All language subtitles for Agniya.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,317 --> 00:01:41,833 Человек у человека рыба! 2 00:01:44,431 --> 00:01:45,431 Замерзла? 3 00:01:58,334 --> 00:01:59,375 Ну давай, чего ты? 4 00:02:00,669 --> 00:02:01,669 Давай! 5 00:02:02,780 --> 00:02:03,854 Ну, подсекай! 6 00:03:56,666 --> 00:03:58,825 Мам, можешь не стараться. 7 00:03:59,105 --> 00:04:01,025 Все равно невкусно получается. 8 00:04:01,948 --> 00:04:03,184 Да я не стараюсь. 9 00:04:09,883 --> 00:04:10,883 Мам! 10 00:04:11,449 --> 00:04:12,449 Ну, мам! 11 00:04:13,336 --> 00:04:14,336 Ну, нет! 12 00:04:15,009 --> 00:04:15,869 Ну, мам! 13 00:04:15,870 --> 00:04:16,870 Руки в муке! 14 00:04:17,149 --> 00:04:18,149 Ну, что? 15 00:04:19,434 --> 00:04:20,314 Ну, мам! 16 00:04:20,315 --> 00:04:21,315 Ну, хватит! 17 00:04:22,181 --> 00:04:23,181 Мама! 18 00:05:13,258 --> 00:05:14,258 Ма! 19 00:05:15,188 --> 00:05:16,188 Я упал. 20 00:05:19,808 --> 00:05:20,808 Я знаю. 21 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 Больно? 22 00:05:24,343 --> 00:05:25,343 Жарко. 23 00:05:26,115 --> 00:05:27,153 Плохо, что ли? 24 00:05:27,478 --> 00:05:28,773 Нет, хорошо. 25 00:05:29,937 --> 00:05:31,354 Кровать удобная. 26 00:05:31,895 --> 00:05:33,593 Можно я здесь останусь? 27 00:05:35,237 --> 00:05:36,854 Макс, ты это специально сделал? 28 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 Можно вас? 29 00:05:48,489 --> 00:05:51,047 Тимофеева Инна Петровна. 30 00:05:51,047 --> 00:05:52,291 Органы опеки. 31 00:05:52,291 --> 00:05:54,067 Хотелось бы обсудить с вами инцидент. 32 00:05:55,493 --> 00:05:56,565 Какой инцидент? 33 00:05:57,529 --> 00:05:59,619 Ну как же, несчастный случай с ребёнком, 34 00:05:59,619 --> 00:06:02,886 всё-таки, так сказать, надо бы разобраться в причинах. 35 00:06:03,471 --> 00:06:04,786 Вас это не касается. 36 00:06:05,610 --> 00:06:07,507 Вы меня, наверное, не так поняли. 37 00:06:08,752 --> 00:06:11,281 Я же хочу вам помочь. 38 00:06:11,281 --> 00:06:12,707 Никто его не тронет. 39 00:06:16,087 --> 00:06:18,165 Дом у вас в аварийном состоянии. 40 00:06:18,186 --> 00:06:20,645 Необходимо улучшение жилищных условий. 41 00:06:23,482 --> 00:06:26,526 Я думаю, что мы сможем решить эти проблемы 42 00:06:26,673 --> 00:06:29,125 лично, так сказать, здесь и сейчас. 43 00:06:29,850 --> 00:06:32,645 Согласно законодательству Российской Федерации, 44 00:06:32,748 --> 00:06:36,262 вы можете улучшить жилищные условия с помощью 45 00:06:36,510 --> 00:06:37,766 Тихо, я сказала! 46 00:06:37,847 --> 00:06:43,019 С помощью семейной льготной ипотеки материнского капитала, а также 47 00:06:43,654 --> 00:06:46,131 Субсидии на самостоятельное строительство. 48 00:06:47,152 --> 00:06:49,571 Родите еще одного и будьте в шоколаде. 49 00:06:49,571 --> 00:06:51,031 Как мать четверых вам говорю. 50 00:06:54,721 --> 00:06:56,388 Ну, смотрите, значит 51 00:06:56,956 --> 00:06:58,682 Вам также положено возмещение. 52 00:06:58,682 --> 00:06:59,682 Да, например, 53 00:06:59,972 --> 00:07:02,342 недельное пребывание в пансионате с ребенком, 54 00:07:02,342 --> 00:07:06,632 бесплатное посещение музеев, цирков, учреждений нашей русской культуры. 55 00:07:11,871 --> 00:07:12,871 Женщина! 56 00:07:13,414 --> 00:07:15,693 А вы вообще по жизни-то сами чего хотите? 57 00:07:24,944 --> 00:07:26,989 Я как будто мечтала в соцопеке работать, 58 00:07:26,989 --> 00:07:28,973 чтобы такие как вы на меня свысока смотрели. 59 00:07:30,535 --> 00:07:32,112 Так, за мной пошли. 60 00:07:32,112 --> 00:07:34,413 Детский сад на карантин закрыли, вот и приходится. 61 00:07:35,558 --> 00:07:37,246 У вас телефон есть? 62 00:07:37,246 --> 00:07:38,733 Инна Петровна, если что. 63 00:08:21,507 --> 00:08:22,507 Да я сама. 64 00:08:30,276 --> 00:08:31,299 О, Алис, суп будешь? 65 00:08:32,771 --> 00:08:33,771 Угу. 66 00:08:43,761 --> 00:08:45,104 Ну, что там как там, Максимус? 67 00:08:46,107 --> 00:08:47,784 Жить будет, до свадьбы заживет. 68 00:08:48,707 --> 00:08:50,723 Ну, если до твоей, то не заживет. 69 00:08:51,185 --> 00:08:53,558 Маленькая, нас вообще-то Петь позвали. 70 00:08:53,558 --> 00:08:54,704 Зря ты все это затеяла. 71 00:08:54,865 --> 00:08:56,491 Что? 72 00:08:56,491 --> 00:08:58,651 Ну, ничего, не бери в голову. 73 00:08:58,651 --> 00:08:59,627 А это почему, любимый? 74 00:08:59,628 --> 00:09:00,628 Это точно зря. 75 00:09:01,752 --> 00:09:02,752 За грибун же. 76 00:09:02,971 --> 00:09:03,971 За что? 77 00:09:04,988 --> 00:09:06,183 Да ни за что, Агнес. 78 00:09:07,046 --> 00:09:08,304 Так за что грести, Михаля? 79 00:09:14,680 --> 00:09:15,844 Катерина, давай-ка разложи. 80 00:09:17,752 --> 00:09:19,103 Так за что грести-то, Михаля? 81 00:09:19,488 --> 00:09:20,557 Как-то что-то. 82 00:09:20,557 --> 00:09:21,447 Ну 83 00:09:21,448 --> 00:09:23,681 Ну, так как? 84 00:09:23,681 --> 00:09:24,681 Да про это, что ли? 85 00:09:24,787 --> 00:09:28,774 Ну, так мы же за права свои. 86 00:09:28,774 --> 00:09:29,774 Мы же не на митингах. 87 00:09:30,857 --> 00:09:32,167 Нормально все будет. 88 00:09:32,428 --> 00:09:33,585 Чего? 89 00:09:33,585 --> 00:09:34,613 Будет. 90 00:09:34,613 --> 00:09:35,613 Загребут. 91 00:09:35,671 --> 00:09:36,886 Я говорю, не загребут. 92 00:09:38,015 --> 00:09:39,385 А я говорю, загребут. 93 00:09:39,832 --> 00:09:40,845 Не загребут. 94 00:09:41,068 --> 00:09:43,107 Так, замолчали все? 95 00:09:43,107 --> 00:09:45,207 Казенного дома в раскладе нет. 96 00:09:48,075 --> 00:09:49,486 Значит, не загребут. 97 00:09:55,164 --> 00:09:59,583 Вы, наверное, все заметили уже, что город наш становится красивее. 98 00:09:59,808 --> 00:10:01,783 У нас теперь новые остановки. 99 00:10:02,483 --> 00:10:05,119 Следом появятся новые автобусы. 100 00:10:06,383 --> 00:10:10,263 Но нас часто спрашивали в последнее время, когда в городе будет баня. 101 00:10:10,903 --> 00:10:16,283 Мы решили, что еще лучше будет, если вместе с баней будет еще и бассейн. 102 00:10:17,205 --> 00:10:18,065 Есть бассейн. 103 00:10:18,066 --> 00:10:19,570 Я пока не знаю, 104 00:10:19,570 --> 00:10:23,436 стану ли я главой администрации, это будет понятно после выборов, 105 00:10:23,436 --> 00:10:30,105 но в любом случае этот бассейн останется здесь для вас, для ваших детей. 106 00:10:31,850 --> 00:10:35,491 Мы работаем, чтобы вы победили! 107 00:10:35,491 --> 00:10:36,491 Севера для людей! 108 00:10:39,649 --> 00:10:43,764 А снег не знал и падал, а снег не знал и падал. 109 00:10:46,244 --> 00:10:49,040 Прекрасно и чисто снег кружится. 110 00:10:50,070 --> 00:10:51,070 Летает, летает. 111 00:10:52,484 --> 00:10:55,679 И по зёмка им гулят. 112 00:10:57,005 --> 00:10:59,617 Заметает зима, заметает. 113 00:11:04,092 --> 00:11:07,422 Нам не нужны бассейны, нам нужны тёплые квартиры. 114 00:11:07,563 --> 00:11:09,201 Плевать на нас, так и скажи. 115 00:11:10,364 --> 00:11:13,262 А то вон до власти дорвался, думает, всё, легко ему будет. 116 00:11:14,165 --> 00:11:16,863 Не плевать, не оторвался. 117 00:11:17,908 --> 00:11:19,922 Мы по вашей проблеме работаем. 118 00:11:20,723 --> 00:11:23,055 Это очень сложно, 119 00:11:23,055 --> 00:11:24,873 потому что система заморожена. 120 00:11:24,873 --> 00:11:27,443 Разморозить её быстро не получается. 121 00:11:27,904 --> 00:11:30,542 Пока вы тут разглагольствуете, люди страдают. 122 00:11:30,784 --> 00:11:31,982 Дети, вот. 123 00:11:33,086 --> 00:11:34,086 Огния. 124 00:11:34,954 --> 00:11:35,954 Огния. 125 00:11:36,348 --> 00:11:37,348 Огния. 126 00:11:38,904 --> 00:11:42,783 У этой женщины ребёнок в тяжелейшем состоянии в больнице. 127 00:11:43,634 --> 00:11:45,593 И все по твоей вине, между прочим. 128 00:11:46,893 --> 00:11:48,729 Агния, говори. 129 00:12:01,031 --> 00:12:02,213 Агния Нигина. 130 00:12:02,914 --> 00:12:04,353 Потомственная печнитель. 131 00:12:05,078 --> 00:12:06,653 Наша достоподмечательность. 132 00:12:13,817 --> 00:12:16,076 Катюх, ты же говорил, без казённого дома. 133 00:12:19,763 --> 00:12:23,376 Ну что же вы так, срываете речи наших любимых кандидатов? 134 00:12:28,907 --> 00:12:31,474 Валентинович, там мне дед приезжает. 135 00:12:31,474 --> 00:12:32,474 Замутим байку? 136 00:12:33,948 --> 00:12:35,376 Замутим, Вань, замутим. 137 00:12:39,985 --> 00:12:43,576 А может это, пирожку, мальчишки? 138 00:12:46,346 --> 00:12:47,864 Красота в простоте. 139 00:12:59,924 --> 00:13:00,924 Тормози. 140 00:13:10,622 --> 00:13:11,954 Свободны. 141 00:13:11,954 --> 00:13:12,954 На выход. 142 00:13:13,928 --> 00:13:14,585 Чё смотришь? 143 00:13:14,586 --> 00:13:15,586 Давайте, давайте. 144 00:13:21,491 --> 00:13:22,547 Я ж говорила. 145 00:13:23,270 --> 00:13:26,288 Так, стоп, Иван, а подбрось нас до трети, пожалуйста. 146 00:13:27,111 --> 00:13:28,248 Вань, подкинешь? 147 00:13:28,672 --> 00:13:29,887 Да какие разговоры? 148 00:13:33,932 --> 00:13:37,188 Да. 149 00:13:39,824 --> 00:13:40,824 Так точно. 150 00:13:43,493 --> 00:13:44,749 Ага. 151 00:13:44,749 --> 00:13:46,016 Принято. 152 00:13:46,016 --> 00:13:47,016 Отбой. 153 00:13:49,622 --> 00:13:54,702 Отпустить вас приказали, указание сверху, придурки. 154 00:13:56,903 --> 00:14:02,162 Вот, видишь, фонарик есть, и ёлочка даже для оформления. 155 00:14:02,503 --> 00:14:04,922 О, вот и мама наша, Агния, здравствуйте. 156 00:14:05,086 --> 00:14:06,086 Здрасте. 157 00:14:07,085 --> 00:14:08,085 Камеру берите. 158 00:14:08,764 --> 00:14:10,382 Мам, смотри, какая. 159 00:14:13,209 --> 00:14:15,722 Мам, это моя игрушка. 160 00:14:19,181 --> 00:14:20,531 Агния. 161 00:14:20,531 --> 00:14:21,740 Да, Борис Ефёдов. 162 00:14:23,205 --> 00:14:25,340 Не знаю, как вас, по отчеству, извините. 163 00:14:26,927 --> 00:14:29,076 Я слышал, что вы печница. 164 00:14:29,076 --> 00:14:30,280 Потомственная печница. 165 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 Печник. 166 00:14:33,228 --> 00:14:34,415 Печник. 167 00:14:34,415 --> 00:14:35,415 Хорошо, печник. 168 00:14:36,044 --> 00:14:38,590 Но в любом случае, лучший в нашем районе печник. 169 00:14:38,590 --> 00:14:40,268 Я хочу построить печь. 170 00:14:40,268 --> 00:14:42,980 Большую, русскую, израсцовую печь. 171 00:14:43,602 --> 00:14:44,900 Зимой печь не кладут. 172 00:14:45,521 --> 00:14:46,940 Но помещение отапливается. 173 00:14:49,613 --> 00:14:50,951 А дымоход как в холод? 174 00:14:51,757 --> 00:14:53,172 Я думаю решаемо. 175 00:14:54,901 --> 00:14:57,012 Сначала отопление в дому верни. 176 00:14:57,656 --> 00:14:59,772 Коммунальные службы работают, там все будет хорошо. 177 00:15:02,405 --> 00:15:03,753 Не хочу на тебя работать. 178 00:15:05,829 --> 00:15:06,829 Почему? 179 00:15:09,767 --> 00:15:10,872 Не нравишься ты мне. 180 00:15:14,199 --> 00:15:16,733 Ну хорошо, в конце концов у нас демократия. 181 00:15:17,175 --> 00:15:18,452 Пусть будет так. 182 00:15:19,182 --> 00:15:20,538 Что вы еще принесли? 183 00:15:22,122 --> 00:15:26,040 Ну, гостинцы, соки, яблочки. 184 00:15:27,543 --> 00:15:28,543 Достаньте. 185 00:15:33,149 --> 00:15:35,058 Даже носки вот есть теплые, 186 00:15:35,058 --> 00:15:35,739 шерстяные. 187 00:15:35,740 --> 00:15:40,120 А, да, и виноград армянский, прямо оттуда. 188 00:15:43,766 --> 00:15:46,160 Он чистый, да, можно есть смело. 189 00:15:48,931 --> 00:15:50,107 Агния, вы угощайтесь. 190 00:15:50,928 --> 00:15:53,046 Угости маму, на всех хватит награды. 191 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 Вот, молодец. 192 00:15:56,049 --> 00:15:58,538 Вы, Агния, не переживайте за отопление. 193 00:15:58,538 --> 00:16:00,065 Это задача приоритетная. 194 00:16:00,230 --> 00:16:02,208 Мы решим, специалисты занимаются. 195 00:16:02,208 --> 00:16:03,588 Починим в любом случае. 196 00:17:10,367 --> 00:17:11,365 Здрасьте. 197 00:17:11,366 --> 00:17:12,366 Здрасьте. 198 00:17:12,594 --> 00:17:13,594 Здравствуйте. 199 00:17:14,849 --> 00:17:16,826 Ой, не обращайте внимания, это для птичек. 200 00:17:16,908 --> 00:17:18,926 Я читала, они хорошо реагируют на блестящие. 201 00:17:19,431 --> 00:17:20,431 Когда ехали? 202 00:17:21,982 --> 00:17:22,982 Настя, жена. 203 00:17:25,982 --> 00:17:26,982 А вы где? 204 00:17:28,193 --> 00:17:29,289 Очень приятно. 205 00:17:29,289 --> 00:17:30,627 У вас такое имя необычное. 206 00:17:32,643 --> 00:17:36,762 А вот Борис просил вам передать. 207 00:17:37,302 --> 00:17:40,004 А вон там вы найдёте всё необходимое. 208 00:17:40,004 --> 00:17:41,862 А вон там, собственно, место. 209 00:19:03,622 --> 00:19:06,920 Я всегда говорю мужу, лучше работники, женщины, а он не верит. 210 00:19:08,704 --> 00:19:10,186 Извини, не хотела отвлекать. 211 00:19:10,186 --> 00:19:11,044 Может, попилить? 212 00:19:11,045 --> 00:19:12,045 Не голодная. 213 00:19:12,161 --> 00:19:14,608 Ну, как-то. 214 00:19:14,608 --> 00:19:18,901 Не знала, что любите, поэтому повару сразу все приказала. 215 00:19:21,663 --> 00:19:23,955 Только Борису не говорите. 216 00:19:23,955 --> 00:19:25,121 Он ужасно против повара. 217 00:19:26,002 --> 00:19:28,416 Вообще вся прислуга в доме приходящая. 218 00:19:28,416 --> 00:19:29,416 Тайная приходящая. 219 00:19:30,563 --> 00:19:31,701 Хочет, чтобы я сама. 220 00:19:33,505 --> 00:19:34,881 Не знаю, фобия у него какая-то. 221 00:19:36,797 --> 00:19:37,665 Давайте я. 222 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 Уйди. 223 00:19:57,106 --> 00:19:59,105 А Борис в печи даже не заикался никогда. 224 00:20:00,547 --> 00:20:01,925 Или было что-то, не помню. 225 00:20:05,397 --> 00:20:07,285 А вы хотите, чтобы он был новым главой? 226 00:20:09,012 --> 00:20:10,243 Прям кровь из носа. 227 00:20:10,652 --> 00:20:11,652 Кровь? 228 00:20:12,608 --> 00:20:14,625 Ты из-за меня, наверное, нервничаешь. 229 00:20:14,625 --> 00:20:15,964 Ты уйдешь когда-нибудь или нет? 230 00:20:20,009 --> 00:20:21,648 Я понимаю, вы волнуетесь. 231 00:20:21,648 --> 00:20:23,085 Новое пространство. 232 00:20:24,780 --> 00:20:25,628 Я сейчас. 233 00:20:25,629 --> 00:20:26,865 Поднос свой забери. 234 00:21:03,515 --> 00:21:04,550 Глубокий вдох. 235 00:21:06,681 --> 00:21:07,851 Медленный выдох. 236 00:21:09,798 --> 00:21:10,798 Давай. 237 00:22:08,907 --> 00:22:09,803 Положила. 238 00:22:09,804 --> 00:22:11,167 Ты что-то кроме команд знаешь? 239 00:22:32,077 --> 00:22:33,215 Ты точно женщина? 240 00:22:42,073 --> 00:22:43,396 А где стрелять научилась? 241 00:22:45,025 --> 00:22:46,415 В школе ментовской 242 00:22:48,148 --> 00:22:49,313 Не даешь. 243 00:22:49,313 --> 00:22:50,313 Че не стала? 244 00:22:50,763 --> 00:22:51,763 Стала 245 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 А что бросила? 246 00:22:54,179 --> 00:22:55,554 Подрастешь, узнаешь 247 00:22:57,369 --> 00:22:57,960 Ты гонишь! 248 00:22:57,961 --> 00:22:58,961 Какой я с тебя мент? 249 00:22:59,018 --> 00:23:00,018 И печница 250 00:23:02,679 --> 00:23:03,735 Я печник 251 00:23:05,831 --> 00:23:07,197 Мне тоже отец сына хотел 252 00:23:08,151 --> 00:23:09,151 Родилась я 253 00:23:09,592 --> 00:23:10,592 Лариса 254 00:23:11,369 --> 00:23:15,217 А я никого не хотела В смысле? 255 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Детей 256 00:23:17,752 --> 00:23:18,752 Опять гонишь 257 00:23:20,269 --> 00:23:22,017 Хватит болтать, мешаешь 258 00:24:00,169 --> 00:24:01,030 Домой? 259 00:24:01,031 --> 00:24:02,031 В больницу 260 00:24:02,495 --> 00:24:03,495 Садись 261 00:24:05,293 --> 00:24:07,361 Садись, говорю, мне не нужны больные работники 262 00:24:12,239 --> 00:24:13,261 Ехать недолго 263 00:24:14,089 --> 00:24:16,121 Надо сразу как-то к делу, с чего начнем? 264 00:24:19,322 --> 00:24:22,620 Глину замесила, кирпичи хорошие, трещины не даст 265 00:24:25,738 --> 00:24:26,741 Давно паешь? 266 00:24:27,544 --> 00:24:28,560 Это еще зачем? 267 00:24:31,203 --> 00:24:32,412 Интересно. 268 00:24:32,412 --> 00:24:33,803 Хочу знать, с кем имею дело. 269 00:24:36,756 --> 00:24:38,003 С глиномеской. 270 00:24:41,115 --> 00:24:42,115 А спой. 271 00:24:42,326 --> 00:24:43,380 Радио включи. 272 00:24:47,467 --> 00:24:48,248 Агния, 273 00:24:48,249 --> 00:24:52,763 я пытаюсь как-то разжечь огонь, а вы все гасите и гасите, и гасите, и гасите. 274 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Тяги нет. 275 00:25:35,427 --> 00:25:36,427 Шутник весь в меня. 276 00:26:07,560 --> 00:26:09,358 Мы на тебя теперь работаем? 277 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 Жду вас завтра. 278 00:26:36,251 --> 00:26:37,631 Ждет нас завтра. 279 00:26:38,294 --> 00:26:39,471 Ты же возьмешь меня? 280 00:26:40,213 --> 00:26:41,607 Врач сказал дома сидеть. 281 00:26:42,051 --> 00:26:43,431 Я не хочу один. 282 00:26:43,773 --> 00:26:45,190 Будешь дорогу собирать? 283 00:26:45,472 --> 00:26:46,547 Не нужна она мне. 284 00:27:02,508 --> 00:27:03,433 Пойдём. 285 00:27:03,434 --> 00:27:04,646 Пойдём, пойдём. 286 00:27:30,419 --> 00:27:31,862 Видал? 287 00:27:31,862 --> 00:27:32,823 Ты огня научил. 288 00:27:32,824 --> 00:27:33,758 Огня? 289 00:27:33,759 --> 00:27:35,284 Ну да. 290 00:27:35,284 --> 00:27:35,789 Я готова. 291 00:27:35,790 --> 00:27:36,296 Здорово. 292 00:27:36,297 --> 00:27:37,043 Хочешь, я покажу? 293 00:27:37,044 --> 00:27:38,044 Давай. 294 00:27:43,453 --> 00:27:44,578 Маму, маму, куда? 295 00:27:55,797 --> 00:27:56,797 Настя! 296 00:27:58,112 --> 00:27:59,118 А что происходит? 297 00:28:00,060 --> 00:28:01,335 Ты на проклято, тварь! 298 00:28:01,602 --> 00:28:02,602 Кто? 299 00:28:02,838 --> 00:28:05,155 Моченица твоя с катушек слетела! 300 00:28:05,804 --> 00:28:06,804 Что случилось? 301 00:28:06,998 --> 00:28:08,516 Да мать пыталась ее накормить. 302 00:28:09,963 --> 00:28:11,552 Понятно. 303 00:28:11,552 --> 00:28:12,552 Уберите тут все. 304 00:28:17,314 --> 00:28:18,262 Куда ушел? 305 00:28:18,263 --> 00:28:19,263 Спать. 306 00:28:19,604 --> 00:28:20,604 Что сказал? 307 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Убрать тут все. 308 00:28:23,288 --> 00:28:24,676 И не мешать Агней работать. 309 00:28:24,936 --> 00:28:26,035 Да будь она проклята. 310 00:30:23,433 --> 00:30:24,572 Что стоишь? 311 00:30:24,572 --> 00:30:25,572 Помогай давай. 312 00:30:31,452 --> 00:30:40,552 Куда дальше? 313 00:31:04,705 --> 00:31:06,118 Вась! 314 00:31:06,118 --> 00:31:07,118 Васька! 315 00:31:07,216 --> 00:31:08,065 Что? 316 00:31:08,066 --> 00:31:08,772 А ты чего здесь? 317 00:31:08,773 --> 00:31:09,865 Отец сказал не мешать. 318 00:31:10,287 --> 00:31:11,684 Никто тебе не мешает. 319 00:32:13,863 --> 00:32:15,757 А что? 320 00:32:15,757 --> 00:32:16,757 Что происходит? 321 00:32:19,878 --> 00:32:20,821 Мужики не в моде? 322 00:32:20,822 --> 00:32:23,722 Борис Анатольевич, вы же сами сказали не мешать, вот мы и помогаем. 323 00:32:23,786 --> 00:32:24,786 Да, пап. 324 00:32:25,491 --> 00:32:26,491 Понятно. 325 00:32:32,495 --> 00:32:35,102 Агния, балаган устроили? 326 00:32:35,354 --> 00:32:36,346 Что? 327 00:32:36,347 --> 00:32:37,601 Моих припахиваете? 328 00:32:37,724 --> 00:32:38,463 А я при чем? 329 00:32:38,464 --> 00:32:39,464 Они сами. 330 00:32:40,272 --> 00:32:41,356 Какая зарплата? 331 00:32:41,356 --> 00:32:42,365 Какая зарплата? 332 00:32:42,747 --> 00:32:43,848 Как какая? 333 00:32:43,848 --> 00:32:44,545 Нам с мамой. 334 00:32:44,546 --> 00:32:45,546 Очень смешно. 335 00:32:46,350 --> 00:32:47,350 Пап, пусти. 336 00:32:48,630 --> 00:32:50,486 Мы тут работаем, а ты нам фига с маслом. 337 00:32:50,629 --> 00:32:52,045 Я вас не нанимал. 338 00:32:52,550 --> 00:32:53,785 Что, нам без дела сидеть? 339 00:32:55,420 --> 00:32:56,420 Работница. 340 00:33:01,383 --> 00:33:02,466 Подвезу тебя до дома. 341 00:33:02,586 --> 00:33:03,586 В тот случай. 342 00:33:04,450 --> 00:33:05,586 Ты домой давай. 343 00:33:18,078 --> 00:33:19,078 А где? 344 00:33:21,664 --> 00:33:22,870 Да все хорошо будет. 345 00:33:49,502 --> 00:33:50,502 Чего такое? 346 00:33:52,190 --> 00:33:53,190 Не могу. 347 00:33:53,266 --> 00:33:54,266 Почему? 348 00:33:55,708 --> 00:33:56,708 Понятно. 349 00:34:15,386 --> 00:34:17,630 В квартире нет его. 350 00:34:17,630 --> 00:34:18,630 Куда он мог уйти? 351 00:34:40,433 --> 00:34:41,433 Ну ты чего? 352 00:34:42,251 --> 00:34:45,806 Мам, все нормально. 353 00:34:45,806 --> 00:34:46,950 Ты опять с папой? 354 00:34:47,693 --> 00:34:49,149 Максим, не смешно уже. 355 00:34:51,640 --> 00:34:52,769 Ты чего, обжегся? 356 00:34:59,904 --> 00:35:00,855 Ну наконец-то. 357 00:35:00,856 --> 00:35:01,948 Где шлялся? 358 00:35:01,948 --> 00:35:02,948 Мы уже думали все. 359 00:35:03,853 --> 00:35:04,929 Этот что тут делает? 360 00:35:05,892 --> 00:35:07,234 Печем укладывал. 361 00:35:07,234 --> 00:35:08,234 Что случилось? 362 00:35:08,708 --> 00:35:10,686 Хорошо, Мишка вовремя с работы вернулся. 363 00:35:10,908 --> 00:35:12,467 Да иду, значит, чую дым. 364 00:35:13,189 --> 00:35:14,747 Борвался картинным маслом. 365 00:35:14,747 --> 00:35:16,526 Ну, я сразу пожарных. 366 00:35:18,008 --> 00:35:19,447 Агня, собирайтесь. 367 00:35:23,561 --> 00:35:24,586 Это почему же? 368 00:35:25,549 --> 00:35:26,827 Пусть у нас остаются. 369 00:35:27,811 --> 00:35:28,847 Агнесу будешь? 370 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Ко мне поедем. 371 00:35:30,951 --> 00:35:31,951 Жду на улице. 372 00:35:32,953 --> 00:35:33,987 Мы останемся. 373 00:35:35,853 --> 00:35:36,947 Тогда до завтра. 374 00:35:39,434 --> 00:35:41,333 Максим, ко мне поедешь? 375 00:35:42,541 --> 00:35:43,712 Не поедем мы никуда. 376 00:35:54,586 --> 00:35:58,273 Агне, ну, может, ты посодействуешь там? 377 00:36:00,676 --> 00:36:04,273 Ну, раз у него работаешь, может, замолвишь словечко? 378 00:36:10,258 --> 00:36:11,935 Ну да, конечно, замолвим. 379 00:36:14,078 --> 00:36:17,936 Скажу, что печь тебе класть не буду, пока отопление нам не вернешь. 380 00:36:19,960 --> 00:36:21,415 Ну, можно и не так, конечно. 381 00:36:29,287 --> 00:36:33,716 Ну, ты смотри, у нас на пару дней всего только можно. 382 00:40:11,479 --> 00:40:12,653 Ты же не писал сюда! 383 00:40:37,773 --> 00:40:40,139 Я вот тут принесла вам самое необходимое. 384 00:40:40,139 --> 00:40:41,749 Тут наверняка ничего не захватили. 385 00:40:43,756 --> 00:40:44,410 Как вам все? 386 00:40:44,411 --> 00:40:44,975 Нравится? 387 00:40:44,976 --> 00:40:45,976 Комфортно? 388 00:40:46,258 --> 00:40:46,992 Угу. 389 00:40:46,993 --> 00:40:47,993 Я рада, что вы здесь. 390 00:40:57,507 --> 00:40:58,890 Смешной у тебя такой сын. 391 00:41:00,555 --> 00:41:01,969 А я не хочу больше детей. 392 00:41:02,852 --> 00:41:04,150 Борис хочет, а я не хочу. 393 00:41:04,853 --> 00:41:06,029 Я не хочу, а он хочет. 394 00:41:07,389 --> 00:41:08,389 Что ты хочешь? 395 00:42:56,184 --> 00:42:57,184 Макс! 396 00:42:57,415 --> 00:42:58,783 Ты чего распрыгался-то? 397 00:42:59,285 --> 00:43:00,983 Хочешь еще себе что-то сломать? 398 00:43:02,387 --> 00:43:03,402 Давай сиди тут. 399 00:43:03,767 --> 00:43:05,022 Тихо, не высовывайся. 400 00:43:05,767 --> 00:43:07,723 Мам, я хочу здесь остаться. 401 00:43:15,381 --> 00:43:16,524 А какой у тебя класс? 402 00:43:21,161 --> 00:43:22,161 Второй. 403 00:43:24,127 --> 00:43:25,306 Зачем ты в школу не ходишь? 404 00:43:25,950 --> 00:43:27,386 Автобус сломался. 405 00:43:30,681 --> 00:43:31,887 Надо будет сказать мужу. 406 00:43:33,571 --> 00:43:34,867 А онлайн не пробовали? 407 00:43:35,869 --> 00:43:38,286 У Васьки вон по телефону все, вообще не подъездить не нужно. 408 00:43:39,996 --> 00:43:41,927 Кормите, поите, на двор выпускаете. 409 00:43:42,689 --> 00:43:43,526 Сказка. 410 00:43:43,527 --> 00:43:44,527 Вася. 411 00:43:45,992 --> 00:43:46,992 Борис Анатольевич. 412 00:43:49,714 --> 00:43:51,451 Не можем же мы гостей голодными оставить. 413 00:43:51,451 --> 00:43:52,602 Тем более, такая трагедия. 414 00:43:52,602 --> 00:43:53,842 Все правильно. 415 00:43:53,842 --> 00:43:54,477 Правильно. 416 00:43:54,478 --> 00:43:55,478 Кормите. 417 00:43:57,524 --> 00:43:58,712 Мы же гостеприимные люди. 418 00:43:59,857 --> 00:44:00,857 Ну, это славно. 419 00:44:05,322 --> 00:44:06,566 Ну, а вы чего? 420 00:44:06,566 --> 00:44:08,192 Опять бесплатно работать сегодня собираетесь? 421 00:44:08,493 --> 00:44:10,652 Ты же нам рано или поздно все равно заплатишь. 422 00:44:12,130 --> 00:44:13,130 Да. 423 00:44:20,054 --> 00:44:22,733 Агня, ну тогда доедайте и работайте. 424 00:45:07,748 --> 00:45:08,748 Ты чего? 425 00:45:11,335 --> 00:45:12,465 Отец приказал. 426 00:45:13,072 --> 00:45:14,072 И чего? 427 00:45:16,523 --> 00:45:17,523 Ничего. 428 00:46:03,866 --> 00:46:05,744 Мне надо отъехать, я скоро вернусь. 429 00:46:08,392 --> 00:46:11,365 А у меня вот, видите, нет сил вам сегодня помогать. 430 00:46:11,665 --> 00:46:12,665 Угу. 431 00:46:14,048 --> 00:46:15,225 Любуйся ты. 432 00:46:16,311 --> 00:46:17,311 Чем? 433 00:46:18,148 --> 00:46:19,604 Ну, это я пытаюсь понять. 434 00:46:21,949 --> 00:46:24,604 Всё хочу понять, что Боря так потянул на всё это. 435 00:46:25,407 --> 00:46:26,444 Изба, печь. 436 00:46:30,688 --> 00:46:31,784 Ложитесь рядом. 437 00:46:32,592 --> 00:46:33,592 Зачем? 438 00:46:38,663 --> 00:46:39,800 А вы попробуйте. 439 00:48:37,793 --> 00:48:39,631 Мне еще поработать надо, я скоро приду. 440 00:49:35,823 --> 00:49:37,561 Ну и что, эффект-то какой? 441 00:49:39,625 --> 00:49:42,101 Если долго смотреть потолок, 442 00:49:43,183 --> 00:49:44,860 можно увидеть узорчик. 443 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Кого? 444 00:49:51,683 --> 00:49:52,507 Узорчик. 445 00:49:52,508 --> 00:49:54,441 Так все плывет. 446 00:49:57,212 --> 00:49:58,800 И выкрутцы заворачиваются. 447 00:50:07,112 --> 00:50:08,112 Расслабляет? 448 00:50:08,200 --> 00:50:09,491 Да я и не напряжена. 449 00:50:11,093 --> 00:50:12,093 Везет. 450 00:50:14,220 --> 00:50:15,491 У меня все время стресс. 451 00:50:15,995 --> 00:50:16,995 И у Бори тоже. 452 00:50:17,653 --> 00:50:19,931 Я думаю, поэтому он эту печь задумал. 453 00:50:22,272 --> 00:50:23,447 Борщок меня мучает. 454 00:50:24,055 --> 00:50:25,055 Чем мучает? 455 00:50:27,800 --> 00:50:30,352 Боря каждый день приготовит борщ, приготовит борщ. 456 00:50:31,826 --> 00:50:32,826 Но я не умею. 457 00:50:34,743 --> 00:50:35,869 Я вообще ничего не умею. 458 00:50:35,869 --> 00:50:38,113 Могу вот птичек только накормить. 459 00:50:38,113 --> 00:50:39,261 Так и много не надо. 460 00:50:41,735 --> 00:50:42,821 Моя обдушина. 461 00:50:45,512 --> 00:50:46,702 А вы умеете борщ? 462 00:50:47,510 --> 00:50:48,510 Я уху могу. 463 00:50:50,394 --> 00:50:51,394 Уху? 464 00:50:51,606 --> 00:50:52,900 Ну да, я и зарыбачу. 465 00:50:53,532 --> 00:50:54,532 Да? 466 00:50:55,184 --> 00:50:56,281 Как чудесно. 467 00:50:56,843 --> 00:51:00,662 Можем поймать рыбку, скормить Борису сначала, 468 00:51:01,183 --> 00:51:02,183 а потом птицам. 469 00:51:02,183 --> 00:51:03,183 Или наоборот. 470 00:51:10,439 --> 00:51:11,471 Давайте. 471 00:51:12,233 --> 00:51:13,233 Вы чего тут? 472 00:51:15,641 --> 00:51:17,935 Да мать твою огурцы на потолке нашла. 473 00:51:32,734 --> 00:51:33,734 Приезжай. 474 00:51:36,456 --> 00:51:37,216 Тут. 475 00:51:37,217 --> 00:51:38,796 В общем, адрес сейчас скину. 476 00:53:13,134 --> 00:53:14,134 А ты чё тут? 477 00:53:20,905 --> 00:53:22,511 Очень петь хотелось. 478 00:53:22,638 --> 00:53:23,638 И чего? 479 00:53:23,936 --> 00:53:24,991 А теперь никак. 480 00:53:30,207 --> 00:53:31,207 Давай вместе? 481 00:53:50,470 --> 00:53:52,188 Квартиру-то специально поджёг? 482 00:53:54,557 --> 00:53:56,429 Ну, жить там не хотел и поджёг, да? 483 00:53:58,057 --> 00:53:59,769 Просто согреться хотел. 484 00:54:01,094 --> 00:54:02,788 Думал, всё хорошо выйдет. 485 00:54:05,410 --> 00:54:07,048 Таз такой большой самый. 486 00:54:07,909 --> 00:54:09,668 Кубики свои, тряпки там. 487 00:54:10,756 --> 00:54:11,756 И поджёг. 488 00:54:15,242 --> 00:54:16,242 Угу. 489 00:54:18,323 --> 00:54:19,369 Ну, понятно. 490 00:54:21,793 --> 00:54:23,013 Пойдём? 491 00:54:23,297 --> 00:54:24,266 Ну чё? 492 00:54:24,267 --> 00:54:25,267 Пробуем? 493 00:54:26,142 --> 00:54:27,142 Пора? 494 00:54:27,274 --> 00:54:28,290 Вечер первая. 495 00:54:42,190 --> 00:54:43,993 Чуть повыше, может быть. 496 00:54:44,777 --> 00:54:45,944 Вот так. 497 00:54:45,944 --> 00:54:47,273 Видишь цель? 498 00:54:47,293 --> 00:54:48,293 Угу. 499 00:54:48,915 --> 00:54:50,809 Чуть повыше возьми. 500 00:54:50,809 --> 00:54:51,809 Ага. 501 00:55:18,678 --> 00:55:19,660 Агня, 502 00:55:19,661 --> 00:55:25,738 давайте с ребёнком в избу, живёте там, к моим не подходите, три недели у вас. 503 00:55:28,605 --> 00:55:29,957 Будет тебе печь срок. 504 00:57:58,995 --> 00:57:59,995 Вась! 505 00:58:01,872 --> 00:58:02,872 Василиса! 506 00:58:05,812 --> 00:58:06,812 Василиса! 507 00:58:06,960 --> 00:58:07,960 Вставай! 508 00:58:08,458 --> 00:58:09,458 Поедем! 509 00:58:10,284 --> 00:58:11,284 Куда? 510 00:58:11,760 --> 00:58:13,394 Куда хотела, туда и поедем! 511 00:58:18,647 --> 00:58:20,595 Без мамы огней, Макс, не поеду! 512 00:58:21,827 --> 00:58:22,827 Вась! 513 00:58:23,987 --> 00:58:24,987 Вась! 514 00:58:26,027 --> 00:58:27,027 Куда мне? 515 00:58:38,162 --> 00:58:39,162 Вставай, жду. 516 00:58:43,858 --> 00:58:44,858 Агния, вставай! 517 00:59:47,413 --> 00:59:49,152 Пап, да не видит уже, наверное. 518 00:59:57,430 --> 00:59:58,672 Я говорю, домой надо. 519 00:59:59,554 --> 01:00:00,968 Чего стоять-то? 520 01:00:00,968 --> 01:00:01,968 Поехали. 521 01:00:04,063 --> 01:00:05,063 Нет. 522 01:00:05,835 --> 01:00:06,835 Дунь! 523 01:00:09,590 --> 01:00:10,590 Дунь! 524 01:00:23,144 --> 01:00:24,144 Вон, вон! 525 01:00:24,409 --> 01:00:25,348 Где? 526 01:00:25,349 --> 01:00:26,349 Вон! 527 01:00:27,123 --> 01:00:28,550 Так, давай, 528 01:00:28,550 --> 01:00:30,190 давай, давай я первого, может быть, да? 529 01:00:30,190 --> 01:00:31,699 Ты второго, ты следующего, давай! 530 01:00:32,424 --> 01:00:33,639 Съезд, слушай, ну! 531 01:01:08,129 --> 01:01:10,663 Пап, было круто. 532 01:01:10,663 --> 01:01:11,663 Когда в следующий раз? 533 01:01:15,544 --> 01:01:16,544 Пап! 534 01:01:20,046 --> 01:01:21,046 Пап! 535 01:01:42,838 --> 01:01:44,441 Ма, там лось разделано. 536 01:01:44,441 --> 01:01:45,167 Сделай что-то. 537 01:01:45,168 --> 01:01:46,168 Как лось? 538 01:01:46,399 --> 01:01:47,496 Так, мой лось. 539 01:01:48,779 --> 01:01:50,277 Переезжайте в дом обратно, ладно? 540 01:01:50,338 --> 01:01:51,989 Да я уже. 541 01:01:51,989 --> 01:01:53,257 Неудобно там, конечно. 542 01:01:59,316 --> 01:02:00,316 Пойдем. 543 01:02:31,539 --> 01:02:32,539 Не мы, а ты. 544 01:02:33,779 --> 01:02:34,779 Понятно. 545 01:02:38,560 --> 01:02:40,053 Ну, а кто ее тут запер, а? 546 01:02:42,179 --> 01:02:45,974 Кто хотел, чтобы у нее экология, природа, все натуральное. 547 01:02:46,776 --> 01:02:48,853 А кто обещал, что она подрастет и мы назад? 548 01:02:50,055 --> 01:02:51,027 Кто мне? 549 01:02:51,028 --> 01:02:51,680 Кто? 550 01:02:51,681 --> 01:02:55,114 Я обещал, мне обещали они, я обещал. 551 01:02:55,876 --> 01:02:57,494 Ну, так пять лет уже обещают. 552 01:03:11,121 --> 01:03:16,760 Ну, ты как хочешь, я после того, как тебя выберут, уеду, может, ненадолго. 553 01:03:18,263 --> 01:03:19,559 Может, не выберут еще. 554 01:03:25,490 --> 01:03:26,583 Куда ты поедешь, что ли? 555 01:03:26,583 --> 01:03:28,288 Собралась она? 556 01:03:28,288 --> 01:03:29,288 Кто тебя отпустит-то? 557 01:03:31,523 --> 01:03:33,639 А я не спрашиваю этого разрешения, Боря. 558 01:04:25,926 --> 01:04:27,042 Хорошая роспись. 559 01:04:28,284 --> 01:04:29,523 Хорошая, хорошая. 560 01:04:30,107 --> 01:04:31,383 Но больно аккуратная. 561 01:04:33,714 --> 01:04:34,714 В смысле? 562 01:04:35,326 --> 01:04:36,576 Ну видишь, какая линия? 563 01:04:36,576 --> 01:04:37,576 Ровная, четкая. 564 01:04:38,506 --> 01:04:39,921 Как не человек делал. 565 01:04:41,729 --> 01:04:42,729 Штамповка. 566 01:04:48,760 --> 01:04:49,760 Ну красиво же. 567 01:04:51,768 --> 01:04:54,663 Так вот все печки будут выложены. 568 01:04:57,236 --> 01:04:58,410 Не люблю такое. 569 01:04:58,835 --> 01:05:00,093 Ну, что ж ты не любишь? 570 01:05:01,217 --> 01:05:02,312 Красиво будет. 571 01:05:03,603 --> 01:05:04,603 Мне нравится. 572 01:05:06,494 --> 01:05:08,813 В Китае вот настойка национальная. 573 01:05:10,780 --> 01:05:12,893 На мышах новорожденных. 574 01:05:15,375 --> 01:05:16,872 А у меня друг туда уехал. 575 01:05:17,115 --> 01:05:18,313 Он мышей боится. 576 01:05:19,596 --> 01:05:20,672 С детства боится. 577 01:05:21,277 --> 01:05:22,593 Про рост туда жуть. 578 01:05:23,180 --> 01:05:24,773 На генетическом уровне прям. 579 01:05:25,639 --> 01:05:26,773 И все думали, а как? 580 01:05:28,231 --> 01:05:29,789 А он ничего, взял и выпил. 581 01:05:31,719 --> 01:05:33,029 Как вот это происходит? 582 01:05:34,593 --> 01:05:36,108 Как вот я Васю воспитал? 583 01:05:38,674 --> 01:05:43,629 Я же думал, что съезжу, покажу ей охоту эту. 584 01:05:45,330 --> 01:05:49,862 Кровищу всю, и все, она забудет, передумает, а наоборот 585 01:05:52,090 --> 01:05:54,689 Лось, говорит, мой лось, лось разделанный. 586 01:05:56,133 --> 01:05:57,849 Да всё нормально с тобой, Ласька. 587 01:05:58,832 --> 01:05:59,597 Как нормально-то? 588 01:05:59,598 --> 01:06:00,911 Она же девочка, у неё лось. 589 01:06:01,773 --> 01:06:03,671 Лось у неё разделанный, понимаешь? 590 01:06:04,873 --> 01:06:06,023 Ну и что? 591 01:06:06,023 --> 01:06:07,023 Перебеситься? 592 01:06:07,896 --> 01:06:08,992 Ты-то откуда знаешь? 593 01:06:08,992 --> 01:06:09,992 Вижу. 594 01:06:32,703 --> 01:06:35,162 Мы много лет добиваемся расселения дома. 595 01:06:36,344 --> 01:06:37,441 Дом аварийный. 596 01:06:38,202 --> 01:06:43,182 А уже второй месяц на котельной произошла авария и мы просто замерзаем. 597 01:06:44,523 --> 01:06:45,964 Обратите, пожалуйста, внимание. 598 01:06:45,964 --> 01:06:46,964 Это крик о помощи. 599 01:06:47,822 --> 01:06:50,066 Мы заключены в этом ледяном наросте. 600 01:06:50,066 --> 01:06:51,222 Буквально в заточении. 601 01:06:51,702 --> 01:06:53,370 Спасите нас. 602 01:06:53,370 --> 01:06:55,781 Мы просим о помощи. 603 01:06:57,703 --> 01:06:59,002 Услышите нас, пожалуйста. 604 01:06:59,444 --> 01:07:02,562 Вы писали в разные инстанции, но, к сожалению, пока нет результата. 605 01:07:03,515 --> 01:07:04,692 И мы очень надеемся. 606 01:07:07,971 --> 01:07:08,971 Вы кто? 607 01:07:10,886 --> 01:07:11,886 Ремонт делаем. 608 01:07:12,119 --> 01:07:13,119 Откуда? 609 01:07:13,795 --> 01:07:14,584 Это как? 610 01:07:14,585 --> 01:07:15,585 Не Федор? 611 01:07:15,677 --> 01:07:16,693 Борис Анатольевич? 612 01:07:18,324 --> 01:07:19,324 Вещи мои где? 613 01:07:20,421 --> 01:07:21,483 Велели вынести. 614 01:07:21,483 --> 01:07:23,012 Матрас, он буржуйка. 615 01:07:25,751 --> 01:07:26,751 Где? 616 01:07:27,540 --> 01:07:28,540 Выкинули. 617 01:07:32,789 --> 01:07:34,407 Так, давайте, уходите отсюда. 618 01:07:35,458 --> 01:07:36,187 Мы же не закончили. 619 01:07:36,188 --> 01:07:37,188 Неважно. 620 01:07:38,055 --> 01:07:39,828 Это моя квартира, на выход сказала. 621 01:07:41,819 --> 01:07:42,819 Собирайся еще. 622 01:08:37,410 --> 01:08:38,807 Ого, вот это сервис. 623 01:08:40,991 --> 01:08:42,147 Я что, это Агния? 624 01:08:43,174 --> 01:08:44,174 Выходи за меня. 625 01:08:48,764 --> 01:08:49,848 Олег, ты дурак? 626 01:08:50,978 --> 01:08:51,978 Да нет. 627 01:08:54,020 --> 01:08:55,020 Ну ладно. 628 01:08:58,679 --> 01:08:59,679 Вот это 629 01:09:00,483 --> 01:09:01,483 Прости. 630 01:09:08,977 --> 01:09:09,977 Давай с нами. 631 01:09:11,229 --> 01:09:12,229 Что? 632 01:09:12,497 --> 01:09:14,008 Ну, говорю, с нами. 633 01:09:14,008 --> 01:09:15,195 Присоединяйся к Голодовке. 634 01:09:15,558 --> 01:09:16,695 Какой Голодовке? 635 01:09:17,095 --> 01:09:18,962 Ну, Голодовке. 636 01:09:18,962 --> 01:09:20,288 Марина где-то вычитала, 637 01:09:20,288 --> 01:09:22,695 что в Новой Гвинеи люди так добились дополнительных льгот. 638 01:09:23,822 --> 01:09:24,822 Зачем это? 639 01:09:25,917 --> 01:09:26,859 Он тебе не доложил, 640 01:09:26,860 --> 01:09:29,226 что нас не переселят? 641 01:09:29,226 --> 01:09:31,212 И дом не починят? 642 01:09:31,212 --> 01:09:32,215 Не подлежит ремонту? 643 01:09:35,945 --> 01:09:37,591 Пойдем к нам. 644 01:09:37,591 --> 01:09:38,835 Там тебя уже все простили. 645 01:09:52,314 --> 01:09:53,752 У меня не за что прощать. 646 01:10:13,083 --> 01:10:22,743 Здесь жить останусь, лесником буду, лесничим, как правильно. 647 01:10:29,832 --> 01:10:33,501 Ну, что? 648 01:10:33,501 --> 01:10:34,445 Чего ты молчишь? 649 01:10:34,446 --> 01:10:35,446 Огния. 650 01:10:38,757 --> 01:10:39,757 Огния. 651 01:11:17,112 --> 01:11:18,427 Где тут тут ноги-то больше? 652 01:11:42,238 --> 01:11:44,517 С детства такую избу хотел иметь. 653 01:11:45,419 --> 01:11:48,317 Деревянная, чтобы была и печка большая в ней. 654 01:11:51,664 --> 01:11:52,848 Такое, знаешь, что-то 655 01:11:55,525 --> 01:11:57,797 Настоящее такое, традиционное. 656 01:11:58,744 --> 01:12:00,176 Чтобы детям передать. 657 01:12:01,689 --> 01:12:02,716 По наследству. 658 01:12:04,258 --> 01:12:07,237 Получается, мечта у меня сбывается. 659 01:12:08,558 --> 01:12:09,874 Строю избу. 660 01:12:10,737 --> 01:12:12,457 Ты отопляй мне, когда в дом вернешься. 661 01:12:18,788 --> 01:12:19,449 Занимаюсь. 662 01:12:19,450 --> 01:12:20,450 Уверен? 663 01:12:22,389 --> 01:12:24,542 Ну, ты, если не веришь, можешь печку не докладывать. 664 01:12:24,843 --> 01:12:25,843 Все равно заплачу. 665 01:12:29,258 --> 01:12:30,258 Пошел ты. 666 01:12:30,305 --> 01:12:31,502 Чего ты говоришь? 667 01:12:32,507 --> 01:12:33,842 Не нужны мне твои деньги. 668 01:12:34,663 --> 01:12:36,341 И те сгорели и новые не нужны. 669 01:12:40,838 --> 01:12:42,062 Ну, иди отсюда тогда. 670 01:12:42,463 --> 01:12:43,741 Печь доделаю и уйду. 671 01:12:44,731 --> 01:12:45,558 Иди доделывай. 672 01:12:45,559 --> 01:12:46,710 Петь, что ты стоишь здесь? 673 01:12:49,618 --> 01:12:51,310 И чтоб никто не заходил сюда. 674 01:13:46,677 --> 01:13:47,734 Что? 675 01:13:47,802 --> 01:13:49,474 Глаза тебе хотела посмотреть. 676 01:14:02,873 --> 01:14:04,134 Ну и что ты там видишь? 677 01:14:07,004 --> 01:14:08,073 Ничего нового. 678 01:14:15,801 --> 01:14:17,299 Не переходи сюда больше, поняла? 679 01:14:23,218 --> 01:14:24,218 Ты здесь никто. 680 01:14:43,020 --> 01:14:44,020 Уходи. 681 01:16:12,772 --> 01:16:13,772 Есть кто? 682 01:16:15,293 --> 01:16:16,786 О, Вась, здорово. 683 01:16:17,509 --> 01:16:18,726 Че, как дела, где все? 684 01:16:19,109 --> 01:16:21,667 Мама в комнате отдыхает, папа на выборах себя. 685 01:16:21,909 --> 01:16:23,707 Какие выборы, так уже все понятно. 686 01:16:23,927 --> 01:16:26,707 Тем более, сейчас народ не выбирает, сейчас же депутаты выбирают. 687 01:16:26,749 --> 01:16:27,945 Хватит, Денис. 688 01:16:28,729 --> 01:16:29,906 Обострение у мамы? 689 01:16:30,131 --> 01:16:31,131 Обострение. 690 01:16:31,310 --> 01:16:32,527 Вась, выпьешь со мной? 691 01:16:32,949 --> 01:16:34,085 Да шучу я, шучу. 692 01:16:34,474 --> 01:16:35,474 А это кто? 693 01:16:36,996 --> 01:16:37,996 Агния. 694 01:16:39,268 --> 01:16:40,306 Печь нам кладет. 695 01:16:41,743 --> 01:16:42,743 Печник. 696 01:16:44,199 --> 01:16:46,303 Вася, как папа? 697 01:16:46,303 --> 01:16:47,303 Волнуется? 698 01:16:48,427 --> 01:16:49,435 Да не особо. 699 01:16:49,616 --> 01:16:51,197 А что так? 700 01:16:51,197 --> 01:16:52,436 Он же вроде так этого хотел. 701 01:16:53,038 --> 01:16:55,115 Он никогда от трудностей не боялся. 702 01:16:56,182 --> 01:16:58,216 Только при глазе под кровать прятался. 703 01:16:59,259 --> 01:17:01,356 Тебе же вспомнила бы что-нибудь новое. 704 01:17:01,356 --> 01:17:02,996 Слушай, потом приедет, тогда вспомню. 705 01:17:04,085 --> 01:17:05,215 А пока помолчи. 706 01:17:09,019 --> 01:17:10,177 Прямо аминь для малыша. 707 01:17:10,177 --> 01:17:11,817 Прекратите, праздник большой. 708 01:17:12,359 --> 01:17:15,097 О, что, Васька, завалил лося? 709 01:17:43,360 --> 01:17:45,389 А, вот и вы. 710 01:17:45,389 --> 01:17:46,675 Наслышан о ваших умениях. 711 01:17:47,143 --> 01:17:48,143 И что? 712 01:17:52,825 --> 01:17:55,061 У Борьки новая игрушка. 713 01:17:55,061 --> 01:17:56,315 Вот я пришел посмотреть. 714 01:17:56,816 --> 01:17:58,855 Может быть, тоже себе печи закажу. 715 01:18:01,107 --> 01:18:02,107 Рано еще. 716 01:18:04,516 --> 01:18:06,705 Да ладно, я одним глазком. 717 01:18:06,705 --> 01:18:09,135 Да я не сломаю, ну чего вы боитесь-то? 718 01:18:26,629 --> 01:18:30,183 А, видимо, это голосование прошло успешно. 719 01:18:31,267 --> 01:18:33,464 Ну, надо идти поздравлять нашего нового хозяина. 720 01:18:50,213 --> 01:18:51,249 Зачем пустил? 721 01:19:13,640 --> 01:19:14,894 Запомните его. 722 01:19:14,894 --> 01:19:18,589 А про будущее наше я всегда говорю просто одной фразой. 723 01:19:18,589 --> 01:19:21,338 Начали с остановок и заканчивать не собираемся. 724 01:19:24,824 --> 01:19:28,199 Давай. 725 01:19:29,701 --> 01:19:33,749 Синий небес так звездно-лунно, Нам сияет меч и руна, 726 01:19:33,749 --> 01:19:36,579 Очищает души наши, Царь огонь! 727 01:19:36,579 --> 01:19:37,657 Утеха наша! 728 01:19:37,657 --> 01:19:39,559 Разгорайся, царь огонь! 729 01:19:41,317 --> 01:19:44,996 Гори, гори, ясно, чтобы не погасло! 730 01:19:44,996 --> 01:19:48,600 Поднимайся до небес, озаряй ты все окрест! 731 01:20:03,416 --> 01:20:06,987 Гори, гори, ясно, чтобы не погасло! 732 01:20:06,987 --> 01:20:08,761 Гори, гори, гори, ясно! 733 01:20:08,761 --> 01:20:12,105 Чтобы не погасла, гори, гори, гори, ясно! 734 01:20:12,348 --> 01:20:15,926 Чтобы не погасла, гори, гори, гори, ясно! 735 01:20:15,926 --> 01:20:17,735 Чтобы не погасла 736 01:20:20,175 --> 01:20:21,175 Проходите. 737 01:20:24,354 --> 01:20:27,466 Вот и наша Агния, хранительница очага. 738 01:20:28,347 --> 01:20:30,186 Лучшая печница в нашем районе. 739 01:20:30,528 --> 01:20:32,346 Печи кладет из Ростсовая. 740 01:20:32,638 --> 01:20:35,048 Из Ростсии используют только ручной работой, 741 01:20:35,048 --> 01:20:37,898 поэтому печи получаются индивидуальными. 742 01:20:37,998 --> 01:20:44,318 Каждая печь сама по себе отдельная произведение искусства. 743 01:21:36,255 --> 01:21:37,265 Давай-давай-давай! 744 01:23:42,049 --> 01:23:43,506 Человек человеку рыба 745 01:24:03,614 --> 01:24:04,952 Я хочу здесь остаться 746 01:24:17,491 --> 01:24:19,634 А Борис нас в город возит? 747 01:24:20,534 --> 01:24:21,731 Опять же 748 01:24:21,942 --> 01:24:22,942 А что опять же? 749 01:25:30,981 --> 01:25:31,981 Давай сама 750 01:25:34,351 --> 01:25:36,519 Ты хозяин, поджигай 751 01:27:52,920 --> 01:27:54,437 Поздравляю Спасибо 752 01:27:55,773 --> 01:27:56,773 Поздравляю 753 01:27:58,113 --> 01:27:58,930 Поздравляю 754 01:27:58,931 --> 01:27:59,931 Спасибо 755 01:28:01,212 --> 01:28:02,318 Я сам поймал 756 01:28:02,628 --> 01:28:03,628 Поздравляю 757 01:28:04,153 --> 01:28:05,153 Мальчик? 758 01:28:05,305 --> 01:28:06,305 Нет 759 01:28:07,929 --> 01:28:10,118 Ну, к миру 760 01:28:11,131 --> 01:28:12,738 Поздравляю Спасибо 761 01:28:13,690 --> 01:28:14,819 Поздравляю 762 01:28:14,819 --> 01:28:15,938 Спасибо 763 01:28:17,724 --> 01:28:21,494 Как мы знаем, сложная картина сложилась у нас в Великорусском ядре, 764 01:28:21,494 --> 01:28:25,502 не Черноземье, где число рожденных детей снизилось уже до 1,47 на женщину. 765 01:28:26,785 --> 01:28:29,844 А это значит, что давно пора бить в колокола, принимать меры. 766 01:28:30,244 --> 01:28:33,004 При наших дедах и прадедах ничего подобного не было. 767 01:28:33,204 --> 01:28:38,684 Русы, меря, родимичи, кривичи, древляне и вятичи жили по иному уставу. 768 01:28:38,764 --> 01:28:42,044 Мудро шли к домострою, уважали семью и законы предков. 769 01:28:42,364 --> 01:28:43,127 Как известно, 770 01:28:43,128 --> 01:28:46,723 больше всего детей наши женщины рожали в периоды максимального расцвета нашего 771 01:28:46,723 --> 01:28:47,364 государства. 772 01:28:47,366 --> 01:28:50,156 Но нами в последнее время был реализован комплекс мер, 773 01:28:50,156 --> 01:28:53,666 направленный на то, чтобы рождение ребёнка не усложняло жизнь матери. 774 01:28:53,666 --> 01:28:57,697 И уже около 13% горожанок отмечают, что меры господдержки 775 01:28:57,697 --> 01:28:59,766 позволили им принять решение о ребёнке, 776 01:28:59,766 --> 01:29:02,346 которого без них они не могли бы себе позволить. 777 01:29:02,407 --> 01:29:04,058 Рожайте, дорогие женщины! 778 01:29:04,058 --> 01:29:05,058 Ясно. 779 01:29:07,535 --> 01:29:09,626 Я тоже не люблю, когда меня показывают. 780 01:29:12,041 --> 01:29:17,600 Ладно, с новосельем, так сказать, скоро закончат и можно будет обживаться. 781 01:29:17,900 --> 01:29:18,900 Спасибо. 782 01:29:23,035 --> 01:29:24,580 Ты мне сразу понравилась. 783 01:29:26,285 --> 01:29:29,180 Звони, проси, если что, так сказать. 784 01:29:45,603 --> 01:29:46,659 Я сам пойму. 785 01:29:49,739 --> 01:29:50,739 Сам-сам. 786 01:30:16,683 --> 01:30:18,681 Мам, спасибо тебе. 58914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.