All language subtitles for Bernadette.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:11,822 --> 00:01:13,407 Ready? 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 3, 4… 4 00:01:22,624 --> 00:01:28,213 This story is loosely based 5 00:01:28,255 --> 00:01:34,553 on the life of Bernadette Chirac 6 00:01:34,595 --> 00:01:41,185 Daughter of Jean-Louis Chodron de Courcel 7 00:01:41,226 --> 00:01:46,732 and of Marguerite de Brondeau d'Urtières 8 00:01:46,773 --> 00:01:54,406 Born Bernadette Thérèse Marie Chodron de Courcel 9 00:01:54,448 --> 00:01:58,160 in 1933 in the year… 10 00:01:58,660 --> 00:02:01,163 of Our Lord 11 00:02:09,630 --> 00:02:12,424 But beware 12 00:02:12,466 --> 00:02:15,469 We warn you 13 00:02:15,511 --> 00:02:20,390 It is, above all, a work of fiction 14 00:02:21,266 --> 00:02:24,353 What follows 15 00:02:24,394 --> 00:02:27,814 Is not always true 16 00:02:36,907 --> 00:02:38,867 Pray with me, Father. 17 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 May the Lord hear my prayers 18 00:02:41,745 --> 00:02:44,498 and let my husband win at last. 19 00:02:44,540 --> 00:02:47,334 The Lord is with you, Mrs. Chirac. 20 00:02:47,835 --> 00:02:48,919 I believe it this time. 21 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 In '81, I knew Jacques didn't have a chance. 22 00:02:52,339 --> 00:02:55,467 In '88, I told him Mitterrand would win again. 23 00:02:55,509 --> 00:02:59,429 But now, I'm certain he can win. 24 00:02:59,471 --> 00:03:01,473 I'm sure you're right. 25 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 I remember you predicting 26 00:03:03,892 --> 00:03:08,105 that I'd celebrate Johnny Hallyday's 3rd wedding. 27 00:03:08,146 --> 00:03:10,107 Not Father Deflours. 28 00:03:11,149 --> 00:03:14,069 - Just intuition. - It's more than that. 29 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 You're good at analyzing situations. 30 00:03:16,864 --> 00:03:19,658 Believe me, not everyone has that gift. 31 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 You're a great asset to your husband. 32 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 Over the years, he's forgotten that. 33 00:03:30,878 --> 00:03:32,963 Don't say that, Mrs. Chirac. 34 00:03:33,005 --> 00:03:35,340 He knows what he owes you. 35 00:03:35,382 --> 00:03:38,468 If he wins, it'll also be thanks to you. 36 00:03:39,261 --> 00:03:42,389 Political Science College 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,183 Like the Wise Men in Galilee 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,810 A Chodron de Courcel marries country teachers' son 39 00:03:47,227 --> 00:03:50,689 Followed the Evening Star 40 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 I'll follow you 41 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 Wherever you go, I'll go 42 00:03:55,694 --> 00:03:57,905 Loyal like a shadow 43 00:03:57,946 --> 00:04:00,490 All the way 44 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 Chirac for Mayor of Paris 45 00:04:02,451 --> 00:04:04,286 Like the Wise Men in Galilee 46 00:04:04,745 --> 00:04:08,957 {\an8}Followed the Evening Star 47 00:04:09,416 --> 00:04:11,376 Like Christopher Columbus 48 00:04:11,418 --> 00:04:13,545 Followed the sun 49 00:04:13,879 --> 00:04:18,175 Bernadette elected in Corrèze! First female departmental councilor 50 00:04:18,216 --> 00:04:22,596 May Heaven let me open my windows 51 00:04:22,638 --> 00:04:26,600 Each morning by a blue lake 52 00:04:27,226 --> 00:04:30,854 Jacques Chirac unfaithful? Bernadette supports husband 53 00:04:30,896 --> 00:04:35,317 May nothing stop us In this world of adventure 54 00:04:35,359 --> 00:04:38,529 {\an8}Like the Wise Men in Galilee 55 00:04:39,196 --> 00:04:43,075 Followed the Evening Star 56 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 My America 57 00:04:45,410 --> 00:04:49,248 {\an8}My Star of Bethlehem My cosmic truth 58 00:04:49,289 --> 00:04:53,043 {\an8}Is to live with you 59 00:04:57,631 --> 00:05:00,259 Hello, hello… 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,472 Hello, Mr. Chirac. 61 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 Voted! 62 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 Hello, Mrs. Chirac. 63 00:05:14,231 --> 00:05:15,399 Voted! 64 00:05:16,984 --> 00:05:20,821 I'll follow you Wherever you go, I'll go 65 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 Loyal like a shadow 66 00:05:22,990 --> 00:05:25,659 All the way 67 00:05:25,909 --> 00:05:30,080 May Heaven open the clouds 68 00:05:30,122 --> 00:05:34,209 The sun reveals the path 69 00:05:34,251 --> 00:05:38,672 May Heaven grant that at the end of the journey 70 00:05:38,714 --> 00:05:42,426 His triumph will be mine 71 00:05:45,846 --> 00:05:49,766 The new President of the Republic is Jacques Chirac 72 00:05:49,808 --> 00:05:51,727 with 52% of the votes. 73 00:05:51,768 --> 00:05:54,188 What joy! What jubilation! 74 00:05:55,522 --> 00:05:59,318 What are you doing here, Bernadette? You'll fall! 75 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 We won, we won! 76 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 How does it feel to be the next PM? 77 00:06:15,501 --> 00:06:17,419 It feels great. 78 00:06:17,461 --> 00:06:20,839 - What a score: 52%. - Incredible! 79 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Well done. Claude, you made Balladur look like a dinosaur! 80 00:06:26,970 --> 00:06:28,639 He did that himself! 81 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Sarkozy helped, too! 82 00:06:31,225 --> 00:06:35,729 We won't hear of Sarkozy again. He's dead and buried! 83 00:06:35,771 --> 00:06:38,023 Sarkozy is finished! 84 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 Listen, Claude… 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,569 When are we going to City Hall? 86 00:06:42,986 --> 00:06:45,864 Mom, you're going to the Pinaults'. 87 00:06:46,323 --> 00:06:49,284 They're having a reception in our honor. 88 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 So, you party, I'm stuck with the oldies?! 89 00:06:58,043 --> 00:07:01,588 Mom, you're First Lady now. 90 00:07:01,630 --> 00:07:03,799 You can't always think out loud. 91 00:07:04,299 --> 00:07:08,303 I so wanted to share this moment with your father. 92 00:07:08,345 --> 00:07:11,807 Representing him lets you share in his victory. 93 00:07:14,476 --> 00:07:17,604 You know Chirac can't be everywhere at once. 94 00:07:18,105 --> 00:07:21,191 After all they've done for us, you have to go. 95 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 He needs you, Mom. 96 00:07:27,322 --> 00:07:28,782 Very well. 97 00:07:29,491 --> 00:07:32,953 We won, we won! 98 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 The party is still in full swing at City Hall. 99 00:07:38,125 --> 00:07:42,754 Jacques Chirac celebrated with his family and team. 100 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 And yet someone is missing tonight. 101 00:07:45,841 --> 00:07:49,887 Yes, strangely, the First Lady is not present. 102 00:07:49,928 --> 00:07:52,055 She disappeared earlier on. 103 00:07:52,097 --> 00:07:53,849 We wonder where she… 104 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 My knot is stuck again. 105 00:08:04,484 --> 00:08:07,029 It's 3:00 a.m. Tomorrow will be hellish. 106 00:08:07,070 --> 00:08:09,573 - Got flowers for Laurence? - Yes. 107 00:08:09,615 --> 00:08:12,451 Tell the Elysée we need a kennel for Sumo. 108 00:08:12,492 --> 00:08:16,246 And check the movers wrapped my statuettes properly. 109 00:08:16,288 --> 00:08:20,542 The Zombo mask is very fragile. They need to be very careful. 110 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 And I need new shoes. 111 00:08:23,170 --> 00:08:25,756 - Two pairs at least. - Is that all? 112 00:08:25,797 --> 00:08:27,883 Yes. Goodnight. 113 00:08:28,383 --> 00:08:31,303 Remember you're lucky to have married me! 114 00:08:57,162 --> 00:08:59,748 - Hello, ma'am. - "Hello, Mrs. Chirac"! 115 00:09:00,457 --> 00:09:03,836 Who made you forget your manners? The Socialists? 116 00:09:25,858 --> 00:09:29,027 Centime coins help hospitalized children 117 00:09:29,278 --> 00:09:32,155 This box turns centime coins into smiles 118 00:09:39,913 --> 00:09:42,457 - Hello, Molinier. - Mr. President. 119 00:09:55,929 --> 00:09:58,640 - We don't need to, do we? - I agree. 120 00:10:00,309 --> 00:10:01,685 Hello, Mrs. Chirac. 121 00:10:02,269 --> 00:10:03,896 Hello, Molinier. 122 00:10:11,195 --> 00:10:14,406 Dad, Bill Clinton wants to talk about the G7 summit. 123 00:10:29,213 --> 00:10:32,633 I don't! I'm free to come. 124 00:10:33,592 --> 00:10:35,552 We'll see about the summit, Mom. 125 00:10:35,594 --> 00:10:38,889 But what's with this cotton candy outfit? 126 00:10:39,973 --> 00:10:41,934 Ask Karl Lagerfeld, dear. 127 00:10:42,351 --> 00:10:46,021 I'm sure you can teach him a lot about style! 128 00:10:46,063 --> 00:10:48,690 You could wear more modern clothes. 129 00:10:49,900 --> 00:10:51,068 Thanks, Claude. 130 00:10:51,777 --> 00:10:53,570 I won't become hip! 131 00:10:54,655 --> 00:10:56,532 No risk of that! 132 00:11:00,827 --> 00:11:05,165 Jacques, now that you're president, you could get a new chauffeur. 133 00:11:05,832 --> 00:11:10,337 Nonsense! Molinier has been my faithful chauffeur for 25 years. 134 00:11:10,379 --> 00:11:12,297 Faithfulness matters. 135 00:11:14,299 --> 00:11:16,260 Well, that's news to me! 136 00:11:20,472 --> 00:11:21,849 Hello, Laurence. 137 00:11:26,186 --> 00:11:29,356 - Thanks, Mom. They're beautiful. - Hello, Laurence. 138 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 I'll put them in water. 139 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 So? 140 00:11:37,614 --> 00:11:40,117 She's lost weight again in recent weeks. 141 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 She's lost weight again. 142 00:11:52,546 --> 00:11:55,549 That's for you two to celebrate your victory. 143 00:11:56,008 --> 00:11:58,343 Sweetie, you shouldn't have! 144 00:11:58,385 --> 00:11:59,845 No, Dad! 145 00:12:00,721 --> 00:12:01,930 That's for you. 146 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 And that's for Mom. 147 00:12:09,229 --> 00:12:11,690 A Mangbetu jar! 148 00:12:11,940 --> 00:12:16,612 They told me it belonged to a king who ate the brains of his enemies. 149 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Wonderful! 150 00:12:17,821 --> 00:12:20,824 - A tortoise! - Thanks, darling. Incredible! 151 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 See that, Bernadette? 152 00:12:23,202 --> 00:12:25,078 I'll call it Marie-Antoinette. 153 00:12:25,120 --> 00:12:28,498 It's my dream to have a queen in the Elysée! 154 00:12:31,919 --> 00:12:34,463 By the way, sweetie… 155 00:12:37,466 --> 00:12:40,302 I'd love you to come to my inauguration. 156 00:12:41,762 --> 00:12:43,514 We know you hate attention, 157 00:12:43,555 --> 00:12:45,474 but I'd love you to come. 158 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 Alright. 159 00:12:49,895 --> 00:12:53,690 Just this once. Then, we'll leave you alone, I promise. 160 00:12:54,983 --> 00:12:57,694 Right, a glass of champagne to celebrate. 161 00:13:01,281 --> 00:13:03,492 Claude is waiting for me. 162 00:13:03,992 --> 00:13:05,911 Sorry, I have to go. 163 00:13:06,995 --> 00:13:09,331 Thank you very much. 164 00:13:10,749 --> 00:13:12,084 See you tonight. 165 00:13:15,921 --> 00:13:17,339 To you, my darling. 166 00:13:18,799 --> 00:13:21,593 Thanks, Mom. Just as well you're here. 167 00:13:22,135 --> 00:13:24,054 Come now, don't make a face. 168 00:13:25,264 --> 00:13:29,309 Your father's the most important man in France. He's very busy. 169 00:13:47,286 --> 00:13:48,954 Oh, Jacques! 170 00:13:49,496 --> 00:13:51,123 What's with the outfit? 171 00:13:51,874 --> 00:13:54,084 I could ask you the same thing. 172 00:13:54,126 --> 00:13:57,337 We're going to the opera in half an hour. 173 00:13:57,379 --> 00:13:59,464 Our first official engagement. 174 00:14:00,215 --> 00:14:02,301 Oh, I completely forgot. 175 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Charming! 176 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 Sorry, my lamb, I don't want to go. 177 00:14:09,433 --> 00:14:12,352 I'll fall asleep before the end of Act I. 178 00:14:14,104 --> 00:14:18,108 But do you know what I would really like? 179 00:14:21,653 --> 00:14:24,448 A lovely dinner with my wife. 180 00:14:25,657 --> 00:14:29,536 Here, with raku, we use stronger chamotte stoneware 181 00:14:29,578 --> 00:14:32,873 which withstands great variations in temperature. 182 00:14:36,043 --> 00:14:38,170 Several layers of coils… 183 00:14:39,087 --> 00:14:40,714 I've thought it over. 184 00:14:41,340 --> 00:14:44,009 I'd like to put back on the agenda 185 00:14:44,384 --> 00:14:45,802 the high-speed train 186 00:14:46,261 --> 00:14:47,721 in Corrèze. 187 00:14:47,763 --> 00:14:48,889 What do you think? 188 00:14:50,849 --> 00:14:53,352 The high-speed train, Poitiers - Limoges. 189 00:14:54,311 --> 00:14:58,649 Forget it. It's beyond your councilor's mandate. 190 00:14:58,690 --> 00:15:02,986 It's dragged on for years. It's time to put it back on the agenda. 191 00:15:09,201 --> 00:15:11,745 What about me going to the G7 summit? 192 00:15:16,250 --> 00:15:17,835 Well, actually, 193 00:15:18,335 --> 00:15:20,712 the train idea is a very good one. 194 00:15:20,754 --> 00:15:23,257 Let's make Corrèze proud of us. 195 00:15:24,216 --> 00:15:25,384 Very well. 196 00:15:25,926 --> 00:15:30,472 I declare this Corrèze council meeting open. 197 00:15:30,806 --> 00:15:32,850 I'll hand over to Mrs. Chirac. 198 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 I believe she has some good news. 199 00:15:36,103 --> 00:15:37,980 Hello, gentlemen. 200 00:15:39,064 --> 00:15:42,401 I hope you're not too bothered by the camera. 201 00:15:42,442 --> 00:15:46,405 They're doing a report on the First Lady. 202 00:15:47,614 --> 00:15:50,742 Well, as Michel was saying, 203 00:15:50,784 --> 00:15:53,453 I'm very pleased to announce 204 00:15:53,495 --> 00:15:55,873 that thanks to my new status, 205 00:15:55,914 --> 00:15:58,250 I will put back on the agenda 206 00:15:58,292 --> 00:16:01,211 the high-speed train, Poitiers - Limoges. 207 00:16:03,130 --> 00:16:09,011 Yes, it's high time to implement it so as to open up at last… 208 00:16:09,052 --> 00:16:11,513 Excuse me. Sorry to interrupt. 209 00:16:11,555 --> 00:16:15,475 Your husband wants to speak to you about an urgent matter. 210 00:16:16,185 --> 00:16:17,853 Please excuse me. 211 00:16:20,063 --> 00:16:21,231 Yes? 212 00:16:22,357 --> 00:16:24,651 Should I go with seafood? 213 00:16:24,693 --> 00:16:25,903 I don't know… 214 00:16:25,944 --> 00:16:30,782 - Is it the right season? - If it's fresh, of course. 215 00:16:30,824 --> 00:16:32,367 Or leek soup? 216 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 I have to go. 217 00:16:34,286 --> 00:16:38,457 - What should I get? - Well, get the leek soup. 218 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 It's easier to digest. 219 00:16:42,544 --> 00:16:43,712 Sorry. 220 00:16:46,340 --> 00:16:50,093 What can I say? Some husbands never call their wives! 221 00:16:51,094 --> 00:16:53,889 It's just as well you're here, Mrs. Chirac. 222 00:16:54,306 --> 00:16:56,934 Because the President has forgotten us now. 223 00:16:57,601 --> 00:16:59,520 Of course he hasn't. 224 00:16:59,561 --> 00:17:01,980 He'll never forget Corrèze. 225 00:17:02,022 --> 00:17:04,525 You know he's very close to people. 226 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Maybe he is, 227 00:17:06,193 --> 00:17:07,778 but as for his PM… 228 00:17:10,821 --> 00:17:12,782 I can't disagree with you. 229 00:17:13,282 --> 00:17:18,329 I still don't see why my husband chose Alain Juppé who is so… 230 00:17:18,789 --> 00:17:19,998 austere. 231 00:17:23,001 --> 00:17:25,045 Let's be honest. 232 00:17:25,087 --> 00:17:28,423 "He has the political vision of a depressed mole." 233 00:17:28,841 --> 00:17:32,594 What did we say, Mom? You can't always think out loud. 234 00:17:34,888 --> 00:17:38,725 Lucky I stepped in. Imagine the damage to the President. 235 00:17:39,476 --> 00:17:43,897 Before you say such things, you should clean your own backyard. 236 00:17:45,232 --> 00:17:47,776 Oh, don't start all that again. 237 00:17:47,818 --> 00:17:51,488 It's 1995. Who cares if Chirac's daughter is married? 238 00:17:51,864 --> 00:17:54,283 You could've married the Prince of Monaco. 239 00:17:54,324 --> 00:17:56,243 You'll have to accept 240 00:17:56,285 --> 00:17:58,036 I'm not like you. 241 00:17:58,078 --> 00:18:00,581 I won't sacrifice myself for a man. 242 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 You did, for your dad. 243 00:18:02,124 --> 00:18:04,710 That's different. It's my job. 244 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 Five years' hard work to get him elected! 245 00:18:08,130 --> 00:18:11,508 So, I don't want you to ruin everything. 246 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 You suck at handling the press. 247 00:18:16,388 --> 00:18:17,681 Sorry. 248 00:18:18,891 --> 00:18:20,726 You just have to learn. 249 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 It'll take some time. 250 00:18:24,646 --> 00:18:27,858 I've found a communication advisor to help you. 251 00:18:28,692 --> 00:18:30,319 Remember Bernard Niquet? 252 00:18:30,360 --> 00:18:33,113 He worked for Dad at City Hall. 253 00:18:34,323 --> 00:18:36,200 - Mickey?! - Don't say that. 254 00:18:36,241 --> 00:18:40,078 Everyone at City Hall called him that. 255 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 He's useless. 256 00:18:42,873 --> 00:18:44,124 Come in. 257 00:18:46,335 --> 00:18:47,503 Claude… 258 00:18:48,879 --> 00:18:52,633 - Hello, Mrs. Chirac. - You've come at the right time. 259 00:18:52,674 --> 00:18:56,845 I just told Mom you would be handling her public image. 260 00:18:57,304 --> 00:18:58,555 From now on, 261 00:18:58,597 --> 00:19:01,725 he'll teach you how to speak to journalists. 262 00:19:01,767 --> 00:19:04,811 Some did a lot for Dad's campaign, you know. 263 00:19:06,271 --> 00:19:09,691 Don't panic, Mrs. Chirac, we'll work hand in hand. 264 00:19:10,651 --> 00:19:12,903 If you say so… 265 00:19:12,945 --> 00:19:16,114 With the garden party, we'll need you 266 00:19:16,156 --> 00:19:18,200 to make it look prestigious. 267 00:19:18,992 --> 00:19:24,164 What with the invitations, decorations, the menu, every detail counts. 268 00:19:24,706 --> 00:19:27,751 I know how attentive she is to such matters. 269 00:19:41,890 --> 00:19:45,102 After the military parade, it's time for youth. 270 00:19:45,477 --> 00:19:47,855 Almost 4,000 youngsters came 271 00:19:47,896 --> 00:19:50,566 from all over France to the garden party. 272 00:19:51,108 --> 00:19:53,819 A few, each representing a French region, 273 00:19:54,236 --> 00:19:58,574 were lucky enough to share the President's luncheon table. 274 00:20:24,808 --> 00:20:26,685 …of farmers. 275 00:20:26,727 --> 00:20:28,812 You'll say: "Yes, but in Japan, 276 00:20:28,854 --> 00:20:33,317 "they have professional rangers and they're not the only ones. 277 00:20:33,358 --> 00:20:34,818 Why can't we, too?" 278 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 Fine, but who'll pay for them? 279 00:20:37,529 --> 00:20:39,781 People don't understand that. 280 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Hunting is a regular hobby. 281 00:20:42,159 --> 00:20:45,287 And an economic activity which creates jobs. 282 00:20:45,329 --> 00:20:46,622 Unemployment… 283 00:20:46,663 --> 00:20:48,999 Pierre, please move the flowers. 284 00:20:56,757 --> 00:20:59,301 Jacky-Pierre, Mrs. Chirac. 285 00:21:01,637 --> 00:21:06,141 So, if we had the resources, let me tell you, 286 00:21:06,183 --> 00:21:10,896 we'd be the world's biggest exporters of well-hung meat. 287 00:21:10,938 --> 00:21:15,817 It's a huge, little-known market. Australia is well placed. 288 00:21:15,859 --> 00:21:18,654 Then, India and China… 289 00:21:19,905 --> 00:21:21,281 Right… 290 00:21:22,908 --> 00:21:25,452 Your daughter has talked 291 00:21:25,494 --> 00:21:27,829 to her team and… 292 00:21:27,871 --> 00:21:31,416 if they decided not to put you at the President's table, 293 00:21:32,000 --> 00:21:37,005 it's because they thought it looked too… too… 294 00:21:37,047 --> 00:21:38,173 too family-oriented. 295 00:21:38,215 --> 00:21:39,299 What?! 296 00:21:39,550 --> 00:21:41,301 Yes, I mean, a bit… 297 00:21:41,593 --> 00:21:43,512 "mom and dad"… 298 00:21:43,554 --> 00:21:45,639 They didn't want it to look… 299 00:21:46,557 --> 00:21:48,183 - Too has-been. - Yes. 300 00:21:48,225 --> 00:21:49,977 No! 301 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 I wouldn't put it like that… 302 00:22:29,850 --> 00:22:33,103 I'll work on my speech with that new press officer. 303 00:22:33,729 --> 00:22:36,273 - What's her name again? - Cute Ass! 304 00:22:37,774 --> 00:22:39,151 Aurore Dubruit. 305 00:22:39,193 --> 00:22:43,614 History will remember Chirac as a great reformer. 306 00:22:44,072 --> 00:22:46,033 Brilliant idea, Dominique. 307 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 Inspired by De Gaulle. 308 00:22:48,202 --> 00:22:51,663 Dissolving parliament will boost our popularity. 309 00:22:51,705 --> 00:22:54,708 I quite agree, but I think 310 00:22:54,750 --> 00:22:57,920 that with the Socialists, we must be discreet. 311 00:22:58,545 --> 00:23:02,174 Jacques, Dominique's right, we must act now. 312 00:23:04,718 --> 00:23:07,513 Good news: Pilgrim magazine wants an interview. 313 00:23:07,554 --> 00:23:09,348 Later, Bernard. 314 00:23:12,100 --> 00:23:13,852 Don't just stand there. 315 00:23:13,894 --> 00:23:17,648 Mrs. Chirac, Pilgrim magazine sells millions. 316 00:23:17,689 --> 00:23:20,192 The Socialists will be out of the game! 317 00:23:20,651 --> 00:23:22,653 How orgasmic! 318 00:23:30,619 --> 00:23:32,329 What brings you? 319 00:23:32,371 --> 00:23:36,542 I heard you wanted to dissolve parliament. 320 00:23:37,417 --> 00:23:39,211 I fear it's a mistake. 321 00:23:42,756 --> 00:23:44,550 No, Bernadette! 322 00:23:44,925 --> 00:23:46,343 Think! 323 00:23:46,385 --> 00:23:50,222 If I win these elections, I'll have absolute legitimacy. 324 00:23:50,264 --> 00:23:54,184 By the next elections, the Socialists will regroup. 325 00:23:55,227 --> 00:23:57,771 We're taking them by surprise. 326 00:23:58,438 --> 00:24:03,277 In chess, it's called the pinning strategy. 327 00:24:06,780 --> 00:24:09,116 It's political common sense. 328 00:24:12,077 --> 00:24:15,414 Gentlemen, please leave us. 329 00:24:28,677 --> 00:24:32,472 Jacques, what about the risk if you lose? 330 00:24:33,223 --> 00:24:36,977 "History will remember Chirac as a great reformer." 331 00:24:37,394 --> 00:24:38,645 A great amateur! 332 00:24:39,271 --> 00:24:41,064 You may hate Dominique, 333 00:24:41,106 --> 00:24:42,941 but he has good ideas. 334 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 That's not it. 335 00:24:45,152 --> 00:24:47,779 Your advisors must be very busy, 336 00:24:47,821 --> 00:24:50,866 but I see what's happening in the field. 337 00:24:51,325 --> 00:24:52,618 Juppé is finished. 338 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 The polls disagree. 339 00:24:55,454 --> 00:24:58,040 My intuition has often beaten the polls. 340 00:24:58,081 --> 00:25:03,462 Well, I'm sorry if I govern with figures rather than your intuition. 341 00:25:06,256 --> 00:25:08,675 Anything to add, Mr. Niquet? 342 00:25:08,717 --> 00:25:10,802 No, Mr. President. 343 00:25:11,220 --> 00:25:12,471 Good. 344 00:25:19,937 --> 00:25:21,480 Don't just stand there. 345 00:25:26,485 --> 00:25:28,862 Socialists: 274 seats. 346 00:25:28,904 --> 00:25:31,990 Communists: 36. Left-wing alliance: 16. 347 00:25:32,032 --> 00:25:35,244 The majority is now on the left 348 00:25:35,285 --> 00:25:37,913 with 334 seats. 349 00:25:37,955 --> 00:25:41,750 You can see the very different reactions on each side. 350 00:25:41,792 --> 00:25:44,878 Satisfaction versus disappointment. 351 00:25:44,920 --> 00:25:47,548 How the hell did it come to this? 352 00:25:48,715 --> 00:25:51,426 Yeah, well, congratulations! 353 00:25:51,969 --> 00:25:53,929 It was your idea, after all! 354 00:25:55,806 --> 00:25:59,643 How did you not see this coming? 355 00:26:00,269 --> 00:26:02,604 I owe you an apology, Mrs. Chirac. 356 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 You were right. 357 00:26:05,524 --> 00:26:07,943 I should've backed you up more. 358 00:26:07,985 --> 00:26:12,573 Oh, Bernard, don't bother. My husband will never take me seriously. 359 00:26:14,116 --> 00:26:17,703 Know what he said one day? You mess everything up. 360 00:26:19,913 --> 00:26:22,583 Well, my mother said to me one day: 361 00:26:22,624 --> 00:26:25,919 "The only thing you're good at is failure." 362 00:26:27,379 --> 00:26:29,715 Your mother sounds charming! 363 00:26:29,756 --> 00:26:33,927 I'd failed the civil service exams. I dreamed of being a 364 00:26:34,845 --> 00:26:36,096 Know what? 365 00:26:36,138 --> 00:26:38,974 She can't believe I work at the Elysée. 366 00:26:39,474 --> 00:26:41,685 So, one must never lose hope. 367 00:26:42,686 --> 00:26:44,897 I'm sure your husband will see 368 00:26:44,938 --> 00:26:47,107 your worth and listen to you. 369 00:26:47,774 --> 00:26:50,485 If he turned on his hearing aid! 370 00:26:54,990 --> 00:26:57,326 If I may be so bold… 371 00:26:58,327 --> 00:27:01,663 Someone else sets the volume. 372 00:27:05,792 --> 00:27:09,755 My daughter lost her best friend when she was 23. 373 00:27:11,131 --> 00:27:14,593 And her husband died 7 months after their wedding. 374 00:27:14,635 --> 00:27:16,261 She needed her father. 375 00:27:16,303 --> 00:27:19,097 So, I got them to work together. 376 00:27:19,723 --> 00:27:21,350 She's doing well now. 377 00:27:22,267 --> 00:27:23,602 He admires her… 378 00:27:24,311 --> 00:27:26,230 They're very close. 379 00:27:26,897 --> 00:27:29,733 I don't want to destroy all that. 380 00:27:34,780 --> 00:27:37,991 August 31, 1997 381 00:27:44,957 --> 00:27:45,749 Yes. 382 00:27:46,250 --> 00:27:47,501 Mom, it's me. 383 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 Lady Di has had a bad car accident in Paris. Where's Dad? 384 00:27:51,421 --> 00:27:53,340 We've looked everywhere. 385 00:27:58,512 --> 00:28:00,138 Keep looking. 386 00:28:04,893 --> 00:28:08,897 We won't make a statement. We're looking for him. 387 00:28:08,939 --> 00:28:10,315 Hang on. 388 00:28:10,691 --> 00:28:13,777 Aurore, the next journalist who wants a statement, 389 00:28:13,819 --> 00:28:15,612 get rid of them. 390 00:28:19,074 --> 00:28:21,118 National Security on the phone. 391 00:28:21,535 --> 00:28:23,453 Hello, Mrs. Chirac? 392 00:28:23,495 --> 00:28:24,705 - Yes. - Yes. 393 00:28:24,746 --> 00:28:28,667 We've located the President's car in Palermo. 394 00:28:29,585 --> 00:28:31,503 His chauffeur is here too. 395 00:28:31,545 --> 00:28:33,714 He's in a meeting. Top secret! 396 00:28:33,755 --> 00:28:36,300 Security Branch. Let me through. 397 00:28:36,341 --> 00:28:38,093 No, wait! No! 398 00:28:38,135 --> 00:28:39,845 Open this door! 399 00:28:39,887 --> 00:28:41,555 No, don't! 400 00:28:44,308 --> 00:28:48,145 Excuse me, ma'am. We're looking for the President. 401 00:28:48,187 --> 00:28:50,063 One moment. 402 00:28:50,105 --> 00:28:53,317 Giacomo, could you come here? 403 00:28:53,692 --> 00:28:55,611 - Giacomo? - I'm coming. 404 00:28:56,737 --> 00:28:58,572 What the hell is this? 405 00:28:58,614 --> 00:28:59,948 OK, thanks. 406 00:28:59,990 --> 00:29:01,742 Get him to call us. 407 00:29:24,973 --> 00:29:26,683 Mom, it's me. 408 00:29:29,895 --> 00:29:32,064 You can't have slept much. 409 00:29:33,232 --> 00:29:34,775 No, I didn't. 410 00:29:36,944 --> 00:29:40,155 Look, it's awkward, but I must warn you… 411 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 The President's absence was noticed, 412 00:29:44,368 --> 00:29:47,871 and there are a lot of rumors about his… 413 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 his presence… 414 00:29:51,166 --> 00:29:52,751 I mean, the night 415 00:29:52,793 --> 00:29:55,921 he spent with an Italian actress. 416 00:29:56,964 --> 00:29:59,132 The press won't give up, 417 00:29:59,174 --> 00:30:01,343 so I'm sorry, but… 418 00:30:02,845 --> 00:30:04,596 we'll put on a brave face. 419 00:30:42,593 --> 00:30:44,094 Bernadette… 420 00:30:45,596 --> 00:30:47,806 At least have lunch with us. 421 00:30:49,600 --> 00:30:51,935 Laurence will be pleased to see you. 422 00:30:55,522 --> 00:30:56,982 Please… 423 00:30:58,775 --> 00:31:00,277 I said sorry. 424 00:31:02,946 --> 00:31:04,406 Answer me. 425 00:31:25,302 --> 00:31:26,678 Mrs. Chirac? 426 00:31:28,305 --> 00:31:30,057 It's been three days. 427 00:31:37,814 --> 00:31:39,650 We miss you, you know. 428 00:31:40,526 --> 00:31:45,948 And you have a tea party at Nadine de Rothschild's this weekend. 429 00:31:47,157 --> 00:31:48,325 What the… 430 00:31:51,828 --> 00:31:53,997 You love her macarons. 431 00:31:55,415 --> 00:31:56,750 No more! 432 00:31:56,792 --> 00:31:58,293 What? The macarons? 433 00:31:58,335 --> 00:32:00,170 No, the disrespect. 434 00:32:00,212 --> 00:32:03,757 The mockery and humiliation - I've had enough. 435 00:32:04,132 --> 00:32:06,051 I'm taking my real place. 436 00:32:07,344 --> 00:32:10,097 He wouldn't listen to me? He'll hear me! 437 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Mrs. Chirac… 438 00:32:13,016 --> 00:32:14,268 I'm your man. 439 00:32:15,310 --> 00:32:17,396 My poor Bernard… 440 00:32:18,021 --> 00:32:20,065 What a cramped office. 441 00:32:20,107 --> 00:32:21,650 I make do. 442 00:32:21,692 --> 00:32:23,944 Satisfaction survey 443 00:32:23,986 --> 00:32:25,779 Here we are. 444 00:32:27,364 --> 00:32:33,078 Mrs. Chirac, as Claude didn't give me a budget to order a proper opinion poll, 445 00:32:33,120 --> 00:32:36,957 I did one myself with the Elysée staff. 446 00:32:36,999 --> 00:32:40,419 900 people from all over France 447 00:32:40,460 --> 00:32:43,297 and every socio-professional category. 448 00:32:44,673 --> 00:32:47,551 It's a good panel 449 00:32:48,051 --> 00:32:50,470 to get a better grasp of your image. 450 00:32:51,180 --> 00:32:53,849 So… don't worry… 451 00:32:54,892 --> 00:32:58,395 I must warn you that the results aren't good. 452 00:33:05,611 --> 00:33:09,364 People find you… has-been. 453 00:33:10,115 --> 00:33:11,533 Most of them. 454 00:33:11,575 --> 00:33:15,579 Cold: 19.8%. Austere… 455 00:33:17,372 --> 00:33:19,791 Crabby and sour-tempered. 456 00:33:19,833 --> 00:33:22,377 - OK, I get it. - Don't panic. 457 00:33:23,337 --> 00:33:28,050 We'll make sure the French discover your true face. I saw you at work. 458 00:33:28,091 --> 00:33:31,637 You're intelligent, generous, and above all, funny. 459 00:33:31,678 --> 00:33:35,307 Stop censoring yourself and you'll appeal to journalists. 460 00:33:36,266 --> 00:33:38,018 I've come quite a way. 461 00:33:38,894 --> 00:33:42,064 In my world, women ask for their husband's agreement. 462 00:33:42,105 --> 00:33:44,942 So, learn to disobey. 463 00:33:44,983 --> 00:33:49,238 We'll get you press, even if your husband and daughter disapprove. 464 00:33:50,989 --> 00:33:55,160 Listen, Bernard, if you can reverse this survey, 465 00:33:56,203 --> 00:33:58,872 you'll have everything you want. 466 00:33:58,914 --> 00:34:04,002 Thank you, Mrs. Chirac. Just stop calling me Mickey behind my back. 467 00:34:04,044 --> 00:34:08,632 Well, I can guarantee you'll be appointed 468 00:34:11,134 --> 00:34:15,179 First, you must get reelected in Corrèze. It won't be easy. 469 00:34:15,639 --> 00:34:17,975 Your husband has lost all credibility. 470 00:34:18,016 --> 00:34:20,060 And the right is in ruins. 471 00:34:20,476 --> 00:34:22,228 Thanks to whom?! 472 00:34:23,730 --> 00:34:25,148 Hello there. 473 00:34:25,482 --> 00:34:27,150 The great strategist! 474 00:34:31,530 --> 00:34:36,702 Next time, say that kind of thing in front of the cameras. 475 00:34:36,743 --> 00:34:38,370 Two months! 476 00:34:38,954 --> 00:34:43,083 Look, my lamb, I'll file a complaint for desertion! 477 00:34:44,501 --> 00:34:47,295 Remember to visit Laurence while I'm away. 478 00:34:47,337 --> 00:34:49,172 Of course, Bernadette. 479 00:34:50,799 --> 00:34:52,967 Oh, Jacques, one last thing… 480 00:34:54,303 --> 00:34:59,516 I'd like Molinier to drive me around those narrow Corrèze roads. 481 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 What? Molinier? 482 00:35:02,311 --> 00:35:05,105 You can't take Molinier, too! 483 00:35:05,147 --> 00:35:07,858 Do you want me to end up like Princess Di? 484 00:35:10,235 --> 00:35:12,112 You're right, it's safer. 485 00:35:13,113 --> 00:35:14,656 I'll do without him. 486 00:35:16,575 --> 00:35:20,329 I don't want to stand by anymore 487 00:35:20,370 --> 00:35:24,458 I've had enough, I've suffered too much 488 00:35:25,959 --> 00:35:29,713 God has answered my prayers 489 00:35:29,755 --> 00:35:34,176 I'll stay and fight and I'm proud 490 00:35:35,761 --> 00:35:37,804 God gave me the faith 491 00:35:37,846 --> 00:35:39,640 That burns within me 492 00:35:40,265 --> 00:35:41,934 I have in my heart 493 00:35:41,975 --> 00:35:44,228 This guiding force 494 00:35:44,269 --> 00:35:51,193 March 1998 Local election campaign 495 00:35:57,783 --> 00:36:01,453 What a lot of journalists. You should have warned me. 496 00:36:01,495 --> 00:36:06,166 Since the Italian actress scandal, they want to see the tearful wife. 497 00:36:10,879 --> 00:36:13,507 Can we have a word, Mrs. Chirac? 498 00:36:13,549 --> 00:36:15,050 Why are you all here? 499 00:36:15,092 --> 00:36:19,263 I'm not Claudia Cardinale or Gina Lollobrigida! 500 00:36:30,065 --> 00:36:33,277 Can you confirm the high-speed train is coming? 501 00:36:33,318 --> 00:36:34,403 Yes. 502 00:36:34,444 --> 00:36:38,323 Our Transport Secretary seems very keen. 503 00:36:38,740 --> 00:36:41,243 Maybe the only good news lately! 504 00:36:44,580 --> 00:36:45,956 Françoise! 505 00:36:45,998 --> 00:36:47,583 Oh, how are you? 506 00:36:47,624 --> 00:36:49,126 - How's the farm? - Fine. 507 00:36:49,168 --> 00:36:52,713 Come over to name our new calves. 508 00:36:52,754 --> 00:36:56,216 For 30 years, Françoise has asked me 509 00:36:56,258 --> 00:36:58,343 to name her calves. 510 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 They're named after the whole party! 511 00:37:03,390 --> 00:37:06,560 Oh, the famous "black ass" pork! 512 00:37:06,602 --> 00:37:10,230 - Here, ma'am. - A Corrèze specialty. Thank you. 513 00:37:10,272 --> 00:37:12,941 And a glass of local red wine. 514 00:37:13,609 --> 00:37:15,152 - Cheers. - Good health. 515 00:37:16,195 --> 00:37:17,613 Now then… 516 00:37:20,866 --> 00:37:24,244 - Some straw wine, Mrs. Chirac? - Gladly. 517 00:37:24,286 --> 00:37:27,414 You'll see, it's sweet with a hint of acidity. 518 00:37:27,456 --> 00:37:28,790 Like me! 519 00:37:28,832 --> 00:37:30,751 Hey, vote for Mrs. Chirac! 520 00:37:32,252 --> 00:37:34,171 She's helped us for 20 years. 521 00:37:34,213 --> 00:37:36,965 She's truly interested in people. 522 00:37:37,466 --> 00:37:40,552 - One for the road? - Sure. 523 00:37:42,346 --> 00:37:45,098 - Have a good day. - Thank you. 524 00:37:52,314 --> 00:37:54,441 Vote for Mrs. Chirac. 525 00:37:55,067 --> 00:37:57,611 Do you think Molinier can drive? 526 00:37:57,653 --> 00:37:59,530 He's used to it. 527 00:37:59,571 --> 00:38:02,407 We'll take the back roads, they're more direct. 528 00:38:07,371 --> 00:38:08,163 Good afternoon, sir. 529 00:38:08,914 --> 00:38:11,917 Could you blow into this, please? 530 00:38:25,597 --> 00:38:28,767 - Was that you? - Of course it was. 531 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 People will hear about this! Mark my words! 532 00:38:32,479 --> 00:38:35,315 I hope they do, Molinier! 533 00:38:35,941 --> 00:38:39,069 From now on, they'll toe the line at the Elysée. 534 00:38:52,332 --> 00:38:55,335 - A d-d-dash of milk? - Yes, Pierre. 535 00:38:56,253 --> 00:38:59,965 Can I call you Pierre? Jacky-Pierre sounds so ridiculous. 536 00:39:00,674 --> 00:39:02,301 Of course, Mrs. Chirac. 537 00:39:05,554 --> 00:39:06,972 There you are. 538 00:39:08,765 --> 00:39:10,058 Mrs. Chirac. 539 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Mr. Niquet. 540 00:39:32,623 --> 00:39:33,749 Yes, Jacques? 541 00:39:33,790 --> 00:39:36,335 You won in the first round. 542 00:39:36,376 --> 00:39:38,962 It's the best score in France. 543 00:39:39,880 --> 00:39:43,008 The people of Corrèze always support me. 544 00:39:43,300 --> 00:39:46,678 Yes, Jacques, they adore you! 545 00:39:47,012 --> 00:39:49,431 Bravo for this success. 546 00:39:49,473 --> 00:39:50,807 Speak to you later. 547 00:39:54,895 --> 00:39:58,524 Corrèze was a wonderful training ground. 548 00:39:58,565 --> 00:40:01,276 Now, we'll move it up a gear. 549 00:40:01,318 --> 00:40:03,570 Centime Coin Operation 550 00:40:08,283 --> 00:40:12,079 Why the Princess of Wales? May she rest in peace. 551 00:40:12,454 --> 00:40:16,500 Lady Di became popular thanks to a simple equation. 552 00:40:20,712 --> 00:40:22,798 Humanitarian aid + showbiz. 553 00:40:22,840 --> 00:40:25,968 Using celebrities to promote her charities, 554 00:40:26,009 --> 00:40:29,555 she became the highest-profile princess. 555 00:40:30,055 --> 00:40:32,683 You want to use the Operation 556 00:40:32,724 --> 00:40:35,394 to attract stars and raise my profile? 557 00:40:35,435 --> 00:40:37,855 Exactly. We'll make you… 558 00:40:41,650 --> 00:40:43,068 an icon! 559 00:40:43,110 --> 00:40:48,240 But no-one will accuse you of being insincere, thanks to your daughter. 560 00:40:48,282 --> 00:40:50,117 Let me stop you. 561 00:40:50,158 --> 00:40:52,327 I won't use Laurence. 562 00:40:52,369 --> 00:40:55,873 It's not about using her. Just tell her story. 563 00:40:55,914 --> 00:40:57,291 Out of the question. 564 00:40:57,332 --> 00:40:58,876 It's non-negotiable. 565 00:40:58,917 --> 00:41:02,337 OK, we won't mention Laurence. 566 00:41:02,379 --> 00:41:04,214 Or anorexia. 567 00:41:04,256 --> 00:41:08,552 OK. Well, we need famous people who the kids like. 568 00:41:09,219 --> 00:41:11,889 So, I've prepared a selection. 569 00:41:15,976 --> 00:41:19,563 These girls are baring their bellies! 570 00:41:21,398 --> 00:41:23,692 If that's what's fashionable… 571 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 I really am has-been. 572 00:41:25,611 --> 00:41:28,739 You're not has-been - you're vintage. 573 00:41:31,158 --> 00:41:35,245 So, what about… 574 00:41:35,287 --> 00:41:38,874 Two Be Three. It's a boy band. 575 00:41:39,958 --> 00:41:43,587 They sing and dance, and girls love them. 576 00:41:43,629 --> 00:41:46,131 They're an absolute phenomenon. 577 00:41:46,173 --> 00:41:47,716 He's not bad. 578 00:41:47,758 --> 00:41:50,928 - OK for the boy band. - OK. 579 00:41:52,304 --> 00:41:54,348 The Musclemen 580 00:41:54,640 --> 00:41:57,059 Sausage Party 581 00:41:59,102 --> 00:42:03,023 Forget your troubles Long live France 582 00:42:03,065 --> 00:42:05,776 It's a summer vacation 583 00:42:13,534 --> 00:42:16,578 Is that supposed to be vintage, too? 584 00:42:16,620 --> 00:42:19,915 These guys are very successful with the kids. 585 00:42:20,791 --> 00:42:22,793 It's pathetic nonsense. 586 00:42:23,544 --> 00:42:25,420 What about 2Be3? 587 00:42:25,712 --> 00:42:30,217 Well, 2Be3 don't share your political views. 588 00:42:30,843 --> 00:42:33,303 They turned me down. 589 00:42:33,345 --> 00:42:36,431 The truth is, it's harder than I thought. 590 00:42:36,473 --> 00:42:38,934 Most young artists are left-wing. 591 00:42:38,976 --> 00:42:43,355 So, I had to try elsewhere: sportspeople. 592 00:42:44,064 --> 00:42:46,817 Excellent idea. I love Yannick Noah. 593 00:42:47,526 --> 00:42:50,404 I ran into the same problem. 594 00:42:52,030 --> 00:42:53,490 However… 595 00:42:55,450 --> 00:42:58,370 David Douillet. He's not only right-wing, 596 00:42:58,412 --> 00:43:00,372 but he had a motorbike accident. 597 00:43:00,414 --> 00:43:02,583 His agent says he has free time. 598 00:43:03,667 --> 00:43:08,338 Well, an Olympic champion is a better idea than a sausage party! 599 00:43:08,380 --> 00:43:11,258 And he's a real muscleman. 600 00:43:11,300 --> 00:43:15,888 Yes, you should see the hands on him. 601 00:43:17,514 --> 00:43:19,725 David Douillet, the judo champion, 602 00:43:19,766 --> 00:43:25,772 was in Lyon as patron of the Centime Coin Operation 603 00:43:25,814 --> 00:43:28,442 and to take children's collection boxes. 604 00:43:28,483 --> 00:43:30,652 Centime Coin Operation 605 00:43:30,694 --> 00:43:34,364 is about collecting 5, 10, and 20 centime coins 606 00:43:34,406 --> 00:43:36,617 to finance initiatives 607 00:43:36,658 --> 00:43:38,994 to help hospitalized children. 608 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 Bravo! 609 00:43:47,461 --> 00:43:48,921 Mrs. Chirac… 610 00:43:49,546 --> 00:43:51,757 Could I have your autograph? 611 00:44:04,353 --> 00:44:05,729 Thank you! 612 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Excuse me. Mrs. Chirac! 613 00:44:08,649 --> 00:44:10,984 Your husband. He couldn't reach you. 614 00:44:11,026 --> 00:44:12,653 I said you were busy. 615 00:44:14,363 --> 00:44:18,867 Ah, Bernadette, what are you up to? I've been trying to call you. 616 00:44:18,909 --> 00:44:20,994 Well, I'm working. 617 00:44:21,036 --> 00:44:22,704 You're working?! 618 00:44:23,372 --> 00:44:25,582 Where are you? Who with? 619 00:44:26,083 --> 00:44:28,293 At the station with David. 620 00:44:28,335 --> 00:44:29,461 David who? 621 00:44:29,503 --> 00:44:33,882 David who?! David Douillet, Jacques. Talk to you later. 622 00:44:34,299 --> 00:44:37,970 Bernadette… Well, she's incredible. 623 00:44:38,011 --> 00:44:42,808 It's all thanks to her. She could knock out a lot of sportspeople! 624 00:44:44,268 --> 00:44:48,313 But seriously, she's such a good person. 625 00:45:00,117 --> 00:45:03,412 Bernadette Chirac's Campaign Success 626 00:45:03,954 --> 00:45:06,957 Bernie, Bernie! 627 00:45:09,626 --> 00:45:11,670 Excuse me. 628 00:45:14,089 --> 00:45:16,258 - Now what? - Sorry. 629 00:45:16,300 --> 00:45:18,427 This time it's Mr. Lagerfeld. 630 00:45:18,468 --> 00:45:20,012 He sounds annoyed. 631 00:45:22,014 --> 00:45:23,765 Are you trying to kill me? 632 00:45:28,478 --> 00:45:32,232 People ask: "What does Bernadette do with her old dresses? 633 00:45:32,858 --> 00:45:34,234 She wears them!" 634 00:45:34,276 --> 00:45:35,402 It's awful. 635 00:45:35,444 --> 00:45:37,196 Awful, awful! 636 00:45:37,571 --> 00:45:39,031 Now you're on TV, 637 00:45:39,072 --> 00:45:41,783 people will think I haven't made anything 638 00:45:41,825 --> 00:45:43,869 since 1978! 639 00:45:44,953 --> 00:45:48,790 You know, Mrs. Chirac, there are two things I can't stand: 640 00:45:48,832 --> 00:45:51,502 moths and rags! 641 00:45:51,543 --> 00:45:56,507 If you want to become a fashion muse, you must get with it. 642 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 So? 643 00:46:35,629 --> 00:46:37,130 Perfect! 644 00:47:08,453 --> 00:47:13,000 2Be3's Filip asked to be the patron of the Centime Coin Operation. 645 00:47:13,542 --> 00:47:17,212 But before I accept, I'd like you to do something for him. 646 00:47:17,963 --> 00:47:20,632 Make him wear a shirt for once! 647 00:47:21,925 --> 00:47:24,011 For Mrs. Chirac. 648 00:47:26,138 --> 00:47:27,890 From Mr. Sarkozy. 649 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 Why's he here? 650 00:47:34,146 --> 00:47:37,107 Same as us, I suppose. To change his image. 651 00:47:37,941 --> 00:47:39,484 What nerve! 652 00:47:40,861 --> 00:47:44,865 It shows he wants to be friends because you're popular. 653 00:47:44,907 --> 00:47:48,994 If that traitor thinks I'll be seen with him… 654 00:47:49,494 --> 00:47:52,456 Take this champagne back. We don't want it. 655 00:47:58,086 --> 00:48:01,673 It's been three years since he betrayed your husband. 656 00:48:01,715 --> 00:48:03,759 He must think it's ancient history. 657 00:48:04,426 --> 00:48:08,096 He was a witness at my daughter Claude's wedding. 658 00:48:08,138 --> 00:48:10,057 He was like a son to us. 659 00:48:10,516 --> 00:48:15,020 My resentment matches the affection we had for him. 660 00:48:15,395 --> 00:48:18,899 But I won't let that good-for-nothing spoil my night. 661 00:48:58,272 --> 00:49:00,482 Mom, I asked you one thing: 662 00:49:00,524 --> 00:49:02,526 not to damage the President's image. 663 00:49:02,568 --> 00:49:07,573 And you wiggle your hips in a club with half-naked young men! 664 00:49:07,614 --> 00:49:10,617 Look, Claude, it's my friend Filip. 665 00:49:10,659 --> 00:49:14,830 - The 2Be3 singer… - I don't care if it's the Pope! 666 00:49:14,872 --> 00:49:16,331 He's a charming man. 667 00:49:16,832 --> 00:49:21,295 He agreed to be the patron of next year's Centime Coin Operation. 668 00:49:21,336 --> 00:49:24,965 I'm fighting off the tabloids who call Dad Super Liar. 669 00:49:25,007 --> 00:49:27,050 They'll call you Sugar Granny! 670 00:49:28,635 --> 00:49:30,304 It's the paparazzi! 671 00:49:30,345 --> 00:49:33,140 It's normal for them to go to nightclubs. 672 00:49:33,182 --> 00:49:35,851 Not for the First Lady! 673 00:49:35,893 --> 00:49:39,605 I'm the one to blame. I didn't know they'd be there. 674 00:49:42,191 --> 00:49:44,693 I told you he was useless. 675 00:49:47,779 --> 00:49:49,239 That's enough! 676 00:49:53,577 --> 00:49:54,995 I'm warning you… 677 00:49:55,537 --> 00:49:59,958 The President wants you to live up to your role as First Lady, OK? 678 00:50:00,000 --> 00:50:01,168 From now on, 679 00:50:01,210 --> 00:50:03,170 I want to know your movements. 680 00:50:04,379 --> 00:50:06,006 Is that clear? 681 00:50:13,305 --> 00:50:17,226 Well, Bernard, let's live up to the role. 682 00:50:19,061 --> 00:50:23,065 {\an8}Good evening. Chirac and Clinton in Corrèze. 683 00:50:23,106 --> 00:50:27,194 {\an8}A women's summit between Bernadette Chirac and Hillary Clinton. 684 00:50:27,236 --> 00:50:29,947 They decided to meet some time ago. 685 00:50:29,988 --> 00:50:36,161 Mrs. Clinton said she was interested in French rural political and social life. 686 00:50:36,203 --> 00:50:37,746 Corrèze is on high alert, 687 00:50:37,788 --> 00:50:41,416 with French police and the US Secret Service. 688 00:50:42,417 --> 00:50:44,837 The limousine was shipped over. 689 00:50:44,878 --> 00:50:48,340 But it's not easy to catch sight of Hillary. 690 00:50:48,382 --> 00:50:52,636 Councilor Bernadette greets Hillary and shows her around. 691 00:50:52,678 --> 00:50:56,014 Hillary is interested in the local highways. 692 00:50:56,431 --> 00:50:59,393 Relaxed yet presidential, the wives 693 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 of the two heads of state appear very friendly. 694 00:51:04,481 --> 00:51:08,986 Local children learned an English song. Hillary doesn't speak French. 695 00:51:09,027 --> 00:51:14,032 As nursery schools don't exist in the US, they set a good example. 696 00:51:15,826 --> 00:51:19,121 They're in the same boat: they're both cheated on! 697 00:51:25,002 --> 00:51:29,798 "I'm very happy to be here. Mrs. Chirac has told me so much about Corrèze. 698 00:51:29,840 --> 00:51:32,426 I'm delighted to see it for myself." 699 00:51:32,467 --> 00:51:34,887 What the hell is all this? 700 00:51:34,928 --> 00:51:37,639 We're lucky the weather's fine. 701 00:51:38,348 --> 00:51:41,643 Corrèze is showing its sense of hospitality. 702 00:51:41,685 --> 00:51:45,147 Mrs. Clinton comes to France, but not to the Elysée! 703 00:51:45,189 --> 00:51:46,773 Why wasn't I told? 704 00:51:47,274 --> 00:51:48,984 No-one was. 705 00:51:49,026 --> 00:51:51,320 Don't worry, it won't happen again. 706 00:51:54,907 --> 00:51:58,327 Without Mrs. Chirac, she wouldn't have come here. 707 00:52:01,788 --> 00:52:05,000 The World Cup final between France 708 00:52:05,626 --> 00:52:08,545 and Brazil in Paris. 709 00:52:08,587 --> 00:52:10,547 Well, it's nearly time. 710 00:52:10,589 --> 00:52:12,925 Kick-off is in less than 10 minutes. 711 00:52:13,467 --> 00:52:17,012 The atmosphere is electric in the presidential stand. 712 00:52:17,054 --> 00:52:19,848 Thanks, Mom, for this feast. 713 00:52:21,767 --> 00:52:24,019 Thank Claude and your dad. 714 00:52:24,061 --> 00:52:27,022 They didn't invite me to punish me. 715 00:52:28,941 --> 00:52:31,401 But I'm glad to be with you, darling. 716 00:52:38,116 --> 00:52:40,118 No. 5: 717 00:52:40,160 --> 00:52:41,703 Laurent… 718 00:52:44,998 --> 00:52:49,419 I must be dreaming! Dad doesn't know any of our players' names. 719 00:52:49,461 --> 00:52:51,046 You're not dreaming. 720 00:52:53,882 --> 00:52:57,594 He could have asked Claude to write him a note. 721 00:52:58,720 --> 00:53:00,013 No. 10: 722 00:53:00,430 --> 00:53:01,557 Zinedine… 723 00:53:01,598 --> 00:53:02,808 Zidane! 724 00:53:02,850 --> 00:53:04,935 Oh, he knows Zidane! 725 00:53:05,602 --> 00:53:06,895 The only one. 726 00:53:08,856 --> 00:53:11,608 Oh, no, it's a disaster! 727 00:53:15,153 --> 00:53:17,197 Laurence, punished or not… 728 00:53:17,698 --> 00:53:20,284 I'm happy to spend tonight with you. 729 00:53:33,881 --> 00:53:37,176 March 2001 Municipal elections 730 00:53:37,759 --> 00:53:40,345 Yes, Mrs. Chirac will pose with you, 731 00:53:40,387 --> 00:53:42,723 but she can't visit the markets. 732 00:53:42,764 --> 00:53:45,767 Her schedule's tight. She's going to Bastia. 733 00:53:46,226 --> 00:53:48,604 That's right. Excuse me. 734 00:53:49,730 --> 00:53:50,898 Yes? 735 00:53:53,442 --> 00:53:57,029 No, she can't support all the municipal candidates. 736 00:53:57,070 --> 00:53:59,740 And you're no longer even in the party. 737 00:54:05,746 --> 00:54:07,039 Patrick! 738 00:54:07,664 --> 00:54:09,583 What can I do for you? 739 00:54:11,418 --> 00:54:13,086 Yes, go on. 740 00:54:15,881 --> 00:54:17,883 An autobiography? 741 00:54:20,886 --> 00:54:24,806 Why not? I'll talk to her about it. 742 00:54:24,848 --> 00:54:28,227 Mrs. Chirac insists on preserving her private life. 743 00:54:28,268 --> 00:54:30,437 So, I can't promise you anything. 744 00:54:30,479 --> 00:54:33,273 But we'll think about it, of course. 745 00:54:36,527 --> 00:54:39,154 Memoirs of a Tortoise 746 00:54:39,404 --> 00:54:40,989 Corrected proofs 747 00:55:02,094 --> 00:55:05,055 A few months before the elections, 748 00:55:05,097 --> 00:55:08,141 your book could hurt the President. 749 00:55:09,601 --> 00:55:11,353 If I may, Dominique, 750 00:55:11,395 --> 00:55:14,481 the President is my husband, not yours. 751 00:55:15,148 --> 00:55:17,526 Mom, we've had this conversation. 752 00:55:17,568 --> 00:55:20,237 We can't put our private life on display. 753 00:55:20,279 --> 00:55:22,614 Darling, it's not as if France 754 00:55:22,656 --> 00:55:26,451 didn't already know that your father cheated on me. 755 00:55:26,827 --> 00:55:28,412 I don't just mean that. 756 00:55:28,453 --> 00:55:29,997 What else, then? 757 00:55:30,038 --> 00:55:33,542 I didn't mention your sister though they insisted. 758 00:55:33,584 --> 00:55:37,963 We've announced that all the royalties will go to the hospitals. 759 00:55:38,547 --> 00:55:41,967 So, preventing publication wouldn't go down well. 760 00:55:43,093 --> 00:55:48,307 Well, maybe we could work on a few points that could be improved? 761 00:55:49,224 --> 00:55:50,934 The title, for example. 762 00:55:51,435 --> 00:55:53,770 - "Memoirs of a Tortoise"! - Change it. 763 00:55:53,812 --> 00:55:56,732 Find something more… classy. 764 00:55:58,692 --> 00:56:02,321 I was also thinking of "The Cry of the Gargoyle". 765 00:56:03,739 --> 00:56:06,116 Yet another shitty title! 766 00:56:06,658 --> 00:56:08,911 It's the title of my next book. 767 00:56:21,632 --> 00:56:24,468 You'll have to stop being so assertive. 768 00:56:24,510 --> 00:56:27,429 I'll end up paying for your lack of humility. 769 00:56:28,055 --> 00:56:32,017 On the contrary. This book will bring us closer to the French. 770 00:56:32,059 --> 00:56:33,769 I don't just mean the book. 771 00:56:34,269 --> 00:56:36,396 For a while now, you've played solo. 772 00:56:36,438 --> 00:56:37,940 It's unbearable. 773 00:56:37,981 --> 00:56:41,401 But Jacques, I've done all that to help you. 774 00:56:41,443 --> 00:56:46,281 If you want to help me, stay behind me, as you've always done. 775 00:56:47,241 --> 00:56:50,661 I'm the President campaigning for reelection. 776 00:56:50,702 --> 00:56:52,287 Not you. 777 00:56:56,792 --> 00:56:59,920 Here's the latest episode of "Talk of the Town". 778 00:57:00,379 --> 00:57:05,175 Until 1997, you were Jacques Chirac's chauffeur. 779 00:57:05,217 --> 00:57:08,720 You've brought out your memoirs, "With Him". 780 00:57:08,762 --> 00:57:11,098 Wave those fingers in the air! 781 00:57:15,060 --> 00:57:17,104 Bernadette's an opportunist. 782 00:57:17,145 --> 00:57:20,899 She's just interested in her image, power, and money. 783 00:57:20,941 --> 00:57:23,777 What an awful little worm! Will he ever go? 784 00:57:23,819 --> 00:57:26,154 Everyone has to obey her. 785 00:57:26,196 --> 00:57:30,868 She exploits sick kids for her image, but she couldn't give a shit. 786 00:57:31,702 --> 00:57:34,371 You have no choice, you must fight back. 787 00:57:35,497 --> 00:57:38,458 Tell people why this fight matters to you. 788 00:57:38,500 --> 00:57:41,086 - You don't like her? - No way! 789 00:57:41,128 --> 00:57:43,672 She's Cruella in a Chanel suit. 790 00:57:44,464 --> 00:57:49,845 You can't let people think that you're just acting for your image. 791 00:57:49,887 --> 00:57:52,639 She's unbelievably mean. 792 00:57:52,681 --> 00:57:54,725 Even her own kids fear her. 793 00:57:56,143 --> 00:57:57,394 Enough! 794 00:58:05,194 --> 00:58:07,946 The book is still being proofed. 795 00:58:08,405 --> 00:58:11,491 Just say the word and you can change things. 796 00:58:21,084 --> 00:58:23,545 {\an8}8:00 P.M. NEWS 797 00:58:24,671 --> 00:58:29,426 Mrs. Chirac, for the first time, you refer to your daughter's condition. 798 00:58:29,801 --> 00:58:32,054 Why break your silence now? 799 00:58:33,972 --> 00:58:38,268 Because I want to help sick children and their families. 800 00:58:38,310 --> 00:58:40,062 I'm not a doctor, 801 00:58:40,103 --> 00:58:42,898 but I want to help the hospital system 802 00:58:42,940 --> 00:58:44,733 which lacks resources. 803 00:58:46,151 --> 00:58:48,612 That's why I decided to… 804 00:58:48,862 --> 00:58:50,948 build Solenn's House, 805 00:58:50,989 --> 00:58:52,616 a specialist center 806 00:58:52,658 --> 00:58:57,663 for teenagers who suffer from eating disorders. 807 00:58:59,790 --> 00:59:04,086 I think it's important to be open about things, 808 00:59:04,127 --> 00:59:05,546 not to hide. 809 00:59:07,214 --> 00:59:09,007 You promised, Mom. 810 00:59:09,883 --> 00:59:13,470 I know. I'm sorry, but it's become too complicated. 811 00:59:14,179 --> 00:59:17,057 Look, it helps the parents. 812 00:59:17,933 --> 00:59:20,978 - And for young people like you. - Of course. 813 00:59:23,021 --> 00:59:25,858 Poor little sick kids, poor Laurence… 814 00:59:26,400 --> 00:59:29,278 Isn't good ol' Bernadette kind?! 815 00:59:29,319 --> 00:59:30,904 You have no right. 816 01:00:03,145 --> 01:00:05,230 - Your name? - Marguerite. 817 01:00:06,315 --> 01:00:07,691 Like my mother. 818 01:00:08,233 --> 01:00:10,027 A strong woman's name. 819 01:00:11,111 --> 01:00:12,613 Not as strong as you. 820 01:00:14,489 --> 01:00:16,533 My daughter is anorexic. 821 01:00:17,409 --> 01:00:19,870 I'd like to thank you for your words. 822 01:00:20,913 --> 01:00:22,164 Thank you. 823 01:00:22,206 --> 01:00:24,666 So, we've put out the fire, 824 01:00:24,708 --> 01:00:26,418 and it's proved useful. 825 01:00:28,212 --> 01:00:29,463 Who to? 826 01:00:30,714 --> 01:00:31,924 Nicolas. 827 01:00:34,176 --> 01:00:35,427 Hello, Mrs. Chirac. 828 01:00:36,094 --> 01:00:39,097 Congratulations for the portrait of a woman 829 01:00:39,139 --> 01:00:40,516 who's suffered 830 01:00:40,974 --> 01:00:43,435 while showing dignity. 831 01:00:48,273 --> 01:00:51,360 Get out before I kick you out 832 01:00:51,902 --> 01:00:53,445 Thank you, Mrs. Chirac. 833 01:00:55,822 --> 01:00:57,449 What a hypocrite. 834 01:00:58,367 --> 01:01:00,452 He sends me bouquets of flowers, 835 01:01:00,494 --> 01:01:03,330 now he comes to sweet-talk me. 836 01:01:03,372 --> 01:01:06,041 He can't unite the right without you. 837 01:01:06,083 --> 01:01:08,377 You've become indispensable. 838 01:01:08,877 --> 01:01:10,462 - Your name? - Nicole. 839 01:01:10,963 --> 01:01:13,924 He'll be a big player in the presidential campaign. 840 01:01:14,258 --> 01:01:17,344 I know. Jacques is losing sleep over it. 841 01:01:17,386 --> 01:01:20,931 The huge success of your book won't help. 842 01:01:21,265 --> 01:01:22,432 True. 843 01:01:36,154 --> 01:01:39,616 5,000 seats sold in 6 hours! 844 01:01:39,658 --> 01:01:41,743 Extraordinary, Mrs. Chirac! 845 01:01:41,785 --> 01:01:44,329 Now you can build Solenn's House. 846 01:01:44,621 --> 01:01:50,711 Well, tonight will stand out for all future charity galas, my dear Pierre. 847 01:01:56,341 --> 01:02:00,095 Could we tempt him with candy to the cabinet room? 848 01:02:00,137 --> 01:02:03,640 It would do all those bears with sore heads good 849 01:02:03,682 --> 01:02:06,935 to see a real bear! 850 01:02:10,063 --> 01:02:13,525 Lorie, 2Be3, Yannick Noah… 851 01:02:14,067 --> 01:02:15,986 La Compagnie Créole… 852 01:02:16,445 --> 01:02:19,615 Cirque du Soleil… She's lost it! 853 01:02:20,824 --> 01:02:22,576 No, she's popular. 854 01:02:22,868 --> 01:02:25,537 That'll be a big help in the campaign. 855 01:02:26,747 --> 01:02:29,583 I've seen enough. I have too much work. 856 01:02:31,752 --> 01:02:33,295 Go on… 857 01:02:35,422 --> 01:02:37,132 Stand up straight. 858 01:02:38,133 --> 01:02:40,177 Mr. President… 859 01:02:40,219 --> 01:02:42,221 I recommend… 860 01:02:42,262 --> 01:02:45,599 you consider your wife as an asset. 861 01:02:47,768 --> 01:02:53,315 With all your ongoing court cases, you'll face criticism of your morals. 862 01:02:53,649 --> 01:02:57,653 She's outside all that. Her image is of a strong, honest woman. 863 01:02:58,445 --> 01:03:02,908 Yes, Bernadette has been a bit more popular lately. 864 01:03:03,492 --> 01:03:07,162 Charity work appeals to the typical housewife. 865 01:03:07,204 --> 01:03:09,748 But as for putting her forward… 866 01:03:10,332 --> 01:03:12,835 Well, "a bit more popular"… 867 01:03:13,585 --> 01:03:17,172 I think you have to face facts, Mr. President. 868 01:03:19,132 --> 01:03:22,427 71% of people like the First Lady. 869 01:03:22,469 --> 01:03:26,056 She's become their favorite political figure. 870 01:03:29,518 --> 01:03:34,064 I think she's now your best chance of winning. 871 01:03:40,487 --> 01:03:42,865 That's it! 872 01:03:44,700 --> 01:03:48,245 That's it! 873 01:03:51,164 --> 01:03:51,999 Bravo! 874 01:04:01,592 --> 01:04:04,636 Know why I love election campaigns? 875 01:04:04,678 --> 01:04:06,597 I love meeting the French. 876 01:04:07,681 --> 01:04:09,516 Know what disgusts me? 877 01:04:09,558 --> 01:04:14,229 Coming across women who aren't used to their full potential. 878 01:04:14,897 --> 01:04:17,149 Female farmers, shopkeepers, 879 01:04:17,191 --> 01:04:18,817 teachers… 880 01:04:19,610 --> 01:04:21,486 They're tempted to give up… 881 01:04:22,487 --> 01:04:25,157 as men don't treat them properly. 882 01:04:27,367 --> 01:04:28,535 Have you finished? 883 01:04:29,453 --> 01:04:31,914 Sorry, we'll be 2 more minutes. 884 01:04:31,955 --> 01:04:35,250 Please hurry. The President is very busy. 885 01:04:35,292 --> 01:04:36,668 Really, Claude… 886 01:04:37,085 --> 01:04:39,630 Let the press do their job. 887 01:04:39,671 --> 01:04:42,049 They're helping Dad get reelected, 888 01:04:42,090 --> 01:04:43,467 you know. 889 01:04:44,885 --> 01:04:46,720 I'm in no hurry. 890 01:04:47,221 --> 01:04:48,639 Well… 891 01:04:49,056 --> 01:04:50,933 take your time. 892 01:04:53,101 --> 01:04:55,687 Very well. Mr. President… 893 01:04:56,855 --> 01:04:58,857 Could you tell us 894 01:04:58,899 --> 01:05:00,984 about your relationship? 895 01:05:02,069 --> 01:05:03,320 Well… 896 01:05:03,779 --> 01:05:05,405 I'd say that she's 897 01:05:05,447 --> 01:05:07,491 my most precious asset. 898 01:05:08,909 --> 01:05:10,577 She helps me a lot, 899 01:05:10,619 --> 01:05:13,121 and I'm very grateful to her. 900 01:05:14,039 --> 01:05:16,291 On the way to being President 901 01:05:16,333 --> 01:05:18,502 Chirac's real asset 902 01:05:18,544 --> 01:05:20,420 On the campaign trail 903 01:05:20,462 --> 01:05:22,631 Her tour of France 904 01:05:22,673 --> 01:05:25,300 The First Lady campaigning 905 01:05:26,927 --> 01:05:29,805 April 2002 A few days before the 1st round 906 01:05:31,014 --> 01:05:35,102 It's looking good. You're ahead of Jospin in the 1st round. 907 01:05:36,311 --> 01:05:38,814 - Right, Xavier? - Very good. 908 01:05:39,064 --> 01:05:42,776 - They're preparing your speech. - Good. 909 01:05:42,818 --> 01:05:46,989 - Chevènement is doing well though. - Shit a brick! 910 01:05:47,030 --> 01:05:52,160 I've been saying for the past 6 months he'll be a pain in the ass all the way! 911 01:05:53,996 --> 01:05:55,956 The Front National will go through. 912 01:05:57,624 --> 01:05:58,876 Well… 913 01:05:59,334 --> 01:06:01,461 why do you say that? 914 01:06:02,045 --> 01:06:03,547 I was in Corrèze. 915 01:06:03,589 --> 01:06:06,842 Some of your most loyal voters 916 01:06:06,884 --> 01:06:08,719 have gone over to the far right. 917 01:06:09,469 --> 01:06:11,805 It's a very bad sign. 918 01:06:13,265 --> 01:06:15,684 Look, it's most unlikely. 919 01:06:15,726 --> 01:06:18,061 The French may be sheep, 920 01:06:18,103 --> 01:06:19,688 but they're nice sheep. 921 01:06:19,730 --> 01:06:21,481 Not racists. 922 01:06:21,523 --> 01:06:24,067 You must take this seriously. 923 01:06:24,902 --> 01:06:26,153 Don't worry… 924 01:06:26,445 --> 01:06:28,947 We were examining the latest polls. 925 01:06:29,531 --> 01:06:31,116 We'll keep an eye on it. 926 01:06:31,909 --> 01:06:35,245 - But I am worried. - We're dealing with it, my lamb. 927 01:06:35,829 --> 01:06:40,334 When you get something in your head, you're as stubborn as a mule! 928 01:06:40,375 --> 01:06:42,794 I should call you My Little Donkey! 929 01:06:52,429 --> 01:06:53,680 Well? 930 01:07:00,312 --> 01:07:02,022 Frankly, Jacques… 931 01:07:03,148 --> 01:07:05,651 The Front National in the 2nd round? 932 01:07:07,110 --> 01:07:08,654 No… 933 01:07:15,452 --> 01:07:17,829 Well, it put Mommy in a state. 934 01:07:21,667 --> 01:07:23,585 {\an8}Jacques Chirac: 20%. 935 01:07:23,627 --> 01:07:24,837 {\an8}But a huge surprise: 936 01:07:24,878 --> 01:07:29,967 {\an8}Jean-Marie Le Pen seems to be in second place with 17%. 937 01:07:30,759 --> 01:07:34,012 {\an8}Lionel Jospin: 16%. 938 01:07:34,054 --> 01:07:36,598 {\an8}François Bayrou: 6.6%. 939 01:07:36,640 --> 01:07:38,517 You good-for-nothings! 940 01:07:38,851 --> 01:07:41,812 As much political sense as clown fish! 941 01:07:44,940 --> 01:07:47,067 How dare you rejoice? 942 01:07:47,985 --> 01:07:49,862 Well, on the positive side, 943 01:07:49,903 --> 01:07:51,488 we've won the election. 944 01:07:52,948 --> 01:07:55,826 Don't be too hard on poor Dominique. 945 01:07:57,786 --> 01:08:01,290 Only one person predicted it: Bernadette! 946 01:08:01,331 --> 01:08:03,375 None of you listened to her! 947 01:08:07,462 --> 01:08:09,381 What is happening today… 948 01:08:10,883 --> 01:08:12,384 is very serious. 949 01:08:46,417 --> 01:08:50,130 These people aren't used to demonstrating. 950 01:08:50,506 --> 01:08:54,510 {\an8}They're here to support the Republic. 951 01:08:58,430 --> 01:09:00,682 There's an explosion of joy. 952 01:09:00,724 --> 01:09:04,978 The militants expected Jacques Chirac to win, 953 01:09:05,020 --> 01:09:06,688 but not such a score: 954 01:09:06,729 --> 01:09:10,943 81.7%, according to the latest estimation. 955 01:09:10,984 --> 01:09:13,487 - Bravo, Mrs. Chirac. - Thank you. 956 01:09:13,529 --> 01:09:15,572 Bravo, Mrs. Chirac. 957 01:09:16,907 --> 01:09:19,117 - Congratulations. - Thank you. 958 01:09:23,956 --> 01:09:26,582 Congratulations. You deserve this victory. 959 01:09:26,625 --> 01:09:28,335 Thank you, Mrs. Chirac. 960 01:09:30,796 --> 01:09:33,924 We owe this to you. Especially your husband. 961 01:09:35,384 --> 01:09:37,051 How about a speech? 962 01:09:37,678 --> 01:09:39,011 Go on. 963 01:09:39,555 --> 01:09:41,430 Go on, Mrs. Chirac. 964 01:09:43,475 --> 01:09:45,352 Go on. This is your moment. 965 01:09:45,894 --> 01:09:48,479 Bernadette, speech! 966 01:09:48,981 --> 01:09:50,107 Go on. 967 01:10:05,747 --> 01:10:07,040 Dear friends… 968 01:10:08,166 --> 01:10:11,587 This victory which brings us together this evening 969 01:10:11,628 --> 01:10:13,881 showed us what people expect. 970 01:10:14,923 --> 01:10:17,301 Not seeing our differences… 971 01:10:19,219 --> 01:10:20,345 They're drinking it up. 972 01:10:20,387 --> 01:10:24,308 But our union against the far right. 973 01:10:24,349 --> 01:10:25,684 Of course! 974 01:10:29,813 --> 01:10:31,565 Sarkozy at the front. 975 01:10:32,566 --> 01:10:35,194 But family feuds 976 01:10:35,235 --> 01:10:36,737 are a weakness 977 01:10:36,778 --> 01:10:38,989 and a danger for the future. 978 01:10:40,365 --> 01:10:41,867 We must stand together… 979 01:10:41,909 --> 01:10:43,368 Can you give her this? 980 01:10:43,410 --> 01:10:46,914 …and work together hand in hand. 981 01:10:49,166 --> 01:10:52,085 That's why I'm happy tonight 982 01:10:52,127 --> 01:10:54,254 to see this family. 983 01:10:55,005 --> 01:10:56,757 Yes, we're a fam… 984 01:10:59,676 --> 01:11:01,970 SHUT UP! 985 01:11:03,180 --> 01:11:05,015 I'm happy… 986 01:11:05,432 --> 01:11:07,017 to see this… 987 01:11:07,559 --> 01:11:08,769 this family… 988 01:11:08,810 --> 01:11:12,397 of the right reunited here tonight. 989 01:11:13,065 --> 01:11:16,568 So, I wish a long life 990 01:11:16,610 --> 01:11:21,240 to our family and to our President, Jacques Chirac. 991 01:11:26,078 --> 01:11:27,454 Thank you. 992 01:11:33,919 --> 01:11:36,505 Long live France! 993 01:11:44,054 --> 01:11:46,098 {\an8}3 YEARS LATER… 994 01:11:46,139 --> 01:11:48,725 "Complicity in the misuse 995 01:11:48,767 --> 01:11:51,186 of public assets with fictitious jobs, 996 01:11:51,228 --> 01:11:55,399 corruption in Greater Paris public contracts, 997 01:11:55,440 --> 01:11:59,278 corruption and influence peddling in public housing projects, 998 01:11:59,319 --> 01:12:02,531 complicity in embezzlement in the affair of…" 999 01:12:02,573 --> 01:12:06,201 I don't pay you to list problems, but to find solutions. 1000 01:12:07,160 --> 01:12:10,497 Legally, there's no solution, Mrs. Chirac. 1001 01:12:10,956 --> 01:12:14,293 Once you leave power, you won't avoid prison. 1002 01:12:14,877 --> 01:12:17,504 And the fine will be colossal. 1003 01:12:18,213 --> 01:12:22,009 No, the only solution is a political one. 1004 01:12:22,676 --> 01:12:26,138 Your fate depends on the next presidential elections. 1005 01:12:29,433 --> 01:12:31,018 Mrs. Chirac, 1006 01:12:31,059 --> 01:12:32,853 I'm so pleased to see you. 1007 01:12:33,270 --> 01:12:35,731 Bernard, what a fine 1008 01:12:37,649 --> 01:12:39,818 Versailles ladies are lucky! 1009 01:12:42,529 --> 01:12:47,701 No, Bernard. We Chodron de Courcels don't much like physical contact. 1010 01:12:47,743 --> 01:12:49,536 A matter of social hygiene. 1011 01:12:53,498 --> 01:12:55,751 I should have come sooner. 1012 01:12:56,418 --> 01:13:00,756 What with Solenn's House, the Jacques Chirac Foundation, 1013 01:13:00,797 --> 01:13:04,218 the Tour de France… I don't have a minute to myself. 1014 01:13:06,470 --> 01:13:07,930 My mother. 1015 01:13:07,971 --> 01:13:09,723 She was so pleased. 1016 01:13:10,682 --> 01:13:12,017 That's sweet of you. 1017 01:13:13,477 --> 01:13:16,230 I doubt my daughters would do the same. 1018 01:13:16,271 --> 01:13:20,108 Be patient. I'm sure they'll return to the fold. 1019 01:13:21,026 --> 01:13:22,694 How is the President? 1020 01:13:22,736 --> 01:13:25,948 Wonderful. He still hardly ever listens to me. 1021 01:13:26,615 --> 01:13:29,660 He missed our appointment with the lawyer today. 1022 01:13:31,537 --> 01:13:33,622 I'm worried, Bernard. 1023 01:13:34,331 --> 01:13:38,794 If he's not reelected in 2 years' time, we'll be in big trouble. 1024 01:13:41,088 --> 01:13:42,256 Talk of the devil. 1025 01:13:42,297 --> 01:13:43,507 That's him. 1026 01:13:43,549 --> 01:13:47,344 He always calls for no reason. 1027 01:13:47,803 --> 01:13:48,846 Hello, Jacques. 1028 01:13:48,887 --> 01:13:52,140 Bernadette, where are you? I'm sick. 1029 01:13:52,182 --> 01:13:54,560 - What? - I can't see straight. 1030 01:13:54,601 --> 01:13:56,395 I have a terrible migraine. 1031 01:13:57,104 --> 01:14:00,899 Look, go straight to the hospital. I'm coming. 1032 01:14:12,160 --> 01:14:15,205 Your husband has had a stroke. 1033 01:14:16,415 --> 01:14:17,541 My God… 1034 01:14:17,583 --> 01:14:19,835 Luckily we acted fast. 1035 01:14:19,877 --> 01:14:23,046 But there could be long-term effects. 1036 01:15:04,296 --> 01:15:07,591 Jacques, you'll be fine, as always. 1037 01:15:09,051 --> 01:15:10,511 You're a rock. 1038 01:15:12,095 --> 01:15:13,597 A warrior. 1039 01:15:13,639 --> 01:15:15,057 Unsinkable. 1040 01:15:40,916 --> 01:15:44,795 It's the first time I've seen you pray since your communion. 1041 01:15:46,171 --> 01:15:48,215 You know I don't believe in all that. 1042 01:15:51,718 --> 01:15:53,345 Oh, whatever! 1043 01:15:54,888 --> 01:15:58,433 God, if You exist, let my father get over this. 1044 01:16:00,853 --> 01:16:02,437 It can't hurt. 1045 01:16:06,400 --> 01:16:08,068 We don't have much time. 1046 01:16:09,695 --> 01:16:13,407 Dad is incommunicado. We must make an announcement. 1047 01:16:14,241 --> 01:16:15,576 What do we say? 1048 01:16:17,452 --> 01:16:18,662 Nothing. 1049 01:16:18,996 --> 01:16:20,372 Minimize things. 1050 01:16:20,747 --> 01:16:23,333 And don't say "stroke." That's scary. 1051 01:16:23,375 --> 01:16:24,585 Yes, definitely. 1052 01:16:26,378 --> 01:16:28,714 For now, only we know. 1053 01:16:28,755 --> 01:16:30,299 And the doctors. 1054 01:16:32,134 --> 01:16:33,260 And the… 1055 01:16:36,805 --> 01:16:37,931 the… 1056 01:16:38,390 --> 01:16:40,851 the Elysée chief of staff. 1057 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Frédéric Salat-Barroux… 1058 01:16:48,025 --> 01:16:51,278 Your choice surprises me as I like him a lot. 1059 01:16:54,031 --> 01:16:55,282 Good. 1060 01:16:55,866 --> 01:16:58,076 But we're not about to get married. 1061 01:16:59,203 --> 01:17:04,124 With hindsight, at your age, if I'd had your ambition, 1062 01:17:04,416 --> 01:17:06,960 I wouldn't have bothered with a husband. 1063 01:17:09,254 --> 01:17:10,839 What's so funny? 1064 01:17:12,883 --> 01:17:15,093 Nothing. We were talking. 1065 01:17:16,011 --> 01:17:17,179 I see. 1066 01:17:18,180 --> 01:17:19,765 Glad you're having fun. 1067 01:17:28,190 --> 01:17:29,525 Laurence! 1068 01:17:38,033 --> 01:17:39,201 Mom… 1069 01:17:40,661 --> 01:17:43,163 Stop blaming yourself. 1070 01:17:43,205 --> 01:17:45,165 You do all you can for her. 1071 01:17:46,166 --> 01:17:48,669 Well, no, clearly not enough. 1072 01:17:50,254 --> 01:17:52,923 You founded a hospital for her. 1073 01:17:56,885 --> 01:18:00,430 I hope you know I've done a lot for you too. 1074 01:18:00,472 --> 01:18:01,849 Yes. 1075 01:18:02,432 --> 01:18:03,809 But… 1076 01:18:04,977 --> 01:18:07,354 it wasn't easy for me to be 1077 01:18:07,396 --> 01:18:08,897 the healthy one. 1078 01:18:10,232 --> 01:18:11,441 I know. 1079 01:18:11,942 --> 01:18:13,861 We asked too much of you. 1080 01:18:15,571 --> 01:18:17,155 My mother always said… 1081 01:18:17,197 --> 01:18:20,951 "You can cry later, Bernadette." I know. 1082 01:18:23,954 --> 01:18:27,249 After all Dad's done, he's lucky you're still here. 1083 01:18:30,544 --> 01:18:32,504 He's an exceptional husband. 1084 01:18:33,422 --> 01:18:37,301 I mean, many would like to be in my shoes. 1085 01:18:39,219 --> 01:18:41,305 It may sound crazy, but… 1086 01:18:42,639 --> 01:18:44,516 I love your father. 1087 01:18:48,061 --> 01:18:51,231 After all you've been through, that's not enough. 1088 01:18:53,609 --> 01:18:55,194 Maybe, but… 1089 01:18:55,652 --> 01:18:58,030 it's my old-fashioned side. 1090 01:18:58,071 --> 01:19:01,658 I always wanted the four of us to stay united. 1091 01:19:03,035 --> 01:19:05,037 When I see what you've become… 1092 01:19:07,289 --> 01:19:09,583 Thanks for being old-fashioned… 1093 01:19:11,168 --> 01:19:12,252 Mom. 1094 01:19:21,678 --> 01:19:22,846 Come on. 1095 01:19:35,150 --> 01:19:38,278 This afternoon, I'm going to see Sarkozy. 1096 01:19:38,737 --> 01:19:42,324 I have to keep an eye on the traitor. 1097 01:19:42,824 --> 01:19:45,661 He's convinced he's going to replace me. 1098 01:19:46,870 --> 01:19:48,789 Well, he's doing a good job. 1099 01:19:49,665 --> 01:19:51,667 I haven't said my last word. 1100 01:19:52,835 --> 01:19:54,503 Pleased to hear it. 1101 01:19:55,212 --> 01:19:59,049 Then I'll go to see the Mime Prinister. 1102 01:19:59,758 --> 01:20:02,302 - You mean the Prime Minister? - Yes. 1103 01:20:03,011 --> 01:20:04,555 That's what I said. 1104 01:20:05,556 --> 01:20:09,476 Then, I must prepare the UN Summit with Villepain. 1105 01:20:09,977 --> 01:20:11,144 With Villepin. 1106 01:20:12,729 --> 01:20:16,233 - Villepin. - Yes, Villepin. That's what I said. 1107 01:20:16,275 --> 01:20:17,901 No, you didn't. 1108 01:20:19,111 --> 01:20:20,821 Look, the UN Summit 1109 01:20:20,863 --> 01:20:22,322 is in New York. 1110 01:20:22,364 --> 01:20:24,867 The doctors said you couldn't fly… 1111 01:20:25,993 --> 01:20:27,536 for six weeks at least. 1112 01:20:28,787 --> 01:20:30,664 You must rest. 1113 01:20:30,706 --> 01:20:33,208 I'm not dead, Bernadette. 1114 01:20:33,792 --> 01:20:37,296 For the love of God, you just came out of the hospital. 1115 01:20:37,337 --> 01:20:39,214 You can be tired. 1116 01:20:39,256 --> 01:20:43,177 Even La Fayette had a siesta before going into battle. 1117 01:20:57,316 --> 01:21:00,652 La Fayette's wife didn't have a cellphone! 1118 01:21:00,694 --> 01:21:04,323 If I can help you or your husband, don't hesitate. 1119 01:21:04,364 --> 01:21:05,490 Nicolas. 1120 01:21:06,450 --> 01:21:08,410 Who was it? 1121 01:21:09,995 --> 01:21:11,246 No one. 1122 01:21:12,664 --> 01:21:15,334 Politics: Jacques Chirac has announced 1123 01:21:15,375 --> 01:21:20,005 he won't run again on account of his health. 1124 01:21:20,047 --> 01:21:23,717 But he hasn't announced his choice for a successor. 1125 01:21:23,759 --> 01:21:27,346 On the right, Nicolas Sarkozy, who leads the polls, 1126 01:21:27,387 --> 01:21:32,601 awaits the President's approval to give a final boost to his campaign. 1127 01:21:32,643 --> 01:21:35,562 Chirac is still mired in scandal… 1128 01:21:54,498 --> 01:21:56,875 Sorry for my late reply. 1129 01:21:56,917 --> 01:21:59,545 Does your offer still stand? 1130 01:22:01,338 --> 01:22:02,422 MESSAGE SENT 1131 01:22:16,436 --> 01:22:17,813 I've thought it over. 1132 01:22:19,606 --> 01:22:22,985 We have no choice but to support Nicolas. 1133 01:22:23,402 --> 01:22:25,404 For fuck's sake, Bernadette! 1134 01:22:25,737 --> 01:22:28,240 You're ruining the best part of my day! 1135 01:22:30,033 --> 01:22:33,662 It's hard for me too to overcome my resentment. 1136 01:22:34,246 --> 01:22:35,581 But he'll win. 1137 01:22:36,540 --> 01:22:40,210 If we don't scratch his back, he won't scratch ours. 1138 01:22:40,669 --> 01:22:42,462 Listen, Bernadette. 1139 01:22:42,504 --> 01:22:43,881 As long as I'm alive, 1140 01:22:43,922 --> 01:22:47,342 I'll never support that traitor Sarkozy. 1141 01:22:48,010 --> 01:22:49,178 Never! 1142 01:22:51,471 --> 01:22:53,265 It was 11 years ago. 1143 01:22:53,307 --> 01:22:54,933 Maybe he's changed. 1144 01:22:55,434 --> 01:22:57,644 Once a traitor, always a traitor. 1145 01:22:58,187 --> 01:23:00,272 Jacques, I beg you… 1146 01:23:01,023 --> 01:23:02,566 Let's forget our pride. 1147 01:23:04,693 --> 01:23:07,446 He'd be disastrous for France. 1148 01:23:07,487 --> 01:23:10,115 It's too late. He's going to win. 1149 01:23:10,157 --> 01:23:13,202 You're going against your own interests. 1150 01:23:13,619 --> 01:23:14,995 And mine! 1151 01:23:16,246 --> 01:23:18,916 For better or for worse. 1152 01:23:19,499 --> 01:23:22,252 You took that oath 50 years ago. 1153 01:23:24,129 --> 01:23:25,839 I've had the worst. 1154 01:23:26,381 --> 01:23:31,261 If I may, I'd like to enjoy the "better" for the time I have left. 1155 01:23:34,223 --> 01:23:35,974 Well, in that case… 1156 01:23:36,642 --> 01:23:38,060 get another husband. 1157 01:23:57,162 --> 01:23:58,664 Sorry I'm late. 1158 01:24:00,290 --> 01:24:02,209 I'd have preferred the Ritz. 1159 01:24:03,293 --> 01:24:05,045 It's quiet though. 1160 01:24:06,171 --> 01:24:09,132 Isn't it the best place to pardon you? 1161 01:24:10,509 --> 01:24:12,177 We can talk at last. 1162 01:24:12,219 --> 01:24:15,848 Enough of the sycophancy. I have a proposal. 1163 01:24:16,765 --> 01:24:18,809 I can give you Chirac's support. 1164 01:24:21,061 --> 01:24:24,565 From the bottom of my heart, I thank you. 1165 01:24:24,606 --> 01:24:26,608 You're my fairy godmother. 1166 01:24:27,150 --> 01:24:29,695 But I ask one thing of you… 1167 01:24:29,736 --> 01:24:33,115 Once you win, you do all you can to help us. 1168 01:24:33,156 --> 01:24:34,366 Of course. 1169 01:24:34,783 --> 01:24:38,287 It's the least we can do for Jacques Chirac. 1170 01:24:39,288 --> 01:24:41,665 Very well. One more thing… 1171 01:24:42,666 --> 01:24:45,252 You know how dear Corrèze is to me. 1172 01:24:46,295 --> 01:24:49,673 I want to keep my seat for as long as possible. 1173 01:24:49,715 --> 01:24:52,342 You can count on the party's support. 1174 01:24:55,554 --> 01:24:57,431 I have a confession to make. 1175 01:24:57,890 --> 01:25:01,560 I always thought the great politician in the Chirac clan 1176 01:25:01,602 --> 01:25:02,895 was you. 1177 01:25:06,648 --> 01:25:08,984 Know what my happiest day was? 1178 01:25:09,693 --> 01:25:11,028 Your wedding? 1179 01:25:12,196 --> 01:25:13,447 No. 1180 01:25:13,488 --> 01:25:15,616 It was in 1979. 1181 01:25:16,491 --> 01:25:19,328 My first victory in the local elections. 1182 01:25:23,874 --> 01:25:26,793 Love is a Bohemian child 1183 01:25:27,419 --> 01:25:30,506 It has never, never known what law is 1184 01:25:30,839 --> 01:25:34,885 If you do not love me, I love you 1185 01:25:35,302 --> 01:25:38,847 If I love you, then beware! 1186 01:25:39,932 --> 01:25:42,559 If you do not love me 1187 01:25:42,601 --> 01:25:45,687 If you do not love me, I love you! 1188 01:25:47,231 --> 01:25:49,441 But if I love you 1189 01:25:49,483 --> 01:25:52,694 If I love you… 1190 01:25:52,736 --> 01:25:58,033 Then beware! 1191 01:26:06,166 --> 01:26:08,210 April 2007 2 weeks before Round 1 1192 01:26:08,252 --> 01:26:13,298 If you're here with such enthusiasm, it's not just because you agree with me. 1193 01:26:13,340 --> 01:26:16,468 If you're here with your friendship and trust… 1194 01:26:17,344 --> 01:26:21,139 it's because you know that I won't lie to you. 1195 01:26:24,560 --> 01:26:26,854 Look at those turncoats 1196 01:26:27,479 --> 01:26:29,439 applauding him! 1197 01:26:34,653 --> 01:26:38,240 Nicolas, Nicolas! 1198 01:26:40,742 --> 01:26:43,370 I recognize myself in Jaurès… 1199 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 in Blum… 1200 01:26:45,455 --> 01:26:46,665 Sure! 1201 01:26:46,707 --> 01:26:47,749 Jules Ferry… 1202 01:26:47,791 --> 01:26:48,917 Why not? 1203 01:26:48,959 --> 01:26:50,794 And in Péguy. 1204 01:26:50,836 --> 01:26:52,379 Yeah, right! 1205 01:26:52,421 --> 01:26:54,339 And General de Gaulle! 1206 01:26:54,381 --> 01:26:55,924 Of course! 1207 01:27:00,053 --> 01:27:01,763 You've had enough. 1208 01:27:02,681 --> 01:27:06,101 You're right. I'll restore your freedom. 1209 01:27:07,436 --> 01:27:08,979 Freedom of speech. 1210 01:27:09,021 --> 01:27:10,147 I have to go. 1211 01:27:10,731 --> 01:27:12,858 Freedom of thought. 1212 01:27:13,275 --> 01:27:14,526 What the hell? 1213 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Xavier, tell my wife to leave at once. It's an order. 1214 01:27:24,328 --> 01:27:27,998 Two things unite and bring us together: 1215 01:27:28,040 --> 01:27:29,333 Long live the Republic 1216 01:27:29,374 --> 01:27:30,876 and France! 1217 01:27:36,673 --> 01:27:39,384 Now, an extraordinary politician 1218 01:27:39,426 --> 01:27:41,386 who has fought 1219 01:27:41,428 --> 01:27:43,305 and stayed true 1220 01:27:43,347 --> 01:27:45,557 to her values and convictions. 1221 01:27:48,477 --> 01:27:49,853 What?! 1222 01:28:06,745 --> 01:28:10,582 Xavier, move your ass! Ger her off that stage! 1223 01:28:12,000 --> 01:28:13,377 Stop her! 1224 01:28:13,794 --> 01:28:15,504 Stop her right now! 1225 01:28:21,718 --> 01:28:23,595 We're going to win! 1226 01:28:23,637 --> 01:28:25,639 We're going to win… 1227 01:28:51,832 --> 01:28:53,292 Mrs. Chirac… 1228 01:28:53,333 --> 01:28:56,378 A word on your support for Nicolas Sarkozy? 1229 01:29:00,382 --> 01:29:04,052 Did your husband agree to you coming today? 1230 01:29:06,680 --> 01:29:10,017 Well, I never do anything without my husband's agreement. 1231 01:29:49,515 --> 01:29:53,894 Bernadette remained a Corrèze councilor 1232 01:29:55,229 --> 01:29:58,607 And remained true to form 1233 01:29:58,649 --> 01:30:02,694 But the high-speed train 1234 01:30:02,736 --> 01:30:04,905 never… 1235 01:30:04,947 --> 01:30:11,495 came… 1236 01:30:11,537 --> 01:30:16,208 came… 1237 01:30:19,920 --> 01:30:23,298 It never came 1238 01:33:28,609 --> 01:33:31,445 Subtitles: J. Miller 1238 01:33:32,305 --> 01:34:32,191 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 89469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.