Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,317 --> 00:01:41,833
Человек у человека рыба!
2
00:01:44,431 --> 00:01:45,431
Замерзла?
3
00:01:58,334 --> 00:01:59,375
Ну давай, чего ты?
4
00:02:00,669 --> 00:02:01,669
Давай!
5
00:02:02,780 --> 00:02:03,854
Ну, подсекай!
6
00:03:56,666 --> 00:03:58,825
Мам, можешь не стараться.
7
00:03:59,105 --> 00:04:01,025
Все равно невкусно получается.
8
00:04:01,948 --> 00:04:03,184
Да я не стараюсь.
9
00:04:09,883 --> 00:04:10,883
Мам!
10
00:04:11,449 --> 00:04:12,449
Ну, мам!
11
00:04:13,336 --> 00:04:14,336
Ну, нет!
12
00:04:15,009 --> 00:04:15,869
Ну, мам!
13
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
Руки в муке!
14
00:04:17,149 --> 00:04:18,149
Ну, что?
15
00:04:19,434 --> 00:04:20,314
Ну, мам!
16
00:04:20,315 --> 00:04:21,315
Ну, хватит!
17
00:04:22,181 --> 00:04:23,181
Мама!
18
00:05:13,258 --> 00:05:14,258
Ма!
19
00:05:15,188 --> 00:05:16,188
Я упал.
20
00:05:19,808 --> 00:05:20,808
Я знаю.
21
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Больно?
22
00:05:24,343 --> 00:05:25,343
Жарко.
23
00:05:26,115 --> 00:05:27,153
Плохо, что ли?
24
00:05:27,478 --> 00:05:28,773
Нет, хорошо.
25
00:05:29,937 --> 00:05:31,354
Кровать удобная.
26
00:05:31,895 --> 00:05:33,593
Можно я здесь останусь?
27
00:05:35,237 --> 00:05:36,854
Макс, ты это специально сделал?
28
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
Можно вас?
29
00:05:48,489 --> 00:05:51,047
Тимофеева Инна Петровна.
30
00:05:51,047 --> 00:05:52,291
Органы опеки.
31
00:05:52,291 --> 00:05:54,067
Хотелось бы обсудить с вами инцидент.
32
00:05:55,493 --> 00:05:56,565
Какой инцидент?
33
00:05:57,529 --> 00:05:59,619
Ну как же, несчастный случай с ребёнком,
34
00:05:59,619 --> 00:06:02,886
всё-таки, так сказать, надо бы разобраться в причинах.
35
00:06:03,471 --> 00:06:04,786
Вас это не касается.
36
00:06:05,610 --> 00:06:07,507
Вы меня, наверное, не так поняли.
37
00:06:08,752 --> 00:06:11,281
Я же хочу вам помочь.
38
00:06:11,281 --> 00:06:12,707
Никто его не тронет.
39
00:06:16,087 --> 00:06:18,165
Дом у вас в аварийном состоянии.
40
00:06:18,186 --> 00:06:20,645
Необходимо улучшение жилищных условий.
41
00:06:23,482 --> 00:06:26,526
Я думаю, что мы сможем решить эти проблемы
42
00:06:26,673 --> 00:06:29,125
лично, так сказать, здесь и сейчас.
43
00:06:29,850 --> 00:06:32,645
Согласно законодательству Российской Федерации,
44
00:06:32,748 --> 00:06:36,262
вы можете улучшить жилищные условия с помощью
45
00:06:36,510 --> 00:06:37,766
Тихо, я сказала!
46
00:06:37,847 --> 00:06:43,019
С помощью семейной льготной ипотеки материнского капитала, а также
47
00:06:43,654 --> 00:06:46,131
Субсидии на самостоятельное строительство.
48
00:06:47,152 --> 00:06:49,571
Родите еще одного и будьте в шоколаде.
49
00:06:49,571 --> 00:06:51,031
Как мать четверых вам говорю.
50
00:06:54,721 --> 00:06:56,388
Ну, смотрите, значит
51
00:06:56,956 --> 00:06:58,682
Вам также положено возмещение.
52
00:06:58,682 --> 00:06:59,682
Да, например,
53
00:06:59,972 --> 00:07:02,342
недельное пребывание в пансионате с ребенком,
54
00:07:02,342 --> 00:07:06,632
бесплатное посещение музеев, цирков, учреждений нашей русской культуры.
55
00:07:11,871 --> 00:07:12,871
Женщина!
56
00:07:13,414 --> 00:07:15,693
А вы вообще по жизни-то сами чего хотите?
57
00:07:24,944 --> 00:07:26,989
Я как будто мечтала в соцопеке работать,
58
00:07:26,989 --> 00:07:28,973
чтобы такие как вы на меня свысока смотрели.
59
00:07:30,535 --> 00:07:32,112
Так, за мной пошли.
60
00:07:32,112 --> 00:07:34,413
Детский сад на карантин закрыли, вот и приходится.
61
00:07:35,558 --> 00:07:37,246
У вас телефон есть?
62
00:07:37,246 --> 00:07:38,733
Инна Петровна, если что.
63
00:08:21,507 --> 00:08:22,507
Да я сама.
64
00:08:30,276 --> 00:08:31,299
О, Алис, суп будешь?
65
00:08:32,771 --> 00:08:33,771
Угу.
66
00:08:43,761 --> 00:08:45,104
Ну, что там как там, Максимус?
67
00:08:46,107 --> 00:08:47,784
Жить будет, до свадьбы заживет.
68
00:08:48,707 --> 00:08:50,723
Ну, если до твоей, то не заживет.
69
00:08:51,185 --> 00:08:53,558
Маленькая, нас вообще-то Петь позвали.
70
00:08:53,558 --> 00:08:54,704
Зря ты все это затеяла.
71
00:08:54,865 --> 00:08:56,491
Что?
72
00:08:56,491 --> 00:08:58,651
Ну, ничего, не бери в голову.
73
00:08:58,651 --> 00:08:59,627
А это почему, любимый?
74
00:08:59,628 --> 00:09:00,628
Это точно зря.
75
00:09:01,752 --> 00:09:02,752
За грибун же.
76
00:09:02,971 --> 00:09:03,971
За что?
77
00:09:04,988 --> 00:09:06,183
Да ни за что, Агнес.
78
00:09:07,046 --> 00:09:08,304
Так за что грести, Михаля?
79
00:09:14,680 --> 00:09:15,844
Катерина, давай-ка разложи.
80
00:09:17,752 --> 00:09:19,103
Так за что грести-то, Михаля?
81
00:09:19,488 --> 00:09:20,557
Как-то что-то.
82
00:09:20,557 --> 00:09:21,447
Ну
83
00:09:21,448 --> 00:09:23,681
Ну, так как?
84
00:09:23,681 --> 00:09:24,681
Да про это, что ли?
85
00:09:24,787 --> 00:09:28,774
Ну, так мы же за права свои.
86
00:09:28,774 --> 00:09:29,774
Мы же не на митингах.
87
00:09:30,857 --> 00:09:32,167
Нормально все будет.
88
00:09:32,428 --> 00:09:33,585
Чего?
89
00:09:33,585 --> 00:09:34,613
Будет.
90
00:09:34,613 --> 00:09:35,613
Загребут.
91
00:09:35,671 --> 00:09:36,886
Я говорю, не загребут.
92
00:09:38,015 --> 00:09:39,385
А я говорю, загребут.
93
00:09:39,832 --> 00:09:40,845
Не загребут.
94
00:09:41,068 --> 00:09:43,107
Так, замолчали все?
95
00:09:43,107 --> 00:09:45,207
Казенного дома в раскладе нет.
96
00:09:48,075 --> 00:09:49,486
Значит, не загребут.
97
00:09:55,164 --> 00:09:59,583
Вы, наверное, все заметили уже, что город наш становится красивее.
98
00:09:59,808 --> 00:10:01,783
У нас теперь новые остановки.
99
00:10:02,483 --> 00:10:05,119
Следом появятся новые автобусы.
100
00:10:06,383 --> 00:10:10,263
Но нас часто спрашивали в последнее время, когда в городе будет баня.
101
00:10:10,903 --> 00:10:16,283
Мы решили, что еще лучше будет, если вместе с баней будет еще и бассейн.
102
00:10:17,205 --> 00:10:18,065
Есть бассейн.
103
00:10:18,066 --> 00:10:19,570
Я пока не знаю,
104
00:10:19,570 --> 00:10:23,436
стану ли я главой администрации, это будет понятно после выборов,
105
00:10:23,436 --> 00:10:30,105
но в любом случае этот бассейн останется здесь для вас, для ваших детей.
106
00:10:31,850 --> 00:10:35,491
Мы работаем, чтобы вы победили!
107
00:10:35,491 --> 00:10:36,491
Севера для людей!
108
00:10:39,649 --> 00:10:43,764
А снег не знал и падал, а снег не знал и падал.
109
00:10:46,244 --> 00:10:49,040
Прекрасно и чисто снег кружится.
110
00:10:50,070 --> 00:10:51,070
Летает, летает.
111
00:10:52,484 --> 00:10:55,679
И по зёмка им гулят.
112
00:10:57,005 --> 00:10:59,617
Заметает зима, заметает.
113
00:11:04,092 --> 00:11:07,422
Нам не нужны бассейны, нам нужны тёплые квартиры.
114
00:11:07,563 --> 00:11:09,201
Плевать на нас, так и скажи.
115
00:11:10,364 --> 00:11:13,262
А то вон до власти дорвался, думает, всё, легко ему будет.
116
00:11:14,165 --> 00:11:16,863
Не плевать, не оторвался.
117
00:11:17,908 --> 00:11:19,922
Мы по вашей проблеме работаем.
118
00:11:20,723 --> 00:11:23,055
Это очень сложно,
119
00:11:23,055 --> 00:11:24,873
потому что система заморожена.
120
00:11:24,873 --> 00:11:27,443
Разморозить её быстро не получается.
121
00:11:27,904 --> 00:11:30,542
Пока вы тут разглагольствуете, люди страдают.
122
00:11:30,784 --> 00:11:31,982
Дети, вот.
123
00:11:33,086 --> 00:11:34,086
Огния.
124
00:11:34,954 --> 00:11:35,954
Огния.
125
00:11:36,348 --> 00:11:37,348
Огния.
126
00:11:38,904 --> 00:11:42,783
У этой женщины ребёнок в тяжелейшем состоянии в больнице.
127
00:11:43,634 --> 00:11:45,593
И все по твоей вине, между прочим.
128
00:11:46,893 --> 00:11:48,729
Агния, говори.
129
00:12:01,031 --> 00:12:02,213
Агния Нигина.
130
00:12:02,914 --> 00:12:04,353
Потомственная печнитель.
131
00:12:05,078 --> 00:12:06,653
Наша достоподмечательность.
132
00:12:13,817 --> 00:12:16,076
Катюх, ты же говорил, без казённого дома.
133
00:12:19,763 --> 00:12:23,376
Ну что же вы так, срываете речи наших любимых кандидатов?
134
00:12:28,907 --> 00:12:31,474
Валентинович, там мне дед приезжает.
135
00:12:31,474 --> 00:12:32,474
Замутим байку?
136
00:12:33,948 --> 00:12:35,376
Замутим, Вань, замутим.
137
00:12:39,985 --> 00:12:43,576
А может это, пирожку, мальчишки?
138
00:12:46,346 --> 00:12:47,864
Красота в простоте.
139
00:12:59,924 --> 00:13:00,924
Тормози.
140
00:13:10,622 --> 00:13:11,954
Свободны.
141
00:13:11,954 --> 00:13:12,954
На выход.
142
00:13:13,928 --> 00:13:14,585
Чё смотришь?
143
00:13:14,586 --> 00:13:15,586
Давайте, давайте.
144
00:13:21,491 --> 00:13:22,547
Я ж говорила.
145
00:13:23,270 --> 00:13:26,288
Так, стоп, Иван, а подбрось нас до трети, пожалуйста.
146
00:13:27,111 --> 00:13:28,248
Вань, подкинешь?
147
00:13:28,672 --> 00:13:29,887
Да какие разговоры?
148
00:13:33,932 --> 00:13:37,188
Да.
149
00:13:39,824 --> 00:13:40,824
Так точно.
150
00:13:43,493 --> 00:13:44,749
Ага.
151
00:13:44,749 --> 00:13:46,016
Принято.
152
00:13:46,016 --> 00:13:47,016
Отбой.
153
00:13:49,622 --> 00:13:54,702
Отпустить вас приказали, указание сверху, придурки.
154
00:13:56,903 --> 00:14:02,162
Вот, видишь, фонарик есть, и ёлочка даже для оформления.
155
00:14:02,503 --> 00:14:04,922
О, вот и мама наша, Агния, здравствуйте.
156
00:14:05,086 --> 00:14:06,086
Здрасте.
157
00:14:07,085 --> 00:14:08,085
Камеру берите.
158
00:14:08,764 --> 00:14:10,382
Мам, смотри, какая.
159
00:14:13,209 --> 00:14:15,722
Мам, это моя игрушка.
160
00:14:19,181 --> 00:14:20,531
Агния.
161
00:14:20,531 --> 00:14:21,740
Да, Борис Ефёдов.
162
00:14:23,205 --> 00:14:25,340
Не знаю, как вас, по отчеству, извините.
163
00:14:26,927 --> 00:14:29,076
Я слышал, что вы печница.
164
00:14:29,076 --> 00:14:30,280
Потомственная печница.
165
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Печник.
166
00:14:33,228 --> 00:14:34,415
Печник.
167
00:14:34,415 --> 00:14:35,415
Хорошо, печник.
168
00:14:36,044 --> 00:14:38,590
Но в любом случае, лучший в нашем районе печник.
169
00:14:38,590 --> 00:14:40,268
Я хочу построить печь.
170
00:14:40,268 --> 00:14:42,980
Большую, русскую, израсцовую печь.
171
00:14:43,602 --> 00:14:44,900
Зимой печь не кладут.
172
00:14:45,521 --> 00:14:46,940
Но помещение отапливается.
173
00:14:49,613 --> 00:14:50,951
А дымоход как в холод?
174
00:14:51,757 --> 00:14:53,172
Я думаю решаемо.
175
00:14:54,901 --> 00:14:57,012
Сначала отопление в дому верни.
176
00:14:57,656 --> 00:14:59,772
Коммунальные службы работают, там все будет хорошо.
177
00:15:02,405 --> 00:15:03,753
Не хочу на тебя работать.
178
00:15:05,829 --> 00:15:06,829
Почему?
179
00:15:09,767 --> 00:15:10,872
Не нравишься ты мне.
180
00:15:14,199 --> 00:15:16,733
Ну хорошо, в конце концов у нас демократия.
181
00:15:17,175 --> 00:15:18,452
Пусть будет так.
182
00:15:19,182 --> 00:15:20,538
Что вы еще принесли?
183
00:15:22,122 --> 00:15:26,040
Ну, гостинцы, соки, яблочки.
184
00:15:27,543 --> 00:15:28,543
Достаньте.
185
00:15:33,149 --> 00:15:35,058
Даже носки вот есть теплые,
186
00:15:35,058 --> 00:15:35,739
шерстяные.
187
00:15:35,740 --> 00:15:40,120
А, да, и виноград армянский, прямо оттуда.
188
00:15:43,766 --> 00:15:46,160
Он чистый, да, можно есть смело.
189
00:15:48,931 --> 00:15:50,107
Агния, вы угощайтесь.
190
00:15:50,928 --> 00:15:53,046
Угости маму, на всех хватит награды.
191
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
Вот, молодец.
192
00:15:56,049 --> 00:15:58,538
Вы, Агния, не переживайте за отопление.
193
00:15:58,538 --> 00:16:00,065
Это задача приоритетная.
194
00:16:00,230 --> 00:16:02,208
Мы решим, специалисты занимаются.
195
00:16:02,208 --> 00:16:03,588
Починим в любом случае.
196
00:17:10,367 --> 00:17:11,365
Здрасьте.
197
00:17:11,366 --> 00:17:12,366
Здрасьте.
198
00:17:12,594 --> 00:17:13,594
Здравствуйте.
199
00:17:14,849 --> 00:17:16,826
Ой, не обращайте внимания, это для птичек.
200
00:17:16,908 --> 00:17:18,926
Я читала, они хорошо реагируют на блестящие.
201
00:17:19,431 --> 00:17:20,431
Когда ехали?
202
00:17:21,982 --> 00:17:22,982
Настя, жена.
203
00:17:25,982 --> 00:17:26,982
А вы где?
204
00:17:28,193 --> 00:17:29,289
Очень приятно.
205
00:17:29,289 --> 00:17:30,627
У вас такое имя необычное.
206
00:17:32,643 --> 00:17:36,762
А вот Борис просил вам передать.
207
00:17:37,302 --> 00:17:40,004
А вон там вы найдёте всё необходимое.
208
00:17:40,004 --> 00:17:41,862
А вон там, собственно, место.
209
00:19:03,622 --> 00:19:06,920
Я всегда говорю мужу, лучше работники, женщины, а он не верит.
210
00:19:08,704 --> 00:19:10,186
Извини, не хотела отвлекать.
211
00:19:10,186 --> 00:19:11,044
Может, попилить?
212
00:19:11,045 --> 00:19:12,045
Не голодная.
213
00:19:12,161 --> 00:19:14,608
Ну, как-то.
214
00:19:14,608 --> 00:19:18,901
Не знала, что любите, поэтому повару сразу все приказала.
215
00:19:21,663 --> 00:19:23,955
Только Борису не говорите.
216
00:19:23,955 --> 00:19:25,121
Он ужасно против повара.
217
00:19:26,002 --> 00:19:28,416
Вообще вся прислуга в доме приходящая.
218
00:19:28,416 --> 00:19:29,416
Тайная приходящая.
219
00:19:30,563 --> 00:19:31,701
Хочет, чтобы я сама.
220
00:19:33,505 --> 00:19:34,881
Не знаю, фобия у него какая-то.
221
00:19:36,797 --> 00:19:37,665
Давайте я.
222
00:19:37,666 --> 00:19:38,666
Уйди.
223
00:19:57,106 --> 00:19:59,105
А Борис в печи даже не заикался никогда.
224
00:20:00,547 --> 00:20:01,925
Или было что-то, не помню.
225
00:20:05,397 --> 00:20:07,285
А вы хотите, чтобы он был новым главой?
226
00:20:09,012 --> 00:20:10,243
Прям кровь из носа.
227
00:20:10,652 --> 00:20:11,652
Кровь?
228
00:20:12,608 --> 00:20:14,625
Ты из-за меня, наверное, нервничаешь.
229
00:20:14,625 --> 00:20:15,964
Ты уйдешь когда-нибудь или нет?
230
00:20:20,009 --> 00:20:21,648
Я понимаю, вы волнуетесь.
231
00:20:21,648 --> 00:20:23,085
Новое пространство.
232
00:20:24,780 --> 00:20:25,628
Я сейчас.
233
00:20:25,629 --> 00:20:26,865
Поднос свой забери.
234
00:21:03,515 --> 00:21:04,550
Глубокий вдох.
235
00:21:06,681 --> 00:21:07,851
Медленный выдох.
236
00:21:09,798 --> 00:21:10,798
Давай.
237
00:22:08,907 --> 00:22:09,803
Положила.
238
00:22:09,804 --> 00:22:11,167
Ты что-то кроме команд знаешь?
239
00:22:32,077 --> 00:22:33,215
Ты точно женщина?
240
00:22:42,073 --> 00:22:43,396
А где стрелять научилась?
241
00:22:45,025 --> 00:22:46,415
В школе ментовской
242
00:22:48,148 --> 00:22:49,313
Не даешь.
243
00:22:49,313 --> 00:22:50,313
Че не стала?
244
00:22:50,763 --> 00:22:51,763
Стала
245
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
А что бросила?
246
00:22:54,179 --> 00:22:55,554
Подрастешь, узнаешь
247
00:22:57,369 --> 00:22:57,960
Ты гонишь!
248
00:22:57,961 --> 00:22:58,961
Какой я с тебя мент?
249
00:22:59,018 --> 00:23:00,018
И печница
250
00:23:02,679 --> 00:23:03,735
Я печник
251
00:23:05,831 --> 00:23:07,197
Мне тоже отец сына хотел
252
00:23:08,151 --> 00:23:09,151
Родилась я
253
00:23:09,592 --> 00:23:10,592
Лариса
254
00:23:11,369 --> 00:23:15,217
А я никого не хотела В смысле?
255
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Детей
256
00:23:17,752 --> 00:23:18,752
Опять гонишь
257
00:23:20,269 --> 00:23:22,017
Хватит болтать, мешаешь
258
00:24:00,169 --> 00:24:01,030
Домой?
259
00:24:01,031 --> 00:24:02,031
В больницу
260
00:24:02,495 --> 00:24:03,495
Садись
261
00:24:05,293 --> 00:24:07,361
Садись, говорю, мне не нужны больные работники
262
00:24:12,239 --> 00:24:13,261
Ехать недолго
263
00:24:14,089 --> 00:24:16,121
Надо сразу как-то к делу, с чего начнем?
264
00:24:19,322 --> 00:24:22,620
Глину замесила, кирпичи хорошие, трещины не даст
265
00:24:25,738 --> 00:24:26,741
Давно паешь?
266
00:24:27,544 --> 00:24:28,560
Это еще зачем?
267
00:24:31,203 --> 00:24:32,412
Интересно.
268
00:24:32,412 --> 00:24:33,803
Хочу знать, с кем имею дело.
269
00:24:36,756 --> 00:24:38,003
С глиномеской.
270
00:24:41,115 --> 00:24:42,115
А спой.
271
00:24:42,326 --> 00:24:43,380
Радио включи.
272
00:24:47,467 --> 00:24:48,248
Агния,
273
00:24:48,249 --> 00:24:52,763
я пытаюсь как-то разжечь огонь, а вы все гасите и гасите, и гасите, и гасите.
274
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Тяги нет.
275
00:25:35,427 --> 00:25:36,427
Шутник весь в меня.
276
00:26:07,560 --> 00:26:09,358
Мы на тебя теперь работаем?
277
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Жду вас завтра.
278
00:26:36,251 --> 00:26:37,631
Ждет нас завтра.
279
00:26:38,294 --> 00:26:39,471
Ты же возьмешь меня?
280
00:26:40,213 --> 00:26:41,607
Врач сказал дома сидеть.
281
00:26:42,051 --> 00:26:43,431
Я не хочу один.
282
00:26:43,773 --> 00:26:45,190
Будешь дорогу собирать?
283
00:26:45,472 --> 00:26:46,547
Не нужна она мне.
284
00:27:02,508 --> 00:27:03,433
Пойдём.
285
00:27:03,434 --> 00:27:04,646
Пойдём, пойдём.
286
00:27:30,419 --> 00:27:31,862
Видал?
287
00:27:31,862 --> 00:27:32,823
Ты огня научил.
288
00:27:32,824 --> 00:27:33,758
Огня?
289
00:27:33,759 --> 00:27:35,284
Ну да.
290
00:27:35,284 --> 00:27:35,789
Я готова.
291
00:27:35,790 --> 00:27:36,296
Здорово.
292
00:27:36,297 --> 00:27:37,043
Хочешь, я покажу?
293
00:27:37,044 --> 00:27:38,044
Давай.
294
00:27:43,453 --> 00:27:44,578
Маму, маму, куда?
295
00:27:55,797 --> 00:27:56,797
Настя!
296
00:27:58,112 --> 00:27:59,118
А что происходит?
297
00:28:00,060 --> 00:28:01,335
Ты на проклято, тварь!
298
00:28:01,602 --> 00:28:02,602
Кто?
299
00:28:02,838 --> 00:28:05,155
Моченица твоя с катушек слетела!
300
00:28:05,804 --> 00:28:06,804
Что случилось?
301
00:28:06,998 --> 00:28:08,516
Да мать пыталась ее накормить.
302
00:28:09,963 --> 00:28:11,552
Понятно.
303
00:28:11,552 --> 00:28:12,552
Уберите тут все.
304
00:28:17,314 --> 00:28:18,262
Куда ушел?
305
00:28:18,263 --> 00:28:19,263
Спать.
306
00:28:19,604 --> 00:28:20,604
Что сказал?
307
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Убрать тут все.
308
00:28:23,288 --> 00:28:24,676
И не мешать Агней работать.
309
00:28:24,936 --> 00:28:26,035
Да будь она проклята.
310
00:30:23,433 --> 00:30:24,572
Что стоишь?
311
00:30:24,572 --> 00:30:25,572
Помогай давай.
312
00:30:31,452 --> 00:30:40,552
Куда дальше?
313
00:31:04,705 --> 00:31:06,118
Вась!
314
00:31:06,118 --> 00:31:07,118
Васька!
315
00:31:07,216 --> 00:31:08,065
Что?
316
00:31:08,066 --> 00:31:08,772
А ты чего здесь?
317
00:31:08,773 --> 00:31:09,865
Отец сказал не мешать.
318
00:31:10,287 --> 00:31:11,684
Никто тебе не мешает.
319
00:32:13,863 --> 00:32:15,757
А что?
320
00:32:15,757 --> 00:32:16,757
Что происходит?
321
00:32:19,878 --> 00:32:20,821
Мужики не в моде?
322
00:32:20,822 --> 00:32:23,722
Борис Анатольевич, вы же сами сказали не мешать, вот мы и помогаем.
323
00:32:23,786 --> 00:32:24,786
Да, пап.
324
00:32:25,491 --> 00:32:26,491
Понятно.
325
00:32:32,495 --> 00:32:35,102
Агния, балаган устроили?
326
00:32:35,354 --> 00:32:36,346
Что?
327
00:32:36,347 --> 00:32:37,601
Моих припахиваете?
328
00:32:37,724 --> 00:32:38,463
А я при чем?
329
00:32:38,464 --> 00:32:39,464
Они сами.
330
00:32:40,272 --> 00:32:41,356
Какая зарплата?
331
00:32:41,356 --> 00:32:42,365
Какая зарплата?
332
00:32:42,747 --> 00:32:43,848
Как какая?
333
00:32:43,848 --> 00:32:44,545
Нам с мамой.
334
00:32:44,546 --> 00:32:45,546
Очень смешно.
335
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
Пап, пусти.
336
00:32:48,630 --> 00:32:50,486
Мы тут работаем, а ты нам фига с маслом.
337
00:32:50,629 --> 00:32:52,045
Я вас не нанимал.
338
00:32:52,550 --> 00:32:53,785
Что, нам без дела сидеть?
339
00:32:55,420 --> 00:32:56,420
Работница.
340
00:33:01,383 --> 00:33:02,466
Подвезу тебя до дома.
341
00:33:02,586 --> 00:33:03,586
В тот случай.
342
00:33:04,450 --> 00:33:05,586
Ты домой давай.
343
00:33:18,078 --> 00:33:19,078
А где?
344
00:33:21,664 --> 00:33:22,870
Да все хорошо будет.
345
00:33:49,502 --> 00:33:50,502
Чего такое?
346
00:33:52,190 --> 00:33:53,190
Не могу.
347
00:33:53,266 --> 00:33:54,266
Почему?
348
00:33:55,708 --> 00:33:56,708
Понятно.
349
00:34:15,386 --> 00:34:17,630
В квартире нет его.
350
00:34:17,630 --> 00:34:18,630
Куда он мог уйти?
351
00:34:40,433 --> 00:34:41,433
Ну ты чего?
352
00:34:42,251 --> 00:34:45,806
Мам, все нормально.
353
00:34:45,806 --> 00:34:46,950
Ты опять с папой?
354
00:34:47,693 --> 00:34:49,149
Максим, не смешно уже.
355
00:34:51,640 --> 00:34:52,769
Ты чего, обжегся?
356
00:34:59,904 --> 00:35:00,855
Ну наконец-то.
357
00:35:00,856 --> 00:35:01,948
Где шлялся?
358
00:35:01,948 --> 00:35:02,948
Мы уже думали все.
359
00:35:03,853 --> 00:35:04,929
Этот что тут делает?
360
00:35:05,892 --> 00:35:07,234
Печем укладывал.
361
00:35:07,234 --> 00:35:08,234
Что случилось?
362
00:35:08,708 --> 00:35:10,686
Хорошо, Мишка вовремя с работы вернулся.
363
00:35:10,908 --> 00:35:12,467
Да иду, значит, чую дым.
364
00:35:13,189 --> 00:35:14,747
Борвался картинным маслом.
365
00:35:14,747 --> 00:35:16,526
Ну, я сразу пожарных.
366
00:35:18,008 --> 00:35:19,447
Агня, собирайтесь.
367
00:35:23,561 --> 00:35:24,586
Это почему же?
368
00:35:25,549 --> 00:35:26,827
Пусть у нас остаются.
369
00:35:27,811 --> 00:35:28,847
Агнесу будешь?
370
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Ко мне поедем.
371
00:35:30,951 --> 00:35:31,951
Жду на улице.
372
00:35:32,953 --> 00:35:33,987
Мы останемся.
373
00:35:35,853 --> 00:35:36,947
Тогда до завтра.
374
00:35:39,434 --> 00:35:41,333
Максим, ко мне поедешь?
375
00:35:42,541 --> 00:35:43,712
Не поедем мы никуда.
376
00:35:54,586 --> 00:35:58,273
Агне, ну, может, ты посодействуешь там?
377
00:36:00,676 --> 00:36:04,273
Ну, раз у него работаешь, может, замолвишь словечко?
378
00:36:10,258 --> 00:36:11,935
Ну да, конечно, замолвим.
379
00:36:14,078 --> 00:36:17,936
Скажу, что печь тебе класть не буду, пока отопление нам не вернешь.
380
00:36:19,960 --> 00:36:21,415
Ну, можно и не так, конечно.
381
00:36:29,287 --> 00:36:33,716
Ну, ты смотри, у нас на пару дней всего только можно.
382
00:40:11,479 --> 00:40:12,653
Ты же не писал сюда!
383
00:40:37,773 --> 00:40:40,139
Я вот тут принесла вам самое необходимое.
384
00:40:40,139 --> 00:40:41,749
Тут наверняка ничего не захватили.
385
00:40:43,756 --> 00:40:44,410
Как вам все?
386
00:40:44,411 --> 00:40:44,975
Нравится?
387
00:40:44,976 --> 00:40:45,976
Комфортно?
388
00:40:46,258 --> 00:40:46,992
Угу.
389
00:40:46,993 --> 00:40:47,993
Я рада, что вы здесь.
390
00:40:57,507 --> 00:40:58,890
Смешной у тебя такой сын.
391
00:41:00,555 --> 00:41:01,969
А я не хочу больше детей.
392
00:41:02,852 --> 00:41:04,150
Борис хочет, а я не хочу.
393
00:41:04,853 --> 00:41:06,029
Я не хочу, а он хочет.
394
00:41:07,389 --> 00:41:08,389
Что ты хочешь?
395
00:42:56,184 --> 00:42:57,184
Макс!
396
00:42:57,415 --> 00:42:58,783
Ты чего распрыгался-то?
397
00:42:59,285 --> 00:43:00,983
Хочешь еще себе что-то сломать?
398
00:43:02,387 --> 00:43:03,402
Давай сиди тут.
399
00:43:03,767 --> 00:43:05,022
Тихо, не высовывайся.
400
00:43:05,767 --> 00:43:07,723
Мам, я хочу здесь остаться.
401
00:43:15,381 --> 00:43:16,524
А какой у тебя класс?
402
00:43:21,161 --> 00:43:22,161
Второй.
403
00:43:24,127 --> 00:43:25,306
Зачем ты в школу не ходишь?
404
00:43:25,950 --> 00:43:27,386
Автобус сломался.
405
00:43:30,681 --> 00:43:31,887
Надо будет сказать мужу.
406
00:43:33,571 --> 00:43:34,867
А онлайн не пробовали?
407
00:43:35,869 --> 00:43:38,286
У Васьки вон по телефону все, вообще не подъездить не нужно.
408
00:43:39,996 --> 00:43:41,927
Кормите, поите, на двор выпускаете.
409
00:43:42,689 --> 00:43:43,526
Сказка.
410
00:43:43,527 --> 00:43:44,527
Вася.
411
00:43:45,992 --> 00:43:46,992
Борис Анатольевич.
412
00:43:49,714 --> 00:43:51,451
Не можем же мы гостей голодными оставить.
413
00:43:51,451 --> 00:43:52,602
Тем более, такая трагедия.
414
00:43:52,602 --> 00:43:53,842
Все правильно.
415
00:43:53,842 --> 00:43:54,477
Правильно.
416
00:43:54,478 --> 00:43:55,478
Кормите.
417
00:43:57,524 --> 00:43:58,712
Мы же гостеприимные люди.
418
00:43:59,857 --> 00:44:00,857
Ну, это славно.
419
00:44:05,322 --> 00:44:06,566
Ну, а вы чего?
420
00:44:06,566 --> 00:44:08,192
Опять бесплатно работать сегодня собираетесь?
421
00:44:08,493 --> 00:44:10,652
Ты же нам рано или поздно все равно заплатишь.
422
00:44:12,130 --> 00:44:13,130
Да.
423
00:44:20,054 --> 00:44:22,733
Агня, ну тогда доедайте и работайте.
424
00:45:07,748 --> 00:45:08,748
Ты чего?
425
00:45:11,335 --> 00:45:12,465
Отец приказал.
426
00:45:13,072 --> 00:45:14,072
И чего?
427
00:45:16,523 --> 00:45:17,523
Ничего.
428
00:46:03,866 --> 00:46:05,744
Мне надо отъехать, я скоро вернусь.
429
00:46:08,392 --> 00:46:11,365
А у меня вот, видите, нет сил вам сегодня помогать.
430
00:46:11,665 --> 00:46:12,665
Угу.
431
00:46:14,048 --> 00:46:15,225
Любуйся ты.
432
00:46:16,311 --> 00:46:17,311
Чем?
433
00:46:18,148 --> 00:46:19,604
Ну, это я пытаюсь понять.
434
00:46:21,949 --> 00:46:24,604
Всё хочу понять, что Боря так потянул на всё это.
435
00:46:25,407 --> 00:46:26,444
Изба, печь.
436
00:46:30,688 --> 00:46:31,784
Ложитесь рядом.
437
00:46:32,592 --> 00:46:33,592
Зачем?
438
00:46:38,663 --> 00:46:39,800
А вы попробуйте.
439
00:48:37,793 --> 00:48:39,631
Мне еще поработать надо, я скоро приду.
440
00:49:35,823 --> 00:49:37,561
Ну и что, эффект-то какой?
441
00:49:39,625 --> 00:49:42,101
Если долго смотреть потолок,
442
00:49:43,183 --> 00:49:44,860
можно увидеть узорчик.
443
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
Кого?
444
00:49:51,683 --> 00:49:52,507
Узорчик.
445
00:49:52,508 --> 00:49:54,441
Так все плывет.
446
00:49:57,212 --> 00:49:58,800
И выкрутцы заворачиваются.
447
00:50:07,112 --> 00:50:08,112
Расслабляет?
448
00:50:08,200 --> 00:50:09,491
Да я и не напряжена.
449
00:50:11,093 --> 00:50:12,093
Везет.
450
00:50:14,220 --> 00:50:15,491
У меня все время стресс.
451
00:50:15,995 --> 00:50:16,995
И у Бори тоже.
452
00:50:17,653 --> 00:50:19,931
Я думаю, поэтому он эту печь задумал.
453
00:50:22,272 --> 00:50:23,447
Борщок меня мучает.
454
00:50:24,055 --> 00:50:25,055
Чем мучает?
455
00:50:27,800 --> 00:50:30,352
Боря каждый день приготовит борщ, приготовит борщ.
456
00:50:31,826 --> 00:50:32,826
Но я не умею.
457
00:50:34,743 --> 00:50:35,869
Я вообще ничего не умею.
458
00:50:35,869 --> 00:50:38,113
Могу вот птичек только накормить.
459
00:50:38,113 --> 00:50:39,261
Так и много не надо.
460
00:50:41,735 --> 00:50:42,821
Моя обдушина.
461
00:50:45,512 --> 00:50:46,702
А вы умеете борщ?
462
00:50:47,510 --> 00:50:48,510
Я уху могу.
463
00:50:50,394 --> 00:50:51,394
Уху?
464
00:50:51,606 --> 00:50:52,900
Ну да, я и зарыбачу.
465
00:50:53,532 --> 00:50:54,532
Да?
466
00:50:55,184 --> 00:50:56,281
Как чудесно.
467
00:50:56,843 --> 00:51:00,662
Можем поймать рыбку, скормить Борису сначала,
468
00:51:01,183 --> 00:51:02,183
а потом птицам.
469
00:51:02,183 --> 00:51:03,183
Или наоборот.
470
00:51:10,439 --> 00:51:11,471
Давайте.
471
00:51:12,233 --> 00:51:13,233
Вы чего тут?
472
00:51:15,641 --> 00:51:17,935
Да мать твою огурцы на потолке нашла.
473
00:51:32,734 --> 00:51:33,734
Приезжай.
474
00:51:36,456 --> 00:51:37,216
Тут.
475
00:51:37,217 --> 00:51:38,796
В общем, адрес сейчас скину.
476
00:53:13,134 --> 00:53:14,134
А ты чё тут?
477
00:53:20,905 --> 00:53:22,511
Очень петь хотелось.
478
00:53:22,638 --> 00:53:23,638
И чего?
479
00:53:23,936 --> 00:53:24,991
А теперь никак.
480
00:53:30,207 --> 00:53:31,207
Давай вместе?
481
00:53:50,470 --> 00:53:52,188
Квартиру-то специально поджёг?
482
00:53:54,557 --> 00:53:56,429
Ну, жить там не хотел и поджёг, да?
483
00:53:58,057 --> 00:53:59,769
Просто согреться хотел.
484
00:54:01,094 --> 00:54:02,788
Думал, всё хорошо выйдет.
485
00:54:05,410 --> 00:54:07,048
Таз такой большой самый.
486
00:54:07,909 --> 00:54:09,668
Кубики свои, тряпки там.
487
00:54:10,756 --> 00:54:11,756
И поджёг.
488
00:54:15,242 --> 00:54:16,242
Угу.
489
00:54:18,323 --> 00:54:19,369
Ну, понятно.
490
00:54:21,793 --> 00:54:23,013
Пойдём?
491
00:54:23,297 --> 00:54:24,266
Ну чё?
492
00:54:24,267 --> 00:54:25,267
Пробуем?
493
00:54:26,142 --> 00:54:27,142
Пора?
494
00:54:27,274 --> 00:54:28,290
Вечер первая.
495
00:54:42,190 --> 00:54:43,993
Чуть повыше, может быть.
496
00:54:44,777 --> 00:54:45,944
Вот так.
497
00:54:45,944 --> 00:54:47,273
Видишь цель?
498
00:54:47,293 --> 00:54:48,293
Угу.
499
00:54:48,915 --> 00:54:50,809
Чуть повыше возьми.
500
00:54:50,809 --> 00:54:51,809
Ага.
501
00:55:18,678 --> 00:55:19,660
Агня,
502
00:55:19,661 --> 00:55:25,738
давайте с ребёнком в избу, живёте там, к моим не подходите, три недели у вас.
503
00:55:28,605 --> 00:55:29,957
Будет тебе печь срок.
504
00:57:58,995 --> 00:57:59,995
Вась!
505
00:58:01,872 --> 00:58:02,872
Василиса!
506
00:58:05,812 --> 00:58:06,812
Василиса!
507
00:58:06,960 --> 00:58:07,960
Вставай!
508
00:58:08,458 --> 00:58:09,458
Поедем!
509
00:58:10,284 --> 00:58:11,284
Куда?
510
00:58:11,760 --> 00:58:13,394
Куда хотела, туда и поедем!
511
00:58:18,647 --> 00:58:20,595
Без мамы огней, Макс, не поеду!
512
00:58:21,827 --> 00:58:22,827
Вась!
513
00:58:23,987 --> 00:58:24,987
Вась!
514
00:58:26,027 --> 00:58:27,027
Куда мне?
515
00:58:38,162 --> 00:58:39,162
Вставай, жду.
516
00:58:43,858 --> 00:58:44,858
Агния, вставай!
517
00:59:47,413 --> 00:59:49,152
Пап, да не видит уже, наверное.
518
00:59:57,430 --> 00:59:58,672
Я говорю, домой надо.
519
00:59:59,554 --> 01:00:00,968
Чего стоять-то?
520
01:00:00,968 --> 01:00:01,968
Поехали.
521
01:00:04,063 --> 01:00:05,063
Нет.
522
01:00:05,835 --> 01:00:06,835
Дунь!
523
01:00:09,590 --> 01:00:10,590
Дунь!
524
01:00:23,144 --> 01:00:24,144
Вон, вон!
525
01:00:24,409 --> 01:00:25,348
Где?
526
01:00:25,349 --> 01:00:26,349
Вон!
527
01:00:27,123 --> 01:00:28,550
Так, давай,
528
01:00:28,550 --> 01:00:30,190
давай, давай я первого, может быть, да?
529
01:00:30,190 --> 01:00:31,699
Ты второго, ты следующего, давай!
530
01:00:32,424 --> 01:00:33,639
Съезд, слушай, ну!
531
01:01:08,129 --> 01:01:10,663
Пап, было круто.
532
01:01:10,663 --> 01:01:11,663
Когда в следующий раз?
533
01:01:15,544 --> 01:01:16,544
Пап!
534
01:01:20,046 --> 01:01:21,046
Пап!
535
01:01:42,838 --> 01:01:44,441
Ма, там лось разделано.
536
01:01:44,441 --> 01:01:45,167
Сделай что-то.
537
01:01:45,168 --> 01:01:46,168
Как лось?
538
01:01:46,399 --> 01:01:47,496
Так, мой лось.
539
01:01:48,779 --> 01:01:50,277
Переезжайте в дом обратно, ладно?
540
01:01:50,338 --> 01:01:51,989
Да я уже.
541
01:01:51,989 --> 01:01:53,257
Неудобно там, конечно.
542
01:01:59,316 --> 01:02:00,316
Пойдем.
543
01:02:31,539 --> 01:02:32,539
Не мы, а ты.
544
01:02:33,779 --> 01:02:34,779
Понятно.
545
01:02:38,560 --> 01:02:40,053
Ну, а кто ее тут запер, а?
546
01:02:42,179 --> 01:02:45,974
Кто хотел, чтобы у нее экология, природа, все натуральное.
547
01:02:46,776 --> 01:02:48,853
А кто обещал, что она подрастет и мы назад?
548
01:02:50,055 --> 01:02:51,027
Кто мне?
549
01:02:51,028 --> 01:02:51,680
Кто?
550
01:02:51,681 --> 01:02:55,114
Я обещал, мне обещали они, я обещал.
551
01:02:55,876 --> 01:02:57,494
Ну, так пять лет уже обещают.
552
01:03:11,121 --> 01:03:16,760
Ну, ты как хочешь, я после того, как тебя выберут, уеду, может, ненадолго.
553
01:03:18,263 --> 01:03:19,559
Может, не выберут еще.
554
01:03:25,490 --> 01:03:26,583
Куда ты поедешь, что ли?
555
01:03:26,583 --> 01:03:28,288
Собралась она?
556
01:03:28,288 --> 01:03:29,288
Кто тебя отпустит-то?
557
01:03:31,523 --> 01:03:33,639
А я не спрашиваю этого разрешения, Боря.
558
01:04:25,926 --> 01:04:27,042
Хорошая роспись.
559
01:04:28,284 --> 01:04:29,523
Хорошая, хорошая.
560
01:04:30,107 --> 01:04:31,383
Но больно аккуратная.
561
01:04:33,714 --> 01:04:34,714
В смысле?
562
01:04:35,326 --> 01:04:36,576
Ну видишь, какая линия?
563
01:04:36,576 --> 01:04:37,576
Ровная, четкая.
564
01:04:38,506 --> 01:04:39,921
Как не человек делал.
565
01:04:41,729 --> 01:04:42,729
Штамповка.
566
01:04:48,760 --> 01:04:49,760
Ну красиво же.
567
01:04:51,768 --> 01:04:54,663
Так вот все печки будут выложены.
568
01:04:57,236 --> 01:04:58,410
Не люблю такое.
569
01:04:58,835 --> 01:05:00,093
Ну, что ж ты не любишь?
570
01:05:01,217 --> 01:05:02,312
Красиво будет.
571
01:05:03,603 --> 01:05:04,603
Мне нравится.
572
01:05:06,494 --> 01:05:08,813
В Китае вот настойка национальная.
573
01:05:10,780 --> 01:05:12,893
На мышах новорожденных.
574
01:05:15,375 --> 01:05:16,872
А у меня друг туда уехал.
575
01:05:17,115 --> 01:05:18,313
Он мышей боится.
576
01:05:19,596 --> 01:05:20,672
С детства боится.
577
01:05:21,277 --> 01:05:22,593
Про рост туда жуть.
578
01:05:23,180 --> 01:05:24,773
На генетическом уровне прям.
579
01:05:25,639 --> 01:05:26,773
И все думали, а как?
580
01:05:28,231 --> 01:05:29,789
А он ничего, взял и выпил.
581
01:05:31,719 --> 01:05:33,029
Как вот это происходит?
582
01:05:34,593 --> 01:05:36,108
Как вот я Васю воспитал?
583
01:05:38,674 --> 01:05:43,629
Я же думал, что съезжу, покажу ей охоту эту.
584
01:05:45,330 --> 01:05:49,862
Кровищу всю, и все, она забудет, передумает, а наоборот
585
01:05:52,090 --> 01:05:54,689
Лось, говорит, мой лось, лось разделанный.
586
01:05:56,133 --> 01:05:57,849
Да всё нормально с тобой, Ласька.
587
01:05:58,832 --> 01:05:59,597
Как нормально-то?
588
01:05:59,598 --> 01:06:00,911
Она же девочка, у неё лось.
589
01:06:01,773 --> 01:06:03,671
Лось у неё разделанный, понимаешь?
590
01:06:04,873 --> 01:06:06,023
Ну и что?
591
01:06:06,023 --> 01:06:07,023
Перебеситься?
592
01:06:07,896 --> 01:06:08,992
Ты-то откуда знаешь?
593
01:06:08,992 --> 01:06:09,992
Вижу.
594
01:06:32,703 --> 01:06:35,162
Мы много лет добиваемся расселения дома.
595
01:06:36,344 --> 01:06:37,441
Дом аварийный.
596
01:06:38,202 --> 01:06:43,182
А уже второй месяц на котельной произошла авария и мы просто замерзаем.
597
01:06:44,523 --> 01:06:45,964
Обратите, пожалуйста, внимание.
598
01:06:45,964 --> 01:06:46,964
Это крик о помощи.
599
01:06:47,822 --> 01:06:50,066
Мы заключены в этом ледяном наросте.
600
01:06:50,066 --> 01:06:51,222
Буквально в заточении.
601
01:06:51,702 --> 01:06:53,370
Спасите нас.
602
01:06:53,370 --> 01:06:55,781
Мы просим о помощи.
603
01:06:57,703 --> 01:06:59,002
Услышите нас, пожалуйста.
604
01:06:59,444 --> 01:07:02,562
Вы писали в разные инстанции, но, к сожалению, пока нет результата.
605
01:07:03,515 --> 01:07:04,692
И мы очень надеемся.
606
01:07:07,971 --> 01:07:08,971
Вы кто?
607
01:07:10,886 --> 01:07:11,886
Ремонт делаем.
608
01:07:12,119 --> 01:07:13,119
Откуда?
609
01:07:13,795 --> 01:07:14,584
Это как?
610
01:07:14,585 --> 01:07:15,585
Не Федор?
611
01:07:15,677 --> 01:07:16,693
Борис Анатольевич?
612
01:07:18,324 --> 01:07:19,324
Вещи мои где?
613
01:07:20,421 --> 01:07:21,483
Велели вынести.
614
01:07:21,483 --> 01:07:23,012
Матрас, он буржуйка.
615
01:07:25,751 --> 01:07:26,751
Где?
616
01:07:27,540 --> 01:07:28,540
Выкинули.
617
01:07:32,789 --> 01:07:34,407
Так, давайте, уходите отсюда.
618
01:07:35,458 --> 01:07:36,187
Мы же не закончили.
619
01:07:36,188 --> 01:07:37,188
Неважно.
620
01:07:38,055 --> 01:07:39,828
Это моя квартира, на выход сказала.
621
01:07:41,819 --> 01:07:42,819
Собирайся еще.
622
01:08:37,410 --> 01:08:38,807
Ого, вот это сервис.
623
01:08:40,991 --> 01:08:42,147
Я что, это Агния?
624
01:08:43,174 --> 01:08:44,174
Выходи за меня.
625
01:08:48,764 --> 01:08:49,848
Олег, ты дурак?
626
01:08:50,978 --> 01:08:51,978
Да нет.
627
01:08:54,020 --> 01:08:55,020
Ну ладно.
628
01:08:58,679 --> 01:08:59,679
Вот это
629
01:09:00,483 --> 01:09:01,483
Прости.
630
01:09:08,977 --> 01:09:09,977
Давай с нами.
631
01:09:11,229 --> 01:09:12,229
Что?
632
01:09:12,497 --> 01:09:14,008
Ну, говорю, с нами.
633
01:09:14,008 --> 01:09:15,195
Присоединяйся к Голодовке.
634
01:09:15,558 --> 01:09:16,695
Какой Голодовке?
635
01:09:17,095 --> 01:09:18,962
Ну, Голодовке.
636
01:09:18,962 --> 01:09:20,288
Марина где-то вычитала,
637
01:09:20,288 --> 01:09:22,695
что в Новой Гвинеи люди так добились дополнительных льгот.
638
01:09:23,822 --> 01:09:24,822
Зачем это?
639
01:09:25,917 --> 01:09:26,859
Он тебе не доложил,
640
01:09:26,860 --> 01:09:29,226
что нас не переселят?
641
01:09:29,226 --> 01:09:31,212
И дом не починят?
642
01:09:31,212 --> 01:09:32,215
Не подлежит ремонту?
643
01:09:35,945 --> 01:09:37,591
Пойдем к нам.
644
01:09:37,591 --> 01:09:38,835
Там тебя уже все простили.
645
01:09:52,314 --> 01:09:53,752
У меня не за что прощать.
646
01:10:13,083 --> 01:10:22,743
Здесь жить останусь, лесником буду, лесничим, как правильно.
647
01:10:29,832 --> 01:10:33,501
Ну, что?
648
01:10:33,501 --> 01:10:34,445
Чего ты молчишь?
649
01:10:34,446 --> 01:10:35,446
Огния.
650
01:10:38,757 --> 01:10:39,757
Огния.
651
01:11:17,112 --> 01:11:18,427
Где тут тут ноги-то больше?
652
01:11:42,238 --> 01:11:44,517
С детства такую избу хотел иметь.
653
01:11:45,419 --> 01:11:48,317
Деревянная, чтобы была и печка большая в ней.
654
01:11:51,664 --> 01:11:52,848
Такое, знаешь, что-то
655
01:11:55,525 --> 01:11:57,797
Настоящее такое, традиционное.
656
01:11:58,744 --> 01:12:00,176
Чтобы детям передать.
657
01:12:01,689 --> 01:12:02,716
По наследству.
658
01:12:04,258 --> 01:12:07,237
Получается, мечта у меня сбывается.
659
01:12:08,558 --> 01:12:09,874
Строю избу.
660
01:12:10,737 --> 01:12:12,457
Ты отопляй мне, когда в дом вернешься.
661
01:12:18,788 --> 01:12:19,449
Занимаюсь.
662
01:12:19,450 --> 01:12:20,450
Уверен?
663
01:12:22,389 --> 01:12:24,542
Ну, ты, если не веришь, можешь печку не докладывать.
664
01:12:24,843 --> 01:12:25,843
Все равно заплачу.
665
01:12:29,258 --> 01:12:30,258
Пошел ты.
666
01:12:30,305 --> 01:12:31,502
Чего ты говоришь?
667
01:12:32,507 --> 01:12:33,842
Не нужны мне твои деньги.
668
01:12:34,663 --> 01:12:36,341
И те сгорели и новые не нужны.
669
01:12:40,838 --> 01:12:42,062
Ну, иди отсюда тогда.
670
01:12:42,463 --> 01:12:43,741
Печь доделаю и уйду.
671
01:12:44,731 --> 01:12:45,558
Иди доделывай.
672
01:12:45,559 --> 01:12:46,710
Петь, что ты стоишь здесь?
673
01:12:49,618 --> 01:12:51,310
И чтоб никто не заходил сюда.
674
01:13:46,677 --> 01:13:47,734
Что?
675
01:13:47,802 --> 01:13:49,474
Глаза тебе хотела посмотреть.
676
01:14:02,873 --> 01:14:04,134
Ну и что ты там видишь?
677
01:14:07,004 --> 01:14:08,073
Ничего нового.
678
01:14:15,801 --> 01:14:17,299
Не переходи сюда больше, поняла?
679
01:14:23,218 --> 01:14:24,218
Ты здесь никто.
680
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
Уходи.
681
01:16:12,772 --> 01:16:13,772
Есть кто?
682
01:16:15,293 --> 01:16:16,786
О, Вась, здорово.
683
01:16:17,509 --> 01:16:18,726
Че, как дела, где все?
684
01:16:19,109 --> 01:16:21,667
Мама в комнате отдыхает, папа на выборах себя.
685
01:16:21,909 --> 01:16:23,707
Какие выборы, так уже все понятно.
686
01:16:23,927 --> 01:16:26,707
Тем более, сейчас народ не выбирает, сейчас же депутаты выбирают.
687
01:16:26,749 --> 01:16:27,945
Хватит, Денис.
688
01:16:28,729 --> 01:16:29,906
Обострение у мамы?
689
01:16:30,131 --> 01:16:31,131
Обострение.
690
01:16:31,310 --> 01:16:32,527
Вась, выпьешь со мной?
691
01:16:32,949 --> 01:16:34,085
Да шучу я, шучу.
692
01:16:34,474 --> 01:16:35,474
А это кто?
693
01:16:36,996 --> 01:16:37,996
Агния.
694
01:16:39,268 --> 01:16:40,306
Печь нам кладет.
695
01:16:41,743 --> 01:16:42,743
Печник.
696
01:16:44,199 --> 01:16:46,303
Вася, как папа?
697
01:16:46,303 --> 01:16:47,303
Волнуется?
698
01:16:48,427 --> 01:16:49,435
Да не особо.
699
01:16:49,616 --> 01:16:51,197
А что так?
700
01:16:51,197 --> 01:16:52,436
Он же вроде так этого хотел.
701
01:16:53,038 --> 01:16:55,115
Он никогда от трудностей не боялся.
702
01:16:56,182 --> 01:16:58,216
Только при глазе под кровать прятался.
703
01:16:59,259 --> 01:17:01,356
Тебе же вспомнила бы что-нибудь новое.
704
01:17:01,356 --> 01:17:02,996
Слушай, потом приедет, тогда вспомню.
705
01:17:04,085 --> 01:17:05,215
А пока помолчи.
706
01:17:09,019 --> 01:17:10,177
Прямо аминь для малыша.
707
01:17:10,177 --> 01:17:11,817
Прекратите, праздник большой.
708
01:17:12,359 --> 01:17:15,097
О, что, Васька, завалил лося?
709
01:17:43,360 --> 01:17:45,389
А, вот и вы.
710
01:17:45,389 --> 01:17:46,675
Наслышан о ваших умениях.
711
01:17:47,143 --> 01:17:48,143
И что?
712
01:17:52,825 --> 01:17:55,061
У Борьки новая игрушка.
713
01:17:55,061 --> 01:17:56,315
Вот я пришел посмотреть.
714
01:17:56,816 --> 01:17:58,855
Может быть, тоже себе печи закажу.
715
01:18:01,107 --> 01:18:02,107
Рано еще.
716
01:18:04,516 --> 01:18:06,705
Да ладно, я одним глазком.
717
01:18:06,705 --> 01:18:09,135
Да я не сломаю, ну чего вы боитесь-то?
718
01:18:26,629 --> 01:18:30,183
А, видимо, это голосование прошло успешно.
719
01:18:31,267 --> 01:18:33,464
Ну, надо идти поздравлять нашего нового хозяина.
720
01:18:50,213 --> 01:18:51,249
Зачем пустил?
721
01:19:13,640 --> 01:19:14,894
Запомните его.
722
01:19:14,894 --> 01:19:18,589
А про будущее наше я всегда говорю просто одной фразой.
723
01:19:18,589 --> 01:19:21,338
Начали с остановок и заканчивать не собираемся.
724
01:19:24,824 --> 01:19:28,199
Давай.
725
01:19:29,701 --> 01:19:33,749
Синий небес так звездно-лунно, Нам сияет меч и руна,
726
01:19:33,749 --> 01:19:36,579
Очищает души наши, Царь огонь!
727
01:19:36,579 --> 01:19:37,657
Утеха наша!
728
01:19:37,657 --> 01:19:39,559
Разгорайся, царь огонь!
729
01:19:41,317 --> 01:19:44,996
Гори, гори, ясно, чтобы не погасло!
730
01:19:44,996 --> 01:19:48,600
Поднимайся до небес, озаряй ты все окрест!
731
01:20:03,416 --> 01:20:06,987
Гори, гори, ясно, чтобы не погасло!
732
01:20:06,987 --> 01:20:08,761
Гори, гори, гори, ясно!
733
01:20:08,761 --> 01:20:12,105
Чтобы не погасла, гори, гори, гори, ясно!
734
01:20:12,348 --> 01:20:15,926
Чтобы не погасла, гори, гори, гори, ясно!
735
01:20:15,926 --> 01:20:17,735
Чтобы не погасла
736
01:20:20,175 --> 01:20:21,175
Проходите.
737
01:20:24,354 --> 01:20:27,466
Вот и наша Агния, хранительница очага.
738
01:20:28,347 --> 01:20:30,186
Лучшая печница в нашем районе.
739
01:20:30,528 --> 01:20:32,346
Печи кладет из Ростсовая.
740
01:20:32,638 --> 01:20:35,048
Из Ростсии используют только ручной работой,
741
01:20:35,048 --> 01:20:37,898
поэтому печи получаются индивидуальными.
742
01:20:37,998 --> 01:20:44,318
Каждая печь сама по себе отдельная произведение искусства.
743
01:21:36,255 --> 01:21:37,265
Давай-давай-давай!
744
01:23:42,049 --> 01:23:43,506
Человек человеку рыба
745
01:24:03,614 --> 01:24:04,952
Я хочу здесь остаться
746
01:24:17,491 --> 01:24:19,634
А Борис нас в город возит?
747
01:24:20,534 --> 01:24:21,731
Опять же
748
01:24:21,942 --> 01:24:22,942
А что опять же?
749
01:25:30,981 --> 01:25:31,981
Давай сама
750
01:25:34,351 --> 01:25:36,519
Ты хозяин, поджигай
751
01:27:52,920 --> 01:27:54,437
Поздравляю Спасибо
752
01:27:55,773 --> 01:27:56,773
Поздравляю
753
01:27:58,113 --> 01:27:58,930
Поздравляю
754
01:27:58,931 --> 01:27:59,931
Спасибо
755
01:28:01,212 --> 01:28:02,318
Я сам поймал
756
01:28:02,628 --> 01:28:03,628
Поздравляю
757
01:28:04,153 --> 01:28:05,153
Мальчик?
758
01:28:05,305 --> 01:28:06,305
Нет
759
01:28:07,929 --> 01:28:10,118
Ну, к миру
760
01:28:11,131 --> 01:28:12,738
Поздравляю Спасибо
761
01:28:13,690 --> 01:28:14,819
Поздравляю
762
01:28:14,819 --> 01:28:15,938
Спасибо
763
01:28:17,724 --> 01:28:21,494
Как мы знаем, сложная картина сложилась у нас в Великорусском ядре,
764
01:28:21,494 --> 01:28:25,502
не Черноземье, где число рожденных детей снизилось уже до 1,47 на женщину.
765
01:28:26,785 --> 01:28:29,844
А это значит, что давно пора бить в колокола, принимать меры.
766
01:28:30,244 --> 01:28:33,004
При наших дедах и прадедах ничего подобного не было.
767
01:28:33,204 --> 01:28:38,684
Русы, меря, родимичи, кривичи, древляне и вятичи жили по иному уставу.
768
01:28:38,764 --> 01:28:42,044
Мудро шли к домострою, уважали семью и законы предков.
769
01:28:42,364 --> 01:28:43,127
Как известно,
770
01:28:43,128 --> 01:28:46,723
больше всего детей наши женщины рожали в периоды максимального расцвета нашего
771
01:28:46,723 --> 01:28:47,364
государства.
772
01:28:47,366 --> 01:28:50,156
Но нами в последнее время был реализован комплекс мер,
773
01:28:50,156 --> 01:28:53,666
направленный на то, чтобы рождение ребёнка не усложняло жизнь матери.
774
01:28:53,666 --> 01:28:57,697
И уже около 13% горожанок отмечают, что меры господдержки
775
01:28:57,697 --> 01:28:59,766
позволили им принять решение о ребёнке,
776
01:28:59,766 --> 01:29:02,346
которого без них они не могли бы себе позволить.
777
01:29:02,407 --> 01:29:04,058
Рожайте, дорогие женщины!
778
01:29:04,058 --> 01:29:05,058
Ясно.
779
01:29:07,535 --> 01:29:09,626
Я тоже не люблю, когда меня показывают.
780
01:29:12,041 --> 01:29:17,600
Ладно, с новосельем, так сказать, скоро закончат и можно будет обживаться.
781
01:29:17,900 --> 01:29:18,900
Спасибо.
782
01:29:23,035 --> 01:29:24,580
Ты мне сразу понравилась.
783
01:29:26,285 --> 01:29:29,180
Звони, проси, если что, так сказать.
784
01:29:45,603 --> 01:29:46,659
Я сам пойму.
785
01:29:49,739 --> 01:29:50,739
Сам-сам.
786
01:30:16,683 --> 01:30:18,681
Мам, спасибо тебе.
58914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.