Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,407 --> 00:02:11,886
There, there...
2
00:02:13,087 --> 00:02:15,840
Don't move now.
3
00:02:17,687 --> 00:02:19,757
Goodbye, Father,
thank you.
4
00:02:19,927 --> 00:02:21,387
- Best wishes!
- I'm coming!
5
00:02:21,588 --> 00:02:22,388
Estou indo
6
00:02:23,927 --> 00:02:25,485
Back inside!
7
00:02:25,967 --> 00:02:26,843
Goodbye!
8
00:02:27,407 --> 00:02:28,965
Goodbye, Father!
9
00:02:55,967 --> 00:02:57,719
One moment, please.
10
00:03:00,020 --> 00:03:01,320
Pobrezinha, precisa comer..
11
00:03:01,687 --> 00:03:02,961
Dad, listen...
12
00:03:03,127 --> 00:03:04,685
What is it, Carlo?
13
00:03:08,927 --> 00:03:09,962
Read this.
14
00:03:10,447 --> 00:03:12,085
I received it this morning.
15
00:03:13,127 --> 00:03:14,606
Two hours ago.
16
00:03:16,767 --> 00:03:18,803
I thought it was finished
between you two, no?
17
00:03:20,327 --> 00:03:22,921
For 3 years,
I had no news.
18
00:03:24,727 --> 00:03:26,558
Poor girl. I'm sorry.
19
00:03:27,327 --> 00:03:30,842
Help me, find an excuse...
I have to leave right away.
20
00:03:31,047 --> 00:03:33,322
Are you crazy? Now?
21
00:03:33,487 --> 00:03:36,604
The sanatorium is near Milan,
almost 200 km from here.
22
00:03:36,767 --> 00:03:38,405
You want to cause a scandal?
23
00:03:38,567 --> 00:03:40,364
She's dying.
24
00:03:40,607 --> 00:03:42,199
She wants to see me.
25
00:03:42,367 --> 00:03:44,835
And I also want to see her.
26
00:04:03,527 --> 00:04:05,358
She was hungry, my dear!
27
00:04:05,527 --> 00:04:07,219
Come up, if you want to see her.
28
00:04:07,420 --> 00:04:08,720
Mas cad� o Carlo
29
00:04:08,727 --> 00:04:12,322
- We can go too?
- Sure, go ahead.
30
00:04:14,287 --> 00:04:15,720
Where is Carlo?
31
00:04:16,207 --> 00:04:17,481
You saw him?
32
00:04:17,647 --> 00:04:19,603
He had to go to the plant.
33
00:04:19,767 --> 00:04:23,316
A customs inspection.
I hope he'll get it done soon.
34
00:04:23,527 --> 00:04:25,006
A problem?
35
00:04:25,167 --> 00:04:28,398
No, but it could last.
Don't talk about it.
36
00:04:28,567 --> 00:04:29,636
Of course!
37
00:04:44,647 --> 00:04:45,682
Rita...
38
00:04:46,487 --> 00:04:47,445
My God, let her live.
39
00:04:47,446 --> 00:04:49,446
N�o deixe ela morrer
40
00:04:50,087 --> 00:04:51,918
I loved her so much.
41
00:04:52,087 --> 00:04:54,647
It's as if nothing had changed
42
00:04:54,887 --> 00:04:57,117
since the day I met her.
43
00:05:36,607 --> 00:05:37,676
May I?
44
00:05:38,247 --> 00:05:39,282
The chair.
45
00:05:39,607 --> 00:05:40,722
You're welcome.
46
00:05:51,447 --> 00:05:53,165
May I?
47
00:05:54,407 --> 00:05:55,635
Go ahead.
48
00:06:43,447 --> 00:06:44,482
Gianpa'!
49
00:06:45,607 --> 00:06:47,802
What are you doing in Milan?
50
00:06:47,967 --> 00:06:50,606
I've been here since three days,
for work.
51
00:06:50,767 --> 00:06:53,235
They sent you to learn,
and you're having fun!
52
00:06:53,407 --> 00:06:56,619
But no! I did not know where to go,
like a stray dog.
53
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
como um c�o errante
54
00:06:57,887 --> 00:06:59,878
Here is a closed circle.
55
00:07:00,047 --> 00:07:03,483
- And you, what are you doing in Milan?
- I'm done with the provinces.
56
00:07:03,647 --> 00:07:05,717
I've been working
at Salci since 3 years.
57
00:07:09,127 --> 00:07:11,561
- You know them?
- And you?
58
00:07:11,727 --> 00:07:12,921
No. Who are they?
59
00:07:13,087 --> 00:07:15,521
The engineer Donati, steel.
60
00:07:15,687 --> 00:07:17,120
His wife?
61
00:07:17,187 --> 00:07:21,499
This one? Her name is Rita.
Everybody knows her in Milan.
62
00:07:22,087 --> 00:07:26,385
They have been together for 3 months.
He get her from count Lochi.
63
00:07:26,447 --> 00:07:27,960
She is supported!
64
00:07:28,127 --> 00:07:31,199
You bet she is!
Her jewels are worth 10 million!
65
00:07:31,687 --> 00:07:33,325
Come, I introduce you.
66
00:07:33,647 --> 00:07:36,335
The poor guy, he said:
"What will they think of me?"
67
00:07:36,336 --> 00:07:37,336
"O que pensa de mim?
68
00:07:37,607 --> 00:07:39,757
"That I am penniless, ruined!"
69
00:07:39,927 --> 00:07:42,202
And he had just offered
an Alfa to Gina...
70
00:07:42,407 --> 00:07:43,362
Stop!
71
00:07:43,527 --> 00:07:46,837
Carletto bought a necklace
for Dolly, and he, nothing!
72
00:07:47,007 --> 00:07:49,043
Alas, she kept nothing.
73
00:07:49,207 --> 00:07:51,143
Some even believed
that his business was bad!
74
00:07:51,144 --> 00:07:52,244
que seus neg�cios iam mal
75
00:07:52,887 --> 00:07:55,082
He's not the delegate
for Texoil in Italy?
76
00:07:55,247 --> 00:07:57,317
Yes he is,
he gets one lira per liter.
77
00:07:57,487 --> 00:08:01,878
After long months, she said:
"Me, I have a small account."
78
00:08:02,047 --> 00:08:05,298
He grabs the closed envelope
containing her book...
79
00:08:05,299 --> 00:08:06,599
Ele o mantinha fechado...
80
00:08:06,767 --> 00:08:08,598
And he finds...
81
00:08:08,847 --> 00:08:10,200
6 millions!
82
00:08:12,167 --> 00:08:14,840
- Gianpaolo!
- Here is engineer Rivelli.
83
00:08:15,007 --> 00:08:15,962
Delighted.
84
00:08:16,127 --> 00:08:18,582
I saw a cute little black hat
in your window.
85
00:08:18,683 --> 00:08:20,883
Um chap�u ador�vel,
todo preto
86
00:08:21,047 --> 00:08:24,323
Give it to your wife.
Hats fit her so well.
87
00:08:24,487 --> 00:08:25,761
What is it?
88
00:08:30,327 --> 00:08:33,239
- You are naughty!
- Show me.
89
00:08:33,567 --> 00:08:36,445
And your friend who is so quiet?
90
00:08:36,607 --> 00:08:38,677
He is the son
of an manufacturer from Biella.
91
00:08:38,847 --> 00:08:41,202
- What industry?
- Wool.
92
00:08:41,367 --> 00:08:44,200
- A small plant.
- I understood, a loser.
93
00:08:46,767 --> 00:08:48,086
Go ahead, let go...
94
00:08:49,807 --> 00:08:50,922
Shall we dance?
95
00:08:54,087 --> 00:08:55,156
A dance?
96
00:09:06,767 --> 00:09:09,998
- What does that mean, 'panoply'?
- Pardon?
97
00:09:10,167 --> 00:09:12,158
Renato bought a 'panoply'.
98
00:09:12,327 --> 00:09:15,000
He says that it's a silver bread basket.
99
00:09:15,167 --> 00:09:17,362
He is always making
fun of me, the idiot.
100
00:09:17,527 --> 00:09:19,916
- You also make fun of me?
- No!
101
00:09:20,287 --> 00:09:23,757
I made you smile, at least.
You had such a face!
102
00:09:23,927 --> 00:09:26,805
I was not expecting it, that's all.
103
00:09:27,167 --> 00:09:30,062
It's a question from a little girl.
I liked it.
104
00:09:30,727 --> 00:09:34,242
I am a nice girl.
You, you're frowning.
105
00:09:34,407 --> 00:09:36,967
I was expecting
charming words.
106
00:09:37,127 --> 00:09:40,324
Why?
We shall never meet again.
107
00:09:41,087 --> 00:09:43,647
Why?
You would see me again?
108
00:09:43,847 --> 00:09:46,077
- What's your name?
- Carlo.
109
00:09:46,607 --> 00:09:49,121
Carlo! What an ugly name!
110
00:09:51,607 --> 00:09:52,981
I like it.
111
00:09:53,047 --> 00:09:55,038
- And you are...?
- Engineer.
112
00:09:55,207 --> 00:09:58,040
I only meet engineers!
113
00:10:00,047 --> 00:10:01,241
You have a car?
114
00:10:01,407 --> 00:10:02,806
Almost... a Giardinetta.
115
00:10:02,967 --> 00:10:04,878
It's cute, a Giardinetta!
116
00:10:05,047 --> 00:10:07,515
Why don't you buy
a Fiat 1900?
117
00:10:08,767 --> 00:10:10,883
- Are you engaged?
- Yes.
118
00:10:11,087 --> 00:10:12,884
Getting married?
119
00:10:14,167 --> 00:10:15,759
Lucky...
120
00:10:16,087 --> 00:10:19,238
Why say that?
If you wanted...
121
00:10:20,447 --> 00:10:22,836
Now I'll get a sermon?
122
00:10:29,327 --> 00:10:30,646
Go, quick!
123
00:10:34,327 --> 00:10:36,477
Rita, we're going to Mimmo!
124
00:10:37,047 --> 00:10:39,686
- You come with us?
- Certainly.
125
00:10:51,447 --> 00:10:52,357
Thank you.
126
00:10:53,167 --> 00:10:53,997
You're coming?
127
00:10:54,167 --> 00:10:56,317
No, go ahead. Have fun.
128
00:10:56,487 --> 00:10:59,047
But above all...
do not leave your heart!
129
00:10:59,567 --> 00:11:02,286
And beware of the owner!
130
00:11:14,127 --> 00:11:15,446
Go, quick!
131
00:11:21,247 --> 00:11:23,158
- Where are we going?
- Mimmo.
132
00:11:23,327 --> 00:11:26,046
- Who is he?
- An existentialist architect.
133
00:11:45,847 --> 00:11:48,122
Another black trumpet!
134
00:12:33,887 --> 00:12:36,799
Engineer Donati isn't here?
135
00:12:36,967 --> 00:12:39,356
Not seen.
He is smarter than me.
136
00:12:39,607 --> 00:12:42,599
Take a look.
What a bore, this evening!
137
00:12:42,767 --> 00:12:43,677
Cheers!
138
00:12:45,927 --> 00:12:48,885
Now, champagne.
139
00:12:57,647 --> 00:13:00,400
I won 40 points
with Ansaldo stocks!
140
00:13:00,567 --> 00:13:03,684
It irritates me! Guido told me
not to sell them!
141
00:13:03,847 --> 00:13:05,439
He is always right, that one.
142
00:13:05,607 --> 00:13:08,644
- One moment, it's almost ready!
- He will play much longer?
143
00:13:08,807 --> 00:13:10,399
If you do not like...
144
00:13:10,567 --> 00:13:12,125
Shall we play like the other night?
145
00:13:12,287 --> 00:13:14,482
No, I always have to
take my clothes off!
146
00:13:14,647 --> 00:13:17,320
- Play with Zoe.
- With Zoe?
147
00:13:22,007 --> 00:13:25,556
It was the wrong address,
there is a concert here!
148
00:13:30,647 --> 00:13:32,444
What a beautiful Black!
149
00:13:33,527 --> 00:13:35,882
- And the others?
- The man of Biella!
150
00:13:36,047 --> 00:13:38,718
Wou wait for Rita? She went
with Mr. Donati... Yes, finally...
151
00:13:38,719 --> 00:13:40,519
Para, enfim...
152
00:13:41,607 --> 00:13:42,756
Do you understand?
153
00:13:42,927 --> 00:13:45,919
Enough!
Less art and more life!
154
00:13:46,087 --> 00:13:48,396
I'll take care of the Black!
155
00:14:17,567 --> 00:14:19,046
Hello?
156
00:14:19,407 --> 00:14:21,762
She is sleeping,
she's ill.
157
00:14:22,687 --> 00:14:23,642
Thank you.
158
00:14:38,043 --> 00:14:39,043
Al�?.
159
00:14:41,127 --> 00:14:44,358
She's not up yet,
goodbye.
160
00:14:45,807 --> 00:14:47,604
At the same address, isn't it?
161
00:14:48,647 --> 00:14:51,241
Unsigned, as usual?
162
00:14:51,407 --> 00:14:53,796
- There.
- Thanks. Shall we deliver now?
163
00:14:54,167 --> 00:14:56,522
- Yes, as soon as possible.
- Goodbye.
164
00:14:57,487 --> 00:14:59,205
She left.
165
00:14:59,887 --> 00:15:02,355
What do you mean? When?
166
00:15:03,087 --> 00:15:04,076
This morning.
167
00:15:04,247 --> 00:15:05,043
Where?
168
00:15:05,207 --> 00:15:06,196
Sestrieres.
169
00:15:06,367 --> 00:15:08,005
Coffee, engineer.
170
00:15:08,487 --> 00:15:10,000
When will she return?
171
00:15:10,167 --> 00:15:11,600
I do not know, sir.
172
00:15:17,047 --> 00:15:19,038
I have searched for her in vain.
173
00:15:19,447 --> 00:15:21,324
I thought I had forgotten her.
174
00:15:21,927 --> 00:15:26,125
The work at the plant,
back to family, my fianc�e...
175
00:15:26,287 --> 00:15:28,118
4 months went this way.
176
00:15:28,447 --> 00:15:31,803
In fact, I had seen her only
once, four months earlier.
177
00:15:32,287 --> 00:15:34,084
Then, suddenly...
178
00:15:41,727 --> 00:15:43,399
What are you doing!
179
00:15:49,487 --> 00:15:50,881
Quick... whatch your hands!
180
00:15:50,882 --> 00:15:52,082
, cuidado com as m�os!
181
00:16:00,447 --> 00:16:02,482
Hello!
182
00:16:02,927 --> 00:16:05,805
Remember?
At the Flora... the panoply!
183
00:16:05,967 --> 00:16:08,401
I know, it's been almost four months.
184
00:16:08,607 --> 00:16:12,366
I remember perfectly.
You wanted to lecture me.
185
00:16:12,727 --> 00:16:14,319
Where are you going?
186
00:16:14,487 --> 00:16:17,206
- Back home.
- I may go with you.
187
00:16:17,367 --> 00:16:18,322
Thank you.
188
00:16:18,487 --> 00:16:21,001
- Is it your car?
- Yes, I know...
189
00:16:21,207 --> 00:16:23,357
It's a driving offence.
Your license.
190
00:16:23,567 --> 00:16:24,477
All right.
191
00:16:24,727 --> 00:16:25,955
What have you done?
192
00:16:26,027 --> 00:16:29,836
Nothing, I was driving on the
other side, and, when I saw you...
193
00:16:30,007 --> 00:16:31,599
Get in, I'm coming.
194
00:16:35,567 --> 00:16:36,397
How much?
195
00:16:36,567 --> 00:16:40,116
A thousand liras. Go fast,
you cannot park here.
196
00:16:46,807 --> 00:16:47,796
Goodbye.
197
00:17:02,487 --> 00:17:04,762
I was unable to find you.
198
00:17:05,167 --> 00:17:06,839
What have you done?
199
00:17:07,007 --> 00:17:09,362
I don't know, a lot of things...
200
00:17:09,527 --> 00:17:12,121
I left, came back...
201
00:17:12,287 --> 00:17:15,404
Excuse me,
but I don't want to talk about it.
202
00:17:16,167 --> 00:17:17,759
But where are you going?
203
00:17:17,927 --> 00:17:19,599
Via XX Settembre.
204
00:17:19,767 --> 00:17:22,406
I don't live over there
anymore.
205
00:17:22,567 --> 00:17:24,876
Now I live in Via Monte Rosa.
206
00:17:48,087 --> 00:17:50,681
- Thank you.
- Too bad we've already arrived...
207
00:17:50,887 --> 00:17:53,242
- I offer you a drink?
- Certainly.
208
00:17:54,007 --> 00:17:56,726
I should have invited you.
209
00:18:02,407 --> 00:18:04,586
Li�! Stellina!
Come say hello!
210
00:18:04,587 --> 00:18:06,287
Venham me dar oi
211
00:18:06,807 --> 00:18:08,995
Hello...
My little darlings...
212
00:18:08,996 --> 00:18:10,496
Queridas da mam�e..
213
00:18:12,407 --> 00:18:14,318
They are beautiful!
214
00:18:16,047 --> 00:18:17,639
My treasures...
215
00:18:18,007 --> 00:18:18,996
Maria!
216
00:18:19,167 --> 00:18:20,441
My little darlings.
217
00:18:20,647 --> 00:18:22,603
Maria, take the dogs.
218
00:18:26,047 --> 00:18:28,083
Beautiful!
Someone called?
219
00:18:28,247 --> 00:18:31,000
Yes, Mr. Cesati.
220
00:18:31,447 --> 00:18:32,323
Take that.
221
00:18:32,847 --> 00:18:34,326
Put them into water.
222
00:18:37,047 --> 00:18:39,959
What a fool!
Shall we have a drink?
223
00:18:41,327 --> 00:18:42,601
What do you want?
224
00:18:43,007 --> 00:18:45,237
At that time, I drink cognac.
225
00:18:45,407 --> 00:18:49,359
I've got some Napoleon, excellent.
Without the Customs seal.
226
00:18:50,207 --> 00:18:51,822
Sit down.
227
00:18:55,807 --> 00:18:58,560
Is it true that they
now treat for pleurisy?
228
00:18:58,727 --> 00:19:00,046
Now, yes.
229
00:19:00,367 --> 00:19:02,403
It's not me, but my sister.
230
00:19:02,567 --> 00:19:04,683
Lately, she's not feeling well.
231
00:19:04,847 --> 00:19:07,042
but she drives herself too hard.
232
00:19:07,207 --> 00:19:09,641
These are simple people, my family.
233
00:19:09,807 --> 00:19:13,117
My mother has just
asked me for money.
234
00:19:14,127 --> 00:19:16,482
She believes I'm a clerk.
235
00:19:20,607 --> 00:19:22,199
Do you like my house?
236
00:19:23,247 --> 00:19:25,540
This one is by a French painter,
I forgot his name.
237
00:19:25,541 --> 00:19:27,241
N�o me lembro o seu nome
238
00:19:27,487 --> 00:19:30,365
It cost a million francs.
They say it's me.
239
00:19:30,647 --> 00:19:32,399
Do I look like that?
240
00:19:32,567 --> 00:19:33,886
Actually...
241
00:19:34,047 --> 00:19:36,959
Now I remember
this evening.
242
00:19:37,127 --> 00:19:39,641
You were a little sad,
but quite nice.
243
00:19:43,127 --> 00:19:45,004
Why have you gone?
244
00:19:45,167 --> 00:19:48,523
I called... two, four times.
245
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
You were always out,
or suffering.
246
00:19:51,727 --> 00:19:53,240
Then you left...
247
00:19:53,567 --> 00:19:55,159
I even sent...
248
00:19:55,327 --> 00:19:58,160
No signature, but I thought
you understood.
249
00:19:58,367 --> 00:20:01,200
It was you, then,
the bouquets of violets!
250
00:20:01,967 --> 00:20:03,844
What a treasure!
251
00:20:05,127 --> 00:20:07,595
Tell me something nice.
252
00:20:10,647 --> 00:20:13,161
You want to see
the rest of the house?
253
00:20:13,447 --> 00:20:15,005
Bored!
254
00:20:15,407 --> 00:20:17,318
I put music on?
255
00:20:19,207 --> 00:20:22,005
I don't know what's happening to me.
256
00:20:22,167 --> 00:20:24,761
When I see you... The first time
I saw you, and tonight...
257
00:20:24,762 --> 00:20:27,262
e agora depois de tanto tempo
258
00:20:29,727 --> 00:20:32,958
I understand,
you want to spend the night with me.
259
00:20:33,727 --> 00:20:37,256
It happens even to lovers,
but this is not the same thing.
260
00:20:37,607 --> 00:20:39,359
Did you ever fall in love?
261
00:20:39,527 --> 00:20:42,246
If you enjoy that, talking like that...
262
00:20:42,607 --> 00:20:44,677
You are a handsome man,
friendly.
263
00:20:44,847 --> 00:20:46,644
I could allow me such little whim...
264
00:20:47,647 --> 00:20:51,276
but if you are serious,
you'd better leave.
265
00:20:51,967 --> 00:20:53,798
I'm serious.
266
00:20:54,447 --> 00:20:57,803
You have one million per month
to throw out of the window?
267
00:21:01,567 --> 00:21:02,886
You are right.
268
00:21:07,767 --> 00:21:09,405
You made it very clear.
269
00:21:12,327 --> 00:21:13,806
What a child!
270
00:21:15,207 --> 00:21:18,483
Poor dear, he is angry!
271
00:22:39,007 --> 00:22:41,123
- See you tonight?
- Tonight?
272
00:22:41,687 --> 00:22:43,086
We have dinner together.
273
00:22:43,247 --> 00:22:45,522
No, tonight I cannot.
274
00:22:45,687 --> 00:22:48,884
So tomorrow.
It's Sunday, let's go out.
275
00:22:49,047 --> 00:22:51,515
I do not know,
I may go to the lakes.
276
00:22:52,847 --> 00:22:56,556
Bye, honey.
Let me sleep now.
277
00:23:05,727 --> 00:23:07,877
Call me in a few days.
278
00:23:21,487 --> 00:23:23,045
I call him right away.
279
00:23:24,567 --> 00:23:25,886
Rivelli, phone!
280
00:23:34,367 --> 00:23:35,117
Hello?
281
00:23:35,287 --> 00:23:36,197
Hello!
282
00:23:36,367 --> 00:23:38,039
Hello, my love.
283
00:23:38,287 --> 00:23:40,596
Why did you leave so quick
this morning?
284
00:23:40,807 --> 00:23:42,798
- What do you mean?
- What are you doing?
285
00:23:42,967 --> 00:23:45,925
I am in the office... I work.
286
00:23:46,087 --> 00:23:49,762
I really want to see you.
See you at the Rigoli at 1pm.
287
00:23:50,367 --> 00:23:51,925
Wait...
Hello?
288
00:24:20,167 --> 00:24:22,362
Hello, miss.
I'm on it.
289
00:24:37,887 --> 00:24:40,355
I was unable to call you.
I'll see you tonight.
290
00:24:40,527 --> 00:24:41,562
And now?
291
00:24:41,727 --> 00:24:45,659
No, you see!
Tonight I'll have dinner with you.
292
00:24:56,327 --> 00:24:57,999
Thought of the night...
293
00:24:58,167 --> 00:25:01,318
Light from a candle
is better than darkness.
294
00:25:05,447 --> 00:25:07,802
Ladies and gentlemen, good night.
295
00:25:07,967 --> 00:25:11,277
Rai, Italian Radio,
national program.
296
00:25:11,447 --> 00:25:13,165
End of the broadcast.
297
00:25:48,007 --> 00:25:48,883
Hello?
298
00:25:52,927 --> 00:25:54,042
Where are you?
299
00:25:55,087 --> 00:25:56,440
Yes, right away.
300
00:25:58,247 --> 00:26:00,238
- What happened?
- Nothing, nothing.
301
00:26:30,447 --> 00:26:32,085
What happened?
302
00:26:32,727 --> 00:26:34,763
I feel so bad...
303
00:26:35,447 --> 00:26:36,562
Take...
304
00:26:37,847 --> 00:26:39,200
Take me!
305
00:27:05,847 --> 00:27:07,246
Let her sleep.
306
00:27:08,367 --> 00:27:11,359
If she moves, call me.
307
00:27:11,607 --> 00:27:14,565
I will come immediately
give her a sedative.
308
00:27:18,807 --> 00:27:21,037
This is an occasional sign.
309
00:27:21,207 --> 00:27:23,323
No symptoms
of a chronic form.
310
00:27:23,487 --> 00:27:24,761
What is it?
311
00:27:25,207 --> 00:27:27,846
She's a beautiful woman,
She had fun.
312
00:27:28,367 --> 00:27:32,326
But she has to change hobby.
Do not mess with cocaine.
313
00:27:32,487 --> 00:27:34,443
You know how it ends.
314
00:27:34,647 --> 00:27:37,286
Hallucinations,
obsessive troubles...
315
00:27:37,447 --> 00:27:39,438
Thank you...
Excuse me.
316
00:27:39,607 --> 00:27:42,201
For nothing, it's our business.
Good night.
317
00:27:42,527 --> 00:27:43,755
Don't worry.
318
00:27:45,047 --> 00:27:46,605
I say nothing, eh?
319
00:27:48,647 --> 00:27:51,684
Remember?
As I said at the beginning:
320
00:27:51,847 --> 00:27:55,237
"No women!"
Unless it's serious.
321
00:27:55,407 --> 00:27:57,762
Don't worry.
Good night.
322
00:27:58,047 --> 00:27:59,082
Good night.
323
00:28:17,887 --> 00:28:18,922
Okay.
324
00:28:19,647 --> 00:28:20,716
Yes, thank you.
325
00:28:21,847 --> 00:28:23,439
We will get it back.
326
00:28:30,687 --> 00:28:32,723
Your bag is still there.
327
00:28:32,887 --> 00:28:35,003
Thank you, I'll send for it.
328
00:28:35,207 --> 00:28:37,277
Bring me back home, if you can.
329
00:28:37,447 --> 00:28:38,436
Okay.
330
00:28:38,727 --> 00:28:41,764
Do not call me,
it's better for both of us.
331
00:28:41,967 --> 00:28:46,199
I'm not for you,
and I cannot change for you.
332
00:28:46,367 --> 00:28:49,279
A man offered me
a house, a car...
333
00:28:49,447 --> 00:28:51,085
He gives me everything I want.
334
00:28:51,247 --> 00:28:53,681
Not the one you saw, another one.
335
00:28:53,847 --> 00:28:56,645
This is a serious matter, important.
336
00:28:58,327 --> 00:29:01,637
Do not look at me like that.
I did not make any promise.
337
00:29:02,847 --> 00:29:05,759
Love is a luxury
I cannot afford.
338
00:29:06,567 --> 00:29:09,081
I don't know what get into me,
tonight.
339
00:29:09,767 --> 00:29:11,086
I left everything.
340
00:29:11,247 --> 00:29:13,397
I left and I called you.
341
00:29:13,567 --> 00:29:17,640
This is ridiculous!
After a night spent together!
342
00:29:19,167 --> 00:29:20,202
Let's go...
343
00:29:33,103 --> 00:29:34,903
Monsieur, fait bouger,
344
00:29:42,404 --> 00:29:43,604
Rien va plus.
345
00:29:48,087 --> 00:29:49,486
Who's this guy?
346
00:29:49,647 --> 00:29:53,083
They don't leave each other anymore.
They came to St. Vincent.
347
00:29:53,247 --> 00:29:55,886
Rita does not behave well.
348
00:29:56,047 --> 00:29:58,959
Mr. Cesati does not deserve
to be ridiculed like that.
349
00:29:59,127 --> 00:30:02,119
No, it's a platonic love.
He has no money.
350
00:30:02,287 --> 00:30:04,118
Rita knows what she's doing.
351
00:30:04,287 --> 00:30:05,845
And the old man is in Naples.
352
00:30:06,007 --> 00:30:07,565
He's just came back, no?
353
00:30:08,047 --> 00:30:10,686
Never forget
where you come from, you.
354
00:30:10,887 --> 00:30:13,447
You're spoiled, aren't you?
Do not laugh behind our backs!
355
00:30:13,607 --> 00:30:17,520
Mr. Cesati is an important man.
Industries, banks, he controls all.
356
00:30:17,687 --> 00:30:20,679
With a simple gesture!
How much?
357
00:30:20,847 --> 00:30:21,996
- 720000.
- Banco!
358
00:30:22,207 --> 00:30:23,560
Let's go, it's late.
359
00:30:23,727 --> 00:30:26,161
Wait, we've less than 2 hours
drive.
360
00:30:26,327 --> 00:30:29,080
No, tomorrow I have to leave early.
361
00:30:29,247 --> 00:30:30,885
My sister is sick.
362
00:30:31,687 --> 00:30:33,643
And if I came with you?
363
00:30:33,807 --> 00:30:35,320
Where, to my mother?
364
00:30:35,487 --> 00:30:38,320
I'll be away for two days.
You cannot leave the office.
365
00:30:38,487 --> 00:30:40,398
I don't want to
introduce you to my family.
366
00:30:40,567 --> 00:30:44,958
I put on the 17 and we leave.
Go change the chips, in the meantime.
367
00:30:46,487 --> 00:30:48,682
Place the last 3 horses.
368
00:30:48,847 --> 00:30:50,246
17 and horses.
369
00:32:21,407 --> 00:32:23,841
I still have a lot to do.
370
00:32:24,087 --> 00:32:25,202
Good night, honey.
371
00:32:28,007 --> 00:32:30,999
Do not worry,
your sister will recover.
372
00:32:31,287 --> 00:32:33,118
She's not in danger.
373
00:32:34,567 --> 00:32:37,400
It breaks my heart too.
Two days is a long wait.
374
00:32:38,287 --> 00:32:39,640
Yes, it's long.
375
00:32:40,967 --> 00:32:44,198
I wait the day after tomorrow at 6pm,
the same place.
376
00:32:45,127 --> 00:32:46,446
See you then.
377
00:32:48,487 --> 00:32:51,604
It was a wonderful evening.
Good evening, dear.
378
00:33:13,007 --> 00:33:15,441
- Where are you going?
- To the movies, maybe.
379
00:33:15,607 --> 00:33:17,404
At 10:30? It's too late.
380
00:33:17,567 --> 00:33:19,125
He's right, it's late.
381
00:33:19,287 --> 00:33:22,643
It was very elegant.
A cloche hat with a lapel.
382
00:33:22,967 --> 00:33:24,082
Three whiskeys!
383
00:33:24,247 --> 00:33:26,442
Charming. Did you see it too?
384
00:33:26,687 --> 00:33:27,676
Excuse me.
385
00:33:27,967 --> 00:33:29,525
We can go to Rodrigo.
386
00:33:29,687 --> 00:33:32,281
Good idea!
I am willing to come with you.
387
00:33:32,447 --> 00:33:34,199
You have free time tonight!
388
00:33:35,167 --> 00:33:37,078
Good evening. A whiskey.
389
00:33:37,247 --> 00:33:38,077
Good evening.
390
00:33:38,247 --> 00:33:40,522
- Call on me tomorrow.
- Why?
391
00:33:40,687 --> 00:33:43,042
For a chat.
392
00:33:43,247 --> 00:33:45,158
You know my shop?
393
00:33:45,647 --> 00:33:48,559
She is beautiful, you know.
Just one thing.
394
00:33:49,847 --> 00:33:52,156
Forget Rita.
She's not for you.
395
00:33:52,327 --> 00:33:55,922
You had a good time,
but now he's back.
396
00:33:56,967 --> 00:33:58,605
Let her in peace.
397
00:33:59,407 --> 00:34:02,001
You're ruining her life.
398
00:34:02,167 --> 00:34:05,045
Rita will not always be young,
you know?
399
00:34:23,287 --> 00:34:24,003
Hello?
400
00:34:26,204 --> 00:34:27,104
Rita
401
00:34:28,687 --> 00:34:30,064
Hello? Rita!
402
00:34:32,767 --> 00:34:33,722
Anna
403
00:34:34,447 --> 00:34:38,201
Take on the other line, thank you.
I'm not in Milan.
404
00:34:41,302 --> 00:34:42,302
Al�
405
00:34:42,967 --> 00:34:44,195
Who do you want?
406
00:34:44,887 --> 00:34:46,957
She's not in Milan.
407
00:34:56,767 --> 00:34:58,405
Carlo, your whiskey.
408
00:34:59,487 --> 00:35:01,284
What's up with him?
409
00:38:00,967 --> 00:38:03,845
Take my hat back
and come get me.
410
00:38:04,007 --> 00:38:05,076
Well, madame.
411
00:38:33,127 --> 00:38:36,085
I ran.
I cannot stay.
412
00:38:36,367 --> 00:38:38,835
I thought I'd better see you to tell it.
413
00:38:39,007 --> 00:38:41,237
I don't know
when we can meet again.
414
00:38:41,407 --> 00:38:43,223
Do not call me, I will.
415
00:38:43,687 --> 00:38:45,757
The servants were replaced.
416
00:38:45,927 --> 00:38:49,203
I don't trust new ones.
I don't know them.
417
00:38:49,367 --> 00:38:52,245
I suffer too.
I saw you every day.
418
00:38:52,407 --> 00:38:54,921
Let's be careful,
at least at start.
419
00:38:55,087 --> 00:38:57,885
After that, everything will be fine.
Leave it to me...
420
00:39:14,767 --> 00:39:16,439
Engineer, may I?
421
00:39:16,607 --> 00:39:17,437
Come in.
422
00:39:17,607 --> 00:39:18,801
Wait, miss!
423
00:39:19,007 --> 00:39:21,123
I told you, the engineer is leaving!
424
00:39:21,287 --> 00:39:23,005
Thank you, it doesn't matter.
425
00:39:27,967 --> 00:39:30,435
Forgive me, I was wrong.
426
00:39:30,967 --> 00:39:32,400
- You're leaving?
- Yes.
427
00:39:34,007 --> 00:39:36,840
I know.
You've never hidden anything.
428
00:39:37,007 --> 00:39:40,343
I should have understood, the other
night and kept silent.
429
00:39:45,727 --> 00:39:47,445
You did not promise anything.
430
00:39:47,607 --> 00:39:49,757
You gave me everything you could.
431
00:39:51,607 --> 00:39:53,006
I cannot...
432
00:39:53,567 --> 00:39:56,206
Maybe I forgot everything.
433
00:39:56,647 --> 00:40:00,145
Maybe... I was so happy
I thought I could endure everything.
434
00:40:02,687 --> 00:40:04,120
But I cannot.
435
00:40:05,007 --> 00:40:09,105
When I heard that you had lied,
that you were with another man...
436
00:40:12,647 --> 00:40:16,117
I'm leaving.
Don't worry, it will pass.
437
00:40:16,807 --> 00:40:19,002
So you really love me?
438
00:40:21,487 --> 00:40:23,717
It's the only reason why you left?
439
00:40:24,927 --> 00:40:27,999
Please, don't lie to me.
440
00:40:28,727 --> 00:40:31,036
I came to stay with you.
441
00:40:31,287 --> 00:40:32,925
I left.
442
00:40:33,447 --> 00:40:34,516
That's true.
443
00:40:53,207 --> 00:40:54,765
The sanatorium?
444
00:40:54,927 --> 00:40:56,076
This way, sir.
445
00:40:56,447 --> 00:40:58,358
- Is it far away?
- Half an hour.
446
00:40:58,527 --> 00:40:59,437
Thank you.
447
00:41:02,487 --> 00:41:06,082
She really loved me
or was it just a whim?
448
00:41:06,327 --> 00:41:08,363
I asked myself so many questions.
449
00:41:10,447 --> 00:41:13,519
I could not offer her
anything from her before life.
450
00:41:14,767 --> 00:41:17,804
Every day, when going back home,
I was afraid not to find her.
451
00:41:17,967 --> 00:41:20,242
But she seemed so happy.
452
00:41:21,647 --> 00:41:25,003
I'm sure she was happy,
at that time.
453
00:41:25,167 --> 00:41:28,842
She seemed to discover the world,
she had fun as a child.
454
00:41:29,007 --> 00:41:31,043
She was changing every day
455
00:41:31,207 --> 00:41:33,357
as if she had forgotten everything
for me
456
00:41:33,527 --> 00:41:36,200
as I had forgotten everything for her.
457
00:41:37,927 --> 00:41:40,395
Every single detail was a pleasure.
458
00:41:40,687 --> 00:41:42,518
We only had to be together.
459
00:41:42,687 --> 00:41:46,726
I am sure she loved me.
It was not a whim.
460
00:41:46,967 --> 00:41:48,923
She loved me as a bride.
461
00:41:52,247 --> 00:41:54,442
But after? After?
462
00:41:55,407 --> 00:41:57,921
Maybe I was too demanding.
463
00:41:58,967 --> 00:42:02,596
What came next was too much
for her.
464
00:42:14,447 --> 00:42:15,675
How are you?
465
00:42:16,367 --> 00:42:18,278
You talked to my lawyer?
466
00:42:18,447 --> 00:42:20,005
He waits for you at 11pm
467
00:42:26,127 --> 00:42:27,799
I leave at 7am.
468
00:42:29,327 --> 00:42:32,515
We cannot have lunch together,
I have a business meal.
469
00:42:35,647 --> 00:42:37,160
I want to tell you...
470
00:42:38,567 --> 00:42:41,639
Luisa's father came to see me.
471
00:42:42,087 --> 00:42:44,885
- Why did you write to him?
- To tell the truth.
472
00:42:47,247 --> 00:42:48,760
You don't want to marry her anymore?
473
00:42:48,927 --> 00:42:51,724
I cannot lie.
I loved her before, but now...
474
00:42:52,287 --> 00:42:56,160
What about? You could have fun!
I have nothing against that.
475
00:42:56,567 --> 00:42:58,637
She slept with all Milan!
476
00:42:58,807 --> 00:43:00,035
Please!
477
00:43:00,647 --> 00:43:03,241
I know all about it.
478
00:43:04,187 --> 00:43:07,796
She is not interested, you are poor.
But when she get tired?
479
00:43:08,167 --> 00:43:11,762
You cannot believe me, I know,
but it is very serious.
480
00:43:11,927 --> 00:43:13,406
She left everything for me.
481
00:43:13,567 --> 00:43:16,127
You should never have agreed.
482
00:43:16,287 --> 00:43:18,039
You have nothing to offer.
483
00:43:18,247 --> 00:43:20,920
I am willing to pay for her departure.
484
00:43:22,127 --> 00:43:25,437
By the end of the month
you must leave your job.
485
00:43:25,687 --> 00:43:27,917
Come home
work with me.
486
00:43:28,087 --> 00:43:30,681
Please,
don't put me over a barrel.
487
00:43:30,847 --> 00:43:33,122
I cannot.
I will not come!
488
00:43:34,207 --> 00:43:35,845
Do whatever you want.
489
00:43:36,367 --> 00:43:38,358
You will not have a penny!
490
00:43:38,527 --> 00:43:40,916
Be sure that I will not give in.
491
00:43:41,167 --> 00:43:43,635
The stakes are too high.
492
00:43:43,807 --> 00:43:47,086
You will not jeopardize your future
for a woman like that!
493
00:44:09,687 --> 00:44:11,325
Tram, 30 liras.
494
00:44:11,487 --> 00:44:14,763
Vegetables, meat...
1000 liras.
495
00:44:15,007 --> 00:44:17,123
Cigarettes, 360 liras.
496
00:44:18,607 --> 00:44:21,075
Flowers, 3900 liras.
497
00:44:31,047 --> 00:44:33,641
Wonderful! We went out for a dinner.
498
00:46:04,127 --> 00:46:05,355
You're already there?
499
00:46:05,527 --> 00:46:07,404
I finished earlier today.
500
00:46:11,887 --> 00:46:13,206
Where were you?
501
00:46:13,367 --> 00:46:15,881
I went shopping.
502
00:46:16,047 --> 00:46:18,481
It was not Ms. Zoe with you?
503
00:46:19,127 --> 00:46:20,799
She went to see me.
504
00:46:21,087 --> 00:46:22,725
What is it she wanted?
505
00:46:23,247 --> 00:46:24,965
He sent her.
506
00:46:26,007 --> 00:46:28,157
He wants me back with him.
507
00:46:28,327 --> 00:46:30,795
I didn't want to worry you.
508
00:46:31,287 --> 00:46:34,597
He may say whatever he wants
it's over.
509
00:46:35,847 --> 00:46:39,476
And that?
It's not him?
510
00:46:39,647 --> 00:46:42,286
You had to send them back.
Why keep them?
511
00:46:42,447 --> 00:46:45,678
You knew I would not want
that you keep them!
512
00:46:46,047 --> 00:46:47,241
Why did you do that?
513
00:46:47,407 --> 00:46:51,002
I won't give them back!
I only have these ones left!
514
00:46:51,207 --> 00:46:53,641
It's him, yes.
What do you think?
515
00:46:53,847 --> 00:46:57,681
The others, they take them back!
They always do that!
516
00:46:57,847 --> 00:46:59,485
They are no gifts.
517
00:46:59,647 --> 00:47:03,879
They make us wear them
to show that they have means!
518
00:47:04,047 --> 00:47:06,641
And when they are fed up,
they get them back!
519
00:47:07,007 --> 00:47:09,396
But I'm used to that game!
520
00:47:09,687 --> 00:47:12,281
What do I have left?
What have I turned into?
521
00:47:12,447 --> 00:47:14,677
Destitute, penniless!
522
00:47:14,847 --> 00:47:17,315
I won't return them, I keep them!
523
00:47:20,967 --> 00:47:24,239
Excuse me, Rita. I should not
have talked to you like that.
524
00:47:24,407 --> 00:47:25,999
That's because I love you.
525
00:47:32,887 --> 00:47:34,605
Do as you wish.
526
00:47:35,567 --> 00:47:36,761
Return them.
527
00:47:37,407 --> 00:47:39,398
Make them disappear from my sight!
528
00:47:39,967 --> 00:47:41,320
Do as you like.
529
00:47:53,727 --> 00:47:55,604
A telegram for you.
530
00:48:07,007 --> 00:48:09,396
It's from my father.
He'll arrive tomorrow.
531
00:48:11,887 --> 00:48:13,843
I showed the car to the garage owner.
532
00:48:14,007 --> 00:48:17,522
He'll give us 300,000 for it.
I did not expect that much.
533
00:48:18,527 --> 00:48:20,802
Didn't you say 350,000?
534
00:48:21,887 --> 00:48:23,605
Who is she?
535
00:48:23,847 --> 00:48:26,122
Nothing.
A girl I know well.
536
00:48:26,887 --> 00:48:29,447
Giulia. She had a career!
537
00:48:34,767 --> 00:48:36,678
"When Pizarro reached the city,
538
00:48:36,847 --> 00:48:39,725
"a beautiful sight
opened to his eyes.
539
00:48:39,887 --> 00:48:42,685
"Houses, streets, temples...
all glittering with gold."
540
00:48:42,847 --> 00:48:45,566
It really happened
or is it invented?
541
00:48:46,087 --> 00:48:47,486
It really happened.
542
00:48:47,647 --> 00:48:49,580
But gold brought misery
to Indians.
543
00:48:49,581 --> 00:48:50,481
todo aquele ouro
544
00:48:50,647 --> 00:48:51,796
You'll understand.
545
00:48:52,287 --> 00:48:55,438
"King Montezuma went to meet
the Spaniards."
546
00:48:55,887 --> 00:48:58,845
- Would you rather go out?
- Continue.
547
00:48:59,207 --> 00:49:00,686
Let's go to the movies.
548
00:49:01,927 --> 00:49:02,996
Continue.
549
00:49:10,607 --> 00:49:13,121
I don't want
to see my father tomorrow.
550
00:49:13,807 --> 00:49:17,038
I didn't think I'd become
such a burden for you.
551
00:49:17,447 --> 00:49:21,122
Now you're happy
to be with me, I know that.
552
00:49:21,287 --> 00:49:23,323
Otherwise, I'd already be gone.
553
00:49:24,407 --> 00:49:28,366
Sometimes you wake up at night,
and things appear clearer.
554
00:49:28,727 --> 00:49:31,366
For several nights
I wake up.
555
00:49:31,927 --> 00:49:35,476
I see clearly
that you're tight by too many things.
556
00:49:35,887 --> 00:49:37,366
Important things.
557
00:49:40,127 --> 00:49:42,516
We're not suitable
for staying together.
558
00:49:42,767 --> 00:49:44,280
Your father is right.
559
00:49:46,127 --> 00:49:48,083
He will have the last word.
560
00:49:49,047 --> 00:49:51,607
I cannot go back to
my previous life.
561
00:49:52,467 --> 00:49:55,782
As long as you won't get tired,
we'll stay together.
562
00:49:58,127 --> 00:50:00,322
Where your father is waiting for you?
563
00:50:01,367 --> 00:50:02,846
At his lawyer's.
564
00:50:03,767 --> 00:50:04,995
His lawyer?
565
00:50:10,247 --> 00:50:11,839
You have to go.
566
00:50:12,527 --> 00:50:15,360
The company is very strong,
I brought the balance sheets.
567
00:50:15,527 --> 00:50:16,516
That's fine.
568
00:50:16,687 --> 00:50:18,599
I want to speak to the director.
569
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Claro
570
00:50:19,767 --> 00:50:21,485
- Hello.
- Hello.
571
00:50:21,647 --> 00:50:23,558
- Hello, Dad.
- Hi.
572
00:50:23,807 --> 00:50:25,001
What's the matter?
573
00:50:25,167 --> 00:50:27,462
The bank withdrew the line of credit
for no reason.
574
00:50:27,463 --> 00:50:28,463
E n�o sabemos o porque
575
00:50:28,927 --> 00:50:30,883
We're talking of 120 millions!
576
00:50:31,047 --> 00:50:34,662
If we don't find a solution
before tomorrow, we're out of business.
577
00:50:34,727 --> 00:50:38,299
Cancel my appointments
and inform M. Casorati that we arrive.
578
00:50:38,847 --> 00:50:41,600
It's better not arriving
unexpectedly.
579
00:50:58,927 --> 00:51:01,646
It cannot be that
we are the only ones.
580
00:51:01,807 --> 00:51:04,879
It's probably a general measure,
don't you think?
581
00:51:05,047 --> 00:51:06,560
We'll find out.
582
00:51:13,687 --> 00:51:16,247
- Mr Carli, would you...
- Right away.
583
00:51:17,567 --> 00:51:19,478
Sorry, is there a phone?
584
00:51:20,527 --> 00:51:22,040
- Please.
- Thanks.
585
00:51:33,727 --> 00:51:34,716
Is that you, Rita?
586
00:51:35,687 --> 00:51:38,121
It's about our company.
587
00:51:38,322 --> 00:51:39,522
Eu te explicarei
588
00:51:40,407 --> 00:51:44,002
I'm at the bank with my father.
They will receive us.
589
00:51:45,047 --> 00:51:48,581
It's pretty serious.
I don't think I'll be there for lunch.
590
00:51:50,087 --> 00:51:51,725
It will take the day, perhaps.
591
00:51:51,887 --> 00:51:53,479
Would you come in?
592
00:51:53,807 --> 00:51:55,160
I must leave now.
593
00:51:55,687 --> 00:51:57,803
I'll call you back, dear.
594
00:52:21,047 --> 00:52:22,605
I spoke to him yesterday...
595
00:52:35,447 --> 00:52:37,642
Ah, here comes our Romeo!
596
00:52:37,847 --> 00:52:41,442
If you had arrived earlier,
you would have heard about you!
597
00:52:41,607 --> 00:52:44,280
Oh, nothing you cannot hear.
598
00:52:44,447 --> 00:52:47,041
I am not afraid
to talk openly.
599
00:52:47,207 --> 00:52:49,038
Let Rita in peace and go!
600
00:52:49,207 --> 00:52:54,645
She? When I took care of her,
she was a tramp.
601
00:52:54,807 --> 00:52:56,525
I made her!
602
00:52:56,687 --> 00:52:59,360
Here's the result!
603
00:52:59,527 --> 00:53:01,916
If I see you here again, watch out!
604
00:53:02,087 --> 00:53:02,963
Go away!
605
00:53:03,127 --> 00:53:06,517
I would love to see that! Really!
606
00:53:08,207 --> 00:53:10,880
And you, let me know.
607
00:53:11,687 --> 00:53:13,405
What a scatterbrain!
608
00:53:18,007 --> 00:53:19,884
Why didn't you make her leave?
609
00:53:20,887 --> 00:53:23,117
- What did she say?
- Nothing.
610
00:53:23,927 --> 00:53:25,724
It doesn't matter.
611
00:53:26,647 --> 00:53:28,558
You found the money?
612
00:53:28,767 --> 00:53:30,883
Rita, what's the matter?
613
00:53:31,047 --> 00:53:32,036
Nothing...
614
00:53:34,167 --> 00:53:38,319
This day...
What you said on the phone...
615
00:53:38,967 --> 00:53:40,685
You found the money?
616
00:53:44,007 --> 00:53:47,761
Not... we tried everywhere.
All offices, banks...
617
00:53:47,927 --> 00:53:49,883
Not an easy thing to find 120 millions
618
00:53:50,047 --> 00:53:53,244
when they know that your bank
doesn't trust you anymore.
619
00:53:54,007 --> 00:53:55,645
And if you don't find the money?
620
00:53:56,367 --> 00:53:58,358
bankruptcy,
621
00:53:59,007 --> 00:54:00,486
ruin for your family.
622
00:54:00,847 --> 00:54:03,401
If there was a reason, at least.
Nobody knows or understands!
623
00:54:03,402 --> 00:54:04,602
Ningu�m entende nada
624
00:54:04,767 --> 00:54:07,725
What happened,
one day to another?
625
00:54:12,687 --> 00:54:14,996
You're cold. What's wrong?
626
00:54:16,167 --> 00:54:17,998
But do something!
627
00:54:18,327 --> 00:54:21,478
We must find the money.
You are well known, it's absurd!
628
00:54:21,647 --> 00:54:22,966
What's wrong?
629
00:54:23,287 --> 00:54:26,802
Do not panic.
I'm not afraid of poverty.
630
00:54:27,527 --> 00:54:30,045
Tomorrow I'm going with my father.
We'll search back home.
631
00:54:30,046 --> 00:54:31,546
Para n�s, ser� mais f�cil
632
00:54:31,807 --> 00:54:32,762
You're leaving?
633
00:54:32,927 --> 00:54:34,121
Tomorrow morning.
634
00:54:34,527 --> 00:54:35,642
Tomorrow morning?
635
00:54:37,727 --> 00:54:38,876
Tomorrow morning...
636
00:54:41,087 --> 00:54:44,921
You might be able...
It's still possible.
637
00:54:45,207 --> 00:54:46,720
We have two days left.
638
00:54:46,887 --> 00:54:49,765
In two days...
My father won't give up.
639
00:54:49,927 --> 00:54:52,487
It's the work of his entire life.
640
00:54:59,287 --> 00:55:02,677
Your girlfriend loved you a lot?
641
00:55:03,207 --> 00:55:04,117
Why?
642
00:55:05,207 --> 00:55:06,196
I thought...
643
00:55:07,247 --> 00:55:09,556
Tomorrow you will see her.
644
00:55:10,847 --> 00:55:14,044
Is it true that she already wanted
to marry you when she was 15?
645
00:55:15,927 --> 00:55:17,201
She'd still want?
646
00:55:17,367 --> 00:55:18,959
Yes, I told you.
647
00:55:20,007 --> 00:55:22,726
And you loved her?
648
00:55:23,287 --> 00:55:26,438
Yes... but before you,
everything was different.
649
00:55:28,567 --> 00:55:31,923
I did not know
What true love really was.
650
00:55:43,847 --> 00:55:47,044
You're hiding something.
What happened?
651
00:56:19,127 --> 00:56:20,242
Listen...
652
00:56:22,887 --> 00:56:24,559
Will you marry me?
653
00:56:29,687 --> 00:56:32,076
If my family is not ruined
654
00:56:32,247 --> 00:56:35,557
and if don't become a tramp,
will you marry me?
655
00:56:58,327 --> 00:57:00,636
I don't understand this refusal.
656
00:57:00,807 --> 00:57:04,482
I'll speak to Mr. Cesati...
657
00:57:06,487 --> 00:57:08,079
- Goodbye.
- Call me.
658
00:57:08,247 --> 00:57:09,316
Mr. engineer...
659
00:57:23,007 --> 00:57:24,156
My love.
660
00:57:24,407 --> 00:57:26,443
I wanted to see you again.
661
00:57:27,807 --> 00:57:29,957
Let me know if you find money.
662
00:57:30,127 --> 00:57:31,355
Count on me.
663
00:57:31,527 --> 00:57:33,916
I'll wait for you here tomorrow night.
664
00:57:50,727 --> 00:57:51,842
Goodbye, Carlo!
665
00:57:52,527 --> 00:57:55,280
Thank you! Thank you, Carlo!
666
00:58:04,607 --> 00:58:05,676
Thank you, Carlo.
667
00:58:06,727 --> 00:58:08,638
I remember her words.
668
00:58:08,967 --> 00:58:11,561
And her last words
shook my heart.
669
00:58:11,727 --> 00:58:15,322
I wanted to get off the train
and not to leave her.
670
00:58:15,927 --> 00:58:18,725
I blamed myself so much
for not doing so.
671
00:58:19,527 --> 00:58:21,358
But would it have been helpful?
672
00:58:21,567 --> 00:58:22,716
I don't think so.
673
00:58:23,047 --> 00:58:24,924
She already had decided to leave.
674
00:58:25,607 --> 00:58:29,043
Had I been honest with myself,
I would have seen it.
675
00:58:29,847 --> 00:58:32,202
She was overwhelmed by
our potential bankruptcy.
676
00:58:32,367 --> 00:58:35,518
Deprivation, anxieties
of the last months...
677
00:58:36,487 --> 00:58:39,445
But was it really
the reason for her running away?
678
00:58:40,007 --> 00:58:42,396
I wanted to believe it,
I needed it.
679
00:58:42,567 --> 00:58:44,364
I wanted an explanation.
680
00:58:45,127 --> 00:58:47,880
Was Rita
so attached to money?
681
00:58:49,167 --> 00:58:50,964
I went back to Milan three days later.
682
00:58:52,407 --> 00:58:55,956
I called the day before to say
we had found the money.
683
00:58:57,007 --> 00:59:00,044
I needed to see her again,
the hold her against me,
684
00:59:00,207 --> 00:59:02,641
to forget the entire world
near her.
685
00:59:03,007 --> 00:59:05,680
But she was not at the station.
686
00:59:24,207 --> 00:59:26,084
Did she leave?
687
00:59:26,247 --> 00:59:27,999
Yes, last night.
688
00:59:28,207 --> 00:59:31,258
- Last night?
- She must have left you a note.
689
00:59:38,727 --> 00:59:40,479
Forgive me, my love.
690
00:59:40,767 --> 00:59:42,758
I could not stay with you.
691
00:59:43,087 --> 00:59:45,885
It must be I was not made
for such a life.
692
00:59:46,367 --> 00:59:48,835
I loved you as much as I could.
693
00:59:49,407 --> 00:59:52,046
Forgive me and don't look out for me,
694
00:59:52,247 --> 00:59:53,805
it would be useless.
695
00:59:54,807 --> 00:59:56,240
Why did she do that?
696
00:59:57,167 --> 00:59:58,964
If she had waited!
697
00:59:59,847 --> 01:00:01,246
Only 12 hours!
698
01:00:03,847 --> 01:00:06,919
The bank had suddenly
reopened our line of credits.
699
01:00:07,687 --> 01:00:09,723
We would have stayed together!
700
01:00:49,367 --> 01:00:51,039
Miss Margherita Rinaldi.
701
01:00:51,247 --> 01:00:54,364
See the secretariat.
Please follow me.
702
01:01:03,327 --> 01:01:05,795
You're welcome. You want?
703
01:01:06,407 --> 01:01:08,363
Miss Margherita Rinaldi.
704
01:01:09,247 --> 01:01:11,442
You are the engineer Carlo Rivelli?
705
01:01:13,407 --> 01:01:16,160
Please follow me.
706
01:01:17,167 --> 01:01:21,797
A gentleman wants to talk with you,
He's waiting for you.
707
01:01:22,167 --> 01:01:24,237
But I want to see Miss Rinaldi.
708
01:01:24,447 --> 01:01:26,244
Unfortunately, miss...
709
01:01:29,647 --> 01:01:31,763
Rita didn't want to leave you.
710
01:01:35,927 --> 01:01:38,157
I made her do it.
711
01:01:38,927 --> 01:01:42,615
She's left for Paris with me
the day before your return.
712
01:01:42,887 --> 01:01:46,675
I promised her to reopen
your line of credit.
713
01:01:46,847 --> 01:01:48,166
If you want to see her...
714
01:01:48,327 --> 01:01:50,921
We were together
when you met her.
715
01:01:51,207 --> 01:01:52,640
You knew.
716
01:01:53,367 --> 01:01:55,119
I was not in Milan.
717
01:01:55,287 --> 01:01:57,926
When I returned I learned everything.
718
01:01:58,087 --> 01:01:59,964
Nothing could stop me.
719
01:02:00,127 --> 01:02:02,482
Neither my business nor my work.
720
01:02:05,127 --> 01:02:07,561
But Rita did not love me.
721
01:02:08,887 --> 01:02:10,240
She loved you.
722
01:02:11,807 --> 01:02:13,957
Think of me whatever you want.
723
01:02:14,127 --> 01:02:17,920
When Rita saw that it was
the only way to avoid your ruin...
724
01:02:20,407 --> 01:02:22,602
I didn't hold out much hope...
725
01:02:22,767 --> 01:02:25,884
I knew she was in love with you,
726
01:02:26,567 --> 01:02:28,637
she was forced to follow me.
727
01:02:29,047 --> 01:02:32,476
I was willing to accept that,
ready to accept everything...
728
01:02:34,247 --> 01:02:36,363
to have her near me.
729
01:05:26,127 --> 01:05:27,162
Excuse me.
730
01:05:38,287 --> 01:05:40,960
Do you want a sit, miss?
731
01:07:13,647 --> 01:07:16,719
When I realized,
it was too late.
732
01:07:17,407 --> 01:07:20,558
I stopped searching for her.
I knew it was useless.
733
01:07:20,727 --> 01:07:23,799
I don't know what she did
for two years.
734
01:07:23,967 --> 01:07:27,437
Alone, without resources,
in a foreign country.
735
01:07:27,607 --> 01:07:30,599
She never wanted to talk about it.
736
01:07:30,967 --> 01:07:34,118
But when she returned to Milan,
a few months ago...
737
01:08:10,967 --> 01:08:12,639
We try this one?
738
01:08:18,540 --> 01:08:19,740
N�o, n�o..
739
01:08:19,847 --> 01:08:21,200
No, it won't suit.
740
01:08:21,367 --> 01:08:25,440
You have a sharp nose,
a wide shape is not appropriate.
741
01:08:26,367 --> 01:08:27,925
This one will suit you fine.
742
01:08:28,087 --> 01:08:29,964
It's not my style.
743
01:08:30,247 --> 01:08:32,602
There are others.
May I?
744
01:08:33,967 --> 01:08:35,400
- Hello.
- Hello.
745
01:08:39,087 --> 01:08:40,805
- When did you arrive?
- Yesterday.
746
01:08:40,967 --> 01:08:42,525
- Where were you?
- In Genoa.
747
01:08:42,687 --> 01:08:44,245
Where shall I put that?
748
01:08:45,047 --> 01:08:46,116
Here.
749
01:08:47,047 --> 01:08:48,366
Wait for me next door.
750
01:08:52,367 --> 01:08:55,245
Look, it's charming.
751
01:08:55,447 --> 01:08:57,039
It's a novelty.
752
01:08:59,167 --> 01:09:00,964
No, not like that.
753
01:09:01,127 --> 01:09:04,161
You must wear it
a little more on the front.
754
01:09:04,262 --> 01:09:05,062
Me permita.
755
01:09:06,447 --> 01:09:09,917
Look how it fits you.
756
01:09:10,407 --> 01:09:12,443
Yes, I like it. It suits me.
757
01:09:12,607 --> 01:09:15,121
- Send it to my place.
- Thank you, madam.
758
01:09:15,287 --> 01:09:16,925
See you soon.
759
01:09:19,807 --> 01:09:22,037
This year,
velvet is not selling.
760
01:09:22,967 --> 01:09:25,720
But these small models
are quite popular
761
01:09:25,887 --> 01:09:28,355
- Where do you live?
- I rented a room.
762
01:09:28,687 --> 01:09:30,678
You should go home.
763
01:09:30,847 --> 01:09:33,342
My family is already
struggling to survive.
764
01:09:33,607 --> 01:09:35,359
You had a nice position!
765
01:09:35,527 --> 01:09:37,757
I wake up sometimes at night,
766
01:09:37,927 --> 01:09:40,680
I look back in anger.
767
01:09:40,847 --> 01:09:42,997
With him, you were fixed up for life.
768
01:09:43,167 --> 01:09:45,727
He has never had a regular
except you.
769
01:09:45,887 --> 01:09:47,559
Either before or after!
770
01:09:49,367 --> 01:09:52,439
What an idiot you are!
I won't forgive you.
771
01:09:52,607 --> 01:09:54,802
I'm looking for a job, whatever.
772
01:09:55,007 --> 01:09:58,443
To eat and be quiet.
773
01:09:59,487 --> 01:10:02,843
Currently, there is none.
I can't tell you.
774
01:10:03,727 --> 01:10:06,446
First, you should
straighten you a bit.
775
01:10:07,367 --> 01:10:09,198
Leave me your address.
776
01:10:14,527 --> 01:10:15,676
I'll come back.
777
01:10:15,847 --> 01:10:17,075
Yes, come again.
778
01:10:17,247 --> 01:10:18,157
Take that.
779
01:10:18,227 --> 01:10:20,158
Thank you, not for now.
780
01:10:20,487 --> 01:10:22,999
Whatever.
Go, now I have to do.
781
01:10:23,847 --> 01:10:25,838
Do you have news of Carlo?
782
01:10:26,287 --> 01:10:27,925
You don't know?
783
01:10:28,687 --> 01:10:31,838
He got married.
Great result!
784
01:10:33,007 --> 01:10:33,996
When?
785
01:10:34,167 --> 01:10:36,635
I knew it a year ago.
786
01:10:39,287 --> 01:10:40,640
He did well.
787
01:10:42,727 --> 01:10:45,106
Not a difficult work, if possible.
I could not stand.
788
01:10:45,107 --> 01:10:46,607
eu n�o aguentaria
789
01:10:46,767 --> 01:10:47,756
Goodbye.
790
01:16:22,727 --> 01:16:25,419
- Who is it?
- I do not know, but it's urgent.
791
01:16:33,207 --> 01:16:34,322
I'm listening.
792
01:16:35,647 --> 01:16:39,083
She returned here three months ago.
She went by sometimes.
793
01:16:40,487 --> 01:16:43,604
Then, I haven't seen her
for a while.
794
01:16:43,767 --> 01:16:45,758
Yesterday she called me.
795
01:16:46,287 --> 01:16:49,006
She's sick.
She had to be hospitalized.
796
01:16:49,407 --> 01:16:50,442
I understand.
797
01:16:50,607 --> 01:16:54,361
Go to my office.
Today, after 7pm. Goodbye.
798
01:16:54,847 --> 01:16:56,678
No, coffee. I'm in a hurry.
799
01:16:56,847 --> 01:16:58,280
You're going to Naples tomorrow?
800
01:16:58,447 --> 01:16:59,675
Yes, tomorrow night.
801
01:16:59,847 --> 01:17:02,315
Dad, you have to meet with
the board of directors!
802
01:17:02,487 --> 01:17:03,806
You'll represent me.
803
01:17:03,967 --> 01:17:05,798
And the opening night of Othello?
804
01:17:06,007 --> 01:17:08,819
I'll go with Diana.
At 8pm, the shirtmaker arrives.
805
01:17:09,087 --> 01:17:13,005
- You don't have anything suitable
to wear. - Okay. Goodbye.
806
01:17:13,367 --> 01:17:14,322
Goodbye.
807
01:17:15,887 --> 01:17:18,720
Mom, tonight I go out for dinner,
do not wait for me.
808
01:17:59,567 --> 01:18:00,556
She sleeps.
809
01:18:00,727 --> 01:18:01,762
Don't wake her up.
810
01:18:16,527 --> 01:18:17,721
Good evening, Rita.
811
01:18:18,007 --> 01:18:20,726
I've been told only today,
you know?
812
01:18:23,727 --> 01:18:26,605
Come on, Rita! The worst is over.
813
01:18:26,767 --> 01:18:30,237
I took a room
in a sanatorium in the mountains.
814
01:18:30,407 --> 01:18:32,284
It is a beautiful villa.
815
01:18:32,447 --> 01:18:35,996
We'll take you there tomorrow.
And, in 15 days, you will be up!
816
01:18:43,487 --> 01:18:45,398
- Good evening.
- How is she?
817
01:18:45,567 --> 01:18:47,478
She had a seizure today.
818
01:18:47,647 --> 01:18:50,764
The doctor wants to talk to you
before you leave.
819
01:19:04,327 --> 01:19:05,806
Thank you. They're beautiful!
820
01:19:10,927 --> 01:19:13,043
I was afraid you won't come.
821
01:19:13,207 --> 01:19:14,560
I wanted to tell you...
822
01:19:16,567 --> 01:19:18,637
Today I was very sick.
823
01:19:20,047 --> 01:19:22,003
I watched the sunset
824
01:19:22,247 --> 01:19:26,798
and I thought I could
never see the sun again.
825
01:19:27,407 --> 01:19:31,485
Rita, do not bother and try
not be discouraged unnecessarily.
826
01:19:32,207 --> 01:19:36,519
But I have to talk to you.
You're not always here and I...
827
01:19:37,727 --> 01:19:38,762
Carlo
828
01:19:40,727 --> 01:19:43,241
I cannot stand him not knowing.
829
01:19:43,407 --> 01:19:44,920
I cannot,
830
01:19:46,167 --> 01:19:47,805
it's not fair!
831
01:19:48,487 --> 01:19:51,365
Call him, make him come here.
832
01:19:51,807 --> 01:19:55,004
I send him a telegram
immediately. Calm down.
833
01:19:55,767 --> 01:19:56,916
Excuse me.
834
01:19:58,887 --> 01:20:01,685
You were always good,
you're my only friend.
835
01:20:02,047 --> 01:20:03,719
I cause you grief.
836
01:20:05,407 --> 01:20:08,877
But I know nothing,
I don't understand anything anymore.
837
01:20:09,527 --> 01:20:12,883
I thought I had done well
by leaving...
838
01:20:13,047 --> 01:20:14,605
to go with you.
839
01:20:15,567 --> 01:20:19,116
I thought he would never have
forgiven me the ruin of his family.
840
01:20:19,887 --> 01:20:22,526
I did not believe that
he would have married me.
841
01:20:22,727 --> 01:20:23,603
Now...
842
01:20:23,767 --> 01:20:25,962
I will send him a telegram!
843
01:20:28,767 --> 01:20:31,122
If I die before it happens...
844
01:20:32,007 --> 01:20:35,238
He forgot me, he got married.
845
01:20:36,527 --> 01:20:39,564
He needs to know
I did not betray him.
846
01:20:40,247 --> 01:20:41,362
He loved me.
847
01:20:42,927 --> 01:20:44,599
He really loved me.
848
01:20:45,127 --> 01:20:47,145
He'd never have blamed me for anything.
Never.
849
01:20:48,046 --> 01:20:48,846
Mas por nada
850
01:20:50,687 --> 01:20:52,518
He'd really have married me.
851
01:20:53,567 --> 01:20:57,003
Today, I'd be his wife,
in his house.
852
01:20:59,047 --> 01:21:00,639
It's my fault.
853
01:21:02,087 --> 01:21:05,124
I did not believe him.
I did not trust him.
854
01:21:06,047 --> 01:21:09,517
Promise me you will tell him the truth
if I die.
855
01:21:10,687 --> 01:21:11,802
Swear!
856
01:21:18,087 --> 01:21:20,760
I'm the one who sent you
the telegram.
857
01:21:22,007 --> 01:21:24,077
Rita passed away last night.
858
01:21:24,967 --> 01:21:26,639
She was here for a month.
859
01:21:58,447 --> 01:22:00,642
I missed her.
860
01:22:09,927 --> 01:22:11,599
That's enough now.
861
01:22:11,847 --> 01:22:15,965
Neither one of us
will forgive the other for this death.
862
01:22:21,047 --> 01:22:22,275
Go with him.
863
01:25:57,687 --> 01:26:00,281
Adaptation: Fosco Perintis
Subtitles: IMAGINE
59686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.