All language subtitles for Balthazar.S04E03.En.apparence.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 {\an1}... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,360 *Musique légère Balthazar coupe quelque chose. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 {\an1}*... ... 4 00:00:17,640 --> 00:00:29,440 {\an1}*... 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,200 {\an3}- Insomnie ? 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,000 {\an3}- Insomnie, mais... 7 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 {\an3}Boeuf de Kobe, 8 00:00:38,640 --> 00:00:39,880 {\an3}maturé pendant 6 mois, 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,640 {\an3}élevé à la bière, massé au saké. 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,040 Doux, tendre, puissant. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 Un peu comme... 12 00:00:48,440 --> 00:00:49,440 {\an3}Comme moi, quoi. 13 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 Elle rit. 14 00:00:50,880 --> 00:00:52,800 {\an1}- Donc toi, tu cuisines du boeuf 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,360 {\an1}à 6h du matin, après une nuit blanche. 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 {\an3}- Alors, figure-toi que je suis en congés, 17 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 {\an3}mon psy me l'a conseillé. 18 00:01:00,320 --> 00:01:02,760 {\an3}Et du coup, je suis seul 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,520 {\an3}et du coup, j'en profite 20 00:01:05,760 --> 00:01:06,959 {\an3}pour me recentrer, 21 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 {\an3}faire de la méditation transcendantale, 22 00:01:09,840 --> 00:01:11,640 {\an3}parce que... 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,000 Parce que je me fais chier, quoi. 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,959 *-Centrale, à toutes les unités. 25 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 Une opération de type 9-Y 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,480 est en cours... 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,280 {\an1}- Donc, pirater la radio des flics, c'est... 28 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 {\an1}Transcendantal ? 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,120 - Ca me berce. 30 00:01:27,360 --> 00:01:30,000 C'est comme le bruit des vagues. - T'es prêt à tout 31 00:01:30,240 --> 00:01:31,560 {\an1}pour pas rester ici, 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 {\an1}à psychoter, parce que l'autre taré 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,959 {\an1}t'a encore envoyé une lettre. 34 00:01:36,200 --> 00:01:38,120 *-A toutes les unités, 35 00:01:38,360 --> 00:01:40,280 disparition inquiétante. 36 00:01:40,520 --> 00:01:44,120 Anaïs Delbarre, 5 ans, cheveux bruns, pyjama rose, 37 00:01:44,360 --> 00:01:46,600 a disparu cette nuit de son domicile. 38 00:01:51,960 --> 00:01:54,880 Musique intrigante 39 00:01:55,080 --> 00:01:56,520 - Merci. - De rien. 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 Et ce soir, on se voit ? - Oui, peut-être. 41 00:01:59,120 --> 00:02:01,520 {\an1}... 42 00:02:01,760 --> 00:02:02,960 {\an3}Tchao ! 43 00:02:04,120 --> 00:02:06,120 {\an1}... 44 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 La voiture s'éloigne. 45 00:02:09,520 --> 00:02:11,960 Quoi ? - Ca explique tout, je comprends ! 46 00:02:12,200 --> 00:02:14,240 - Quoi ? - Que tu préférais les filles. 47 00:02:14,440 --> 00:02:15,680 {\an3}- C'est pas le cas. 48 00:02:15,919 --> 00:02:18,400 {\an1}- Ben si, je vous ai vues, smack ! 49 00:02:18,639 --> 00:02:20,720 {\an3}- Non mais c'est pas possible, 50 00:02:20,960 --> 00:02:22,280 {\an3}t'as 5 ans d'âge mental. 51 00:02:22,520 --> 00:02:25,480 {\an3}J'aime tout le monde. Qu'est-ce que tu fous là ? 52 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 {\an1}- Tiens, tu veux ? Il est tout neuf. 53 00:02:28,480 --> 00:02:31,080 - Oui, tiens, vas-y. - Qu'est-ce que je fous là ? 54 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 {\an1}Tu le dis à personne ? 55 00:02:32,800 --> 00:02:34,440 {\an1}J'ai entendu. 56 00:02:34,680 --> 00:02:36,240 La petite qui a disparu. 57 00:02:36,480 --> 00:02:38,680 {\an3}- Tu sais ce que ça peut te coûter ? 58 00:02:38,919 --> 00:02:40,280 {\an3}Tu t'emmerdes autant ? 59 00:02:40,520 --> 00:02:42,840 - Oui. Oui, oui. - Oui, la petite a disparu. 60 00:02:43,040 --> 00:02:45,560 {\an3}Je vois pas comment monsieur cadavre 61 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 peut nous aider. - Monsieur cadavre ? 62 00:02:47,960 --> 00:02:49,360 - Mmm. - Monsieur cadavre ? 63 00:02:49,560 --> 00:02:51,840 {\an1}C'est un peu réducteur, monsieur cadavre. 64 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 {\an1}Les cadavres, c'est que 10 % de notre masse de travail, 65 00:02:55,120 --> 00:02:56,639 {\an1}même si au cinéma et la télé, 66 00:02:56,880 --> 00:02:59,000 {\an1}ils se concentrent essentiellement 67 00:02:59,240 --> 00:03:02,600 dessus, ça doit être plus glamour. - Personne t'a appelé. 68 00:03:02,840 --> 00:03:05,000 {\an1}- Justement, vous avez un problème. 69 00:03:05,240 --> 00:03:06,919 {\an3}- Comment ça, quel problème ? 70 00:03:07,160 --> 00:03:10,560 {\an1}- Vous m'avez pas appelé. Comment vous allez faire sans moi ? 71 00:03:11,880 --> 00:03:15,520 {\an3}- Tu retournes t'emmerder en congés et tu me laisses la retrouver. 72 00:03:15,720 --> 00:03:18,760 Les premières heures sont cruciales. - Attends ! Défi. 73 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 {\an1}Médecine contre police. 74 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 {\an1}Je te parie qu'avec la médecine légale, 75 00:03:23,760 --> 00:03:27,080 {\an1}je fais plus que toi avec toute la DPJ. On parie ? 76 00:03:27,320 --> 00:03:29,639 Tu vas perdre. - Tu te fous de ma gueule ? 77 00:03:29,880 --> 00:03:31,760 - Non. - C'est hors de question ! 78 00:03:32,000 --> 00:03:33,600 {\an3}Y a une gamine en danger ! 79 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 {\an1}- Mais justement ! 80 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 {\an1}Si y a une petite chance que je t'aide à la retrouver, 81 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 {\an1}pourquoi tu dirais non ? 82 00:03:40,240 --> 00:03:42,160 Tu vas pas dire non. Dis oui. - Oui. 83 00:03:42,400 --> 00:03:44,640 {\an1}C'est bon, viens. Viens. 84 00:03:46,160 --> 00:03:48,360 - Vous n'avez rien remarqué de suspect ? 85 00:03:48,560 --> 00:03:50,160 - Non, je vois pas. 86 00:03:52,200 --> 00:03:55,040 - Y a pas de tensions particulières dans la famille ? 87 00:03:56,640 --> 00:03:59,440 {\an3}- T'inquiète pas mon chéri, ils vont la retrouver. 88 00:04:00,960 --> 00:04:02,160 Ca va aller. 89 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 {\an3}- Non, tout se passe bien. 90 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 {\an3}- Un problème de voisinage, M. Delbarre ? 91 00:04:06,480 --> 00:04:09,680 {\an1}- Je vois personne qui pourrait nous en vouloir. 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,360 {\an3}- T'es pas en congés, toi ? 93 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 {\an1}- Euh, moi ? Je... 94 00:04:16,240 --> 00:04:18,040 {\an1}Non, on m'a appelé. 95 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 {\an3}- Bon. 96 00:04:19,960 --> 00:04:23,400 {\an3}C'est elle qui a disparu. Anaïs Delbarre, 5 ans. 97 00:04:23,640 --> 00:04:28,200 Elle était encore dans son lit quand sa mère s'est levée vers 4h. 98 00:04:28,440 --> 00:04:30,600 {\an3}A 5h30, elle n'y était plus, 99 00:04:30,839 --> 00:04:33,800 une porte-fenêtre était fracturée. Pas d'empreintes, 100 00:04:34,040 --> 00:04:35,560 personne n'a rien entendu. 101 00:04:37,720 --> 00:04:39,279 Mais des voisins 102 00:04:39,520 --> 00:04:43,960 ont vu une camionnette blanche garée devant la maison hier après-midi. 103 00:04:44,200 --> 00:04:46,360 Personne n'a ce modèle-là dans la rue 104 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 {\an3}et y a pas eu d'intervention. 105 00:04:49,800 --> 00:04:51,440 - OK, on retrouve ce fourgon. 106 00:04:51,680 --> 00:04:53,320 Demande à la CSU de checker 107 00:04:53,560 --> 00:04:57,040 la vidéosurveillance du coin. Je lance une alerte enlèvement. 108 00:04:57,279 --> 00:04:59,760 Musique intrigante 109 00:04:59,960 --> 00:05:03,240 {\an1}... 110 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 - Vous vous souvenez de Joël Lescouaret ? 111 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 - Oui. - Plutôt, oui. 112 00:05:08,480 --> 00:05:11,640 Il a eu une libération conditionnelle l'année dernière, 113 00:05:11,880 --> 00:05:14,920 {\an3}après 33 ans de prison pour enlèvement, séquestration, 114 00:05:15,160 --> 00:05:17,279 viol et meurtre d'une fillette. 115 00:05:17,520 --> 00:05:20,880 {\an1}- Sa culpabilité n'a pas été prouvée pour le meurtre 116 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 de deux autres fillettes. - Venez voir. 117 00:05:26,320 --> 00:05:28,960 - Enlevées dans leur sommeil et... . 118 00:05:30,680 --> 00:05:32,760 - Et les yeux de leurs poupées arrachés. 119 00:05:34,120 --> 00:05:36,880 Générique 120 00:05:37,120 --> 00:05:41,320 {\an1}... 121 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 Une cloche sonne Chants pieux 122 00:05:43,360 --> 00:05:49,200 {\an1}... ... 123 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 {\an1}... 124 00:05:52,200 --> 00:06:04,720 {\an1}... 125 00:06:04,920 --> 00:06:07,640 {\an1}... 126 00:06:07,839 --> 00:06:12,720 {\an1}... 127 00:06:12,920 --> 00:06:22,320 {\an1}... 128 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 {\an1}- Je vous attendais. 129 00:06:25,320 --> 00:06:28,360 - Vous allez être placé en garde à vue pour l'enlèvement 130 00:06:28,560 --> 00:06:31,360 et la séquestration d'un mineur de moins de 15 ans. 131 00:06:31,560 --> 00:06:34,480 - L'oblatisme, ce sont les laïcs comme moi 132 00:06:34,680 --> 00:06:38,279 qui font don de leur vie au Seigneur parmi les moines. 133 00:06:39,560 --> 00:06:41,080 Vous croyez à l'absolution ? 134 00:06:41,320 --> 00:06:44,200 {\an3}- Non. Je crois en la justice. - Anaïs Delbarre 135 00:06:44,440 --> 00:06:47,640 {\an1}a 5 ans. Enlevée entre 4h30 et 5h du matin. Ca te dit rien ? 136 00:06:47,880 --> 00:06:49,440 {\an1}T'étais où, toi ? 137 00:06:49,640 --> 00:06:51,600 - Ici, dans mon lit 138 00:06:51,839 --> 00:06:53,000 {\an3}moi aussi. 139 00:06:53,240 --> 00:06:55,520 {\an1}J'ai même entendu les laudes. 140 00:06:55,760 --> 00:06:57,920 Il chante un chant religieux. 141 00:06:58,160 --> 00:07:06,520 {\an1}... 142 00:07:06,720 --> 00:07:09,920 {\an3}- De la poussière ressuscitera le pécheur pour son jugement. 143 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 {\an3}La messe des morts, Mozart. 144 00:07:12,800 --> 00:07:15,400 {\an1}- Excellent. Vous connaissez votre catéchisme. 145 00:07:15,640 --> 00:07:18,600 {\an3}- Les moines chantent pas ça le matin. Alors t'étais où ? 146 00:07:18,840 --> 00:07:20,160 {\an1}- Arrête tes conneries. 147 00:07:20,400 --> 00:07:22,160 {\an1}On a vu ta camionnette là-bas ! 148 00:07:23,760 --> 00:07:26,440 - Agnus dei, dona nobis pacem. 149 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 {\an3}- Agneau de Dieu. 150 00:07:27,880 --> 00:07:29,000 {\an3}Le pardon. 151 00:07:29,240 --> 00:07:32,320 {\an3}C'est pour ça que tu leur arraches les yeux ? T'as honte ? 152 00:07:32,560 --> 00:07:34,440 - Non, vous avez pas compris. 153 00:07:34,640 --> 00:07:36,880 Je fais ça parce que ça m'amuse ! 154 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 {\an3}- Tu vas arrêter de te foutre de notre gueule. 155 00:07:39,680 --> 00:07:42,600 {\an3}Tu vas nous dire où elle est ou je te montre ma version 156 00:07:42,840 --> 00:07:46,560 {\an1}de l'Ancien Testament : oeil pour oeil, "oculum pro oculo". 157 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 {\an1}- Je vais vous dire où elle est. 158 00:07:49,160 --> 00:07:51,400 {\an1}Mais d'abord, je veux voir sa chambre. 159 00:07:51,640 --> 00:07:53,840 Ah ! 160 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 {\an1}Oculum pro oculo ! 161 00:07:57,400 --> 00:07:58,720 - C'est bon. 162 00:07:58,920 --> 00:08:00,880 - On va pas l'emmener dans sa chambre ! 163 00:08:01,120 --> 00:08:04,560 - Si ça peut nous aider, je suis prête à l'emmener voir le pape. 164 00:08:07,200 --> 00:08:10,000 *-Centrale à toutes les unités, code 33. 165 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 Confirmation code 33. 166 00:08:13,680 --> 00:08:17,240 - Pourquoi t'es encore là, toi ? - Je sais où t'es 167 00:08:17,440 --> 00:08:19,840 {\an3}et ce que tu fais. Je te suis à la trace. 168 00:08:20,080 --> 00:08:21,840 - Faut vraiment que t'arrêtes. 169 00:08:22,080 --> 00:08:24,600 {\an3}- Tu crois que je vais te laisser gagner comme ça, 170 00:08:24,840 --> 00:08:26,720 dans mon dos ? - Gagner quoi ? 171 00:08:26,960 --> 00:08:27,840 - Rien. - Ben si. 172 00:08:28,080 --> 00:08:29,880 - Non, y a pas de compétition. 173 00:08:30,120 --> 00:08:33,440 {\an3}- Y a pas de compétition parce que je vais gagner haut la main ! 174 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 {\an1}- Au fait, docteur. 175 00:08:35,080 --> 00:08:36,880 {\an1}Félicitations, hein. 176 00:08:37,120 --> 00:08:39,040 {\an3}- Merci. Pour quoi ? 177 00:08:39,280 --> 00:08:41,040 - Le futur bébé. 178 00:08:41,280 --> 00:08:42,600 {\an1}Garçon ou fille ? 179 00:08:44,480 --> 00:08:47,040 Parce qu'un bébé, ça change la vie. 180 00:08:47,280 --> 00:08:48,840 - Ferme ta gueule ! 181 00:08:50,520 --> 00:08:52,200 {\an1}- Vous pouvez m'aider ? 182 00:08:52,440 --> 00:08:54,960 Il gémit. 183 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 {\an1}... 184 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 Musique sombre 185 00:08:59,040 --> 00:09:15,720 {\an1}... 186 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 {\an1}- Oui, vas-y. 187 00:09:17,559 --> 00:09:20,640 {\an1}... 188 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 Il hume l'air. 189 00:09:22,280 --> 00:09:23,960 {\an3}- Mmm ! 190 00:09:24,160 --> 00:09:29,320 {\an1}... 191 00:09:29,520 --> 00:09:31,559 {\an1}Qui a peur du grand méchant loup ? 192 00:09:31,760 --> 00:09:33,000 Méchant loup 193 00:09:33,240 --> 00:09:37,880 {\an1}... 194 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Eh, t'as pas entendu ? On t'a dit de pas toucher ! 195 00:09:40,800 --> 00:09:42,240 {\an1}- Vous voulez la retrouver ? 196 00:09:42,480 --> 00:09:52,280 {\an1}... 197 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Mmm ! 198 00:09:53,720 --> 00:09:55,400 {\an1}- Allez, stop. Stop, stop. 199 00:09:55,600 --> 00:09:57,880 {\an3}C'est pas lui, il te prend pour une conne. 200 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 Il fait ça pour renifler 201 00:09:59,880 --> 00:10:03,120 {\an3}la chambre d'Anaïs. Ca te manque, les chambres d'enfants ? 202 00:10:03,320 --> 00:10:04,360 {\an3}C'est pas lui. 203 00:10:04,559 --> 00:10:07,360 - Comme vous voulez. Vous la retrouverez jamais. 204 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 - Ah oui ? 205 00:10:11,559 --> 00:10:12,640 {\an3}Prouve-le. 206 00:10:12,880 --> 00:10:14,480 {\an1}Prouve que tu sais où elle est. 207 00:10:16,080 --> 00:10:17,520 {\an3}Tu sais quoi ? Regarde. 208 00:10:17,760 --> 00:10:19,000 {\an1}Pousse ma main. 209 00:10:19,240 --> 00:10:20,600 {\an3}Vas-y, pousse-la. 210 00:10:24,360 --> 00:10:26,200 {\an3}Faiblesse musculaire chronique. 211 00:10:26,440 --> 00:10:28,960 {\an1}Il avait du mal à rentrer dans la voiture. 212 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 {\an3}Cyanose sous unguéale. 213 00:10:32,679 --> 00:10:34,760 {\an1}Turgescence jugulaire. 214 00:10:35,000 --> 00:10:36,960 {\an3}Dyspnée au repos et à l'effort. 215 00:10:37,200 --> 00:10:40,280 {\an3}Insuffisance cardiaque globale évoluée stade 4. 216 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 {\an3}Pas vrai ? Tu peux à peine 217 00:10:43,520 --> 00:10:45,320 {\an3}porter un pack d'eau. 218 00:10:45,559 --> 00:10:47,800 {\an1}Alors enlever Anaïs, c'est impossible. 219 00:10:48,000 --> 00:10:50,880 {\an3}- J'ai pas le temps pour tes conneries. Tu faisais quoi 220 00:10:51,120 --> 00:10:53,040 {\an3}dans ton fourgon si c'est pas toi ? 221 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 {\an1}- Ben je l'attendais ! 222 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 {\an1}Elle m'a contacté sur Internet. 223 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 {\an1}Elle m'allume depuis une semaine. 224 00:10:59,440 --> 00:11:01,559 {\an3}- Ferme ta gueule toi, oh ! 225 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 {\an1}- Et elle m'a donné rendez-vous hier soir. 226 00:11:04,559 --> 00:11:06,960 {\an1}Ici. Mais elle est pas venue. Alors j'espère 227 00:11:07,200 --> 00:11:08,480 {\an1}que celui qui a fait ça 228 00:11:08,679 --> 00:11:11,559 {\an1}va lui en mettre pour cher à cette petite salope. 229 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 - Vas-y, dégage. Dégage de là ! - Allez ! 230 00:11:15,240 --> 00:11:16,920 Musique de tension 231 00:11:17,160 --> 00:11:20,080 {\an1}... 232 00:11:20,320 --> 00:11:22,920 {\an3}- J'ai les mails de Lescouaret. Il a bien reçu 233 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 {\an1}des messages d'Anaïs avec ses photos. 234 00:11:25,760 --> 00:11:28,280 {\an1}- Elle lit à peine, alors envoyer des messages ! 235 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 {\an3}- On a voulu l'appâter 236 00:11:30,320 --> 00:11:33,600 {\an3}pour en faire le suspect idéal avec cette histoire de poupées, 237 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 {\an3}pour lui faire porter le chapeau. 238 00:11:35,840 --> 00:11:37,880 {\an3}Celui qui a écrit les mails à Anaïs. 239 00:11:38,080 --> 00:11:39,120 T'as l'IP ? - Oui. 240 00:11:39,360 --> 00:11:43,600 Julien Vardo, 25 ans, antécédents psychiatriques. Battu par sa mère, 241 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 séjours en pédopsychiatrie, 242 00:11:45,720 --> 00:11:48,800 {\an1}épisodes psychotiques et passages à l'acte violents. 243 00:11:49,040 --> 00:11:52,360 {\an1}Il devient surveillant au lycée Jeanne d'Arc, à Saint-Cloud. 244 00:11:52,559 --> 00:11:54,080 {\an3}- Le lycée de Lucie Delbarre, 245 00:11:54,320 --> 00:11:55,880 {\an3}la grande soeur d'Anaïs. 246 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 {\an1}- Oh merde ! 247 00:11:58,440 --> 00:12:01,640 *-toujours aucune nouvelle de la petite Anaïs Delbarre, 248 00:12:01,840 --> 00:12:04,240 disparue la nuit dernière dans sa chambre. 249 00:12:04,440 --> 00:12:07,080 Les enquêteurs explorent la moindre piste... 250 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 {\an3}- Je me sens inutile, nulle. 251 00:12:11,960 --> 00:12:13,800 {\an3}Tout le monde la cherche sauf nous. 252 00:12:14,040 --> 00:12:15,400 {\an1}- C'est clair. 253 00:12:15,640 --> 00:12:18,840 {\an1}Pas de corps, on sert à rien. Comme un samedi soir sans capote. 254 00:12:20,480 --> 00:12:22,679 {\an1}Non, mais ça, c'était avant nous. 255 00:12:22,920 --> 00:12:26,280 {\an1}Hein, mon bébé ? D'ailleurs, quitte à rien faire, 256 00:12:26,520 --> 00:12:28,720 {\an1}on pourrait passer aux crapuleries... 257 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 - Vous allez quelque part ? 258 00:12:30,559 --> 00:12:33,200 Non ? Tant mieux. Ce Julien Vardo est introuvable, 259 00:12:33,400 --> 00:12:36,679 ça fait 3 jours qu'il a pas mis les pieds ni chez lui, ni au lycée. 260 00:12:36,880 --> 00:12:38,160 {\an1}On reprend tout à zéro, 261 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 {\an1}on relit le dossier médical 262 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 {\an1}de Julien Vardo, d'Anaïs Delbarre, 263 00:12:42,280 --> 00:12:44,400 {\an1}le dossier médical de sa soeur, Lucie. 264 00:12:44,600 --> 00:12:46,120 {\an1}On relit le dossier médical 265 00:12:46,360 --> 00:12:48,720 {\an1}de toute la famille Delbarre. 266 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 - On les a déjà relus, y a rien. 267 00:12:51,480 --> 00:12:54,600 - Eh ben, on va les re-re-relire. On n'a que ça. 268 00:12:58,040 --> 00:13:01,040 {\an1}Bagels au boeuf de Kobe. 269 00:13:01,280 --> 00:13:04,200 {\an1}J'en ai fait assez pour tenir un siège. 270 00:13:04,440 --> 00:13:07,240 {\an1}On y passe toute la nuit s'il le faut, mais on trouve 271 00:13:07,480 --> 00:13:08,960 {\an1}quelque chose qui permette 272 00:13:09,200 --> 00:13:11,920 {\an1}de retrouver la petite. Et par la même occasion, 273 00:13:12,920 --> 00:13:15,559 {\an1}on en profite pour prouver à nos amis de la police 274 00:13:15,760 --> 00:13:18,280 {\an1}que les champions, c'est nous. 275 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 {\an1}Avec ou sans cadavre. 276 00:13:22,679 --> 00:13:24,240 {\an1}- Vous avez du nouveau ? 277 00:13:24,440 --> 00:13:25,640 Notification 278 00:13:25,880 --> 00:13:27,240 {\an3}- Non, mais on avance. 279 00:13:27,480 --> 00:13:28,840 {\an1}... 280 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 {\an3}D'ailleurs, Lucie, 281 00:13:30,440 --> 00:13:32,559 {\an1}Julien Vardo, 282 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 {\an3}vous le connaissez ? 283 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 {\an3}- Le pion ? 284 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 {\an3}- Oui. 285 00:13:37,320 --> 00:13:39,280 - Oui, mais je calcule pas les losers. 286 00:13:41,120 --> 00:13:44,200 - Des camarades vous ont vus vous disputer devant le lycée. 287 00:13:44,440 --> 00:13:46,679 {\an1}... 288 00:13:46,920 --> 00:13:48,520 Lucie ? 289 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 - Concentre-toi, s'il te plaît. C'est important, tu répondras 290 00:13:53,600 --> 00:13:55,080 {\an1}à tes followers plus tard. 291 00:13:55,320 --> 00:13:58,760 - C'est bon, je l'ai juste envoyé chier, genre "tu hors de ma vue". 292 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 {\an1}- Tu hors de ma vue, ça veut dire quoi ? 293 00:14:03,040 --> 00:14:04,360 {\an3}- Je sais pas. - Wejdene ! 294 00:14:04,600 --> 00:14:06,160 Vous connaissez pas ? 295 00:14:06,400 --> 00:14:08,440 {\an1}- Si, j'ai entendu... 296 00:14:08,679 --> 00:14:10,720 - Bref... 297 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 Ce boloss se faisait des films. 298 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 Des mois qu'il me suivait partout, 299 00:14:15,720 --> 00:14:17,760 qu'il me matait, me prenait en photo. 300 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 {\an1}Il a 10 piges de plus que moi ! 301 00:14:21,600 --> 00:14:22,760 Ca m'a fait flipper. 302 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 - Pourquoi tu m'as rien dit ? 303 00:14:24,840 --> 00:14:26,240 {\an3}- C'était pas si grave. 304 00:14:26,480 --> 00:14:28,080 Juste un pauvre type 305 00:14:28,320 --> 00:14:31,440 qui cherchait des amis. Je l'ai tèj et c'était fini ! 306 00:14:31,680 --> 00:14:33,400 {\an3}- Et il a réagi comment ? 307 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 - Ben il était super vénère. 308 00:14:36,080 --> 00:14:39,000 Musique sombre 309 00:14:39,240 --> 00:14:41,000 {\an3}Vous croyez que c'est lui ? 310 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 A cause de ce que je lui ai dit ? 311 00:14:43,280 --> 00:14:46,000 {\an1}... 312 00:14:46,240 --> 00:14:49,880 {\an3}- Bon, imaginons que Vardo fasse une fixette érotomane sur Lucie. 313 00:14:50,080 --> 00:14:52,520 {\an3}Il la suit tous les soirs à la sortie du lycée, 314 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 {\an3}elle le jette, il pète un plomb. 315 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 {\an1}- Quoi ? Attends... Tu dis que le mec est vexé 316 00:14:57,600 --> 00:15:00,000 {\an1}et il enlève sa petite soeur pour se venger ? 317 00:15:00,200 --> 00:15:02,920 {\an3}- Pourquoi pas ? On place tous les téléphones 318 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 {\an3}des Delbarre sur écoute et on épluche tout : 319 00:15:06,000 --> 00:15:07,920 relevés téléphoniques, bornages. 320 00:15:08,120 --> 00:15:10,960 {\an1}Il faut qu'on la retrouve avant qu'il lui fasse du mal. 321 00:15:12,760 --> 00:15:13,920 - Est-ce que... 322 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 Est-ce que ça vous dit que je vous fasse un peu de... 323 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Café ? 324 00:15:22,960 --> 00:15:24,160 Il rit. 325 00:15:24,360 --> 00:15:26,960 {\an1}- Ils croient toujours que tu les as pas grillés. 326 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 {\an1}Ils attendent quoi pour t'en parler ? 327 00:15:31,040 --> 00:15:32,120 {\an3}- Je sais pas. 328 00:15:33,360 --> 00:15:35,200 {\an3}Ils ont peut-être pas osé au début 329 00:15:35,400 --> 00:15:38,000 {\an3}et maintenant, ils savent plus comment faire. 330 00:15:38,200 --> 00:15:40,240 {\an1}- Mmm. Comme toi avec le psy, quoi. 331 00:15:41,360 --> 00:15:42,440 {\an3}- Ouais. 332 00:15:44,440 --> 00:15:47,480 Sauf que je vais plus pouvoir l'éviter très longtemps. 333 00:15:48,800 --> 00:15:51,920 Si je retourne pas le voir aujourd'hui, je me fais virer. 334 00:15:53,120 --> 00:15:56,120 {\an3}- En tout cas, il va pouvoir te renflouer en cachetons, 335 00:15:56,320 --> 00:15:58,360 {\an3}et ça, c'est une très bonne nouvelle. 336 00:16:00,000 --> 00:16:02,120 {\an3}C'est vraiment pas mal, ces trucs-là. 337 00:16:05,240 --> 00:16:08,600 {\an3}Mmm, une petite fille en détresse. 338 00:16:08,800 --> 00:16:12,680 {\an3}C'est la belle excuse pour rester ici, avec Eddy et Fatim, 339 00:16:12,880 --> 00:16:16,120 {\an3}plutôt que seul, à l'appart, face à soi-même. 340 00:16:18,120 --> 00:16:20,520 - Je pense à elle, à ses parents. 341 00:16:20,720 --> 00:16:23,040 - Tu sais ce qu'ils ressentent, maintenant. 342 00:16:23,240 --> 00:16:25,960 Pleurs de bébé 343 00:16:26,160 --> 00:16:29,600 {\an1}... 344 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 - Laisse-moi travailler. 345 00:16:31,720 --> 00:16:39,080 {\an1}... 346 00:16:41,480 --> 00:16:42,840 {\an3}Oui ! 347 00:16:43,040 --> 00:16:44,600 {\an3}Oui, je suis déjà là. 348 00:16:44,800 --> 00:16:47,440 {\an3}Depuis un moment. Je vous attends de pied ferme. 349 00:16:47,640 --> 00:16:51,280 {\an3}C'est la petite longueur d'avance, qui fait toute la différence. 350 00:16:51,480 --> 00:16:54,000 C'est pour ça que j'ai gagné. - T'as vu ta tête ? 351 00:16:54,200 --> 00:16:56,840 Faut que tu dormes. - Jamais je vous laisse seuls 352 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 {\an3}tous les deux, c'est pas équitable. 353 00:16:59,240 --> 00:17:02,840 - Balthazar, on l'a déjà dit... - Oui, c'est pas une compétition. 354 00:17:03,040 --> 00:17:05,840 {\an1}Je sais, c'est moi qui vais gagner. Vous avez quoi ? 355 00:17:07,280 --> 00:17:09,400 {\an3}- Ca. Ca date de cette nuit. 356 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 Voix déformée *-Mme Delbarre, j'ai votre fille. 357 00:17:14,840 --> 00:17:17,880 *-Quoi ? Vous êtes qui ? *-Je veux 100 000 euros, cash. 358 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 *-Prouve qu'elle est avec toi. 359 00:17:20,040 --> 00:17:22,280 *-Je veux rentrer, maman ! *-Je rappelle 360 00:17:22,520 --> 00:17:25,720 dans 10 heures. J'ai laissé un cadeau devant votre porte. 361 00:17:25,920 --> 00:17:27,600 *-Papa, maman ! 362 00:17:27,800 --> 00:17:30,040 *-Si tu touches à ma fille, je te tue ! 363 00:17:30,240 --> 00:17:31,640 Tonalité 364 00:17:31,840 --> 00:17:35,200 Musique de tension 365 00:17:35,440 --> 00:17:36,840 {\an3}- Vous l'avez pas ouvert ? 366 00:17:37,040 --> 00:17:39,440 - Non, j'ai pas touché pour pas contaminer. 367 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 {\an3}- OK. Vous avez bien fait. 368 00:17:42,200 --> 00:17:44,640 - On a la somme. Des amis ont mis au pot. 369 00:17:44,880 --> 00:17:46,760 - M. Delbarre, je sais 370 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 {\an3}que vous faites tout 371 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 {\an3}pour retrouver Anaïs, mais ne vous précipitez pas. 372 00:17:52,400 --> 00:17:53,480 {\an1}- Me précipiter ? 373 00:17:53,720 --> 00:17:55,880 Ce taré a ma petite, là ! 374 00:17:56,119 --> 00:17:57,560 {\an3}- Si je peux me permettre, 375 00:17:57,760 --> 00:18:00,320 {\an3}elle essaie de vous dire que dans ces cas-là... 376 00:18:00,560 --> 00:18:01,800 Notification 377 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 - C'est lui ? - C'est lui. 378 00:18:03,520 --> 00:18:05,480 Voix déformée *-100 000 euros cash, 379 00:18:05,680 --> 00:18:07,720 dans le sac à dos noir que j'ai laissé. 380 00:18:07,960 --> 00:18:11,440 Déposez-le à midi dans la poubelle devant le bâtiment. 381 00:18:11,680 --> 00:18:13,800 5, rue des Oiseaux. 382 00:18:14,040 --> 00:18:17,080 C'est votre seule chance de revoir votre fille vivante. 383 00:18:17,280 --> 00:18:18,440 {\an3}- Je vous déconseille 384 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 fortement de payer. 385 00:18:20,480 --> 00:18:23,240 {\an3}Quand il aura l'argent, Anaïs ne vaudra plus rien. 386 00:18:23,480 --> 00:18:24,880 La retrouver sera dur. 387 00:18:25,119 --> 00:18:27,800 - On fait quoi, alors ? - On est une dizaine de flics 388 00:18:28,040 --> 00:18:30,400 à bosser jour et nuit, on va la retrouver. 389 00:18:30,640 --> 00:18:32,880 {\an3}- Ce qu'on vous demande est difficile, 390 00:18:33,080 --> 00:18:36,480 {\an3}mais il faut nous faire confiance, il faut gagner du temps. 391 00:18:36,720 --> 00:18:39,440 Dites-lui qu'il vous faut un peu plus de temps 392 00:18:39,680 --> 00:18:40,920 {\an3}pour réunir l'argent. 393 00:18:41,119 --> 00:18:42,560 {\an3}- Elle a raison. 394 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 {\an1}- Est-ce qu'on peut compter sur vous ? 395 00:18:47,280 --> 00:18:48,720 {\an1}- D'accord. 396 00:18:48,920 --> 00:18:50,359 {\an1}On va faire ça. 397 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 - Il ment. 398 00:18:52,760 --> 00:18:54,160 Il va payer. 399 00:18:54,359 --> 00:18:56,080 {\an3}- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 400 00:18:57,320 --> 00:19:01,640 - La synergologie. L'interprétation de la communication non verbale. 401 00:19:01,880 --> 00:19:05,400 Il dit qu'il est d'accord pour pas payer et il regarde quoi ? 402 00:19:05,640 --> 00:19:08,840 Le téléphone, son lien avec le ravisseur. 403 00:19:09,080 --> 00:19:10,560 Il nous dit A et il pense B. 404 00:19:10,800 --> 00:19:13,200 J'ai relevé 7 signes dans son comportement 405 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 qui indiquent qu'il ment. 406 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 {\an1}- Un peu chelou, là. 407 00:19:16,600 --> 00:19:19,640 - Après, vous êtes pas obligés d'être d'accord avec moi ! 408 00:19:19,840 --> 00:19:22,359 Y a des gens qui pensent que la Terre est plate. 409 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Balthazar rit. 410 00:19:23,920 --> 00:19:26,720 Musique intrigante 411 00:19:26,960 --> 00:19:35,680 {\an1}... 412 00:19:35,880 --> 00:19:37,600 Signal radio *-Il viendra pas. 413 00:19:37,800 --> 00:19:41,440 C'est un truc de charlatan, son histoire à Balthazar. 414 00:19:41,680 --> 00:19:45,280 *-On sait jamais. Maintenant qu'on est là, on reste concentrés. 415 00:19:45,480 --> 00:19:48,880 Si Delbarre vient déposer l'argent, on doit tous être prêts. 416 00:19:49,080 --> 00:19:50,280 *-OK, bien reçu. 417 00:19:50,480 --> 00:19:57,760 {\an1}... 418 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 {\an1}- Ah putain, t'es chiant ! 419 00:20:01,880 --> 00:20:03,119 {\an1}Elles sont pas bonnes. 420 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 - Alors ? 421 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 - Quoi ? - Il est passé ? 422 00:20:08,520 --> 00:20:11,440 {\an1}- Ben non. En même temps, il a dit qu'il viendrait pas. 423 00:20:12,920 --> 00:20:14,280 - Ah oui ? - Mmm. 424 00:20:14,520 --> 00:20:17,240 - Il est 11h59. Dans une minute, 425 00:20:17,480 --> 00:20:20,200 Delbarre va déposer l'argent dans la poubelle. 426 00:20:20,440 --> 00:20:23,280 {\an3}Vardo va le récupérer d'une manière ou d'une autre, 427 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 {\an3}mais grâce à moi, vous avez quadrillé 428 00:20:25,680 --> 00:20:28,520 tout le quartier. - Pas sûr que Delbarre vienne, 429 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 alors Vardo... - Ah oui ? Bien sûr. 430 00:20:31,000 --> 00:20:33,760 Musique de tension 431 00:20:35,040 --> 00:20:36,240 - Delbarre arrive. 432 00:20:36,480 --> 00:20:38,119 *Je répète : Delbarre arrive. 433 00:20:38,320 --> 00:20:40,480 {\an3}- On t'a dit un truc dans l'oreillette ? 434 00:20:40,680 --> 00:20:41,720 {\an3}J'ai pas entendu. 435 00:20:41,960 --> 00:20:43,359 *-Delbarre est là. 436 00:20:43,560 --> 00:20:48,000 {\an1}... 437 00:20:48,200 --> 00:20:49,320 On ouvre l'oeil. 438 00:20:49,560 --> 00:20:51,480 {\an1}On interpelle le moindre suspect. 439 00:20:51,680 --> 00:20:52,920 La sonnerie retentit. 440 00:20:53,160 --> 00:20:55,920 {\an1}... 441 00:20:56,160 --> 00:20:57,920 {\an1}... 442 00:20:58,160 --> 00:21:00,000 {\an1}Putain, c'est quoi ce bordel ? 443 00:21:00,240 --> 00:21:05,800 {\an1}... 444 00:21:06,040 --> 00:21:08,520 *Ne lâchez pas la poubelle des yeux, OK ? 445 00:21:08,760 --> 00:21:10,119 {\an1}Vas-y. Vas-y. 446 00:21:11,440 --> 00:21:13,400 - Pardon, pardon. Pardon ! 447 00:21:13,640 --> 00:21:14,760 Le sac est plus là. 448 00:21:15,000 --> 00:21:18,200 - Il est plus là. Police ! Restez là, personne ne sort ! 449 00:21:18,440 --> 00:21:20,000 Ouvrez vos sacs. 450 00:21:20,240 --> 00:21:26,400 {\an1}... 451 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 Musique intense 452 00:21:29,160 --> 00:21:31,200 - Arrête-toi, Julien ! 453 00:21:31,440 --> 00:21:33,680 {\an1}... 454 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Julien ! 455 00:21:35,720 --> 00:21:44,280 {\an1}... 456 00:21:44,480 --> 00:21:45,920 Stop, Julien ! 457 00:21:46,119 --> 00:22:05,520 {\an1}... 458 00:22:05,760 --> 00:22:07,080 Et merde... 459 00:22:07,320 --> 00:22:19,760 {\an1}... 460 00:22:20,000 --> 00:22:21,359 OK... 461 00:22:21,600 --> 00:22:23,720 Je te veux pas de mal, Julien. 462 00:22:23,960 --> 00:22:25,640 Je veux juste retrouver Anaïs. 463 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 - Vous comprenez pas. 464 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 - Fais pas ça ! 465 00:22:31,240 --> 00:22:33,000 Fais pas ça, tu vas te tuer ! 466 00:22:33,240 --> 00:22:35,520 - Vous la retrouverez jamais ! 467 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 {\an1}- Fais pas ça ! Non ! 468 00:22:41,040 --> 00:22:43,440 {\an3}- D'accord. Merci. 469 00:22:46,720 --> 00:22:49,800 {\an3}Il est dans le coma, mais ils savent pas s'il en sortira. 470 00:22:51,880 --> 00:22:53,160 {\an3}T'y es pour rien. 471 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 - J'ai pas réussi à l'en empêcher. 472 00:23:02,600 --> 00:23:03,680 {\an1}- Hé... 473 00:23:05,560 --> 00:23:07,440 Tu peux pas sauver tout le monde. 474 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 {\an1}Et c'est pas fini, 475 00:23:09,880 --> 00:23:13,280 {\an1}on va retracer son parcours avec la vidéosurveillance, 476 00:23:13,520 --> 00:23:15,760 ça va peut-être nous mener à la petite. 477 00:23:16,000 --> 00:23:18,240 {\an1}Y a une chance qu'elle soit encore en vie. 478 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 - Ouais. 479 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 {\an1}- En attendant, tu rentres chez toi et tu dors. 480 00:23:25,040 --> 00:23:27,560 Franchement, t'as vraiment une sale gueule. 481 00:23:27,800 --> 00:23:31,040 Tu commences à me faire peur. - Je suis juste un peu fatigué. 482 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 {\an1}- Ouais. 483 00:23:34,280 --> 00:23:37,720 {\an3}- Tu crois quand même pas que je vais vous laisser gagner comme ça ? 484 00:23:39,680 --> 00:23:42,560 Musique mélancolique 485 00:23:42,760 --> 00:23:45,040 {\an1}... 486 00:23:45,240 --> 00:23:46,280 Et merde. 487 00:23:46,480 --> 00:24:09,280 {\an1}... 488 00:24:13,480 --> 00:24:16,240 - Raph... Raph, ça va ? - Oui, ça va ! 489 00:24:16,480 --> 00:24:18,720 - Ca fait deux jours que t'as par dormi, 490 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 t'es sûr... 491 00:24:20,119 --> 00:24:21,200 - Il a enlevé Anaïs. 492 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 En analysant son corps, on remontera 493 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 jusqu'à l'endroit où il la détient. 494 00:24:26,000 --> 00:24:28,560 Deux jours, c'est beaucoup trop long. 495 00:24:28,800 --> 00:24:32,119 - J'ai les résultats de la toxico. Recherche du THC 496 00:24:32,359 --> 00:24:34,600 {\an3}dans les cheveux et les urines positive. 497 00:24:34,800 --> 00:24:36,920 {\an3}C'est un fumeur régulier de cannabis. 498 00:24:37,119 --> 00:24:38,920 {\an3}Tu vois, faut que t'arrêtes. 499 00:24:39,160 --> 00:24:42,080 {\an1}- C'est bon, vous avez fini ? Tu peux commencer ? 500 00:24:42,320 --> 00:24:43,520 - Ouais. 501 00:24:43,760 --> 00:24:47,080 {\an1}Hématomes présents sur toute la face postérieure du tronc, 502 00:24:47,280 --> 00:24:49,440 {\an1}prédominants sur les zones saillantes. 503 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 {\an3}Ca correspond aux zones d'impact 504 00:24:51,880 --> 00:24:52,920 pendant la chute. 505 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 - Et ça, ça correspond 506 00:24:55,280 --> 00:24:57,200 {\an1}aux zones d'impact de la chute ? 507 00:25:02,000 --> 00:25:04,640 *Bruitages du jeu vidéo 508 00:25:04,840 --> 00:25:05,920 {\an3}- Ah ! 509 00:25:06,119 --> 00:25:08,800 {\an1}... 510 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 - Ca va ? - Ca va ? 511 00:25:10,840 --> 00:25:12,040 {\an1}- T'es une gameuse ? 512 00:25:12,280 --> 00:25:13,320 - Oui. - Tiens. 513 00:25:13,560 --> 00:25:16,080 - Merci. - Je suis plus "Battleward". 514 00:25:16,320 --> 00:25:17,600 {\an1}En ce moment, c'est plus 515 00:25:17,840 --> 00:25:20,680 {\an1}"Century Of Kingdom", niveau 39, c'est pas mal. 516 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 Elle rit. 517 00:25:22,480 --> 00:25:25,280 {\an1}J'ai un peu galéré pour trouver le lingot argenté. 518 00:25:25,480 --> 00:25:27,040 {\an3}- Mais je joue pas, 519 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 c'est la session de Vardo. 520 00:25:28,920 --> 00:25:31,760 - Ah, d'accord ! Moi aussi, je joue de temps en temps. 521 00:25:31,960 --> 00:25:33,720 Je joue pas beaucoup. 522 00:25:33,960 --> 00:25:37,359 {\an3}- J'ai réfléchi, on s'est concentrés uniquement sur Julien. 523 00:25:37,560 --> 00:25:38,960 {\an3}Mais c'est un homme isolé 524 00:25:39,200 --> 00:25:41,720 {\an3}et un gros fumeur de cannabis. 525 00:25:41,960 --> 00:25:44,800 {\an3}Le mec aurait fait un enlèvement, une demande rançon 526 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 {\an3}et une mise en scène tout seul. 527 00:25:46,840 --> 00:25:48,400 {\an1}- Un complice ? 528 00:25:48,640 --> 00:25:51,200 {\an1}On a checké ses SMS, mails, réseaux sociaux, 529 00:25:51,440 --> 00:25:52,960 {\an1}il a échangé avec personne. 530 00:25:53,160 --> 00:25:56,040 {\an3}- Exactement. Donc s'il a pas fait ça tout seul, 531 00:25:56,280 --> 00:25:58,600 {\an3}comment il communique avec son complice ? 532 00:25:59,800 --> 00:26:01,119 {\an1}- OK. Le jeu. 533 00:26:01,359 --> 00:26:04,640 {\an3}- Ouais. A la BRB, on avait repéré que le grand banditisme... 534 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 {\an3}Communiquait par jeux vidéo. 535 00:26:07,480 --> 00:26:09,640 {\an3}C'est pas écouté par le renseignement. 536 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 {\an3}Julien a peut-être eu la même idée. Je joue avec son avatar. 537 00:26:13,440 --> 00:26:14,480 - Ouais, je vois. 538 00:26:14,720 --> 00:26:16,119 {\an1}Je peux ? 539 00:26:16,320 --> 00:26:18,040 - Carrément, je suis nulle. 540 00:26:18,240 --> 00:26:19,840 {\an1}- Laisse faire le pro. 541 00:26:21,480 --> 00:26:23,200 Voilà, l'obélisque. 542 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 Sur le tableau, y a les petites annonces. 543 00:26:25,800 --> 00:26:27,560 C'est comme ça qu'ils se parlent. 544 00:26:27,800 --> 00:26:29,520 {\an3}- C'est complètement codé. 545 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 - Il faut mettre les lunettes antiatomiques. 546 00:26:32,359 --> 00:26:34,080 Voilà. Ha ! 547 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 T'as les messages des dernières 24h. 548 00:26:37,680 --> 00:26:40,040 {\an3}- Tu joues seulement de temps en temps, hein ? 549 00:26:40,280 --> 00:26:42,080 - Hm ! - Ouais. 550 00:26:42,320 --> 00:26:46,040 Alors... "Le plan B Licorne en marche, demande envoyée." 551 00:26:47,200 --> 00:26:49,840 {\an1}- La Licorne, ce serait pas Anaïs ? 552 00:26:50,080 --> 00:26:52,640 - C'est quoi, ça ? Goldenleopard. 553 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 - C'est son complice. 554 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 {\an3}- OK. Tu mets la pression à l'éditeur du jeu, 555 00:26:56,880 --> 00:26:58,800 il faut qu'on sache qui c'est. - OK. 556 00:27:03,600 --> 00:27:07,040 {\an3}- J'ai pas eu le temps de me préparer à manger, avec la disparition. 557 00:27:10,280 --> 00:27:13,280 {\an3}- Ca doit être difficile de gérer toute cette tension. 558 00:27:13,480 --> 00:27:16,359 - Ah ! Et nanani, nanana... 559 00:27:16,560 --> 00:27:19,600 - Vous parvenez à garder une certaine distance ? 560 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 {\an3}- Fais gaffe, il cherche la faille, mon lapin. 561 00:27:22,440 --> 00:27:23,520 - Oui, ça va. 562 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 {\an1}- T'as vu le gros poil qui lui pousse dans le nez ? 563 00:27:28,840 --> 00:27:31,320 Vraiment ! - Arrête, s'il te plaît. 564 00:27:31,560 --> 00:27:33,200 {\an1}- A qui parlez-vous, docteur ? 565 00:27:34,520 --> 00:27:36,160 - A personne. 566 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 Si, à vous. 567 00:27:41,000 --> 00:27:43,200 {\an3}- On va arrêter de tourner autour du pot. 568 00:27:45,240 --> 00:27:48,359 On se voit depuis plusieurs mois. Voilà ce que je pense. 569 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 Vous êtes un homme triste. 570 00:27:51,040 --> 00:27:52,480 Et seul. 571 00:27:52,680 --> 00:27:54,000 Vous n'arrivez pas 572 00:27:54,240 --> 00:27:56,440 à vous remettre de la mort de votre femme. 573 00:27:57,840 --> 00:27:59,080 Vous lui parlez. 574 00:27:59,280 --> 00:28:02,520 Elle est peut-être même là, en ce moment, à côté de nous. 575 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 C'est votre dernier rempart contre la solitude. 576 00:28:07,760 --> 00:28:10,160 La seule personne qui ne vous décevra jamais, 577 00:28:10,400 --> 00:28:12,359 parce qu'elle n'existe pas. 578 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 Musique de tension 579 00:28:14,800 --> 00:28:16,640 {\an1}... 580 00:28:16,840 --> 00:28:19,240 Vous avez d'autres amis imaginaires ? 581 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 {\an3}Vous leur parlez depuis longtemps ? 582 00:28:24,040 --> 00:28:26,920 {\an1}- Je suis fils unique. Et... 583 00:28:27,119 --> 00:28:28,560 Il s'éclaircit la voix. 584 00:28:28,760 --> 00:28:32,240 {\an1}Quand j'étais petit, ça se passait pas très bien avec mes parents. 585 00:28:32,480 --> 00:28:35,840 {\an1}Et je me sentais très seul. Donc je me suis inventé 586 00:28:36,080 --> 00:28:38,880 {\an1}un copain imaginaire, Alexandre, 587 00:28:39,120 --> 00:28:41,000 {\an1}qui était... 588 00:28:41,240 --> 00:28:44,760 {\an1}Comme... mon frère. 589 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 {\an1}Je rigolais avec lui, je faisais des conneries avec lui, 590 00:28:48,440 --> 00:28:52,000 {\an1}et ça m'a aidé à tenir. 591 00:28:55,040 --> 00:28:58,840 {\an1}Alors... Qu'est-ce que ça peut vous foutre 592 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 {\an1}que les gens à qui je parle 593 00:29:02,600 --> 00:29:05,840 {\an1}existent ou pas, s'ils m'aident à tenir, docteur ? 594 00:29:07,360 --> 00:29:10,600 {\an3}- Vous préférez parler à Lise, qui n'existe pas, 595 00:29:10,840 --> 00:29:12,960 {\an3}plutôt qu'à moi, qui suis devant vous ? 596 00:29:13,160 --> 00:29:14,600 {\an1}- Bon allez, c'est bon. 597 00:29:14,800 --> 00:29:17,560 {\an3}Raph, tu prends les cachets, on se casse. 598 00:29:17,760 --> 00:29:19,520 - Je suis là pour vous aider. 599 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 {\an3}Faites-moi confiance. 600 00:29:21,920 --> 00:29:24,240 {\an1}- Donnez-moi une autre boîte 601 00:29:24,480 --> 00:29:27,440 d'anxiolytiques, alors. - J'en ai déjà donné une. 602 00:29:27,680 --> 00:29:29,400 {\an3}Elle devait durer un mois. 603 00:29:29,640 --> 00:29:31,400 Vous connaissez les risques 604 00:29:31,600 --> 00:29:33,360 de l'automédication. - Oui, 605 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 {\an1}mais là, j'en ai besoin. 606 00:29:36,200 --> 00:29:38,480 {\an1}Je vais pas trouver une pharmacie ouverte, 607 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 {\an1}à cette heure-là. J'ai besoin 608 00:29:40,760 --> 00:29:43,240 {\an1}d'avoir la tête froide pour retrouver Anaïs. 609 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 - D'accord. 610 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 Musique mélancolique 611 00:29:49,240 --> 00:29:55,800 {\an1}... 612 00:29:56,040 --> 00:29:57,400 {\an3}Allez-y mollo. 613 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 {\an1}- Merci. 614 00:30:01,280 --> 00:30:04,040 {\an1}... 615 00:30:04,280 --> 00:30:07,840 Musique intrigante 616 00:30:08,080 --> 00:30:10,440 {\an1}... 617 00:30:10,640 --> 00:30:12,760 Pétaradements 618 00:30:12,960 --> 00:30:14,120 {\an1}- Attends. 619 00:30:14,320 --> 00:30:15,920 - Attention ! 620 00:30:16,160 --> 00:30:17,680 - C'est quoi, ce bordel ? 621 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Cri 622 00:30:19,360 --> 00:30:22,600 Pétaradements 623 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 {\an1}- Qu'est-ce qui se passe, putain ? 624 00:30:25,160 --> 00:30:27,560 - Attention ! 625 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 {\an1}... 626 00:30:29,840 --> 00:30:30,840 - Couvre-toi ! 627 00:30:31,080 --> 00:30:31,960 - Attention ! 628 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 - Couvre-toi ! 629 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 {\an1}... 630 00:30:36,760 --> 00:30:38,000 {\an1}- Wow ! 631 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 Putain ! 632 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 {\an1}C'est une vanne, là ? 633 00:30:43,600 --> 00:30:45,320 - OK, vous rangez vos armes, 634 00:30:45,560 --> 00:30:47,040 on range nos armes. 635 00:30:50,640 --> 00:30:53,960 - C'est comme ça que l'IML va retrouver une fillette de 5 ans ? 636 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 en jouant au paintball ? 637 00:30:58,040 --> 00:31:00,760 {\an3}- Euh... Oui. 638 00:31:01,000 --> 00:31:03,080 {\an1}- "Si vis pacum, 639 00:31:03,320 --> 00:31:06,080 "para bellem". Moi aussi, je parle un peu le latin. 640 00:31:07,560 --> 00:31:10,840 - Déjà, c'est "Si vis pacem, para bellum". 641 00:31:11,080 --> 00:31:13,360 - Para bellum. - Et je vois pas le rapport. 642 00:31:13,600 --> 00:31:15,440 - Je sais pas ce que ça veut dire ! 643 00:31:15,680 --> 00:31:18,360 - Euh... On a trouvé 644 00:31:18,600 --> 00:31:19,840 {\an3}sur le corps 645 00:31:20,080 --> 00:31:22,720 {\an1}de Julien Vardo des traces peu communes. 646 00:31:22,960 --> 00:31:24,440 {\an3}Des traces 647 00:31:24,680 --> 00:31:26,840 qui correspondent à des lésions 648 00:31:27,080 --> 00:31:28,200 de forme arrondie, 649 00:31:28,440 --> 00:31:30,200 {\an3}qui, selon les résultats 650 00:31:30,440 --> 00:31:35,120 d'une expérience scientifique au protocole très rigoureux... 651 00:31:35,360 --> 00:31:36,800 Pétaradement Il crie. 652 00:31:37,040 --> 00:31:38,640 {\an1}- J'ai super mal, pourquoi 653 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 tu m'as fait ça ? - Correspondent 654 00:31:41,120 --> 00:31:43,280 {\an3}pile-poil au diamètre... 655 00:31:43,520 --> 00:31:44,960 - Des billes de paintball. 656 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 - Voilà ! 657 00:31:46,640 --> 00:31:48,840 {\an1}- OK, pas con. Vardo connaît, c'est grand, 658 00:31:49,080 --> 00:31:50,920 y a de l'espace, à l'écart du monde. 659 00:31:51,120 --> 00:31:52,440 Il peut planquer la fille 660 00:31:52,680 --> 00:31:54,720 sur un terrain de paintball. - Il peut. 661 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 Mais c'est pas tout. 662 00:31:57,400 --> 00:31:58,880 On a retrouvé des résidus 663 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 {\an3}sur les cheveux d'Anaïs. 664 00:32:00,760 --> 00:32:03,080 {\an3}Et vous, à la police, vous en avez retrouvés ? 665 00:32:03,280 --> 00:32:04,360 {\an1}- Non. 666 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 {\an1}C'est pas notre travail. 667 00:32:06,200 --> 00:32:09,120 - C'est le nôtre. C'est pour ça que vous avez besoin 668 00:32:09,360 --> 00:32:10,720 {\an3}de la médecine légale ! 669 00:32:10,960 --> 00:32:12,040 On a retrouvé 670 00:32:12,280 --> 00:32:16,960 {\an3}des résidus qui correspondent à de la poudre qu'on utilise... 671 00:32:17,200 --> 00:32:18,760 {\an1}- Oh ! - Oh ! 672 00:32:19,880 --> 00:32:23,840 - Dans la composition des poudres à canon. 673 00:32:24,080 --> 00:32:27,440 - Très bien, on croise : paintball, poudre à canon. 674 00:32:27,680 --> 00:32:29,080 {\an1}Ca peut être un vieux fort 675 00:32:29,280 --> 00:32:31,880 {\an1}ou un ancien terrain d'entraînement militaire. 676 00:32:32,080 --> 00:32:34,320 - Des écuries militaires reconverties 677 00:32:34,560 --> 00:32:36,160 {\an1}en terrains de paintball. 678 00:32:36,400 --> 00:32:37,760 - C'est où ? 679 00:32:39,240 --> 00:32:40,800 - A 10 km de chez les Delbarre. 680 00:32:41,040 --> 00:32:43,000 - OK, on y va. 681 00:32:43,240 --> 00:32:44,920 Merci, les gars. - De rien. 682 00:32:45,120 --> 00:32:48,240 Musique intrigante 683 00:32:49,960 --> 00:32:51,520 {\an3}- Non, arrête. Arrête ! 684 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - Cours ! - C'est pas drôle, putain ! 685 00:32:54,480 --> 00:32:57,640 Musique de tension Sirènes de police 686 00:32:57,880 --> 00:33:05,080 {\an1}... ... 687 00:33:05,280 --> 00:33:06,880 Un chien aboie. 688 00:33:07,120 --> 00:33:09,280 {\an1}... 689 00:33:09,520 --> 00:33:14,920 {\an1}... 690 00:33:15,160 --> 00:33:17,000 - Unité 41, on a besoin de renfort ! 691 00:33:17,200 --> 00:33:22,440 {\an1}... 692 00:33:22,680 --> 00:33:24,880 - Les gars, vous allez par là. 693 00:33:25,080 --> 00:33:30,520 {\an1}... 694 00:33:30,760 --> 00:33:33,040 Le chien aboie. 695 00:33:33,280 --> 00:33:38,800 {\an1}... 696 00:33:39,000 --> 00:33:40,920 {\an3}OK. Vas-y, tu peux ouvrir. 697 00:33:41,120 --> 00:34:05,520 {\an1}... 698 00:34:08,280 --> 00:34:09,560 {\an3}Anaïs ? 699 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 - On l'emmène 700 00:34:12,640 --> 00:34:15,160 aux urgences pédiatriques, par précaution. 701 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 D'après le SAMU, elle a été endormie avec des somnifères. 702 00:34:18,760 --> 00:34:20,760 {\an3}A part ça, elle a l'air d'aller bien. 703 00:34:20,960 --> 00:34:22,280 - Tu m'étonnes, 704 00:34:22,520 --> 00:34:24,040 c'était Disneyland là-bas. 705 00:34:24,280 --> 00:34:26,920 {\an3}- C'est quand même bizarre. Elle a les mêmes jeux 706 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 que dans sa chambre. Il l'a bien traitée, 707 00:34:29,600 --> 00:34:31,640 mais de là à se donner autant de mal... 708 00:34:33,520 --> 00:34:34,880 - Goldenleopard. 709 00:34:35,120 --> 00:34:36,840 {\an3}- Quoi ? 710 00:34:37,080 --> 00:34:39,640 - Oh putain, je sais qui c'est. 711 00:34:39,880 --> 00:34:41,120 Ils frappent. 712 00:34:41,320 --> 00:34:43,160 Des pas approchent. 713 00:34:44,400 --> 00:34:47,320 - Bonne nouvelle, on l'a retrouvée. - C'est pas vrai ! 714 00:34:47,520 --> 00:34:49,520 Chéri ! Chéri, ils l'ont retrouvée ! 715 00:34:49,719 --> 00:34:51,080 {\an1}Ils l'ont retrouvée ! 716 00:34:54,600 --> 00:34:57,040 {\an1}Comment elle va ? Elle est où ? On peut la voir ? 717 00:34:57,239 --> 00:34:59,400 {\an3}- On fait des analyses, mais elle va bien. 718 00:34:59,600 --> 00:35:02,800 {\an3}- Lucie, Paul, ils ont retrouvé votre soeur, elle va bien ! 719 00:35:03,000 --> 00:35:05,640 {\an3}- Qu'est-ce qui s'est passé ? Elle était où ? 720 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 - Je sais pas, Lucie va nous le dire. 721 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 Musique de tension 722 00:35:09,880 --> 00:35:11,320 Goldenleopard ? 723 00:35:12,719 --> 00:35:14,320 {\an3}T'es la complice de Vardo. 724 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 {\an1}... 725 00:35:20,600 --> 00:35:23,440 Lucie, tu te rends compte de ce que t'as fait ? 726 00:35:26,239 --> 00:35:27,760 {\an1}Julien est dans le coma, 727 00:35:28,000 --> 00:35:30,360 {\an1}des dizaines de policiers ont cherché Anaïs 728 00:35:30,600 --> 00:35:31,800 {\an1}nuit et jour. 729 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 {\an1}Et t'as pensé à ta soeur ? 730 00:35:33,760 --> 00:35:36,520 tu la réveilles au milieu de la nuit, tu l'emmènes, 731 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 {\an1}tu la laisses seule. Elle a 5 ans ! 732 00:35:39,200 --> 00:35:41,640 - Jamais je lui aurais fait de mal, je l'adore. 733 00:35:41,880 --> 00:35:45,800 - D'accord. Alors tu peux m'expliquer pourquoi vous avez fait ça ? 734 00:35:49,200 --> 00:35:51,239 {\an1}Hé, Lucie. C'est à moi que tu parles. 735 00:35:52,520 --> 00:35:53,960 {\an3}- On l'a fait pour l'argent. 736 00:35:56,680 --> 00:35:58,360 - C'est Julien qui a eu l'idée ? 737 00:35:58,600 --> 00:35:59,800 {\an1}Il t'a obligée ? 738 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 {\an3}- Non. 739 00:36:03,760 --> 00:36:06,160 {\an3}J'étouffais à la maison, je voulais partir. 740 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 {\an1}Passer mon permis, me payer un appart. 741 00:36:09,360 --> 00:36:11,560 J'ai besoin de respirer. 742 00:36:11,800 --> 00:36:13,760 - Et Julien ? 743 00:36:14,000 --> 00:36:16,239 {\an3}- Il était prêt à tout pour moi. 744 00:36:16,480 --> 00:36:18,120 {\an3}Il était facile à convaincre. 745 00:36:18,320 --> 00:36:20,719 {\an1}- Lucie, tu réalises ce que t'as fait ? 746 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 Et Anaïs... - Excusez-moi, M. Delbarre. 747 00:36:23,400 --> 00:36:24,840 Je parle à votre fille. 748 00:36:25,080 --> 00:36:26,360 {\an1}Merci. 749 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 {\an3}- On voulait pas que ça aille aussi loin. 750 00:36:30,080 --> 00:36:31,160 {\an3}Je suis désolée. 751 00:36:32,520 --> 00:36:34,840 - Quand avez-vous eu l'idée de faire ça ? 752 00:36:36,440 --> 00:36:39,280 - Y a... Y a deux semaines. 753 00:36:40,480 --> 00:36:41,840 On... . 754 00:36:42,080 --> 00:36:45,440 {\an3}On s'est disputés, avec papa. Ca devait s'arrêter. 755 00:36:45,680 --> 00:36:47,560 Et... 756 00:36:47,800 --> 00:36:49,480 J'ai décidé... - Stop. 757 00:36:49,719 --> 00:36:51,800 C'est fini. Elle dira plus rien 758 00:36:52,040 --> 00:36:54,440 sans un avocat. - Attendez... 759 00:36:54,680 --> 00:36:56,800 Anaïs enlevée, un homme dans le coma. 760 00:36:57,040 --> 00:36:58,280 {\an1}Vous voulez pas savoir 761 00:36:58,520 --> 00:37:01,040 ce qui s'est passé, M. Delbarre ? - Si. 762 00:37:01,280 --> 00:37:02,719 Lucie a fait une connerie. 763 00:37:02,960 --> 00:37:04,520 {\an1}Enorme. 764 00:37:04,760 --> 00:37:05,840 {\an3}Mais c'est ma fille. 765 00:37:06,080 --> 00:37:07,560 Je dois la protéger. 766 00:37:09,480 --> 00:37:11,560 - Je vais devoir la mettre en garde à vue. 767 00:37:11,800 --> 00:37:14,960 Musique de tension 768 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 {\an1}- Tout ça pour du fric. 769 00:37:26,200 --> 00:37:28,040 - J'ai du mal à y croire. 770 00:37:28,280 --> 00:37:31,120 {\an1}Pourquoi ce plan foireux avec Lescouaret ? 771 00:37:31,360 --> 00:37:34,480 {\an3}Et cette demande de rançon 24h après l'enlèvement. 772 00:37:34,719 --> 00:37:37,560 Pourquoi pas tout de suite ? - Et Julien qui saute. 773 00:37:39,040 --> 00:37:42,719 {\an3}Pour quoi ? Payer un appartement et un permis de conduire 774 00:37:42,960 --> 00:37:44,600 {\an3}à sa copine ? Ca n'a pas de sens. 775 00:37:44,840 --> 00:37:47,000 Y a un truc qui nous échappe. - Je sais. 776 00:37:47,239 --> 00:37:50,600 {\an3}Mais Lucie a avoué, on a retrouvé Anaïs et Julien bougera pas. 777 00:37:50,840 --> 00:37:53,400 {\an1}Je viens d'avoir la proc', l'affaire est close. 778 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 {\an1}Le reste concerne 779 00:37:54,840 --> 00:37:57,920 le juge et les avocats. - Belle journée pour la police. 780 00:37:58,160 --> 00:38:01,280 {\an1}On a retrouvé la petite et on a écrasé la médecine légale. 781 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 {\an3}- Quoi ? 782 00:38:02,920 --> 00:38:04,360 Comment ça, écrasé ? 783 00:38:04,600 --> 00:38:06,840 {\an3}Je vous ai mis sur toutes les voies. 784 00:38:07,080 --> 00:38:09,640 Je vous ai mis sur chaque piste. 785 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 - Ouais. - On n'a pas retrouvé la petite ? 786 00:38:12,520 --> 00:38:15,320 - Si, et alors ? - Eh ben, on a gagné le match. 787 00:38:15,560 --> 00:38:17,440 - Le match ? Vous vouliez pas jouer. 788 00:38:17,680 --> 00:38:20,320 {\an3}- Tant qu'on n'avait pas retrouvé la petite, non. 789 00:38:20,520 --> 00:38:22,239 {\an3}Maintenant, c'est pas pareil. 790 00:38:23,880 --> 00:38:25,040 Elle rit. 791 00:38:25,280 --> 00:38:27,719 Si tu voulais pas perdre, fallait pas jouer ! 792 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 {\an1}- Très bon. 793 00:38:31,120 --> 00:38:32,960 {\an3}- Les biscuits... Je les ai léchés 794 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 {\an3}et je me suis essuyé les aisselles avec. 795 00:38:36,680 --> 00:38:38,080 {\an3}- Non mais c'est pas vrai. 796 00:38:38,280 --> 00:38:39,600 - Ah bon ? 797 00:38:40,960 --> 00:38:44,160 {\an1}- Alors, ils ont admis la supériorité de la médecine légale ? 798 00:38:44,360 --> 00:38:46,680 - Pas du tout, ils disent qu'ils ont gagné. 799 00:38:46,880 --> 00:38:49,600 {\an3}- Quoi ? On a trouvé Lescouaret, on l'a innocenté, 800 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 {\an3}on a anticipé la demande de rançon 801 00:38:51,840 --> 00:38:53,960 {\an3}et on a trouvé où était caché la petite. 802 00:38:54,160 --> 00:38:56,560 - C'est un peu malhonnête, je te l'accorde. 803 00:38:56,760 --> 00:38:58,560 Ca s'appelle de la mauvaise foi. 804 00:38:58,760 --> 00:39:01,560 Mais tu sais quoi ? Même en mauvaise foi, on les bat. 805 00:39:01,760 --> 00:39:03,120 On les bat dans tout. 806 00:39:03,320 --> 00:39:05,520 - Au moins, la petite est saine et sauve. 807 00:39:05,719 --> 00:39:08,440 Je vais me coucher. - Et te doucher, s'il te plaît. 808 00:39:14,200 --> 00:39:16,719 Musique intrigante 809 00:39:16,920 --> 00:39:22,000 {\an1}... 810 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 - Eddy, Fatim ! 811 00:39:24,000 --> 00:39:27,200 {\an1}... 812 00:39:27,400 --> 00:39:31,520 {\an3}Lucie et son frère, ils sont bien nés par césarienne, non ? 813 00:39:31,719 --> 00:39:42,040 {\an1}... 814 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 {\an1}Tu sais ce que c'est ? 815 00:39:49,400 --> 00:39:50,719 {\an1}Oui ? 816 00:39:50,960 --> 00:39:54,239 {\an1}Ca, je vais le frotter à l'intérieur de ta bouche, 817 00:39:54,440 --> 00:39:56,760 {\an1}mais tu vas rien sentir. D'accord ? 818 00:39:58,320 --> 00:39:59,360 {\an1}OK ! 819 00:39:59,600 --> 00:40:01,880 {\an1}Et voilà, c'est fini ! 820 00:40:04,360 --> 00:40:07,400 {\an1}J'ai vu la photo de la cachette que ta soeur a organisée, 821 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 {\an1}c'était beau. 822 00:40:10,600 --> 00:40:13,800 Elle est chouette, ta soeur. - Oui, elle est gentille. 823 00:40:15,280 --> 00:40:16,800 {\an1}- Elle est gentille comment ? 824 00:40:17,040 --> 00:40:19,400 {\an3}- Elle joue aux Barbie avec moi. 825 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 {\an3}On fait l'école. Et la nuit, 826 00:40:21,600 --> 00:40:24,239 {\an3}elle vient dormir avec moi quand j'ai peur. 827 00:40:25,680 --> 00:40:26,920 {\an1}- T'as peur de quoi ? 828 00:40:27,160 --> 00:40:30,640 Musique sombre 829 00:40:30,880 --> 00:40:34,280 {\an1}... 830 00:40:34,480 --> 00:40:36,920 {\an1}Tu sais, parfois, la nuit, moi aussi j'ai peur. 831 00:40:37,160 --> 00:40:38,840 {\an3}- T'as peur de quoi ? 832 00:40:41,360 --> 00:40:43,880 {\an1}- C'est un secret, tu le répètes à personne. 833 00:40:46,200 --> 00:40:47,840 {\an1}Parfois, 834 00:40:48,080 --> 00:40:49,800 {\an1}la nuit, j'entends des bruits, 835 00:40:50,000 --> 00:40:52,520 {\an1}et parfois, je sais pas s'ils existent ou pas. 836 00:40:53,719 --> 00:40:55,200 {\an1}Et ça me fait peur. 837 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 {\an1}Et toi ? 838 00:40:57,040 --> 00:40:59,480 {\an3}- Moi, c'est lui qui me fait peur. 839 00:40:59,680 --> 00:41:02,520 {\an1}... 840 00:41:02,760 --> 00:41:04,840 - Quoi, le loup ? - La nuit, des fois, 841 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 {\an3}il vient. 842 00:41:06,320 --> 00:41:08,520 {\an3}Je le dessine en rose, en vert, 843 00:41:08,719 --> 00:41:10,640 {\an3}comme ça il fait moins peur. 844 00:41:10,880 --> 00:41:13,400 {\an1}... 845 00:41:13,600 --> 00:41:14,719 {\an1}- Eh ben... 846 00:41:16,960 --> 00:41:19,840 {\an1}En tout cas, je te promets qu'il pourra pas rentrer ici. 847 00:41:20,080 --> 00:41:22,960 {\an3}- Le loup, il peut rentrer partout. 848 00:41:23,200 --> 00:41:30,960 {\an1}... 849 00:41:31,160 --> 00:41:32,280 {\an1}- Putain... 850 00:41:36,040 --> 00:41:38,239 {\an1}Tu te rends compte de ce que ça implique ? 851 00:41:38,440 --> 00:41:41,040 Musique mélancolique 852 00:41:41,239 --> 00:41:43,040 {\an3}- Je préfèrerais me planter. 853 00:41:43,239 --> 00:41:47,640 {\an1}... 854 00:41:47,880 --> 00:41:50,040 {\an1}- Vous voulez quoi ? C'était moi. 855 00:41:50,280 --> 00:41:52,360 {\an3}- Je vérifie que ta santé est compatible 856 00:41:52,600 --> 00:41:53,760 avec une garde à vue. 857 00:41:54,000 --> 00:41:55,760 {\an3}Rien d'autre. 858 00:41:56,000 --> 00:42:03,520 {\an1}... 859 00:42:03,719 --> 00:42:05,160 Je sais que t'as pas fait ça 860 00:42:05,400 --> 00:42:06,760 {\an3}pour l'argent. 861 00:42:08,360 --> 00:42:09,840 {\an3}Tu l'aimes trop, Anaïs. 862 00:42:10,040 --> 00:42:13,560 {\an1}... 863 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 T'es trop proche d'elle. 864 00:42:16,200 --> 00:42:17,800 {\an3}Tu passes du temps avec elle, 865 00:42:19,280 --> 00:42:20,719 tu joues avec elle, 866 00:42:22,440 --> 00:42:23,520 tu la consoles. 867 00:42:25,880 --> 00:42:28,080 {\an3}Tu la protèges quand elle a peur du loup. 868 00:42:28,280 --> 00:42:34,440 {\an1}... 869 00:42:35,760 --> 00:42:37,640 C'est pour ça que tu l'as emmenée. 870 00:42:37,880 --> 00:42:39,040 Pour la protéger. 871 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Parce que ce loup, tu le connais. 872 00:42:45,600 --> 00:42:46,880 {\an3}Tu sais qui c'est. 873 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 C'est ton père. 874 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 Musique sombre 875 00:42:52,760 --> 00:42:55,120 {\an3}Toi aussi, il te rendait visite la nuit. 876 00:42:55,360 --> 00:42:57,880 {\an3}C'est pour ça que Julien a accepté de t'aider, 877 00:42:58,080 --> 00:42:59,880 {\an3}il connaît les parents abusifs. 878 00:43:01,560 --> 00:43:03,000 {\an3}Il a pratiqué, il connaît. 879 00:43:03,239 --> 00:43:07,040 {\an1}... 880 00:43:07,239 --> 00:43:08,640 {\an3}Alors, probablement 881 00:43:09,960 --> 00:43:12,320 {\an3}que ton père a commencé à s'attaquer à Anaïs. 882 00:43:14,320 --> 00:43:17,120 {\an3}Et ça, tu pouvais pas l'accepter. Pas elle. 883 00:43:18,719 --> 00:43:20,760 {\an3}Pas celle que t'aimes le plus au monde. 884 00:43:21,000 --> 00:43:25,400 {\an1}... 885 00:43:25,600 --> 00:43:27,880 {\an3}J'ai compris parce que ton frère et toi, 886 00:43:28,080 --> 00:43:29,840 {\an3}vous êtes nés par césarienne. 887 00:43:30,080 --> 00:43:32,880 Anaïs par voie basse, à domicile. 888 00:43:33,120 --> 00:43:37,280 {\an3}C'est déjà très rare d'accoucher par voie basse après deux césariennes, 889 00:43:37,520 --> 00:43:38,960 {\an3}mais à domicile... 890 00:43:40,520 --> 00:43:42,000 {\an3}Alors que ton frère et toi, 891 00:43:42,239 --> 00:43:45,000 {\an3}vous êtes nés à l'hôpital. C'était pas logique. 892 00:43:45,200 --> 00:43:47,440 {\an1}... 893 00:43:47,640 --> 00:43:49,400 {\an3}C'était pas logique. 894 00:43:49,640 --> 00:43:51,800 {\an1}... 895 00:43:52,040 --> 00:43:54,400 {\an3}C'est parce que la vraie mère d'Anaïs, 896 00:43:54,640 --> 00:43:56,040 {\an3}c'est toi, Lucie. 897 00:43:56,239 --> 00:43:59,360 {\an1}... 898 00:43:59,560 --> 00:44:00,680 {\an3}Oui. 899 00:44:00,880 --> 00:44:03,280 {\an1}... 900 00:44:03,480 --> 00:44:04,680 J'ai comparé vos ADN. 901 00:44:06,040 --> 00:44:08,480 Entre parent et enfant, y a 50 % d'ADN en commun. 902 00:44:10,080 --> 00:44:11,760 {\an3}Vous, vous en avez 75. 903 00:44:11,960 --> 00:44:14,719 {\an1}... 904 00:44:14,920 --> 00:44:17,280 {\an3}Et ça, c'est parce que le père d'Anaïs, 905 00:44:17,480 --> 00:44:19,480 {\an3}c'est Louis. 906 00:44:21,200 --> 00:44:22,360 {\an3}C'est ton père. 907 00:44:22,560 --> 00:44:25,800 {\an1}... 908 00:44:26,000 --> 00:44:27,680 {\an3}C'est lui qui t'a fait ça. 909 00:44:27,880 --> 00:44:41,040 {\an1}... 910 00:44:41,239 --> 00:44:42,960 {\an1}- On va s'occuper de toi, Lucie. 911 00:44:44,160 --> 00:44:47,280 {\an1}Il te fera plus rien. Ni à toi, ni à Anaïs. 912 00:44:47,480 --> 00:45:08,760 {\an1}... 913 00:45:08,960 --> 00:45:10,080 {\an3}Tiens. 914 00:45:10,280 --> 00:45:12,640 Musique intense 915 00:45:12,840 --> 00:45:29,360 {\an1}... 916 00:45:29,560 --> 00:45:30,640 {\an3}La gamine enceinte 917 00:45:30,880 --> 00:45:33,680 à 13 ans, quoi. Comment la mère a pu laisser faire ça ? 918 00:45:33,920 --> 00:45:36,280 {\an3}Elle était forcément au courant. 919 00:45:36,480 --> 00:45:38,120 {\an1}- Protection de l'agresseur, 920 00:45:38,360 --> 00:45:40,400 {\an1}maintien de l'équilibre familial, 921 00:45:40,640 --> 00:45:43,160 elle a fermé les yeux pour croire à l'illusion 922 00:45:43,400 --> 00:45:45,640 d'une famille parfaite. - Ca me dégoûte. 923 00:45:45,840 --> 00:45:46,920 {\an3}En tout cas, 924 00:45:47,160 --> 00:45:49,280 {\an3}le procureur abandonne les poursuites 925 00:45:49,480 --> 00:45:51,760 contre Lucie et Julien. - Génial. Et Anaïs ? 926 00:45:52,000 --> 00:45:54,920 {\an3}- Elle va rester avec Lucie. Les services sociaux 927 00:45:55,160 --> 00:45:57,320 la soutiennent. - Cool. 928 00:45:57,560 --> 00:46:00,480 {\an3}- Les deux petites sont hors de danger grâce à toi. 929 00:46:00,719 --> 00:46:02,480 {\an1}- Pardon ? J'ai pas entendu. 930 00:46:02,719 --> 00:46:04,440 {\an3}- C'est grâce à toi. 931 00:46:04,680 --> 00:46:06,520 - La fin de la phrase ? - Grâce à toi. 932 00:46:07,640 --> 00:46:10,480 {\an1}- Tu veux la vérité ? Vous étiez sur le coup, donc bravo. 933 00:46:10,680 --> 00:46:12,840 {\an1}Je l'aurais pas fait sans vous, ex aequo. 934 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 - Pas de gage, alors ? - Pas de gage. 935 00:46:15,200 --> 00:46:17,920 - Et moi, je sens le pâté ? - Non ! Pas de gage, bravo ! 936 00:46:18,120 --> 00:46:19,360 {\an3}- Allez ! 937 00:46:19,600 --> 00:46:21,920 - J'ai un petit gage pour vous. - Ah bon ? 938 00:46:22,160 --> 00:46:23,400 - Venez. - J'ai peur. 939 00:46:23,640 --> 00:46:24,640 {\an3}- Ouais. 940 00:46:26,120 --> 00:46:28,520 - This could be a chance 941 00:46:29,480 --> 00:46:31,680 I won't let you down 942 00:46:33,160 --> 00:46:35,600 Just know that I want you 943 00:46:36,840 --> 00:46:40,120 I want you around 944 00:46:40,320 --> 00:46:43,280 'Cause I'm in the dark 945 00:46:43,920 --> 00:46:46,440 ? ? ? 946 00:46:47,600 --> 00:46:49,960 - WHEN I'M WITHOUT YOU 947 00:46:51,120 --> 00:46:53,760 WITH ANYONE ELSE 948 00:46:55,160 --> 00:46:57,360 I ASK YOU TO DANCE 949 00:46:58,520 --> 00:47:01,160 PLEASE GIVE ME A CHANCE 950 00:47:07,440 --> 00:47:09,640 *-Centrale, pour 1re et 6e. 951 00:47:09,840 --> 00:47:11,760 {\an3}- Je pensais que t'avais arrêté. 952 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 - Euh... J'ai arrêté. 953 00:47:14,200 --> 00:47:16,239 - Mm. - Juste, j'ai recommencé. 954 00:47:16,480 --> 00:47:17,800 - D'accord. 955 00:47:18,840 --> 00:47:20,920 Si t'avais vraiment gagné, j'aurais eu 956 00:47:21,160 --> 00:47:22,960 quel gage ? - J'ai gagné. 957 00:47:23,200 --> 00:47:25,600 {\an3}- Non. En plus, t'as dit : on est ex aequo. 958 00:47:25,840 --> 00:47:27,400 {\an1}- Oui, pour te faire plaisir. 959 00:47:27,640 --> 00:47:29,480 {\an1}Mais c'est moi qui ai gagné. 960 00:47:29,719 --> 00:47:31,239 Ton gage... - Hm ? 961 00:47:34,360 --> 00:47:36,760 {\an1}Moi, je pense que t'as un secret. 962 00:47:38,680 --> 00:47:40,480 - Hm ? - Un truc que tu veux pas dire. 963 00:47:41,640 --> 00:47:43,840 {\an1}Et... Je t'aurais demandé ce que c'est. 964 00:47:44,040 --> 00:47:45,520 {\an1}Et tu m'aurais pas répondu. 965 00:47:47,160 --> 00:47:48,160 {\an1}Et toi ? 966 00:47:48,400 --> 00:47:51,160 {\an1}Dans le cas impossible où tu aurais gagné ? 967 00:47:52,760 --> 00:47:55,160 - Euh... Exactement pareil. 968 00:47:57,680 --> 00:47:59,120 Et tu m'aurais pas répondu 969 00:47:59,360 --> 00:48:00,600 {\an3}non plus. 970 00:48:02,080 --> 00:48:03,800 *Musique entraînante - On y va ! 971 00:48:05,520 --> 00:48:06,600 Ouais, c'est nous ! 972 00:48:06,840 --> 00:48:08,000 {\an1}*-Bonsoir à tous ! 973 00:48:08,239 --> 00:48:09,480 {\an3}Vous moquez pas, hein ! 974 00:48:09,719 --> 00:48:11,000 Il bâille. 975 00:48:12,440 --> 00:48:13,760 Salut. - Tchao. 976 00:48:13,960 --> 00:48:15,360 - Tchao, bye. - Bye. 977 00:48:15,560 --> 00:48:16,640 {\an3}- Tchao tchao. 978 00:48:19,080 --> 00:48:20,440 {\an3}- Tu viens ? 979 00:48:21,640 --> 00:48:23,239 - Non, je finis mon verre. 980 00:48:23,440 --> 00:48:24,800 {\an3}- T'es sûr ? 981 00:48:26,080 --> 00:48:27,080 {\an3}Tchao. 982 00:48:31,520 --> 00:48:33,840 - Monsieur, s'il vous plaît. On va fermer. 983 00:48:38,360 --> 00:48:41,360 Musique mélancolique 984 00:48:41,560 --> 00:48:44,600 {\an1}... 985 00:48:44,800 --> 00:48:46,880 *-C'est notre chanson, mon amour. 986 00:48:47,080 --> 00:48:51,920 I'm tired 987 00:48:53,040 --> 00:48:56,480 Oh so tired of crying 988 00:48:57,640 --> 00:48:59,600 Don't you know 989 00:48:59,800 --> 00:49:05,239 That a part of me is gone ? 990 00:49:06,960 --> 00:49:09,800 Everybody told me 991 00:49:10,600 --> 00:49:14,640 That you would leave me 992 00:49:15,560 --> 00:49:17,880 And now you're gone 993 00:49:18,719 --> 00:49:23,120 Oh baby now you're gone 994 00:49:26,560 --> 00:49:28,640 - Everybody told me 995 00:49:31,440 --> 00:49:34,000 That you would hurt me 996 00:49:35,160 --> 00:49:36,760 And yes you do 997 00:49:39,960 --> 00:49:42,600 Oooh 998 00:49:43,680 --> 00:49:48,719 I'm tired 999 00:49:49,560 --> 00:49:52,840 Oh so tired I cry 1000 00:49:54,760 --> 00:49:57,400 Don't you know oh 1001 00:49:58,120 --> 00:50:01,440 That a part of me is dying 1002 00:50:03,840 --> 00:50:06,480 Everybody told me 1003 00:50:08,200 --> 00:50:10,880 That you would leave me 1004 00:50:11,840 --> 00:50:13,760 And now you're gone 1005 00:50:13,960 --> 00:50:17,719 Oh honey now you're gone 1006 00:50:17,920 --> 00:50:19,840 Oh 1007 00:50:23,040 --> 00:50:26,239 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1008 00:50:55,960 --> 00:50:56,000 . 81686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.