 6:00 a.m, sir
380
00:34:24,165 --> 00:34:27,249
The scrap collector
informed the local station
381
00:34:27,374 --> 00:34:29,499
- Who has come from forensic?
- Baskar, sir
382
00:34:30,874 --> 00:34:31,874
Move
383
00:34:32,540 --> 00:34:34,082
- Sir
- Sir
384
00:34:44,457 --> 00:34:45,749
- Any leads?
- No, sir
385
00:34:45,790 --> 00:34:47,415
Even the possibilities are low
386
00:34:48,124 --> 00:34:50,457
Finish the formalities and
clear it up as soon as possible
387
00:34:50,499 --> 00:34:51,499
Okay, sir
388
00:34:52,874 --> 00:34:54,124
[clamoring voices]
389
00:34:54,165 --> 00:34:55,165
Allow them in
390
00:34:55,207 --> 00:34:57,207
- Who is taking the body to GH?
- He is there, sir
391
00:34:57,249 --> 00:34:58,790
What stage is the investigation at?
392
00:34:58,832 --> 00:35:01,957
- What is the police's next move, sir?
- How many murders must we witness?
393
00:35:01,999 --> 00:35:03,749
Did you at least find
the murderer's motive?
394
00:35:03,790 --> 00:35:06,124
Is it true this case
will be shifted to CBI?
395
00:35:06,165 --> 00:35:08,665
Do you think this case
is a failure for your department?
396
00:35:08,749 --> 00:35:11,499
Sir, we are asking you and
all we get is silence in return
397
00:35:11,540 --> 00:35:12,582
Say something, sir
398
00:35:12,624 --> 00:35:15,582
- Tell us, sir
- Give us some news
399
00:35:15,624 --> 00:35:17,165
This case will not go cold
400
00:35:17,457 --> 00:35:18,749
Meet you all soon
401
00:35:22,499 --> 00:35:23,915
Sir, the report you asked for
402
00:35:24,707 --> 00:35:25,749
Anything, doctor?
403
00:35:25,957 --> 00:35:27,124
Nothing new
404
00:35:27,249 --> 00:35:28,790
Shot in head from point blank
405
00:35:28,915 --> 00:35:31,374
As usual he has burnt the body
after killing the victim
406
00:35:32,457 --> 00:35:34,874
He must also be
around 30 years
407
00:35:36,290 --> 00:35:37,332
But
408
00:35:37,499 --> 00:35:38,582
This time
409
00:35:38,749 --> 00:35:40,499
I have got something crucial for you
410
00:35:42,124 --> 00:35:43,999
We found this plate in the victim's body
411
00:35:44,957 --> 00:35:46,165
What is this plate?
412
00:35:46,707 --> 00:35:48,124
It's an ankle surgery plate
413
00:35:48,499 --> 00:35:49,832
4 - 5 months ago
414
00:35:50,499 --> 00:35:53,040
This plate has been fixed
in the victim's right leg
415
00:35:54,374 --> 00:35:55,707
You should see an expert
416
00:35:56,332 --> 00:35:57,790
You'll get more information
417
00:36:05,999 --> 00:36:07,707
It's a recently manufactured plate
418
00:36:07,874 --> 00:36:10,207
Medical Council has approved this
only 1 year ago
419
00:36:10,540 --> 00:36:12,957
It is the first breakthrough in this case
420
00:36:13,165 --> 00:36:16,249
Names of those who underwent this surgery
in the last 7 months in Chennai
421
00:36:16,290 --> 00:36:17,582
Can I get that list, doctor?
422
00:36:17,790 --> 00:36:18,832
Why not?
423
00:36:18,999 --> 00:36:22,332
If you scrutinize this plate, you'll see
the manufacturer's name inscribed on it
424
00:36:22,374 --> 00:36:23,665
See... KSP
425
00:36:24,874 --> 00:36:26,207
Give me 3 days time
426
00:36:26,249 --> 00:36:27,749
I'll get you the patients' list
427
00:36:28,082 --> 00:36:29,665
I don't have that luxury, doctor
428
00:36:29,874 --> 00:36:31,082
I need the list tomorrow
429
00:36:31,165 --> 00:36:32,790
Okay, I'll do my best
430
00:36:54,790 --> 00:36:55,790
May I come in?
431
00:36:56,749 --> 00:36:57,790
Yes, come in
432
00:36:58,582 --> 00:37:00,415
Doctor... Manohar?
433
00:37:00,707 --> 00:37:02,540
- Who are you?
- I'm Aravindan
434
00:37:03,165 --> 00:37:04,665
Assistant Commissioner of Police
435
00:37:04,790 --> 00:37:05,874
Have your seat
436
00:37:09,999 --> 00:37:11,832
Why did Manohar come here?
437
00:37:12,165 --> 00:37:13,249
That is-
438
00:37:28,082 --> 00:37:29,165
Tell me now
439
00:37:29,374 --> 00:37:33,665
Sir, Manohar has a rare heart problem
called Cardiomyopathy
440
00:37:33,790 --> 00:37:35,749
He needs an immediate heart transplant
441
00:37:35,790 --> 00:37:37,915
Otherwise his life is in danger
442
00:37:38,499 --> 00:37:42,332
Sir, he asked me to keep
this information confidential
443
00:37:42,457 --> 00:37:43,749
So, please
444
00:37:51,207 --> 00:37:52,207
Sir
445
00:37:52,249 --> 00:37:55,165
Dr Chandramouli has sent the list
of patients who underwent ankle surgery
446
00:38:19,915 --> 00:38:22,124
Totally 40 persons underwent this surgery
447
00:38:22,165 --> 00:38:24,082
Those who fit into our profile
448
00:38:24,415 --> 00:38:25,540
Seven
449
00:38:29,249 --> 00:38:31,165
'Why are these dents not yet fixed?'
450
00:38:31,249 --> 00:38:32,457
'Make it fast'
451
00:38:32,832 --> 00:38:34,332
Brother, come here
452
00:38:34,374 --> 00:38:35,999
- Tell me, sir
- Who is Chandrasekar here?
453
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
'I'll do it, sir'
454
00:38:37,165 --> 00:38:38,290
Sir
455
00:38:40,374 --> 00:38:43,040
- Did you undergo any surgery recently?
- Yes
456
00:38:43,107 --> 00:38:45,023
- Did they implant any plant in you?
- Yes, sir
457
00:38:45,076 --> 00:38:46,159
Show me
458
00:38:50,540 --> 00:38:52,915
- What is this about, sir?
- Minor inquiry
459
00:38:53,040 --> 00:38:54,290
- Thank you
- Okay, sir
460
00:38:57,207 --> 00:38:59,749
- Did you meet with an accident recently?
- Yes, sir
461
00:39:00,040 --> 00:39:01,957
- Did they implant any plant?
- Yes, sir
462
00:39:40,499 --> 00:39:43,540
Sir, he is the last
in the 7 suspects shortlisted
463
00:39:43,874 --> 00:39:44,915
His name is Sudhakar
464
00:39:51,249 --> 00:39:52,499
[door bell ringing]
465
00:39:55,519 --> 00:39:57,019
- Who are you?
- Aravindan
466
00:39:57,191 --> 00:39:58,649
Assistant commissioner of police
467
00:39:58,691 --> 00:39:59,774
Can we come in?
468
00:40:00,124 --> 00:40:01,249
Please come in, sir
469
00:40:09,749 --> 00:40:10,790
Take a seat, sir
470
00:40:10,832 --> 00:40:12,332
No, it's okay
471
00:40:12,374 --> 00:40:13,374
Tell me, sir
472
00:40:13,415 --> 00:40:14,915
Who is Sudhakar here?
473
00:40:14,957 --> 00:40:16,165
I am Sudhakar, sir
474
00:40:19,915 --> 00:40:20,915
That's my father, sir
475
00:40:20,957 --> 00:40:22,832
He is bed-ridden
due to a paralysis attack
476
00:40:23,207 --> 00:40:24,749
He shouts like this often
477
00:40:24,832 --> 00:40:26,832
Please don't mistake him
478
00:40:27,188 --> 00:40:28,813
No... no
It's okay
479
00:40:29,999 --> 00:40:32,749
- Did you undergo any surgery recently?
- Yes, sir
480
00:40:32,915 --> 00:40:35,082
I had a small accident 6 months ago
481
00:40:35,124 --> 00:40:37,290
I underwent surgery
on my right leg, sir
482
00:40:38,332 --> 00:40:39,749
Did they fix any plate?
483
00:40:39,790 --> 00:40:40,915
Yes, sir
484
00:40:43,374 --> 00:40:46,832
Sir, may I know why
you are asking all these questions?
485
00:40:47,040 --> 00:40:48,207
Nothing serious
486
00:40:48,457 --> 00:40:51,415
Quality complaint has been filed
on the manufacturing company
487
00:40:51,790 --> 00:40:53,290
Before taking any action
488
00:40:53,415 --> 00:40:58,374
We are getting direct feedback
from patients if they have any issues
489
00:40:58,808 --> 00:41:00,350
I don't have any problem, sir
490
00:41:00,665 --> 00:41:01,999
Oh! Good
491
00:41:02,749 --> 00:41:04,165
Can I get some water to drink?
492
00:41:04,207 --> 00:41:05,332
1 minute, sir
493
00:41:26,415 --> 00:41:27,582
Sir, water
494
00:41:34,749 --> 00:41:35,999
Thank you
495
00:41:56,832 --> 00:41:58,832
[mobile ringing]
496
00:42:02,990 --> 00:42:04,115
Ah! Hello?
497
00:42:04,290 --> 00:42:05,832
- 'San speaking'
- What do you want?
498
00:42:05,915 --> 00:42:08,374
'Can you come to the restaurant
where we first met please?'
499
00:42:08,415 --> 00:42:09,665
Sorry, I am busy
500
00:42:09,707 --> 00:42:10,999
'Please... please'
501
00:42:11,665 --> 00:42:12,874
'I am facing a problem here'
502
00:42:13,624 --> 00:42:14,624
What happened?
503
00:42:14,665 --> 00:42:16,832
'I can't tell over the phone
Can you come in person?'
504
00:42:35,188 --> 00:42:36,313
What's the problem?
505
00:42:36,709 --> 00:42:38,167
I'll tell you
Please sit
506
00:42:44,542 --> 00:42:45,542
Tell me
507
00:42:45,584 --> 00:42:47,501
Why are you angry all the time?
508
00:42:47,626 --> 00:42:49,501
You told me to come here
just to ask me this?
509
00:42:50,709 --> 00:42:51,792
No
510
00:42:52,126 --> 00:42:53,542
I want to tell you something
511
00:42:54,438 --> 00:42:56,979
I never believed in 'Love at first sight'
512
00:42:57,501 --> 00:42:59,667
But the moment I saw you
513
00:43:00,334 --> 00:43:01,667
'I experienced that feeling'
514
00:43:03,751 --> 00:43:04,834
Yes
515
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
I'm in the love with you
516
00:43:08,084 --> 00:43:09,417
My entire life
517
00:43:09,876 --> 00:43:11,626
I wish to share with you
518
00:43:21,709 --> 00:43:23,042
Will you marry me?
519
00:43:23,126 --> 00:43:25,376
Other than my name
and being a police officer
520
00:43:26,084 --> 00:43:27,667
What else do you know about me?
521
00:43:28,751 --> 00:43:30,459
I thought you were just playing around
522
00:43:30,792 --> 00:43:32,334
But now you've come with a ring
523
00:43:32,917 --> 00:43:34,001
Listen
524
00:43:34,042 --> 00:43:35,709
This is just a youthful whim or fancy
525
00:43:36,042 --> 00:43:38,959
Don't pick a stranger on the road
Marry the groom your parents approve
526
00:43:39,001 --> 00:43:40,209
Don't waste my time
527
00:43:40,751 --> 00:43:41,834
1 minute
528
00:43:46,626 --> 00:43:49,334
Just because I pursued you
even after you avoided me
529
00:43:49,376 --> 00:43:50,876
You have a low opinion of me
530
00:43:52,084 --> 00:43:54,667
If a girl is open about
her genuine feelings
531
00:43:55,501 --> 00:43:56,917
It doesn't make her a slut!
532
00:43:57,001 --> 00:43:58,376
'You'll understand one day'
533
00:43:58,417 --> 00:44:01,167
It isn't a whim of my heart
But straight from my heart
534
00:44:01,251 --> 00:44:03,126
'You'll come looking for me'
535
00:44:03,167 --> 00:44:05,334
Until then I've decided
not to see you in person
536
00:44:27,709 --> 00:44:28,959
- Manohar
- Sir?
537
00:44:29,417 --> 00:44:31,834
Till now he dumped the bodies
in the outskirts of the city
538
00:44:32,292 --> 00:44:35,084
- Why dump it within city limits now?
- Baffles me too, sir
539
00:44:35,417 --> 00:44:36,917
Did you find anything?
540
00:44:39,792 --> 00:44:42,001
Is there any missing case
registered in your station?
541
00:44:42,084 --> 00:44:43,209
No, sir
542
00:44:44,334 --> 00:44:45,542
- Sir
- What, man?
543
00:44:45,584 --> 00:44:47,001
- That beggar
- Shut up, man
544
00:44:48,126 --> 00:44:49,834
- What?
- Nothing, sir
545
00:44:51,376 --> 00:44:52,501
You tell me
546
00:44:55,709 --> 00:44:56,667
Sir
547
00:44:56,751 --> 00:44:58,084
'Yesterday at the station'
548
00:44:58,376 --> 00:44:59,917
Hey, Venkatesh
Who is this?
549
00:45:00,001 --> 00:45:02,126
Sorry, sir, he rushed in
before I could restrain him
550
00:45:02,167 --> 00:45:03,709
'He is a beggar
at the bus stand'
551
00:45:03,751 --> 00:45:05,042
Bit of a whacko-
552
00:45:06,667 --> 00:45:07,626
Hey!
553
00:45:07,667 --> 00:45:09,417
Bus... bus
554
00:45:10,417 --> 00:45:11,834
- I saw
- What?
555
00:45:12,917 --> 00:45:13,917
Girl
556
00:45:13,959 --> 00:45:14,959
A girl
557
00:45:15,001 --> 00:45:16,501
A man... hit her
558
00:45:16,959 --> 00:45:18,792
Which girl? Who hit her?
559
00:45:20,334 --> 00:45:21,834
Coat... coat
560
00:45:22,209 --> 00:45:24,292
Hey! What's wrong with you?
Take him away
561
00:45:24,334 --> 00:45:26,334
Yov! Get up
Get up, I say
562
00:45:26,417 --> 00:45:27,667
Giving me grief!
563
00:45:27,834 --> 00:45:30,251
Complains when he is such a cuckoo!
564
00:45:34,972 --> 00:45:36,472
What did you see that night?
565
00:45:42,032 --> 00:45:43,032
Ignore them
566
00:45:44,056 --> 00:45:45,264
Tell me
567
00:46:59,698 --> 00:47:01,240
Have you seen that girl before?
568
00:47:01,847 --> 00:47:03,431
I have seen her
I have seen her
569
00:47:03,766 --> 00:47:05,338
She walks this way
Yes, I'm sure
570
00:47:05,931 --> 00:47:07,139
'She rides a scooter'
571
00:47:07,264 --> 00:47:08,472
'She rides a scooter'
572
00:47:21,722 --> 00:47:23,222
I checked the entire area
573
00:47:23,306 --> 00:47:24,639
There is no CCTV here
574
00:47:24,847 --> 00:47:26,889
Even the remaining 2
are broken by vandals
575
00:47:29,181 --> 00:47:30,806
A girl who rides a scooter daily
576
00:47:31,125 --> 00:47:32,666
Travelled by bus that day
577
00:47:33,063 --> 00:47:34,396
What can be the reason?
578
00:47:35,764 --> 00:47:37,181
Maybe bike repair
579
00:47:37,347 --> 00:47:38,431
Yes
580
00:47:39,014 --> 00:47:40,889
If the girl's bike needed to be fixed
581
00:47:41,029 --> 00:47:42,446
Where should the bike be?
582
00:47:43,097 --> 00:47:44,847
- Mechanic shop, sir?
- Mmmm
583
00:47:46,854 --> 00:47:49,312
Yes, sir, 2 days back
a girl left her 2-wheeler here
584
00:47:49,354 --> 00:47:50,729
That scooty over there, sir
585
00:47:53,104 --> 00:47:55,396
Do you know the girl's
address or phone number?
586
00:47:55,747 --> 00:47:56,847
No, I don't know, sir
587
00:47:56,889 --> 00:47:58,847
She said she'll collect it
yesterday evening
588
00:47:58,931 --> 00:48:00,722
But she didn't turn up, sir
589
00:48:01,056 --> 00:48:02,097
- Manohar
- Sir
590
00:48:02,146 --> 00:48:03,312
Check the vehicle
591
00:48:09,014 --> 00:48:11,014
Sir, both the number plates are rusted
592
00:48:11,639 --> 00:48:13,431
- Get me the key
- Okay, sir
593
00:48:40,729 --> 00:48:41,771
Meera
594
00:48:52,097 --> 00:48:54,056
- Can we come in?
- Yes, come in
595
00:49:00,181 --> 00:49:01,597
Is there no one else at home?
596
00:49:01,847 --> 00:49:04,014
Mom and dad have gone out of town
597
00:49:04,389 --> 00:49:07,097
Madam, didn't you come yesterday-
598
00:49:09,389 --> 00:49:11,014
I shouldn't see you around hereafter
599
00:49:11,056 --> 00:49:12,097
Get lost!
600
00:49:12,306 --> 00:49:13,847
Go!
Go!!
601
00:49:14,556 --> 00:49:16,806
Who are you?
What do you want?
602
00:49:17,181 --> 00:49:18,556
My pup is missing, sir
603
00:49:19,729 --> 00:49:21,604
So I wanted to file a complaint
604
00:49:21,722 --> 00:49:23,264
What? Missing pup?
605
00:49:23,347 --> 00:49:25,931
Where do you sprout from
to give me a hard time?!
606
00:49:26,056 --> 00:49:28,264
First clear out of here
You think we are jobless!
607
00:49:28,306 --> 00:49:29,347
My bloody fate!
608
00:49:29,431 --> 00:49:31,847
They are ganging up
to get me bashed by my superiors!
609
00:49:35,472 --> 00:49:36,847
Did you find your pup?
610
00:49:37,972 --> 00:49:39,097
No, sir
611
00:49:40,021 --> 00:49:41,604
Where were you on Friday night?
612
00:49:42,097 --> 00:49:43,306
At home, sir
613
00:49:43,391 --> 00:49:45,557
You know the repercussions
of lying to the police?
614
00:49:45,688 --> 00:49:47,646
Sir, I swear I was at home
615
00:50:05,771 --> 00:50:07,414
You said your dog is missing
616
00:50:07,556 --> 00:50:10,306
Sofa and chairs are clean
Not even a strand of dog hair
617
00:50:10,472 --> 00:50:11,806
No bowl anywhere
618
00:50:11,904 --> 00:50:14,487
There's no sign of a dog in this house
619
00:50:14,781 --> 00:50:15,906
'Why did you lie?'
620
00:50:16,271 --> 00:50:18,063
I'm asking you
Tell me the truth
621
00:50:18,847 --> 00:50:19,972
'Sir...!'
622
00:51:23,972 --> 00:51:25,306
What is this, sir?
623
00:51:25,845 --> 00:51:27,845
So many twins in the same school?
624
00:51:28,431 --> 00:51:29,806
Look closely, Manohar
625
00:51:30,139 --> 00:51:31,306
Same class
626
00:51:32,222 --> 00:51:33,556
11 twins
627
00:52:41,556 --> 00:52:43,056
'Can I get some water to drink?'
628
00:52:43,181 --> 00:52:44,222
'1 minute, sir'
629
00:52:53,945 --> 00:52:55,389
'Will you tell me
the truth yourself?'
630
00:52:55,431 --> 00:52:56,681
Or should I get it out of you?
631
00:52:56,889 --> 00:52:58,139
Choice is yours
632
00:52:58,729 --> 00:53:00,146
I'll tell you, sir
633
00:53:00,396 --> 00:53:01,813
Good! Go ahead
634
00:53:02,438 --> 00:53:04,105
I'm not Sudhakar, sir
635
00:53:05,222 --> 00:53:06,347
I am Surendar
636
00:53:08,188 --> 00:53:09,854
'Sudhakar is my brother, sir'
637
00:53:10,306 --> 00:53:11,597
'We are twins'
638
00:53:11,931 --> 00:53:13,722
He worked in a travel agency
639
00:53:14,339 --> 00:53:16,089
23rd of last month
640
00:53:16,431 --> 00:53:17,847
'My work is not yet over'
641
00:53:17,931 --> 00:53:19,097
'You sleep'
642
00:53:19,181 --> 00:53:20,556
'I'll be late'
643
00:53:20,597 --> 00:53:21,972
'He texted me, sir'
644
00:53:22,847 --> 00:53:25,264
'This isn't anything unusual'
645
00:53:25,479 --> 00:53:26,770
'So I wasn't worried, sir'
646
00:53:32,972 --> 00:53:35,014
Because it was raining that night
647
00:53:35,306 --> 00:53:38,972
Meera texted me she'll spend the night at
her friend's place and come in the morning
648
00:53:39,181 --> 00:53:40,764
I called her immediately
649
00:53:42,563 --> 00:53:44,022
Her phone was not reachable
650
00:53:44,847 --> 00:53:46,472
Anyway she'll be home in the morning
651
00:53:46,521 --> 00:53:47,854
So I was not alarmed
652
00:53:49,847 --> 00:53:51,847
'He didn't come home
the next morning'
653
00:53:52,139 --> 00:53:53,847
'His phone wasn't reachable either, sir'
654
00:53:54,306 --> 00:53:57,097
I decided to go to his office
and see if he was at work
655
00:53:57,139 --> 00:53:59,306
That's when I got a video call
from an unknown number
656
00:53:59,347 --> 00:54:00,639
[mobile ringing]
657
00:54:03,472 --> 00:54:04,639
'I attended it'
658
00:54:05,056 --> 00:54:07,097
'Meera was tied up'
659
00:54:08,722 --> 00:54:10,222
'He was wearing a mask, sir'
660
00:54:10,480 --> 00:54:11,855
'He was holding a gun'
661
00:54:11,931 --> 00:54:13,306
If I follow his orders
662
00:54:13,604 --> 00:54:15,396
He promised to let go of Meera
663
00:54:15,472 --> 00:54:19,681
He said Sudhakar won't be alive
if I flout his order and go to the police
664
00:54:19,847 --> 00:54:21,472
I didn't know what to do
665
00:54:21,597 --> 00:54:22,764
'I was terrified'
666
00:54:22,847 --> 00:54:25,472
'Come what may, I felt
it is better to go to the police'
667
00:54:25,688 --> 00:54:27,742
That's why I was at the station
the other day
668
00:54:34,889 --> 00:54:37,847
'I know where you are right now'
669
00:54:38,556 --> 00:54:41,764
'Let me repeat what I told you then'
670
00:54:42,097 --> 00:54:43,681
'If you follow my orders'
671
00:54:44,014 --> 00:54:45,972
'Your sister will be alive'
672
00:54:46,306 --> 00:54:47,639
'If you disobey'
673
00:54:47,847 --> 00:54:49,847
'And prefer seeking police help'
674
00:54:49,972 --> 00:54:51,597
'You won't even see her corpse'
675
00:54:51,639 --> 00:54:53,764
'I shouldn't see you around hereafter'
676
00:54:54,264 --> 00:54:55,472
'Go!
Go!'
677
00:54:56,097 --> 00:54:58,431
'Who are you?
What do you want?'
678
00:54:58,472 --> 00:55:00,431
'I didn't know what to do'
679
00:55:00,472 --> 00:55:02,222
So I made up a missing pup story
680
00:55:02,306 --> 00:55:03,972
He called me again that day
681
00:55:04,264 --> 00:55:07,222
He asked to come to the rear end
of Kasturibai Nagar railway station
682
00:55:07,264 --> 00:55:08,722
'With no other option'
683
00:55:08,847 --> 00:55:10,306
'I went to the place he specified'
684
00:55:11,563 --> 00:55:13,188
I didn't know what happened then, sir
685
00:55:13,389 --> 00:55:15,056
Suddenly I was unconscious
686
00:55:15,639 --> 00:55:17,056
'When I opened my eyes'
687
00:55:17,306 --> 00:55:20,181
'I was in some kind of a mall
which was under construction, sir'
688
00:55:20,431 --> 00:55:21,847
'But there was no one around'
689
00:55:22,097 --> 00:55:23,764
'A phone rang'
690
00:55:23,806 --> 00:55:25,014
[mobile ringing]
691
00:55:28,014 --> 00:55:29,389
'It was a video call'
692
00:55:32,173 --> 00:55:33,256
When I answered the call
693
00:55:33,306 --> 00:55:36,056
'He was dunking Meera in a water tank'
694
00:55:41,722 --> 00:55:43,764
I begged him to let her go
695
00:55:51,139 --> 00:55:52,681
If he should spare Sudhakar's life
696
00:55:53,181 --> 00:55:55,222
'He asked me to enter
a tent over there'
697
00:55:56,431 --> 00:55:57,597
'I went inside'
698
00:56:00,597 --> 00:56:01,931
'When I went in'
699
00:56:02,597 --> 00:56:04,806
'Someone was tied up in that room'
700
00:56:05,139 --> 00:56:07,222
'And covered with a tarpaulin'
701
00:56:08,222 --> 00:56:10,722
'There was a gun on the table nearby'
702
00:56:10,847 --> 00:56:14,056
He told me to place the phone on the table
and take the gun in my hand
703
00:56:15,681 --> 00:56:17,722
'I just followed his orders blindly'
704
00:56:18,472 --> 00:56:20,097
'He asked me to place the gun'
705
00:56:20,347 --> 00:56:22,347
'On the captive's forehead in front of me'
706
00:56:23,306 --> 00:56:25,014
'I refused to do so'
707
00:56:25,659 --> 00:56:27,826
'He started dunking Meera
in the water again'
708
00:56:28,139 --> 00:56:30,264
'I couldn't bear
to see my twin suffer, sir'
709
00:56:31,938 --> 00:56:34,771
'So I followed his command,
pointed the gun on the captive's forehead'
710
00:56:38,681 --> 00:56:40,222
Good boy!
711
00:56:40,556 --> 00:56:42,556
Now... shoot!
712
00:56:43,222 --> 00:56:44,389
'Who is this?'
713
00:56:44,681 --> 00:56:46,014
'Why should I shoot?'
714
00:56:46,806 --> 00:56:48,056
'I cannot kill'
715
00:56:49,097 --> 00:56:50,431
'I just cannot do this'
716
00:56:52,222 --> 00:56:54,097
More than your twin's life
717
00:56:54,181 --> 00:56:56,764
Is a mere stranger's life
more important to you?
718
00:57:02,931 --> 00:57:04,181
'I beg of you'
719
00:57:04,681 --> 00:57:06,139
'Let go of Meera please'
720
00:57:06,264 --> 00:57:07,847
'What do you want?'
721
00:57:08,847 --> 00:57:10,306
Don't you understand?
722
00:57:10,556 --> 00:57:12,181
I want you to kill
723
00:57:12,597 --> 00:57:13,722
Shoot!
724
00:57:19,839 --> 00:57:21,923
Come on, shoot!
725
00:57:27,347 --> 00:57:30,347
Every single second you waste by hesitating
726
00:57:30,597 --> 00:57:32,472
Your sibling's life
727
00:57:32,681 --> 00:57:35,639
'...is slowly dying'
728
00:57:38,597 --> 00:57:41,139
Just 10 seconds left
729
00:57:43,722 --> 00:57:45,014
'9'
730
00:57:46,556 --> 00:57:47,681
'8'
731
00:57:49,306 --> 00:57:50,389
'7'
732
00:57:52,639 --> 00:57:53,806
'6'
733
00:57:55,264 --> 00:57:56,389
'5'
734
00:57:58,014 --> 00:57:59,139
'4'
735
00:58:00,806 --> 00:58:01,847
'3'
736
00:58:03,472 --> 00:58:04,681
2
737
00:58:08,056 --> 00:58:09,306
'Shoot!'
738
00:58:15,931 --> 00:58:17,847
I don't know what happened after that
739
00:58:17,889 --> 00:58:21,722
When I opened my eyes, I was in
the same road he asked me to come
740
00:58:22,264 --> 00:58:24,556
I was expecting Sudhakar home the next day
741
00:58:24,847 --> 00:58:26,847
But I only got a video message
742
00:59:09,764 --> 00:59:10,972
Sudha!
743
00:59:12,097 --> 00:59:13,556
'Sudha'
744
00:59:17,597 --> 00:59:18,806
'Meera'
745
00:59:23,431 --> 00:59:24,847
'Meera'
746
00:59:29,264 --> 00:59:30,764
'Sudha'
747
00:59:37,014 --> 00:59:38,056
Sudha
748
00:59:43,514 --> 00:59:46,014
'Happy journey'
749
00:59:54,889 --> 00:59:58,389
He threatened to submit the video
to the police if I tell anyone, sir
750
00:59:58,438 --> 01:00:00,938
He made me kill Meera
with my own hands, sir
751
01:00:02,222 --> 01:00:05,431
When I think I'm the reason
for her not being in this world
752
01:00:05,472 --> 01:00:07,847
I am dying, every single minute
753
01:00:10,640 --> 01:00:12,140
He is my equal half, sir
754
01:00:12,556 --> 01:00:14,097
In a world without him
755
01:00:14,347 --> 01:00:15,597
'I didn't want to live'
756
01:00:15,639 --> 01:00:18,056
'I tried committing
suicide many times, sir'
757
01:00:19,181 --> 01:00:22,347
'But I didn't have the heart to abandon
my father who was dependent on me'
758
01:00:22,896 --> 01:00:25,063
I'm living this hell on earth, sir
759
01:00:28,472 --> 01:00:30,847
- 'Manohar, send that girl inside
- Okay, sir'
760
01:00:43,514 --> 01:00:47,514
So with a recorded video
he has fabricated it as a live call
761
01:00:53,347 --> 01:00:54,389
Okay
762
01:00:54,597 --> 01:00:56,222
Do you guys know each other?
763
01:01:02,639 --> 01:01:05,431
I found this group photo
in both of your houses
764
01:01:05,472 --> 01:01:06,556
Now tell me
765
01:01:11,889 --> 01:01:13,056
You are...?
766
01:01:13,276 --> 01:01:14,306
Surendar
767
01:01:14,806 --> 01:01:15,931
I am Tara
768
01:01:16,139 --> 01:01:17,097
Sir
769
01:01:17,139 --> 01:01:18,472
We are classmates
770
01:01:18,681 --> 01:01:21,056
We are meeting now
after many years
771
01:01:21,806 --> 01:01:23,889
Do you both suspect anyone?
772
01:01:28,181 --> 01:01:30,847
If he wanted, he could
have killed them himself
773
01:01:31,591 --> 01:01:32,966
But he didn't do so
774
01:01:33,639 --> 01:01:35,264
He used you as his pawn
775
01:01:37,813 --> 01:01:39,397
I don't think it is just a murder
776
01:01:40,514 --> 01:01:42,847
It should definitely be
someone you both know
777
01:01:43,972 --> 01:01:45,431
Think deeply and tell me
778
01:01:45,722 --> 01:01:47,514
Is there anyone in your life like that?
779
01:02:11,056 --> 01:02:12,222
Benjamin!
780
01:02:12,431 --> 01:02:13,639
What did you say?
781
01:02:14,722 --> 01:02:15,847
Benjamin
782
01:02:41,847 --> 01:02:42,972
Sir
783
01:02:45,306 --> 01:02:47,972
'I have seen this girl often
in the tea shop outside our office'
784
01:02:51,597 --> 01:02:53,056
Do you know this girl?
785
01:02:53,722 --> 01:02:54,847
I know, sir
786
01:02:54,979 --> 01:02:56,229
Her name is Sanjana
787
01:02:56,514 --> 01:02:58,222
She is also our classmate
788
01:03:00,634 --> 01:03:01,967
Here she is in the photo
789
01:03:02,556 --> 01:03:04,681
The one next to her
is her sister Anjana
790
01:03:34,139 --> 01:03:37,014
'The number you are calling
is currently switched off'
791
01:03:37,181 --> 01:03:38,681
'Please try later'
792
01:03:42,748 --> 01:03:44,206
Do you know Sanjana's address?
793
01:03:44,521 --> 01:03:46,021
Not the exact house, sir
794
01:03:46,222 --> 01:03:48,139
But she said she lives in Besant Nagar
795
01:03:48,469 --> 01:03:52,552
We accidentally bumped into her
last year in VR Mall
796
01:03:52,722 --> 01:03:54,389
That's when we clicked this snap, sir
797
01:03:54,592 --> 01:03:56,092
We exchanged phone #s
798
01:03:56,175 --> 01:03:58,175
- 'But we didn't meet up'
- Okay
799
01:03:58,759 --> 01:04:00,634
The incident that took place
in your school
800
01:04:00,717 --> 01:04:02,509
Will you both tell me in detail?
801
01:04:28,884 --> 01:04:31,800
Do you have contact details
of your other classmates?
802
01:04:34,175 --> 01:04:35,467
You can leave now
803
01:04:36,050 --> 01:04:37,842
You must come
when called for an inquiry
804
01:04:37,884 --> 01:04:39,175
Until this case is solved
805
01:04:39,259 --> 01:04:41,175
Both of you
keep your mouth shut
806
01:04:52,300 --> 01:04:53,967
'Surendar, 1 minute'
807
01:04:54,467 --> 01:04:56,175
Sudhakar had a plate inserted
808
01:04:56,717 --> 01:04:58,467
How do you have stitches on your leg?
809
01:04:59,592 --> 01:05:00,717
Sir, it is-
810
01:05:01,717 --> 01:05:04,967
Both of us never had
any differences from childhood, sir
811
01:05:05,175 --> 01:05:08,800
So I slashed myself with a knife, sir
812
01:05:09,509 --> 01:05:10,717
Okay, you may go
813
01:05:14,967 --> 01:05:17,009
Sir, in their statements
814
01:05:17,592 --> 01:05:19,509
There is a mixture of lies and truth
815
01:05:20,300 --> 01:05:23,175
Only if we visit their school
we will know the whole truth
816
01:05:24,592 --> 01:05:26,634
Sir, going by their version
817
01:05:27,134 --> 01:05:31,259
I feel our previous 6 victims
must be their classmates
818
01:05:32,050 --> 01:05:33,092
Yes
819
01:05:33,550 --> 01:05:35,175
If we have to save the rest
820
01:05:35,800 --> 01:05:37,175
Our only lead
821
01:05:38,467 --> 01:05:39,592
Twin Birds School
822
01:05:42,175 --> 01:05:43,967
'Sir, can I ask you something?'
823
01:05:44,884 --> 01:05:47,092
'All said and done
they are both murderers'
824
01:05:47,592 --> 01:05:49,175
'Why did you let them go scot-free?'
825
01:05:49,467 --> 01:05:52,050
'If Benjamin gets to know
we got hold of them'
826
01:05:52,134 --> 01:05:53,967
'We can never nab him'
827
01:05:54,175 --> 01:05:55,550
'That's why I sent them home'
828
01:06:02,717 --> 01:06:03,800
'Please sit'
829
01:06:11,342 --> 01:06:12,467
Tell me
830
01:06:12,592 --> 01:06:14,175
Hello, madam
I am Aravindan
831
01:06:14,259 --> 01:06:15,467
Asst Commissioner
832
01:06:16,009 --> 01:06:17,550
He is Sub Inspector Manohar
833
01:06:18,800 --> 01:06:21,509
For the past 1 year in Chennai
there have been 8 murders
834
01:06:21,925 --> 01:06:23,092
Serial killing
835
01:06:23,175 --> 01:06:27,300
All the victims are from
the same school and same class
836
01:06:28,759 --> 01:06:31,050
That school is Twin Birds
837
01:06:31,342 --> 01:06:33,634
'The murderer is their classmate'
838
01:06:33,967 --> 01:06:35,092
His name is
839
01:06:37,800 --> 01:06:38,967
Benjamin?
840
01:06:44,342 --> 01:06:46,175
'23 years ago'
841
01:06:46,384 --> 01:06:49,384
'My husband and I started a school'
842
01:06:49,717 --> 01:06:54,175
'2 years later, sheer serendipity
6 twins joined our school'
843
01:06:55,425 --> 01:07:01,092
'At that juncture, the Press
covered our school extensively'
844
01:07:02,592 --> 01:07:06,050
'Then our school became
well known in Chennai city'
845
01:07:06,592 --> 01:07:09,092
'My husband changed this
into a business strategy'
846
01:07:09,384 --> 01:07:11,800
'If parents sought admission
in our school for twins'
847
01:07:11,842 --> 01:07:15,384
'He announced a special offer
Pay for 1, admit 2'
848
01:07:15,717 --> 01:07:20,342
'Many parents admitted their children
who were twins in our school'
849
01:07:21,967 --> 01:07:25,550
'Then SV Matriculation School
changed to Twin Birds School'
850
01:07:26,759 --> 01:07:30,675
'We attended as Chief Guest
for a Chess tournament in Chennai'
851
01:07:30,884 --> 01:07:33,509
'We met Benjamin for the first time'
852
01:07:33,842 --> 01:07:35,467
'He was the champion
in that tournament'
853
01:07:36,592 --> 01:07:40,009
'We met his twin Francis too'
854
01:07:41,175 --> 01:07:43,800
'If this set of twins
joined our school'
855
01:07:43,967 --> 01:07:46,467
'Using Benjamin's flair for chess'
856
01:07:46,592 --> 01:07:51,175
'My husband thought we can
promote our school even more'
857
01:07:52,175 --> 01:07:55,634
'We went to air this idea to his parents'
858
01:07:56,175 --> 01:08:00,675
'Benjamin said his parents
had died in an accident'
859
01:08:01,050 --> 01:08:05,925
'Only then we knew
the 2 boys were orphans'
860
01:08:07,175 --> 01:08:10,092
'They were living on the sidewalk,
earning money doing small chores'
861
01:08:10,134 --> 01:08:12,675
'And studying in the nearby Govt school'
862
01:08:12,967 --> 01:08:15,675
'Observing Francis's activities'
863
01:08:15,759 --> 01:08:18,134
'We realised he was a borderline
mentally disturbed child'
864
01:08:19,384 --> 01:08:24,509
'When we told him our brainwave
Benjamin didn't agree to come with us'
865
01:08:24,634 --> 01:08:26,592
'We tried our level best
to convince him'
866
01:08:26,634 --> 01:08:28,300
'But Benjamin refused point blank'
867
01:08:28,467 --> 01:08:31,009
'Realizing his twin Francis
will benefit with a better life'
868
01:08:31,050 --> 01:08:32,842
'For that sole reason, Benjamin agreed'
869
01:08:34,342 --> 01:08:37,717
'We made them reside in our school campus'
870
01:08:38,342 --> 01:08:41,300
'Seeing them together
one point struck home'
871
01:08:41,634 --> 01:08:43,717
'They lived in a small world
all to themselves'
872
01:08:43,800 --> 01:08:46,009
'They were the sole occupants
in that self made cocoon'
873
01:09:03,009 --> 01:09:04,967
"Hey! Smile at this address new"
874
01:09:05,050 --> 01:09:06,550
"Smile, laugh, giggle all of you"
875
01:09:06,592 --> 01:09:08,634
"Eyes here and there
waver and wander"
876
01:09:08,675 --> 01:09:10,092
"Eyes filled with fun forever"
877
01:09:10,134 --> 01:09:12,134
"Dew drops in a misty shower"
878
01:09:12,175 --> 01:09:13,717
"Refreshing young ones all over"
879
01:09:13,759 --> 01:09:15,717
"Paths get drenched so speedily"
880
01:09:15,759 --> 01:09:17,259
"Ways to cheer everyone readily"
881
01:09:17,300 --> 01:09:20,134
"Speak a new language; elated"
882
01:09:20,800 --> 01:09:24,175
"Fling into the fire everything outdated"
883
01:09:24,259 --> 01:09:27,259
"Light as a feather
Hearts full of cheer"
884
01:09:27,842 --> 01:09:31,342
"Flying or floating, my dear?"
885
01:09:31,425 --> 01:09:33,425
"Hey! Smile at this address new"
886
01:09:33,509 --> 01:09:35,009
"Smile, laugh, giggle all of you"
887
01:09:35,092 --> 01:09:37,009
"Eyes here and there
waver and wander"
888
01:09:37,092 --> 01:09:38,467
"Eyes filled with fun forever"
889
01:09:38,509 --> 01:09:40,384
"Dew drops in a misty shower"
890
01:09:40,467 --> 01:09:42,009
"Refreshing young ones all over"
891
01:09:42,050 --> 01:09:44,092
"Paths get drenched so speedily"
892
01:09:44,134 --> 01:09:45,634
"Ways to cheer everyone readily"
893
01:09:45,675 --> 01:09:49,175
"In the tiny gap available
of threading a needle"
894
01:09:49,259 --> 01:09:52,759
"Your twin wings you spread
to touch the skies ahead"
895
01:09:52,800 --> 01:09:56,134
"Fly up, fly high to race
Unseen distances into space"
896
01:09:56,175 --> 01:09:59,467
"You want rain to refresh
Clouds collide to clash"
897
01:09:59,509 --> 01:10:01,675
- Good morning, madam
- Good morning
898
01:10:01,717 --> 01:10:03,175
- Good morning, madam
- Sit... sit
899
01:10:04,050 --> 01:10:05,842
Students, they are your new classmates
900
01:10:05,884 --> 01:10:07,884
Benjamin and Francis
901
01:10:13,425 --> 01:10:15,175
'You must study well
All the best'
902
01:10:15,259 --> 01:10:16,467
Thank you, madam
903
01:10:17,842 --> 01:10:19,175
I meant to ask you
904
01:10:19,759 --> 01:10:21,759
Who is the older of the two?
905
01:10:21,884 --> 01:10:22,925
We don't know, madam
906
01:10:22,967 --> 01:10:25,300
Our parents didn't tell us
though we repeatedly asked them
907
01:10:27,759 --> 01:10:29,259
Okay, go and sit
908
01:10:29,675 --> 01:10:30,717
Carry on
909
01:10:30,759 --> 01:10:31,800
Thank you, ma'am
910
01:10:39,063 --> 01:10:41,980
'The 2 boys were very happy
and settled down easily'
911
01:10:42,175 --> 01:10:46,467
'Just as we thought, Benjamin began to
win in many Chess competitions'
912
01:10:47,259 --> 01:10:49,634
'Our school was promoted
thanks to his winning streak'
913
01:10:50,425 --> 01:10:54,509
'Francis excelled in academics
and stood first in his class'
914
01:10:54,592 --> 01:10:59,175
'It was just a matter of time before
they became the teachers' favorite twins'
915
01:10:59,509 --> 01:11:05,092
'So all the teachers pointed to them
as example to all the other students'
916
01:11:05,467 --> 01:11:08,967
'We thought the other students
would be inspired by this'
917
01:11:09,675 --> 01:11:15,259
'But it had sowed seeds of hatred
and jealousy over Benjamin and Francis'
918
01:11:15,717 --> 01:11:20,675
'So the entire class started
avoiding these 2 boys'
919
01:11:22,134 --> 01:11:24,425
Parents Teachers meeting was held one day
920
01:11:26,134 --> 01:11:28,009
Benjamin and Francis on that day
921
01:11:38,675 --> 01:11:39,717
Tell me
922
01:11:39,800 --> 01:11:41,009
I'm Francis
923
01:11:41,300 --> 01:11:42,800
Benjamin's father
924
01:11:44,259 --> 01:11:45,467
I am Benjamin
925
01:11:45,675 --> 01:11:46,884
Francis's father
926
01:11:49,800 --> 01:11:50,842
[clearing throat]
927
01:11:53,842 --> 01:11:55,800
I have nothing to say about Francis
928
01:11:56,050 --> 01:11:57,550
'He is an excellent student'
929
01:12:00,967 --> 01:12:03,342
I have no complaints about Benjamin either
930
01:12:03,634 --> 01:12:05,634
He has brought accolades
and awards to our school
931
01:12:08,342 --> 01:12:11,509
'To have both your children
as students in our school'
932
01:12:11,717 --> 01:12:13,259
'We consider it our pride and joy'
933
01:12:19,425 --> 01:12:24,717
'Parents repeated what the teachers said
all along and reprimanded their children'
934
01:12:25,134 --> 01:12:29,342
'Their resentment and hatred against
Benjamin and Francis intensified'
935
01:12:35,009 --> 01:12:36,759
Francis, what happened?
936
01:12:36,842 --> 01:12:38,050
Why are you crying?
937
01:12:38,092 --> 01:12:40,717
- Am I a lunatic?
- Nothing of that sort
938
01:12:40,800 --> 01:12:43,592
Then why is everyone saying I am mad?
939
01:12:46,134 --> 01:12:48,009
Who called Francis a lunatic?
940
01:12:52,175 --> 01:12:53,925
We did
So what?
941
01:12:55,134 --> 01:12:57,842
If he talks to himself
what do you call him then?
942
01:12:57,925 --> 01:12:59,300
[sniggering]
943
01:13:07,509 --> 01:13:12,800
'Unable to stomach their cruel attitude
Benjamin hit them mercilessly'
944
01:13:13,342 --> 01:13:16,425
'I warned the other students
not to be so heartless'
945
01:13:16,717 --> 01:13:21,092
'I punished Benjamin so he doesn't
resort to violence once more'
946
01:13:21,259 --> 01:13:25,384
'But it affected Francis
much more than Benjamin'
947
01:13:27,509 --> 01:13:31,675
'All India Open Chess Tournament
in Delhi was announced a few weeks later'
948
01:13:32,467 --> 01:13:36,384
'My husband decided to send Benjamin
to play in that tournament'
949
01:13:36,800 --> 01:13:38,467
'I am a National Chess player'
950
01:13:38,634 --> 01:13:43,050
'I started giving practice sessions
to Benjamin after school hours'
951
01:13:48,717 --> 01:13:49,800
Check mate
952
01:13:50,675 --> 01:13:52,842
Of late, you are losing
concentration in the game
953
01:13:52,925 --> 01:13:55,884
If you continue like this
you will lose out in the very first round
954
01:13:57,175 --> 01:13:59,550
Instead of ruining
the reputation of our school
955
01:13:59,717 --> 01:14:01,759
You might as well
not participate this time
956
01:14:04,092 --> 01:14:05,384
I will inform sir
957
01:14:05,925 --> 01:14:06,967
You may go now
958
01:14:07,092 --> 01:14:08,550
Madam, one more game
959
01:14:09,175 --> 01:14:10,800
No need
You may leave
960
01:14:11,259 --> 01:14:13,009
Madam, just 1 game
961
01:14:13,092 --> 01:14:14,134
Please
962
01:14:47,717 --> 01:14:48,759
'Check mate'
963
01:14:51,300 --> 01:14:53,884
'I noticed his game strategy
only on that day'
964
01:14:54,509 --> 01:14:57,259
Usually we have Plan A
and a backup Plan B
965
01:14:57,675 --> 01:15:01,175
But Benjamin alone will have
a plan C also in his mind
966
01:15:01,925 --> 01:15:05,509
He will move his chess pieces
at the same time for all 3 plans
967
01:15:07,675 --> 01:15:10,259
We won't know any of this
when he is playing the game
968
01:15:10,717 --> 01:15:13,050
We will realize
only at the end of the game
969
01:15:15,634 --> 01:15:17,592
Whom did you learn
these moves from?
970
01:15:17,759 --> 01:15:20,050
I learnt by playing both sides by myself
971
01:15:22,092 --> 01:15:24,759
Then why were you losing
to me on a daily basis?
972
01:15:27,134 --> 01:15:30,259
You remind me of my mother
when I am with you
973
01:15:33,509 --> 01:15:35,425
Will anyone defeat their mother?
974
01:15:35,842 --> 01:15:37,342
A mother should always win
975
01:15:42,134 --> 01:15:44,759
Can I call you 'amma' just once?
976
01:15:51,342 --> 01:15:52,925
Benjamin... Benjamin!
977
01:16:03,759 --> 01:16:05,759
[loud wail of fear]
978
01:16:05,925 --> 01:16:08,175
Francis, don't
I'm here for you
979
01:16:10,842 --> 01:16:13,467
Francis, don't cry
I'll be with you
980
01:16:13,550 --> 01:16:15,592
Francis, don't be scared
981
01:16:15,751 --> 01:16:17,709
Don't cry
982
01:16:17,800 --> 01:16:21,425
Francis, please don't cry
I am always here for you
983
01:16:21,550 --> 01:16:24,425
I'm with you now
Stop crying
984
01:16:24,884 --> 01:16:27,884
Only on that day, Benjamin told me
about Francis's problem
985
01:16:28,134 --> 01:16:31,675
Francis was petrified by darkness
right from childhood
986
01:16:31,925 --> 01:16:33,175
Nyctophobia
987
01:16:33,634 --> 01:16:36,342
He can't be in darkness for too long
988
01:16:37,050 --> 01:16:39,342
This was the reason
for his mental issues too
989
01:16:41,134 --> 01:16:43,509
'Benjamin, this is a prestigious
Open Tournament'
990
01:16:43,550 --> 01:16:46,342
If you win this competition
it will be a game changer for you
991
01:16:46,425 --> 01:16:47,467
All the best
992
01:16:47,509 --> 01:16:51,259
I'm scared how Francis will cope
without me, madam
993
01:16:51,509 --> 01:16:53,925
Benjamin, don't be scared
994
01:16:55,009 --> 01:16:56,842
Madam will take good care of Francis
995
01:16:57,509 --> 01:16:59,592
We are late for our flight, let's go
996
01:17:13,259 --> 01:17:17,509
'I thought the fight between Benjamin
and his classmates was resolved'
997
01:17:18,175 --> 01:17:22,134
'But the students were waiting
for such a golden opportunity'
998
01:17:22,342 --> 01:17:23,842
'I was quite unaware then'
999
01:17:23,967 --> 01:17:27,592
'They targeted their anger
over Benjamin on Francis'
1000
01:17:42,509 --> 01:17:44,342
'We were oblivious
of his plight'
1001
01:17:44,509 --> 01:17:45,925
'Poor child!'
1002
01:17:46,050 --> 01:17:48,967
'Unable to confide in anyone
he was traumatised by their cruelty'
1003
01:17:49,759 --> 01:17:52,634
'Benjamin won the tournament
and returned with the trophy'
1004
01:17:53,884 --> 01:17:56,384
'Worried if he shared
his trauma with his twin'
1005
01:17:56,509 --> 01:18:00,384
'Benjamin may turn violent again
Francis bottled up his distress'
1006
01:18:01,925 --> 01:18:03,425
'Next day was their birthday'
1007
01:18:03,467 --> 01:18:05,342
- Happy birthday, Benjamin
- Thank you, madam
1008
01:18:05,384 --> 01:18:07,550
- Happy birthday, Francis
- Thank you, madam
1009
01:18:07,592 --> 01:18:09,259
- Today is their birthday
- Is that so?
1010
01:18:09,759 --> 01:18:13,300
'Both of them sought me
to get my wishes'
1011
01:18:16,425 --> 01:18:17,925
'It was lab day for them'
1012
01:18:18,134 --> 01:18:22,467
'One twin went to Physics lab
while the other went to Chemistry lab'
1013
01:18:23,300 --> 01:18:25,800
- Madam, do you know this?
- What, madam?
1014
01:18:25,842 --> 01:18:29,050
Francis is suffering from
a problem called nyctophobia
1015
01:18:29,092 --> 01:18:30,259
That means?
1016
01:18:30,300 --> 01:18:32,759
He is terrified of darkness it seems
1017
01:18:32,842 --> 01:18:35,884
Even Shanthi madam panicked
hearing him shout in the dark
1018
01:18:36,092 --> 01:18:37,675
- Really?
- Yes, madam
1019
01:18:37,717 --> 01:18:40,175
He just can't be controlled
if plunged into darkness it seems
1020
01:18:40,217 --> 01:18:44,300
Shanthi madam was explaining
symptoms of nyctophobia to Ravi sir
1021
01:18:44,342 --> 01:18:46,175
How sad!
He's a good boy, madam
1022
01:18:46,300 --> 01:18:48,384
I have to correct
unit test papers
1023
01:18:48,425 --> 01:18:49,675
- Okay, madam
- Bye
1024
01:19:07,771 --> 01:19:09,521
Benjamin, pen
1025
01:20:04,092 --> 01:20:06,467
[loud scream]
1026
01:20:11,550 --> 01:20:13,759
[petrified scream]
1027
01:20:20,300 --> 01:20:22,759
[cruel laughter]
1028
01:20:37,842 --> 01:20:39,967
Hey... listen!
Open the door
1029
01:20:45,134 --> 01:20:47,175
Someone please open the door
1030
01:20:47,259 --> 01:20:48,342
Please!
1031
01:20:49,759 --> 01:20:52,217
Oh gawd!
Please open
1032
01:20:52,842 --> 01:20:54,050
Francis
1033
01:20:54,259 --> 01:20:55,884
'I am here for you'
1034
01:20:59,175 --> 01:21:02,259
I'll do anything
you ask of me
1035
01:21:02,425 --> 01:21:03,842
Please
1036
01:21:04,134 --> 01:21:06,467
Francis, I am here for you
1037
01:21:08,550 --> 01:21:10,259
He cannot tolerate darkness
1038
01:21:10,300 --> 01:21:13,425
I'll do anything
you ask of me
1039
01:21:13,675 --> 01:21:14,884
Please
1040
01:21:17,217 --> 01:21:19,925
Open the door, please
1041
01:21:23,467 --> 01:21:25,009
'Open the door'
1042
01:21:26,509 --> 01:21:28,092
[gasping for breath]
1043
01:21:28,175 --> 01:21:30,050
Please, I am begging you
1044
01:21:32,592 --> 01:21:34,175
[gasping for breath]
1045
01:21:34,300 --> 01:21:35,467
Please open
1046
01:21:43,550 --> 01:21:44,675
Please, da
1047
01:21:52,759 --> 01:21:56,050
He cannot tolerate darkness
Open the door, please
1048
01:22:05,259 --> 01:22:07,050
Francis
1049
01:22:07,384 --> 01:22:08,925
Dheeraj, switch on the lights
1050
01:22:09,384 --> 01:22:10,550
'Francis'
1051
01:22:12,175 --> 01:22:13,925
Francis... Francis
1052
01:22:13,967 --> 01:22:16,134
Francis... Francis!
1053
01:22:18,550 --> 01:22:20,092
Francis
1054
01:22:23,467 --> 01:22:24,717
Francis
1055
01:22:24,884 --> 01:22:26,759
Francis, please get up
1056
01:22:26,842 --> 01:22:28,509
Please, Francis
1057
01:22:28,550 --> 01:22:30,550
Francis, get up
1058
01:22:31,092 --> 01:22:32,717
Oh God! Francis
1059
01:22:55,134 --> 01:22:57,134
Francis
1060
01:22:57,884 --> 01:22:59,967
Sorry, he is no more
1061
01:23:14,175 --> 01:23:16,342
Get up, Francis
1062
01:23:19,384 --> 01:23:22,509
Madam, ask Francis to get up
1063
01:23:24,217 --> 01:23:25,884
Francis
1064
01:23:57,800 --> 01:23:59,550
Francis
1065
01:24:05,967 --> 01:24:08,550
Madam, tell them
not to close the coffin
1066
01:24:09,092 --> 01:24:11,467
He is petrified of darkness, madam
1067
01:24:11,604 --> 01:24:16,563
"Where is the sky without a dawn?"
1068
01:24:16,604 --> 01:24:18,479
Francis
1069
01:24:23,854 --> 01:24:29,521
"My breath awaits; holding on"
1070
01:24:36,188 --> 01:24:41,813
"Present in 1 flower are shadows two"
1071
01:24:42,438 --> 01:24:48,063
"Where did one alone depart to?"
1072
01:24:48,563 --> 01:24:53,897
"Have you become a tree hereafter?"
1073
01:24:54,771 --> 01:25:00,313
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1074
01:25:00,979 --> 01:25:03,396
"Aiyo!
What to do?"
1075
01:25:03,945 --> 01:25:09,445
"Where is the sky without a dawn?"
1076
01:25:10,173 --> 01:25:15,340
"My breath awaits; holding on"
1077
01:25:53,771 --> 01:25:59,229
"Are my eyelashes on a guilt trip lashing
With memories down memory lane flashing?"
1078
01:25:59,896 --> 01:26:05,563
"My twin soul however
merged with the wind forever"
1079
01:26:05,938 --> 01:26:11,646
"Did tear drops like a pure lotus glistening
sparkle in grief laden eyes moistening?"
1080
01:26:12,104 --> 01:26:17,771
"Did the sun's rays golden
disappear into oblivion?"
1081
01:26:17,813 --> 01:26:20,979
"Is it a journey of a beloved bond?"
1082
01:26:21,063 --> 01:26:23,896
"Forgetting this world did it go beyond?"
1083
01:26:23,979 --> 01:26:29,479
"Acceding to God's command
did it depart from our land?"
1084
01:26:29,563 --> 01:26:33,021
"Now who is whose kith & kin?"
1085
01:26:33,313 --> 01:26:36,729
"Will silence prevail within?"
1086
01:26:39,229 --> 01:26:44,438
"Where is the sky without a dawn?"
1087
01:26:45,563 --> 01:26:50,938
"My breath awaits; holding on"
1088
01:26:51,604 --> 01:26:57,229
"Present in 1 flower are shadows two"
1089
01:26:57,854 --> 01:27:03,438
"Where did one alone depart to?"
1090
01:27:03,938 --> 01:27:09,396
"Have you become a tree hereafter?"
1091
01:27:10,188 --> 01:27:16,188
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1092
01:27:16,313 --> 01:27:18,813
"Aiyo!
What to do?"
1093
01:27:19,313 --> 01:27:25,021
"Where is the sky without a dawn?"
1094
01:27:25,563 --> 01:27:30,354
"My breath awaits; holding on"
1095
01:27:41,313 --> 01:27:43,438
3 days after Francis's death
1096
01:27:44,063 --> 01:27:45,813
Benjamin returned to school
1097
01:27:56,688 --> 01:27:58,063
'Students, copy this'
1098
01:27:58,229 --> 01:27:59,438
'I will be back now'
1099
01:28:36,688 --> 01:28:40,813
It won't be good for Benjamin to
continue here in his present state of mind
1100
01:28:41,063 --> 01:28:43,896
He will be swamped in
memories of his twin
1101
01:28:45,563 --> 01:28:47,729
He needs a change of place
1102
01:28:48,563 --> 01:28:50,813
Let me take Benjamin
1103
01:28:51,104 --> 01:28:52,188
I will take good care of him
1104
01:28:52,229 --> 01:28:54,896
'I have already spoken
to Benjamin about this'
1105
01:28:54,938 --> 01:28:57,938
The decision is in your hands
1106
01:29:01,396 --> 01:29:03,271
Benjamin, come
1107
01:29:07,479 --> 01:29:10,313
Talk to your sir and come
I will wait outside for you
1108
01:29:13,438 --> 01:29:14,604
Benjamin
1109
01:29:14,979 --> 01:29:16,563
Mother Helen spoke to me
1110
01:29:16,604 --> 01:29:19,729
Forget all that has happened
and start a new life for yourself
1111
01:29:20,396 --> 01:29:22,313
You should become
a renowned chess champion
1112
01:29:22,521 --> 01:29:23,979
Don't worry about anything
1113
01:29:25,646 --> 01:29:27,354
Benjamin, we are always there for you
1114
01:29:27,438 --> 01:29:28,604
Benjamin
1115
01:29:31,771 --> 01:29:33,188
Shall we inform the police?
1116
01:29:33,229 --> 01:29:34,521
Are you out of your mind?
1117
01:29:34,938 --> 01:29:37,521
If this news leaks out
our school's reputation will be at stake
1118
01:29:37,563 --> 01:29:39,479
But Benjamin-
1119
01:29:39,563 --> 01:29:41,104
Why are you obsessed with that boy?
1120
01:29:41,604 --> 01:29:42,813
Orphans on the sidewalk
1121
01:29:42,854 --> 01:29:45,854
I have provided food,
shelter and education
1122
01:29:46,729 --> 01:29:50,646
In return I have only used
Benjamin's talent in chess
1123
01:29:52,271 --> 01:29:54,729
Benjamin and Francis
They are just business for me
1124
01:29:54,938 --> 01:29:59,521
'I am not ready to forsake my school
for the sake of those 2 orphans'
1125
01:30:13,438 --> 01:30:15,813
That was the last time
I saw Benjamin
1126
01:30:16,813 --> 01:30:18,146
After a few weeks
1127
01:30:18,396 --> 01:30:21,813
Mother Helen told me
someone adopted Benjamin
1128
01:30:23,063 --> 01:30:25,938
We were not to be informed
of any news about him
1129
01:30:26,313 --> 01:30:28,479
This was the promise
Benjamin took from Mother
1130
01:30:29,146 --> 01:30:31,188
Madam, your school?
1131
01:30:33,438 --> 01:30:35,896
Maybe the grave injustice
we meted out to him, I don't know
1132
01:30:35,938 --> 01:30:38,521
'In a fire accident
in school one day'
1133
01:30:38,604 --> 01:30:40,479
'The entire building was
burnt to the ground'
1134
01:30:41,646 --> 01:30:43,313
That was the end of our school
1135
01:30:46,563 --> 01:30:49,354
Can we get the details
of the other classmates?
1136
01:30:53,354 --> 01:30:54,521
1 minute
1137
01:31:17,646 --> 01:31:20,104
Admission details of his classmates
1138
01:31:20,396 --> 01:31:22,146
It contains all the addresses
1139
01:31:22,313 --> 01:31:23,479
Thank you, madam
1140
01:31:23,771 --> 01:31:26,229
Somehow save those 2 students
1141
01:31:29,646 --> 01:31:31,604
Madam, your husband
1142
01:31:34,396 --> 01:31:37,479
'Unable to accept the fate
of the school he started'
1143
01:31:37,688 --> 01:31:38,979
'He became an alcoholic'
1144
01:31:39,563 --> 01:31:41,979
'All my pleas to stop
fell on deaf ears'
1145
01:31:42,854 --> 01:31:45,563
'His addiction sent him to his grave'
1146
01:31:47,146 --> 01:31:48,229
I'm sorry
1147
01:31:48,313 --> 01:31:49,396
It's okay
1148
01:31:49,563 --> 01:31:51,354
Did you get any news
about Benjamin?
1149
01:31:51,438 --> 01:31:54,604
Not yet, but very soon
I will find out
1150
01:31:58,688 --> 01:31:59,854
In case
1151
01:32:03,479 --> 01:32:04,729
You find Benjamin
1152
01:32:05,604 --> 01:32:07,188
Court has to decide
1153
01:32:22,021 --> 01:32:23,104
- Manohar
- Sir?
1154
01:32:23,146 --> 01:32:25,563
- Show me all the post post-mortem reports
- Yes, sir
1155
01:32:42,979 --> 01:32:44,063
Sir?
1156
01:33:02,854 --> 01:33:03,896
What is it, sir?
1157
01:33:04,854 --> 01:33:07,313
Francis died on his birthday
1158
01:33:07,604 --> 01:33:11,604
Similarly, Benjamin is killing
his victims on their birthday
1159
01:33:12,188 --> 01:33:13,646
Other than Surendar and Tara
1160
01:33:13,729 --> 01:33:15,479
Meet the remaining 6 classmates
1161
01:33:15,604 --> 01:33:18,104
And confirm the demise
of their respective twin
1162
01:33:18,229 --> 01:33:21,688
'I'll go in search of Sanjana, Anjana
and Dheeran, Dheeraj'
1163
01:33:29,563 --> 01:33:30,938
Tell me
Whom do you want?
1164
01:33:33,438 --> 01:33:34,604
I am Aravindan
1165
01:33:34,688 --> 01:33:35,938
Asst Commissioner
1166
01:33:36,604 --> 01:33:38,771
Oh! You?
Most welcome
1167
01:33:38,854 --> 01:33:39,896
Please come in
1168
01:33:45,021 --> 01:33:46,604
Why are you looking at me strangely?
1169
01:33:47,729 --> 01:33:49,896
I am Anjana
Sanjana's sister
1170
01:33:50,021 --> 01:33:51,438
We are twins
1171
01:33:52,688 --> 01:33:54,813
Sanjana has spoken a lot about you
1172
01:33:54,938 --> 01:33:57,854
But though I pestered her
she never showed me your photo
1173
01:33:57,896 --> 01:33:59,854
She'll be so happy
to know you are here
1174
01:33:59,896 --> 01:34:00,938
1 minute
1175
01:34:00,979 --> 01:34:02,229
San...?
1176
01:34:02,604 --> 01:34:03,979
'Look who is here'
1177
01:34:20,521 --> 01:34:21,646
I knew
1178
01:34:21,938 --> 01:34:23,771
You will come looking for me
1179
01:34:28,354 --> 01:34:29,896
I'm here regarding something else
1180
01:34:31,896 --> 01:34:35,604
All of you listen to me for a minute
without getting flustered or perturbed
1181
01:35:01,104 --> 01:35:03,104
This is such an unbelievable story
1182
01:35:03,646 --> 01:35:05,063
We are terrified, sir
1183
01:35:05,104 --> 01:35:06,521
Don't panic
1184
01:35:06,813 --> 01:35:08,229
Just do what I ask you to
1185
01:35:08,438 --> 01:35:09,521
I'll wait outside
1186
01:35:20,146 --> 01:35:21,271
Sir
1187
01:35:23,313 --> 01:35:25,896
It is safe for you to be here
especially at this juncture
1188
01:35:26,979 --> 01:35:28,146
Don't be scared, go
1189
01:35:36,188 --> 01:35:37,688
I have interrogated the 6 classmates
1190
01:35:37,729 --> 01:35:40,729
'They faced the same trauma
Surendar and Tara went through'
1191
01:35:42,979 --> 01:35:44,021
Expected
1192
01:35:44,438 --> 01:35:47,188
Didn't we think missing complaints
weren't filed at all, sir?
1193
01:35:47,229 --> 01:35:48,854
'Actually they have been registered'
1194
01:35:49,021 --> 01:35:51,854
But the victim's twin came to
identify the body in all the cases
1195
01:35:52,021 --> 01:35:55,896
They lied about the actual identity
petrified their crime will come to light
1196
01:35:57,354 --> 01:35:59,229
Only Dheeran and Dheeraj are remaining
1197
01:35:59,563 --> 01:36:00,854
Somehow we should save them
1198
01:36:00,938 --> 01:36:02,646
- You be careful
- Okay, sir
1199
01:36:06,063 --> 01:36:07,438
Whom do you want, sir?
1200
01:36:07,729 --> 01:36:10,313
- Dheeran and Dheeraj live here?
- No, not that I know of
1201
01:36:10,688 --> 01:36:12,521
No, madam, this is the right address
1202
01:36:12,604 --> 01:36:14,563
We are here for the past 10 years
1203
01:36:14,854 --> 01:36:18,104
Even the previous tenants
weren't of that name
1204
01:36:18,354 --> 01:36:19,938
'Ask our neighbors, sir'
1205
01:36:27,313 --> 01:36:28,396
'Sir?'
1206
01:36:30,271 --> 01:36:32,104
- Yes, sir?
- In the opposite house
1207
01:36:32,229 --> 01:36:35,479
Lived twins called Dheeran, Dheeraj
Do you know anything about them?
1208
01:36:37,063 --> 01:36:40,188
Yes, carbon copy of each other
1209
01:36:40,229 --> 01:36:42,688
But they shifted 15 years ago, sir
1210
01:36:42,854 --> 01:36:45,354
- Do you have their present address?
- No, sir
1211
01:36:47,229 --> 01:36:50,229
I met their mother a few years ago
in Koyambedu market
1212
01:36:50,563 --> 01:36:51,979
'She had a vegetable stall'
1213
01:36:52,354 --> 01:36:54,063
'You can enquire over there, sir'
1214
01:36:55,563 --> 01:36:56,813
- Brother
- Huh?
1215
01:36:56,854 --> 01:36:59,354
- Which is Kaveri's stall?
- Garlic stall, sir
1216
01:37:00,229 --> 01:37:02,771
The twins gave this to us
after their mother's demise
1217
01:37:02,813 --> 01:37:04,813
They come here occasionally
1218
01:37:05,354 --> 01:37:06,479
Do you know their address?
1219
01:37:06,521 --> 01:37:07,979
They live in Egmore, sir
1220
01:37:08,063 --> 01:37:09,313
But not the exact address
1221
01:37:09,396 --> 01:37:11,688
Ages since I saw them
They haven't come here either
1222
01:37:11,938 --> 01:37:14,521
Do you have their photo or phone number?
1223
01:37:14,563 --> 01:37:15,563
No, sir
1224
01:37:16,354 --> 01:37:20,063
Inform me immediately
if they come here or contact you
1225
01:37:20,229 --> 01:37:21,313
Okay, sir
1226
01:37:29,188 --> 01:37:31,104
[mobile ringing]
1227
01:38:12,479 --> 01:38:13,938
What's happening, Aravindan?
1228
01:38:14,604 --> 01:38:17,188
How is Benjamin able to trace
the classmates you are unable to?
1229
01:38:19,563 --> 01:38:21,104
Is this Dheeran or Dheeraj?
1230
01:38:21,188 --> 01:38:22,729
We don't even know the answer
1231
01:38:22,938 --> 01:38:23,938
Dheeran
1232
01:38:26,729 --> 01:38:28,021
How do you say so?
1233
01:38:28,063 --> 01:38:32,188
Sir, going by what Surendar and
Tara told me when I interrogated them
1234
01:38:32,646 --> 01:38:36,438
All the victims so far were in Physics lab
on the day Francis died
1235
01:38:37,063 --> 01:38:39,104
Dheeran was also in Physics lab
1236
01:38:39,604 --> 01:38:40,604
So...?
1237
01:38:40,646 --> 01:38:44,813
Benjamin's intention is not to kill
those in the Chemistry lab with Francis
1238
01:38:45,479 --> 01:38:48,563
His plan is to kill their respective twin
in the Physics lab instead of them
1239
01:38:48,604 --> 01:38:51,229
His intention is to make them feel
the same pain he experienced
1240
01:38:52,104 --> 01:38:53,188
What?
1241
01:38:56,104 --> 01:38:58,479
I've never met someone like this
in my entire service
1242
01:39:01,563 --> 01:39:03,354
What do I tell the DGP now?
1243
01:39:04,354 --> 01:39:06,479
Sir, give me
one last chance
1244
01:39:07,063 --> 01:39:08,813
I won't miss this time, trust me
1245
01:39:11,354 --> 01:39:12,813
Where are those 2 girls now?
1246
01:39:12,854 --> 01:39:14,479
They are in a safe place, sir
1247
01:39:16,854 --> 01:39:17,938
Okay
1248
01:39:18,438 --> 01:39:19,938
Carry on with your formalities
1249
01:39:20,479 --> 01:39:23,688
Aravindan, Ranjith has been discharged
from hospital and is back home
1250
01:39:24,229 --> 01:39:25,479
He said he wants to meet you
1251
01:39:25,521 --> 01:39:27,188
He wants to tell you
something important
1252
01:39:27,229 --> 01:39:28,688
- Attend to that
- Okay, sir
1253
01:39:46,438 --> 01:39:47,438
Coffee?
1254
01:39:48,646 --> 01:39:49,729
Thanks
1255
01:39:54,813 --> 01:39:55,938
Please have, sir
1256
01:39:59,896 --> 01:40:02,271
I was not involved
in an accident that day
1257
01:40:03,354 --> 01:40:04,729
It's a perfect execution
1258
01:40:05,188 --> 01:40:08,521
'I got information a body had been
found near Semmancheri'
1259
01:40:08,646 --> 01:40:10,521
'Only after I reached that spot I knew'
1260
01:40:10,854 --> 01:40:12,021
'It was fake information'
1261
01:40:12,063 --> 01:40:13,729
'A black car at that point in time'
1262
01:40:40,354 --> 01:40:41,646
'The strange thing was'
1263
01:40:41,688 --> 01:40:45,771
The same man dropped me at the hospital
when I was on the verge of dying
1264
01:40:46,229 --> 01:40:47,521
I mean, Benjamin
1265
01:40:47,813 --> 01:40:48,854
What?!
1266
01:40:50,354 --> 01:40:51,813
The man who planned to kill you
1267
01:40:51,938 --> 01:40:53,729
Why should he want to save your life?
1268
01:40:54,188 --> 01:40:55,188
I don't know
1269
01:40:55,229 --> 01:40:56,563
But there must be some reason
1270
01:40:56,979 --> 01:40:58,063
If I am right
1271
01:40:58,313 --> 01:40:59,688
He is very close to us
1272
01:41:06,604 --> 01:41:07,813
No, thanks
Not now
1273
01:41:08,229 --> 01:41:09,521
May I?
1274
01:41:20,104 --> 01:41:21,354
Any time, any help
1275
01:41:21,771 --> 01:41:22,771
You can call me
1276
01:41:22,979 --> 01:41:24,021
Sure, sir
1277
01:41:24,563 --> 01:41:25,938
Thanks for your information
1278
01:41:29,938 --> 01:41:30,938
Aravindan
1279
01:41:34,063 --> 01:41:35,479
Be alert, be safe
1280
01:41:35,521 --> 01:41:36,521
Sure, sir
1281
01:41:42,354 --> 01:41:44,063
[mobile ringing]
1282
01:41:46,146 --> 01:41:47,188
Hello?
1283
01:41:47,229 --> 01:41:48,313
Aravindan
1284
01:41:48,479 --> 01:41:49,729
I am Shanthi speaking
1285
01:41:49,813 --> 01:41:50,813
Tell me, madam
1286
01:41:54,938 --> 01:41:55,938
Madam?
1287
01:41:56,563 --> 01:41:59,479
I don't know whether it is
right or wrong to tell you
1288
01:42:00,313 --> 01:42:03,229
But I don't want
any more lives to be lost
1289
01:42:03,313 --> 01:42:07,854
'After you listen to what I intend sharing
Benjamin's life should not be jeopardised'
1290
01:42:07,938 --> 01:42:09,021
Promise me
1291
01:42:09,063 --> 01:42:10,729
Okay, tell me without hesitating
1292
01:42:13,854 --> 01:42:16,104
Usually on Francis's death anniversary
1293
01:42:16,563 --> 01:42:18,729
'I pay my respects and
place flowers on his grave'
1294
01:42:19,313 --> 01:42:21,563
'But every year'
1295
01:42:21,979 --> 01:42:25,063
'By the time I go, a bouquet
will already be placed there'
1296
01:42:30,563 --> 01:42:31,729
Benjamin?
1297
01:42:33,896 --> 01:42:34,938
Yes
1298
01:42:35,479 --> 01:42:37,813
Tomorrow is Francis's death anniversary
1299
01:42:38,188 --> 01:42:40,563
Benjamin will visit the cemetery for sure
1300
01:42:44,938 --> 01:42:47,229
[church bell rings]
1301
01:44:50,229 --> 01:44:52,104
I will shoot even if you move an inch
1302
01:44:52,438 --> 01:44:53,479
Get on your knees now
1303
01:44:53,591 --> 01:44:54,688
Get down
1304
01:48:15,260 --> 01:48:17,635
Manohar, Benjamin knows
we are on his track
1305
01:48:17,985 --> 01:48:19,526
They are no longer safe here
1306
01:48:19,688 --> 01:48:21,229
We have to shift them elsewhere
1307
01:49:39,229 --> 01:49:42,313
'ACP Aravindan here
TN 01 BF 1, black Benz'
1308
01:49:42,354 --> 01:49:45,354
'Inform me if you see this vehicle
anywhere in the city'
1309
01:49:51,813 --> 01:49:53,688
'Sir, I'm Kumaresan
speaking from the patrol'
1310
01:49:53,729 --> 01:49:56,813
'The car you are tracking is now on
Poonamallee High road, sir, over'
1311
01:50:07,646 --> 01:50:08,813
'When I opened my eyes'
1312
01:50:08,854 --> 01:50:11,604
'I was in some kind of a mall
which was under construction, sir'
1313
01:51:13,563 --> 01:51:14,646
Anjana
1314
01:51:31,688 --> 01:51:32,813
Anjana!
1315
01:51:33,229 --> 01:51:34,354
Anjana
1316
01:51:55,563 --> 01:51:56,646
ANJANA!
1317
01:52:16,813 --> 01:52:17,938
Sanjana!
1318
01:52:21,354 --> 01:52:23,521
Benjamin is coming
in the lift to kill Anjana
1319
01:52:23,563 --> 01:52:25,063
'He will kill Anjana'
1320
01:52:25,354 --> 01:52:26,479
Take this gun
1321
01:52:27,688 --> 01:52:29,063
Shoot him
1322
01:52:35,188 --> 01:52:36,354
GO
1323
01:53:01,354 --> 01:53:02,563
'GO'
1324
01:53:30,524 --> 01:53:32,024
Francis!
1325
01:53:38,438 --> 01:53:39,688
Benjamin
1326
01:54:10,813 --> 01:54:11,938
Sir...?
1327
01:54:12,383 --> 01:54:13,591
Where is Benjamin?
1328
01:54:32,229 --> 01:54:33,604
Anjana
1329
01:54:46,396 --> 01:54:47,730
Anjana
1330
01:55:31,563 --> 01:55:33,063
Aravindan IPS
1331
01:55:33,438 --> 01:55:34,688
Killer Benjamin
1332
01:55:35,521 --> 01:55:36,521
Brilliant!
1333
01:55:37,313 --> 01:55:40,354
You made fools out of
our entire police force
1334
01:55:42,396 --> 01:55:44,521
Your classmates played a cruel prank
1335
01:55:44,646 --> 01:55:47,229
How horrendous a punishment
for their innocent misdeed in school!
1336
01:55:47,396 --> 01:55:50,396
When Francis died, he was
the same innocent age as them
1337
01:55:50,438 --> 01:55:53,646
Don't try to justify
your crimes, Benjamin
1338
01:55:54,354 --> 01:55:57,313
To all those on the other side
this will come across as a crime
1339
01:55:57,979 --> 01:55:59,354
See it from this side
1340
01:55:59,479 --> 01:56:00,938
You will understand my anger
1341
01:56:01,229 --> 01:56:04,396
Hasn't your anger subsided even after
so many years since Francis died?
1342
01:56:04,521 --> 01:56:05,646
It intensified
1343
01:56:06,063 --> 01:56:09,563
I have never dreamt of a life
without Francis even in my dreams!
1344
01:56:11,063 --> 01:56:12,188
Francis?
1345
01:56:14,021 --> 01:56:17,188
'They joined hands in
making the dream a reality!'
1346
01:56:19,729 --> 01:56:21,479
'Every minute without him in my life'
1347
01:56:21,688 --> 01:56:23,771
'When I was going through hell here'
1348
01:56:23,813 --> 01:56:26,438
All of them had forgotten
their misdeed coolly
1349
01:56:26,521 --> 01:56:28,188
'They had moved on in life happily'
1350
01:56:28,229 --> 01:56:31,188
'The more I thought of it
my anger turned into rage'
1351
01:56:33,688 --> 01:56:34,854
'I decided then'
1352
01:56:35,813 --> 01:56:37,396
The agony and anguish I felt
1353
01:56:37,563 --> 01:56:39,604
They should have a taste
of their bitter medicine
1354
01:56:40,438 --> 01:56:43,604
I can't kill all of them as a common man
1355
01:56:44,104 --> 01:56:46,479
'I knew the police will nab me for sure'
1356
01:56:46,771 --> 01:56:49,729
But if I am the investigating
police officer of this case...!
1357
01:56:50,688 --> 01:56:53,688
That's why I asked specifically for IPS
even though I passed the IAS level
1358
01:56:53,771 --> 01:56:56,479
I got a transfer to Chennai
at the right moment
1359
01:56:56,854 --> 01:56:57,854
Welcome to Chennai
1360
01:56:57,896 --> 01:57:01,104
Then I tracked down every single classmate
responsible for Francis's murder
1361
01:57:02,229 --> 01:57:03,604
'I found every single one of them'
1362
01:57:03,646 --> 01:57:04,729
'Sanjana Anjana'
1363
01:57:04,896 --> 01:57:06,063
'Dheeran Dheeraj'
1364
01:57:06,104 --> 01:57:09,313
'Details of only these four
remained an elusive mystery'
1365
01:57:10,229 --> 01:57:12,188
'Only place which will give me the answer'
1366
01:57:12,313 --> 01:57:13,563
'Twin Birds School'
1367
01:57:13,688 --> 01:57:16,688
'So I decided to bring in
Twin Birds School into this case'
1368
01:57:17,729 --> 01:57:19,479
'Wanting this case to be handled by me'
1369
01:57:19,521 --> 01:57:23,646
'I left the body of my first victim
in my own jurisdiction'
1370
01:57:25,646 --> 01:57:29,771
But I just didn't expect
the commissioner to give you the case
1371
01:57:30,604 --> 01:57:34,313
I knew very well you wouldn't get
any leads with the first 6 victims
1372
01:57:35,396 --> 01:57:40,104
'But you would have finished this case
if you had got the plate in Sudhakar's leg'
1373
01:57:41,104 --> 01:57:44,979
That's why I engineered your accident
before I murdered Sudhakar
1374
01:57:46,479 --> 01:57:48,521
'My intention was not to kill you'
1375
01:57:48,604 --> 01:57:52,729
I dropped you in front of the hospital
so you can be saved in time
1376
01:57:54,396 --> 01:57:58,271
Then I got to handle the case
just as I expected and planned
1377
01:57:59,063 --> 01:58:01,396
'I killed Sudhakar after that
as per my plan'
1378
01:58:01,854 --> 01:58:03,396
'Then I killed Meera'
1379
01:58:03,938 --> 01:58:05,729
'I dropped her body
within our station limit'
1380
01:58:07,229 --> 01:58:09,521
I brought Twin Birds School
into this case
1381
01:58:10,104 --> 01:58:12,063
I interrogated Shanthi right royally
1382
01:58:12,396 --> 01:58:14,729
I got the address details I needed
1383
01:58:15,021 --> 01:58:17,854
'Can we get the details
of the other classmates?'
1384
01:58:23,563 --> 01:58:26,396
I tracked down Dheeran and Dheeraj
and killed Dheeran
1385
01:58:27,354 --> 01:58:28,604
'Is this Dheeran or Dheeraj?'
1386
01:58:28,938 --> 01:58:30,063
'Dheeran'
1387
01:58:30,813 --> 01:58:33,021
Everything was on track
according to my plan
1388
01:58:33,071 --> 01:58:35,571
My biggest mistake was meeting you
1389
01:58:36,037 --> 01:58:38,829
I don't know what made you suspect me
1390
01:58:39,188 --> 01:58:42,354
'Your man started following me
and informing you of my whereabouts'
1391
01:58:43,521 --> 01:58:47,563
'I thought I won't be able to
kill Anjana if you close in on me'
1392
01:58:47,646 --> 01:58:50,188
That's when I brought Manohar into my game
1393
01:58:51,813 --> 01:58:53,646
[mobile ringing]
1394
01:59:00,063 --> 01:59:01,063
Hello?
1395
01:59:01,104 --> 01:59:02,438
'Benjamin speaking'
1396
01:59:02,771 --> 01:59:04,438
'I will come straight to the point'
1397
01:59:04,771 --> 01:59:06,479
'If you obey my instructions'
1398
01:59:06,563 --> 01:59:10,104
'Your son who is the light
of your life will be alive'
1399
01:59:10,646 --> 01:59:12,063
'If you refuse'
1400
01:59:12,604 --> 01:59:14,729
'Having got away with 9 murders'
1401
01:59:15,313 --> 01:59:18,271
'Your son becoming my 10th victim
is no big deal for me'
1402
01:59:19,646 --> 01:59:21,688
'To divert your suspicions on me'
1403
01:59:21,729 --> 01:59:23,979
'I told Manohar to come to
the cemetery as Benjamin'
1404
01:59:27,271 --> 01:59:30,063
'Not wanting Manohar to suspect me'
1405
01:59:30,271 --> 01:59:32,938
'I pretended to chase him'
1406
01:59:33,313 --> 01:59:37,188
'Following my orders, Manohar took
Anjana to the construction building'
1407
01:59:38,354 --> 01:59:40,896
'I killed Anjana
sticking to my plan'
1408
01:59:43,354 --> 01:59:46,479
I just used Manohar
to kill Anjana
1409
01:59:47,688 --> 01:59:52,938
I made Manohar do all this
with threats of killing his son
1410
01:59:54,438 --> 01:59:57,396
So he is in no way
connected to these murders
1411
02:00:00,188 --> 02:00:02,147
Despite your fool-proof master plan
1412
02:00:02,938 --> 02:00:04,355
You still got caught
1413
02:00:05,164 --> 02:00:06,271
Do you know how?
1414
02:00:14,771 --> 02:00:15,854
Lighter
1415
02:00:19,729 --> 02:00:22,021
'When you lit a cigarette in my place'
1416
02:00:22,729 --> 02:00:23,979
'I saw your lighter'
1417
02:00:29,688 --> 02:00:33,979
'I vaguely remember seeing the same lighter
when you took me to the hospital'
1418
02:00:38,438 --> 02:00:40,396
I suspected you mildly
1419
02:00:41,063 --> 02:00:43,438
'Immediately I checked your bio data'
1420
02:00:44,188 --> 02:00:45,938
'Records showed Bangalore
as your hometown'
1421
02:00:46,563 --> 02:00:49,063
I contacted my batch mate working there
1422
02:00:49,104 --> 02:00:50,688
I asked him to find out about you
1423
02:00:50,938 --> 02:00:53,688
Only then I knew you were not
the biological son of your parents
1424
02:00:54,021 --> 02:00:57,146
I found out you had
been adopted from Chennai
1425
02:00:59,229 --> 02:01:02,271
This intensified my suspicions about you
1426
02:01:02,646 --> 02:01:05,521
'I went to your house
when you were not there'
1427
02:01:24,188 --> 02:01:26,104
'When I checked your personal belongings'
1428
02:01:26,188 --> 02:01:28,729
'They were all in pairs'
1429
02:01:33,813 --> 02:01:35,563
'When I realised you were Benjamin'
1430
02:01:35,604 --> 02:01:36,813
I was shocked!
1431
02:01:38,854 --> 02:01:42,271
I arrived at your location
by tracking your phone โช
1432
02:01:42,979 --> 02:01:44,063
I arrested you
1433
02:01:44,396 --> 02:01:45,604
'You planned so brilliantly'
1434
02:01:45,729 --> 02:01:47,771
But look how you got caught
by a mere lighter!
1435
02:01:48,104 --> 02:01:50,151
Even a mighty elephant
can slip and fall, Benjamin
1436
02:01:55,146 --> 02:01:56,438
For all your crimes
1437
02:01:57,188 --> 02:01:59,979
Court will proclaim
death sentence for sure
1438
02:02:01,438 --> 02:02:02,604
[scoffing]
1439
02:02:05,188 --> 02:02:07,063
It has been 17 years since I died
1440
02:02:07,396 --> 02:02:09,354
'To Aravindan alias Benjamin'
1441
02:02:09,396 --> 02:02:11,813
'As maximum measure of punishment'
1442
02:02:11,854 --> 02:02:14,354
'This Court imposes
death sentence as verdict'
1443
02:02:18,563 --> 02:02:22,188
A police officer in a high cadre has made
fools out of your entire department
1444
02:02:22,313 --> 02:02:23,896
'Your efficiency is a question mark now'
1445
02:02:23,938 --> 02:02:25,063
Your reply?
1446
02:02:25,104 --> 02:02:26,729
You are forgetting something
1447
02:02:26,771 --> 02:02:30,063
It was our police officer who nabbed
the same 'high cadre cop' alias Benjamin!
1448
02:02:30,104 --> 02:02:32,229
Do you think the general public
will still trust you?
1449
02:02:32,271 --> 02:02:34,604
Because of our due diligence
day and night 24x7
1450
02:02:34,646 --> 02:02:36,021
Now Benjamin is behind bars
1451
02:02:36,063 --> 02:02:39,229
I think this is enough
for our people to continue trusting us
1452
02:02:39,313 --> 02:02:40,438
Therefore-
1453
02:02:40,604 --> 02:02:42,104
Such a misfortune
will not occur again
1454
02:02:42,146 --> 02:02:43,396
My affirmation to the public
1455
02:02:43,479 --> 02:02:44,771
- Thank you all
- Excuse me, sir
1456
02:02:44,813 --> 02:02:46,771
[overlap of voices]
1457
02:02:52,646 --> 02:02:55,812
Any information about the twin Dheeraj?
1458
02:02:56,229 --> 02:02:57,271
Not yet, sir
1459
02:02:57,313 --> 02:02:58,438
I am inquiring
1460
02:02:59,688 --> 02:03:02,938
My heart goes out to
the twin of all the victims, Manohar
1461
02:03:03,646 --> 02:03:04,729
Sir
1462
02:03:04,771 --> 02:03:08,479
If you feel sad for those
who killed to save their twin's life
1463
02:03:08,771 --> 02:03:12,229
Doesn't it hold good for Benjamin too
who lost his twin at such a young age, sir?
1464
02:03:22,229 --> 02:03:23,354
Hey!
1465
02:03:26,896 --> 02:03:28,021
Hey!
1466
02:03:28,104 --> 02:03:30,229
Weren't you arrested
in the finance robbery case?
1467
02:03:30,479 --> 02:03:32,438
You should be in jail
How did you come out?
1468
02:03:37,438 --> 02:03:39,313
Sir, that isn't me
1469
02:03:39,396 --> 02:03:40,688
My brother Dheeran
1470
02:03:40,771 --> 02:03:41,771
I am Dheeraj
1471
02:03:51,479 --> 02:03:54,729
'I hid in Kadapa as soon as
my gang got nabbed by the police'
1472
02:03:55,021 --> 02:03:56,063
Only this morning
1473
02:03:56,104 --> 02:03:57,521
I saw the News
about Benjamin
1474
02:03:58,430 --> 02:03:59,930
Please save my twin somehow, sir
1475
02:03:59,979 --> 02:04:01,896
Please, sir
Please... please
1476
02:04:01,938 --> 02:04:04,104
'Francis died on his birthday'
1477
02:04:04,313 --> 02:04:07,729
'Similarly, Benjamin is killing
his victims on their birthday'
1478
02:04:08,271 --> 02:04:09,479
When is your birthday?
1479
02:04:09,521 --> 02:04:10,563
Today, sir
1480
02:04:11,646 --> 02:04:12,688
Shit!
1481
02:04:12,729 --> 02:04:13,771
Manohar, come
1482
02:04:20,854 --> 02:04:22,188
Manohar, call the jailer
1483
02:04:25,813 --> 02:04:26,938
What is it?
1484
02:05:13,563 --> 02:05:14,688
Hey!
1485
02:05:43,396 --> 02:05:46,021
'Usually we have Plan A
and a backup Plan B'
1486
02:05:46,423 --> 02:05:49,631
'But Benjamin alone will have
a plan C also in his mind'
1487
02:05:50,438 --> 02:05:54,229
'He will move his chess pieces
at the same time for all 3 plans'
1488
02:05:54,604 --> 02:05:56,896
'We won't know any of this
when he is playing the game'
1489
02:05:57,729 --> 02:06:00,271
'We will realize
only at the end of the game'
1490
02:06:10,229 --> 02:06:13,354
'When I enquired about Dheeran
and Dheeraj in the market that day'
1491
02:06:13,729 --> 02:06:16,938
'Inform me immediately
if they come here or contact you'
1492
02:06:16,979 --> 02:06:18,063
'Okay, sir'
1493
02:06:19,188 --> 02:06:21,729
'Why is he asking us
these questions?'
1494
02:06:22,021 --> 02:06:23,188
'Puzzles me too, anna'
1495
02:06:23,563 --> 02:06:25,021
- Hey!
- Sir... sir
1496
02:06:25,104 --> 02:06:26,813
You had better
cough up the truth
1497
02:06:26,896 --> 02:06:29,063
Or I will put you behind bars
and skin you alive
1498
02:06:29,112 --> 02:06:30,821
I swear we don't know
where Dheeraj is, sir
1499
02:06:30,854 --> 02:06:31,938
Trust us, sir
1500
02:06:32,521 --> 02:06:34,479
Then what about Dheeran?
Tell me the truth
1501
02:06:34,521 --> 02:06:37,563
'You put him behind bars
in that MG Finance robbery case'
1502
02:06:41,271 --> 02:06:45,521
'Only then I knew the last victim
on my list was in jail'
1503
02:06:46,229 --> 02:06:49,771
'I decided to kill Dheeran
without arousing any suspicion'
1504
02:06:51,729 --> 02:06:55,854
'I burnt an unclaimed corpse and made
everyone believe Dheeran had been killed'
1505
02:06:55,904 --> 02:06:57,571
'Only after I met you
in your place'
1506
02:06:57,604 --> 02:07:00,813
'I decided you'll be my trump card
to get into the jail'
1507
02:07:01,063 --> 02:07:03,604
'You were half conscious in my car
the night of the accident'
1508
02:07:03,688 --> 02:07:06,813
'I knew you may have
noticed my lighter'
1509
02:07:08,521 --> 02:07:11,646
'So I deliberately placed my lighter
in front of you to trigger your memory'
1510
02:07:11,979 --> 02:07:13,313
'That was my bait'
1511
02:07:13,438 --> 02:07:15,104
'You fell into my net'
1512
02:07:15,896 --> 02:07:17,688
'Even the mighty elephant
can slip and fall'
1513
02:07:18,646 --> 02:07:20,688
But that old saying
doesn't hold good for me
1514
02:07:30,854 --> 02:07:33,563
Your son need not experience
the pain I was engulfed in
1515
02:07:55,938 --> 02:07:58,313
All of you want the culprit
to be forgiven
1516
02:07:59,771 --> 02:08:01,771
You want the affected party
to be forgotten
1517
02:08:04,438 --> 02:08:05,688
I can't forgive
1518
02:08:06,896 --> 02:08:08,104
Neither can I forget
1519
02:08:24,479 --> 02:08:26,396
'This tablet has been
banned in many countries'
1520
02:08:26,438 --> 02:08:29,313
'It is so dangerous, even 4-5 tablets
can cause permanent brain damage'
1521
02:09:00,979 --> 02:09:02,063
'AMMA'
1522
02:09:02,104 --> 02:09:03,438
'Amma'
1523
02:09:33,063 --> 02:09:34,313
Francis
1524
02:09:34,896 --> 02:09:36,854
Wait, I'm also coming
1525
02:09:55,521 --> 02:10:00,021
'Death is a terrible punishment
an individual imposes on people in his life'
1526
02:10:00,104 --> 02:10:01,271
'First, my parents'
1527
02:10:01,813 --> 02:10:02,979
'Next, Francis'
1528
02:10:03,396 --> 02:10:04,563
'Then, Mother Helen'
1529
02:10:04,604 --> 02:10:08,313
'Parents who adopted me
All of them meted out that punishment'
1530
02:10:09,271 --> 02:10:15,146
'I know how difficult it is to grow up
as an orphan in this world'
1531
02:10:16,271 --> 02:10:17,893
'I have experienced that anguish'
1532
02:10:18,104 --> 02:10:21,354
'Manohar's son should not
go through that agony'
1533
02:10:21,729 --> 02:10:23,063
'After my death'
1534
02:10:23,521 --> 02:10:26,396
'Transplant my heart to Manohar'
1535
02:10:27,396 --> 02:10:31,187
'Honor my last wish and allow me
to rest in peace right next to Francis'
1536
02:10:31,604 --> 02:10:33,063
'He is petrified of darkness'
1537
02:10:33,729 --> 02:10:35,396
'I will rest in peace
by his side forever'
1538
02:10:48,521 --> 02:10:49,771
subtitled by rekhs
1539
02:10:49,813 --> 02:10:51,604
subtitled by rekhs
assisted by adhi
1540
02:10:53,563 --> 02:10:58,729
"Where is the sky without a dawn?"
1541
02:11:05,771 --> 02:11:11,646
"My breath awaits; holding on"
1542
02:11:18,104 --> 02:11:23,729
"Present in one flower are shadows two"
1543
02:11:24,354 --> 02:11:29,938
"Where did one alone depart to?"
1544
02:11:30,604 --> 02:11:35,938
"Have you become a tree hereafter?"
1545
02:11:36,688 --> 02:11:42,313
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1546
02:11:42,896 --> 02:11:45,271
"Aiyo!
What to do?"
1547
02:11:45,854 --> 02:11:51,396
"Where is the sky without a dawn?"
1548
02:11:52,104 --> 02:11:57,396
"My breath awaits; holding on"
1549
02:12:35,646 --> 02:12:41,188
"Are my eyelashes on a guilt trip lashing
With memories down memory lane flashing?"
1550
02:12:41,771 --> 02:12:47,604
"My twin soul however
merged with the wind forever"
1551
02:12:47,771 --> 02:12:53,521
"Did tear drops like a pure lotus glistening
sparkle in grief laden eyes moistening?"
1552
02:12:53,979 --> 02:12:59,646
"Did the sun's rays golden
disappear into oblivion?"
1553
02:12:59,729 --> 02:13:02,854
"Is it a journey of a beloved bond?"
1554
02:13:02,896 --> 02:13:05,646
"Forgetting this world did it go beyond?"
1555
02:13:05,896 --> 02:13:11,396
"Acceding to God's command
did it depart from our land?"
1556
02:13:11,438 --> 02:13:14,896
"Now who is whose kith & kin?"
1557
02:13:15,104 --> 02:13:19,313
"Will silence prevail within?"
1558
02:13:21,188 --> 02:13:26,479
"Where is the sky without a dawn?"
1559
02:13:27,479 --> 02:13:32,854
"My breath awaits; holding on"
1560
02:13:33,521 --> 02:13:39,229
"Present in one flower are shadows two"
1561
02:13:39,771 --> 02:13:45,354
"Where did one alone depart to?"
1562
02:13:45,854 --> 02:13:51,313
"Have you become a tree hereafter?"
1563
02:13:52,063 --> 02:13:58,063
"Will it be a haunting dream thereafter?"
1564
02:13:58,229 --> 02:14:00,729
"Aiyo!
What to do?"
1565
02:14:01,229 --> 02:14:06,938
"Where is the sky without a dawn?"
1566
02:14:07,479 --> 02:14:12,229
"My breath awaits; holding on"
1567
02:14:12,229 --> 02:14:17,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1568
02:14:12,229 --> 02:14:22,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
107143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.