All language subtitles for 1953 - Traviata 53 (de Cottafavi Vittorio) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,407 --> 00:02:11,886 There, there... 2 00:02:13,087 --> 00:02:15,840 Don't move now. 3 00:02:17,687 --> 00:02:19,757 Goodbye, Father, thank you. 4 00:02:19,927 --> 00:02:21,387 - Best wishes! - I'm coming! 5 00:02:21,588 --> 00:02:22,388 Estou indo 6 00:02:23,927 --> 00:02:25,485 Back inside! 7 00:02:25,967 --> 00:02:26,843 Goodbye! 8 00:02:27,407 --> 00:02:28,965 Goodbye, Father! 9 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 One moment, please. 10 00:03:00,020 --> 00:03:01,320 Pobrezinha, precisa comer.. 11 00:03:01,687 --> 00:03:02,961 Dad, listen... 12 00:03:03,127 --> 00:03:04,685 What is it, Carlo? 13 00:03:08,927 --> 00:03:09,962 Read this. 14 00:03:10,447 --> 00:03:12,085 I received it this morning. 15 00:03:13,127 --> 00:03:14,606 Two hours ago. 16 00:03:16,767 --> 00:03:18,803 I thought it was finished between you two, no? 17 00:03:20,327 --> 00:03:22,921 For 3 years, I had no news. 18 00:03:24,727 --> 00:03:26,558 Poor girl. I'm sorry. 19 00:03:27,327 --> 00:03:30,842 Help me, find an excuse... I have to leave right away. 20 00:03:31,047 --> 00:03:33,322 Are you crazy? Now? 21 00:03:33,487 --> 00:03:36,604 The sanatorium is near Milan, almost 200 km from here. 22 00:03:36,767 --> 00:03:38,405 You want to cause a scandal? 23 00:03:38,567 --> 00:03:40,364 She's dying. 24 00:03:40,607 --> 00:03:42,199 She wants to see me. 25 00:03:42,367 --> 00:03:44,835 And I also want to see her. 26 00:04:03,527 --> 00:04:05,358 She was hungry, my dear! 27 00:04:05,527 --> 00:04:07,219 Come up, if you want to see her. 28 00:04:07,420 --> 00:04:08,720 Mas cad� o Carlo 29 00:04:08,727 --> 00:04:12,322 - We can go too? - Sure, go ahead. 30 00:04:14,287 --> 00:04:15,720 Where is Carlo? 31 00:04:16,207 --> 00:04:17,481 You saw him? 32 00:04:17,647 --> 00:04:19,603 He had to go to the plant. 33 00:04:19,767 --> 00:04:23,316 A customs inspection. I hope he'll get it done soon. 34 00:04:23,527 --> 00:04:25,006 A problem? 35 00:04:25,167 --> 00:04:28,398 No, but it could last. Don't talk about it. 36 00:04:28,567 --> 00:04:29,636 Of course! 37 00:04:44,647 --> 00:04:45,682 Rita... 38 00:04:46,487 --> 00:04:47,445 My God, let her live. 39 00:04:47,446 --> 00:04:49,446 N�o deixe ela morrer 40 00:04:50,087 --> 00:04:51,918 I loved her so much. 41 00:04:52,087 --> 00:04:54,647 It's as if nothing had changed 42 00:04:54,887 --> 00:04:57,117 since the day I met her. 43 00:05:36,607 --> 00:05:37,676 May I? 44 00:05:38,247 --> 00:05:39,282 The chair. 45 00:05:39,607 --> 00:05:40,722 You're welcome. 46 00:05:51,447 --> 00:05:53,165 May I? 47 00:05:54,407 --> 00:05:55,635 Go ahead. 48 00:06:43,447 --> 00:06:44,482 Gianpa'! 49 00:06:45,607 --> 00:06:47,802 What are you doing in Milan? 50 00:06:47,967 --> 00:06:50,606 I've been here since three days, for work. 51 00:06:50,767 --> 00:06:53,235 They sent you to learn, and you're having fun! 52 00:06:53,407 --> 00:06:56,619 But no! I did not know where to go, like a stray dog. 53 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 como um c�o errante 54 00:06:57,887 --> 00:06:59,878 Here is a closed circle. 55 00:07:00,047 --> 00:07:03,483 - And you, what are you doing in Milan? - I'm done with the provinces. 56 00:07:03,647 --> 00:07:05,717 I've been working at Salci since 3 years. 57 00:07:09,127 --> 00:07:11,561 - You know them? - And you? 58 00:07:11,727 --> 00:07:12,921 No. Who are they? 59 00:07:13,087 --> 00:07:15,521 The engineer Donati, steel. 60 00:07:15,687 --> 00:07:17,120 His wife? 61 00:07:17,187 --> 00:07:21,499 This one? Her name is Rita. Everybody knows her in Milan. 62 00:07:22,087 --> 00:07:26,385 They have been together for 3 months. He get her from count Lochi. 63 00:07:26,447 --> 00:07:27,960 She is supported! 64 00:07:28,127 --> 00:07:31,199 You bet she is! Her jewels are worth 10 million! 65 00:07:31,687 --> 00:07:33,325 Come, I introduce you. 66 00:07:33,647 --> 00:07:36,335 The poor guy, he said: "What will they think of me?" 67 00:07:36,336 --> 00:07:37,336 "O que pensa de mim? 68 00:07:37,607 --> 00:07:39,757 "That I am penniless, ruined!" 69 00:07:39,927 --> 00:07:42,202 And he had just offered an Alfa to Gina... 70 00:07:42,407 --> 00:07:43,362 Stop! 71 00:07:43,527 --> 00:07:46,837 Carletto bought a necklace for Dolly, and he, nothing! 72 00:07:47,007 --> 00:07:49,043 Alas, she kept nothing. 73 00:07:49,207 --> 00:07:51,143 Some even believed that his business was bad! 74 00:07:51,144 --> 00:07:52,244 que seus neg�cios iam mal 75 00:07:52,887 --> 00:07:55,082 He's not the delegate for Texoil in Italy? 76 00:07:55,247 --> 00:07:57,317 Yes he is, he gets one lira per liter. 77 00:07:57,487 --> 00:08:01,878 After long months, she said: "Me, I have a small account." 78 00:08:02,047 --> 00:08:05,298 He grabs the closed envelope containing her book... 79 00:08:05,299 --> 00:08:06,599 Ele o mantinha fechado... 80 00:08:06,767 --> 00:08:08,598 And he finds... 81 00:08:08,847 --> 00:08:10,200 6 millions! 82 00:08:12,167 --> 00:08:14,840 - Gianpaolo! - Here is engineer Rivelli. 83 00:08:15,007 --> 00:08:15,962 Delighted. 84 00:08:16,127 --> 00:08:18,582 I saw a cute little black hat in your window. 85 00:08:18,683 --> 00:08:20,883 Um chap�u ador�vel, todo preto 86 00:08:21,047 --> 00:08:24,323 Give it to your wife. Hats fit her so well. 87 00:08:24,487 --> 00:08:25,761 What is it? 88 00:08:30,327 --> 00:08:33,239 - You are naughty! - Show me. 89 00:08:33,567 --> 00:08:36,445 And your friend who is so quiet? 90 00:08:36,607 --> 00:08:38,677 He is the son of an manufacturer from Biella. 91 00:08:38,847 --> 00:08:41,202 - What industry? - Wool. 92 00:08:41,367 --> 00:08:44,200 - A small plant. - I understood, a loser. 93 00:08:46,767 --> 00:08:48,086 Go ahead, let go... 94 00:08:49,807 --> 00:08:50,922 Shall we dance? 95 00:08:54,087 --> 00:08:55,156 A dance? 96 00:09:06,767 --> 00:09:09,998 - What does that mean, 'panoply'? - Pardon? 97 00:09:10,167 --> 00:09:12,158 Renato bought a 'panoply'. 98 00:09:12,327 --> 00:09:15,000 He says that it's a silver bread basket. 99 00:09:15,167 --> 00:09:17,362 He is always making fun of me, the idiot. 100 00:09:17,527 --> 00:09:19,916 - You also make fun of me? - No! 101 00:09:20,287 --> 00:09:23,757 I made you smile, at least. You had such a face! 102 00:09:23,927 --> 00:09:26,805 I was not expecting it, that's all. 103 00:09:27,167 --> 00:09:30,062 It's a question from a little girl. I liked it. 104 00:09:30,727 --> 00:09:34,242 I am a nice girl. You, you're frowning. 105 00:09:34,407 --> 00:09:36,967 I was expecting charming words. 106 00:09:37,127 --> 00:09:40,324 Why? We shall never meet again. 107 00:09:41,087 --> 00:09:43,647 Why? You would see me again? 108 00:09:43,847 --> 00:09:46,077 - What's your name? - Carlo. 109 00:09:46,607 --> 00:09:49,121 Carlo! What an ugly name! 110 00:09:51,607 --> 00:09:52,981 I like it. 111 00:09:53,047 --> 00:09:55,038 - And you are...? - Engineer. 112 00:09:55,207 --> 00:09:58,040 I only meet engineers! 113 00:10:00,047 --> 00:10:01,241 You have a car? 114 00:10:01,407 --> 00:10:02,806 Almost... a Giardinetta. 115 00:10:02,967 --> 00:10:04,878 It's cute, a Giardinetta! 116 00:10:05,047 --> 00:10:07,515 Why don't you buy a Fiat 1900? 117 00:10:08,767 --> 00:10:10,883 - Are you engaged? - Yes. 118 00:10:11,087 --> 00:10:12,884 Getting married? 119 00:10:14,167 --> 00:10:15,759 Lucky... 120 00:10:16,087 --> 00:10:19,238 Why say that? If you wanted... 121 00:10:20,447 --> 00:10:22,836 Now I'll get a sermon? 122 00:10:29,327 --> 00:10:30,646 Go, quick! 123 00:10:34,327 --> 00:10:36,477 Rita, we're going to Mimmo! 124 00:10:37,047 --> 00:10:39,686 - You come with us? - Certainly. 125 00:10:51,447 --> 00:10:52,357 Thank you. 126 00:10:53,167 --> 00:10:53,997 You're coming? 127 00:10:54,167 --> 00:10:56,317 No, go ahead. Have fun. 128 00:10:56,487 --> 00:10:59,047 But above all... do not leave your heart! 129 00:10:59,567 --> 00:11:02,286 And beware of the owner! 130 00:11:14,127 --> 00:11:15,446 Go, quick! 131 00:11:21,247 --> 00:11:23,158 - Where are we going? - Mimmo. 132 00:11:23,327 --> 00:11:26,046 - Who is he? - An existentialist architect. 133 00:11:45,847 --> 00:11:48,122 Another black trumpet! 134 00:12:33,887 --> 00:12:36,799 Engineer Donati isn't here? 135 00:12:36,967 --> 00:12:39,356 Not seen. He is smarter than me. 136 00:12:39,607 --> 00:12:42,599 Take a look. What a bore, this evening! 137 00:12:42,767 --> 00:12:43,677 Cheers! 138 00:12:45,927 --> 00:12:48,885 Now, champagne. 139 00:12:57,647 --> 00:13:00,400 I won 40 points with Ansaldo stocks! 140 00:13:00,567 --> 00:13:03,684 It irritates me! Guido told me not to sell them! 141 00:13:03,847 --> 00:13:05,439 He is always right, that one. 142 00:13:05,607 --> 00:13:08,644 - One moment, it's almost ready! - He will play much longer? 143 00:13:08,807 --> 00:13:10,399 If you do not like... 144 00:13:10,567 --> 00:13:12,125 Shall we play like the other night? 145 00:13:12,287 --> 00:13:14,482 No, I always have to take my clothes off! 146 00:13:14,647 --> 00:13:17,320 - Play with Zoe. - With Zoe? 147 00:13:22,007 --> 00:13:25,556 It was the wrong address, there is a concert here! 148 00:13:30,647 --> 00:13:32,444 What a beautiful Black! 149 00:13:33,527 --> 00:13:35,882 - And the others? - The man of Biella! 150 00:13:36,047 --> 00:13:38,718 Wou wait for Rita? She went with Mr. Donati... Yes, finally... 151 00:13:38,719 --> 00:13:40,519 Para, enfim... 152 00:13:41,607 --> 00:13:42,756 Do you understand? 153 00:13:42,927 --> 00:13:45,919 Enough! Less art and more life! 154 00:13:46,087 --> 00:13:48,396 I'll take care of the Black! 155 00:14:17,567 --> 00:14:19,046 Hello? 156 00:14:19,407 --> 00:14:21,762 She is sleeping, she's ill. 157 00:14:22,687 --> 00:14:23,642 Thank you. 158 00:14:38,043 --> 00:14:39,043 Al�?. 159 00:14:41,127 --> 00:14:44,358 She's not up yet, goodbye. 160 00:14:45,807 --> 00:14:47,604 At the same address, isn't it? 161 00:14:48,647 --> 00:14:51,241 Unsigned, as usual? 162 00:14:51,407 --> 00:14:53,796 - There. - Thanks. Shall we deliver now? 163 00:14:54,167 --> 00:14:56,522 - Yes, as soon as possible. - Goodbye. 164 00:14:57,487 --> 00:14:59,205 She left. 165 00:14:59,887 --> 00:15:02,355 What do you mean? When? 166 00:15:03,087 --> 00:15:04,076 This morning. 167 00:15:04,247 --> 00:15:05,043 Where? 168 00:15:05,207 --> 00:15:06,196 Sestrieres. 169 00:15:06,367 --> 00:15:08,005 Coffee, engineer. 170 00:15:08,487 --> 00:15:10,000 When will she return? 171 00:15:10,167 --> 00:15:11,600 I do not know, sir. 172 00:15:17,047 --> 00:15:19,038 I have searched for her in vain. 173 00:15:19,447 --> 00:15:21,324 I thought I had forgotten her. 174 00:15:21,927 --> 00:15:26,125 The work at the plant, back to family, my fianc�e... 175 00:15:26,287 --> 00:15:28,118 4 months went this way. 176 00:15:28,447 --> 00:15:31,803 In fact, I had seen her only once, four months earlier. 177 00:15:32,287 --> 00:15:34,084 Then, suddenly... 178 00:15:41,727 --> 00:15:43,399 What are you doing! 179 00:15:49,487 --> 00:15:50,881 Quick... whatch your hands! 180 00:15:50,882 --> 00:15:52,082 , cuidado com as m�os! 181 00:16:00,447 --> 00:16:02,482 Hello! 182 00:16:02,927 --> 00:16:05,805 Remember? At the Flora... the panoply! 183 00:16:05,967 --> 00:16:08,401 I know, it's been almost four months. 184 00:16:08,607 --> 00:16:12,366 I remember perfectly. You wanted to lecture me. 185 00:16:12,727 --> 00:16:14,319 Where are you going? 186 00:16:14,487 --> 00:16:17,206 - Back home. - I may go with you. 187 00:16:17,367 --> 00:16:18,322 Thank you. 188 00:16:18,487 --> 00:16:21,001 - Is it your car? - Yes, I know... 189 00:16:21,207 --> 00:16:23,357 It's a driving offence. Your license. 190 00:16:23,567 --> 00:16:24,477 All right. 191 00:16:24,727 --> 00:16:25,955 What have you done? 192 00:16:26,027 --> 00:16:29,836 Nothing, I was driving on the other side, and, when I saw you... 193 00:16:30,007 --> 00:16:31,599 Get in, I'm coming. 194 00:16:35,567 --> 00:16:36,397 How much? 195 00:16:36,567 --> 00:16:40,116 A thousand liras. Go fast, you cannot park here. 196 00:16:46,807 --> 00:16:47,796 Goodbye. 197 00:17:02,487 --> 00:17:04,762 I was unable to find you. 198 00:17:05,167 --> 00:17:06,839 What have you done? 199 00:17:07,007 --> 00:17:09,362 I don't know, a lot of things... 200 00:17:09,527 --> 00:17:12,121 I left, came back... 201 00:17:12,287 --> 00:17:15,404 Excuse me, but I don't want to talk about it. 202 00:17:16,167 --> 00:17:17,759 But where are you going? 203 00:17:17,927 --> 00:17:19,599 Via XX Settembre. 204 00:17:19,767 --> 00:17:22,406 I don't live over there anymore. 205 00:17:22,567 --> 00:17:24,876 Now I live in Via Monte Rosa. 206 00:17:48,087 --> 00:17:50,681 - Thank you. - Too bad we've already arrived... 207 00:17:50,887 --> 00:17:53,242 - I offer you a drink? - Certainly. 208 00:17:54,007 --> 00:17:56,726 I should have invited you. 209 00:18:02,407 --> 00:18:04,586 Li�! Stellina! Come say hello! 210 00:18:04,587 --> 00:18:06,287 Venham me dar oi 211 00:18:06,807 --> 00:18:08,995 Hello... My little darlings... 212 00:18:08,996 --> 00:18:10,496 Queridas da mam�e.. 213 00:18:12,407 --> 00:18:14,318 They are beautiful! 214 00:18:16,047 --> 00:18:17,639 My treasures... 215 00:18:18,007 --> 00:18:18,996 Maria! 216 00:18:19,167 --> 00:18:20,441 My little darlings. 217 00:18:20,647 --> 00:18:22,603 Maria, take the dogs. 218 00:18:26,047 --> 00:18:28,083 Beautiful! Someone called? 219 00:18:28,247 --> 00:18:31,000 Yes, Mr. Cesati. 220 00:18:31,447 --> 00:18:32,323 Take that. 221 00:18:32,847 --> 00:18:34,326 Put them into water. 222 00:18:37,047 --> 00:18:39,959 What a fool! Shall we have a drink? 223 00:18:41,327 --> 00:18:42,601 What do you want? 224 00:18:43,007 --> 00:18:45,237 At that time, I drink cognac. 225 00:18:45,407 --> 00:18:49,359 I've got some Napoleon, excellent. Without the Customs seal. 226 00:18:50,207 --> 00:18:51,822 Sit down. 227 00:18:55,807 --> 00:18:58,560 Is it true that they now treat for pleurisy? 228 00:18:58,727 --> 00:19:00,046 Now, yes. 229 00:19:00,367 --> 00:19:02,403 It's not me, but my sister. 230 00:19:02,567 --> 00:19:04,683 Lately, she's not feeling well. 231 00:19:04,847 --> 00:19:07,042 but she drives herself too hard. 232 00:19:07,207 --> 00:19:09,641 These are simple people, my family. 233 00:19:09,807 --> 00:19:13,117 My mother has just asked me for money. 234 00:19:14,127 --> 00:19:16,482 She believes I'm a clerk. 235 00:19:20,607 --> 00:19:22,199 Do you like my house? 236 00:19:23,247 --> 00:19:25,540 This one is by a French painter, I forgot his name. 237 00:19:25,541 --> 00:19:27,241 N�o me lembro o seu nome 238 00:19:27,487 --> 00:19:30,365 It cost a million francs. They say it's me. 239 00:19:30,647 --> 00:19:32,399 Do I look like that? 240 00:19:32,567 --> 00:19:33,886 Actually... 241 00:19:34,047 --> 00:19:36,959 Now I remember this evening. 242 00:19:37,127 --> 00:19:39,641 You were a little sad, but quite nice. 243 00:19:43,127 --> 00:19:45,004 Why have you gone? 244 00:19:45,167 --> 00:19:48,523 I called... two, four times. 245 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 You were always out, or suffering. 246 00:19:51,727 --> 00:19:53,240 Then you left... 247 00:19:53,567 --> 00:19:55,159 I even sent... 248 00:19:55,327 --> 00:19:58,160 No signature, but I thought you understood. 249 00:19:58,367 --> 00:20:01,200 It was you, then, the bouquets of violets! 250 00:20:01,967 --> 00:20:03,844 What a treasure! 251 00:20:05,127 --> 00:20:07,595 Tell me something nice. 252 00:20:10,647 --> 00:20:13,161 You want to see the rest of the house? 253 00:20:13,447 --> 00:20:15,005 Bored! 254 00:20:15,407 --> 00:20:17,318 I put music on? 255 00:20:19,207 --> 00:20:22,005 I don't know what's happening to me. 256 00:20:22,167 --> 00:20:24,761 When I see you... The first time I saw you, and tonight... 257 00:20:24,762 --> 00:20:27,262 e agora depois de tanto tempo 258 00:20:29,727 --> 00:20:32,958 I understand, you want to spend the night with me. 259 00:20:33,727 --> 00:20:37,256 It happens even to lovers, but this is not the same thing. 260 00:20:37,607 --> 00:20:39,359 Did you ever fall in love? 261 00:20:39,527 --> 00:20:42,246 If you enjoy that, talking like that... 262 00:20:42,607 --> 00:20:44,677 You are a handsome man, friendly. 263 00:20:44,847 --> 00:20:46,644 I could allow me such little whim... 264 00:20:47,647 --> 00:20:51,276 but if you are serious, you'd better leave. 265 00:20:51,967 --> 00:20:53,798 I'm serious. 266 00:20:54,447 --> 00:20:57,803 You have one million per month to throw out of the window? 267 00:21:01,567 --> 00:21:02,886 You are right. 268 00:21:07,767 --> 00:21:09,405 You made it very clear. 269 00:21:12,327 --> 00:21:13,806 What a child! 270 00:21:15,207 --> 00:21:18,483 Poor dear, he is angry! 271 00:22:39,007 --> 00:22:41,123 - See you tonight? - Tonight? 272 00:22:41,687 --> 00:22:43,086 We have dinner together. 273 00:22:43,247 --> 00:22:45,522 No, tonight I cannot. 274 00:22:45,687 --> 00:22:48,884 So tomorrow. It's Sunday, let's go out. 275 00:22:49,047 --> 00:22:51,515 I do not know, I may go to the lakes. 276 00:22:52,847 --> 00:22:56,556 Bye, honey. Let me sleep now. 277 00:23:05,727 --> 00:23:07,877 Call me in a few days. 278 00:23:21,487 --> 00:23:23,045 I call him right away. 279 00:23:24,567 --> 00:23:25,886 Rivelli, phone! 280 00:23:34,367 --> 00:23:35,117 Hello? 281 00:23:35,287 --> 00:23:36,197 Hello! 282 00:23:36,367 --> 00:23:38,039 Hello, my love. 283 00:23:38,287 --> 00:23:40,596 Why did you leave so quick this morning? 284 00:23:40,807 --> 00:23:42,798 - What do you mean? - What are you doing? 285 00:23:42,967 --> 00:23:45,925 I am in the office... I work. 286 00:23:46,087 --> 00:23:49,762 I really want to see you. See you at the Rigoli at 1pm. 287 00:23:50,367 --> 00:23:51,925 Wait... Hello? 288 00:24:20,167 --> 00:24:22,362 Hello, miss. I'm on it. 289 00:24:37,887 --> 00:24:40,355 I was unable to call you. I'll see you tonight. 290 00:24:40,527 --> 00:24:41,562 And now? 291 00:24:41,727 --> 00:24:45,659 No, you see! Tonight I'll have dinner with you. 292 00:24:56,327 --> 00:24:57,999 Thought of the night... 293 00:24:58,167 --> 00:25:01,318 Light from a candle is better than darkness. 294 00:25:05,447 --> 00:25:07,802 Ladies and gentlemen, good night. 295 00:25:07,967 --> 00:25:11,277 Rai, Italian Radio, national program. 296 00:25:11,447 --> 00:25:13,165 End of the broadcast. 297 00:25:48,007 --> 00:25:48,883 Hello? 298 00:25:52,927 --> 00:25:54,042 Where are you? 299 00:25:55,087 --> 00:25:56,440 Yes, right away. 300 00:25:58,247 --> 00:26:00,238 - What happened? - Nothing, nothing. 301 00:26:30,447 --> 00:26:32,085 What happened? 302 00:26:32,727 --> 00:26:34,763 I feel so bad... 303 00:26:35,447 --> 00:26:36,562 Take... 304 00:26:37,847 --> 00:26:39,200 Take me! 305 00:27:05,847 --> 00:27:07,246 Let her sleep. 306 00:27:08,367 --> 00:27:11,359 If she moves, call me. 307 00:27:11,607 --> 00:27:14,565 I will come immediately give her a sedative. 308 00:27:18,807 --> 00:27:21,037 This is an occasional sign. 309 00:27:21,207 --> 00:27:23,323 No symptoms of a chronic form. 310 00:27:23,487 --> 00:27:24,761 What is it? 311 00:27:25,207 --> 00:27:27,846 She's a beautiful woman, She had fun. 312 00:27:28,367 --> 00:27:32,326 But she has to change hobby. Do not mess with cocaine. 313 00:27:32,487 --> 00:27:34,443 You know how it ends. 314 00:27:34,647 --> 00:27:37,286 Hallucinations, obsessive troubles... 315 00:27:37,447 --> 00:27:39,438 Thank you... Excuse me. 316 00:27:39,607 --> 00:27:42,201 For nothing, it's our business. Good night. 317 00:27:42,527 --> 00:27:43,755 Don't worry. 318 00:27:45,047 --> 00:27:46,605 I say nothing, eh? 319 00:27:48,647 --> 00:27:51,684 Remember? As I said at the beginning: 320 00:27:51,847 --> 00:27:55,237 "No women!" Unless it's serious. 321 00:27:55,407 --> 00:27:57,762 Don't worry. Good night. 322 00:27:58,047 --> 00:27:59,082 Good night. 323 00:28:17,887 --> 00:28:18,922 Okay. 324 00:28:19,647 --> 00:28:20,716 Yes, thank you. 325 00:28:21,847 --> 00:28:23,439 We will get it back. 326 00:28:30,687 --> 00:28:32,723 Your bag is still there. 327 00:28:32,887 --> 00:28:35,003 Thank you, I'll send for it. 328 00:28:35,207 --> 00:28:37,277 Bring me back home, if you can. 329 00:28:37,447 --> 00:28:38,436 Okay. 330 00:28:38,727 --> 00:28:41,764 Do not call me, it's better for both of us. 331 00:28:41,967 --> 00:28:46,199 I'm not for you, and I cannot change for you. 332 00:28:46,367 --> 00:28:49,279 A man offered me a house, a car... 333 00:28:49,447 --> 00:28:51,085 He gives me everything I want. 334 00:28:51,247 --> 00:28:53,681 Not the one you saw, another one. 335 00:28:53,847 --> 00:28:56,645 This is a serious matter, important. 336 00:28:58,327 --> 00:29:01,637 Do not look at me like that. I did not make any promise. 337 00:29:02,847 --> 00:29:05,759 Love is a luxury I cannot afford. 338 00:29:06,567 --> 00:29:09,081 I don't know what get into me, tonight. 339 00:29:09,767 --> 00:29:11,086 I left everything. 340 00:29:11,247 --> 00:29:13,397 I left and I called you. 341 00:29:13,567 --> 00:29:17,640 This is ridiculous! After a night spent together! 342 00:29:19,167 --> 00:29:20,202 Let's go... 343 00:29:33,103 --> 00:29:34,903 Monsieur, fait bouger, 344 00:29:42,404 --> 00:29:43,604 Rien va plus. 345 00:29:48,087 --> 00:29:49,486 Who's this guy? 346 00:29:49,647 --> 00:29:53,083 They don't leave each other anymore. They came to St. Vincent. 347 00:29:53,247 --> 00:29:55,886 Rita does not behave well. 348 00:29:56,047 --> 00:29:58,959 Mr. Cesati does not deserve to be ridiculed like that. 349 00:29:59,127 --> 00:30:02,119 No, it's a platonic love. He has no money. 350 00:30:02,287 --> 00:30:04,118 Rita knows what she's doing. 351 00:30:04,287 --> 00:30:05,845 And the old man is in Naples. 352 00:30:06,007 --> 00:30:07,565 He's just came back, no? 353 00:30:08,047 --> 00:30:10,686 Never forget where you come from, you. 354 00:30:10,887 --> 00:30:13,447 You're spoiled, aren't you? Do not laugh behind our backs! 355 00:30:13,607 --> 00:30:17,520 Mr. Cesati is an important man. Industries, banks, he controls all. 356 00:30:17,687 --> 00:30:20,679 With a simple gesture! How much? 357 00:30:20,847 --> 00:30:21,996 - 720000. - Banco! 358 00:30:22,207 --> 00:30:23,560 Let's go, it's late. 359 00:30:23,727 --> 00:30:26,161 Wait, we've less than 2 hours drive. 360 00:30:26,327 --> 00:30:29,080 No, tomorrow I have to leave early. 361 00:30:29,247 --> 00:30:30,885 My sister is sick. 362 00:30:31,687 --> 00:30:33,643 And if I came with you? 363 00:30:33,807 --> 00:30:35,320 Where, to my mother? 364 00:30:35,487 --> 00:30:38,320 I'll be away for two days. You cannot leave the office. 365 00:30:38,487 --> 00:30:40,398 I don't want to introduce you to my family. 366 00:30:40,567 --> 00:30:44,958 I put on the 17 and we leave. Go change the chips, in the meantime. 367 00:30:46,487 --> 00:30:48,682 Place the last 3 horses. 368 00:30:48,847 --> 00:30:50,246 17 and horses. 369 00:32:21,407 --> 00:32:23,841 I still have a lot to do. 370 00:32:24,087 --> 00:32:25,202 Good night, honey. 371 00:32:28,007 --> 00:32:30,999 Do not worry, your sister will recover. 372 00:32:31,287 --> 00:32:33,118 She's not in danger. 373 00:32:34,567 --> 00:32:37,400 It breaks my heart too. Two days is a long wait. 374 00:32:38,287 --> 00:32:39,640 Yes, it's long. 375 00:32:40,967 --> 00:32:44,198 I wait the day after tomorrow at 6pm, the same place. 376 00:32:45,127 --> 00:32:46,446 See you then. 377 00:32:48,487 --> 00:32:51,604 It was a wonderful evening. Good evening, dear. 378 00:33:13,007 --> 00:33:15,441 - Where are you going? - To the movies, maybe. 379 00:33:15,607 --> 00:33:17,404 At 10:30? It's too late. 380 00:33:17,567 --> 00:33:19,125 He's right, it's late. 381 00:33:19,287 --> 00:33:22,643 It was very elegant. A cloche hat with a lapel. 382 00:33:22,967 --> 00:33:24,082 Three whiskeys! 383 00:33:24,247 --> 00:33:26,442 Charming. Did you see it too? 384 00:33:26,687 --> 00:33:27,676 Excuse me. 385 00:33:27,967 --> 00:33:29,525 We can go to Rodrigo. 386 00:33:29,687 --> 00:33:32,281 Good idea! I am willing to come with you. 387 00:33:32,447 --> 00:33:34,199 You have free time tonight! 388 00:33:35,167 --> 00:33:37,078 Good evening. A whiskey. 389 00:33:37,247 --> 00:33:38,077 Good evening. 390 00:33:38,247 --> 00:33:40,522 - Call on me tomorrow. - Why? 391 00:33:40,687 --> 00:33:43,042 For a chat. 392 00:33:43,247 --> 00:33:45,158 You know my shop? 393 00:33:45,647 --> 00:33:48,559 She is beautiful, you know. Just one thing. 394 00:33:49,847 --> 00:33:52,156 Forget Rita. She's not for you. 395 00:33:52,327 --> 00:33:55,922 You had a good time, but now he's back. 396 00:33:56,967 --> 00:33:58,605 Let her in peace. 397 00:33:59,407 --> 00:34:02,001 You're ruining her life. 398 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 Rita will not always be young, you know? 399 00:34:23,287 --> 00:34:24,003 Hello? 400 00:34:26,204 --> 00:34:27,104 Rita 401 00:34:28,687 --> 00:34:30,064 Hello? Rita! 402 00:34:32,767 --> 00:34:33,722 Anna 403 00:34:34,447 --> 00:34:38,201 Take on the other line, thank you. I'm not in Milan. 404 00:34:41,302 --> 00:34:42,302 Al� 405 00:34:42,967 --> 00:34:44,195 Who do you want? 406 00:34:44,887 --> 00:34:46,957 She's not in Milan. 407 00:34:56,767 --> 00:34:58,405 Carlo, your whiskey. 408 00:34:59,487 --> 00:35:01,284 What's up with him? 409 00:38:00,967 --> 00:38:03,845 Take my hat back and come get me. 410 00:38:04,007 --> 00:38:05,076 Well, madame. 411 00:38:33,127 --> 00:38:36,085 I ran. I cannot stay. 412 00:38:36,367 --> 00:38:38,835 I thought I'd better see you to tell it. 413 00:38:39,007 --> 00:38:41,237 I don't know when we can meet again. 414 00:38:41,407 --> 00:38:43,223 Do not call me, I will. 415 00:38:43,687 --> 00:38:45,757 The servants were replaced. 416 00:38:45,927 --> 00:38:49,203 I don't trust new ones. I don't know them. 417 00:38:49,367 --> 00:38:52,245 I suffer too. I saw you every day. 418 00:38:52,407 --> 00:38:54,921 Let's be careful, at least at start. 419 00:38:55,087 --> 00:38:57,885 After that, everything will be fine. Leave it to me... 420 00:39:14,767 --> 00:39:16,439 Engineer, may I? 421 00:39:16,607 --> 00:39:17,437 Come in. 422 00:39:17,607 --> 00:39:18,801 Wait, miss! 423 00:39:19,007 --> 00:39:21,123 I told you, the engineer is leaving! 424 00:39:21,287 --> 00:39:23,005 Thank you, it doesn't matter. 425 00:39:27,967 --> 00:39:30,435 Forgive me, I was wrong. 426 00:39:30,967 --> 00:39:32,400 - You're leaving? - Yes. 427 00:39:34,007 --> 00:39:36,840 I know. You've never hidden anything. 428 00:39:37,007 --> 00:39:40,343 I should have understood, the other night and kept silent. 429 00:39:45,727 --> 00:39:47,445 You did not promise anything. 430 00:39:47,607 --> 00:39:49,757 You gave me everything you could. 431 00:39:51,607 --> 00:39:53,006 I cannot... 432 00:39:53,567 --> 00:39:56,206 Maybe I forgot everything. 433 00:39:56,647 --> 00:40:00,145 Maybe... I was so happy I thought I could endure everything. 434 00:40:02,687 --> 00:40:04,120 But I cannot. 435 00:40:05,007 --> 00:40:09,105 When I heard that you had lied, that you were with another man... 436 00:40:12,647 --> 00:40:16,117 I'm leaving. Don't worry, it will pass. 437 00:40:16,807 --> 00:40:19,002 So you really love me? 438 00:40:21,487 --> 00:40:23,717 It's the only reason why you left? 439 00:40:24,927 --> 00:40:27,999 Please, don't lie to me. 440 00:40:28,727 --> 00:40:31,036 I came to stay with you. 441 00:40:31,287 --> 00:40:32,925 I left. 442 00:40:33,447 --> 00:40:34,516 That's true. 443 00:40:53,207 --> 00:40:54,765 The sanatorium? 444 00:40:54,927 --> 00:40:56,076 This way, sir. 445 00:40:56,447 --> 00:40:58,358 - Is it far away? - Half an hour. 446 00:40:58,527 --> 00:40:59,437 Thank you. 447 00:41:02,487 --> 00:41:06,082 She really loved me or was it just a whim? 448 00:41:06,327 --> 00:41:08,363 I asked myself so many questions. 449 00:41:10,447 --> 00:41:13,519 I could not offer her anything from her before life. 450 00:41:14,767 --> 00:41:17,804 Every day, when going back home, I was afraid not to find her. 451 00:41:17,967 --> 00:41:20,242 But she seemed so happy. 452 00:41:21,647 --> 00:41:25,003 I'm sure she was happy, at that time. 453 00:41:25,167 --> 00:41:28,842 She seemed to discover the world, she had fun as a child. 454 00:41:29,007 --> 00:41:31,043 She was changing every day 455 00:41:31,207 --> 00:41:33,357 as if she had forgotten everything for me 456 00:41:33,527 --> 00:41:36,200 as I had forgotten everything for her. 457 00:41:37,927 --> 00:41:40,395 Every single detail was a pleasure. 458 00:41:40,687 --> 00:41:42,518 We only had to be together. 459 00:41:42,687 --> 00:41:46,726 I am sure she loved me. It was not a whim. 460 00:41:46,967 --> 00:41:48,923 She loved me as a bride. 461 00:41:52,247 --> 00:41:54,442 But after? After? 462 00:41:55,407 --> 00:41:57,921 Maybe I was too demanding. 463 00:41:58,967 --> 00:42:02,596 What came next was too much for her. 464 00:42:14,447 --> 00:42:15,675 How are you? 465 00:42:16,367 --> 00:42:18,278 You talked to my lawyer? 466 00:42:18,447 --> 00:42:20,005 He waits for you at 11pm 467 00:42:26,127 --> 00:42:27,799 I leave at 7am. 468 00:42:29,327 --> 00:42:32,515 We cannot have lunch together, I have a business meal. 469 00:42:35,647 --> 00:42:37,160 I want to tell you... 470 00:42:38,567 --> 00:42:41,639 Luisa's father came to see me. 471 00:42:42,087 --> 00:42:44,885 - Why did you write to him? - To tell the truth. 472 00:42:47,247 --> 00:42:48,760 You don't want to marry her anymore? 473 00:42:48,927 --> 00:42:51,724 I cannot lie. I loved her before, but now... 474 00:42:52,287 --> 00:42:56,160 What about? You could have fun! I have nothing against that. 475 00:42:56,567 --> 00:42:58,637 She slept with all Milan! 476 00:42:58,807 --> 00:43:00,035 Please! 477 00:43:00,647 --> 00:43:03,241 I know all about it. 478 00:43:04,187 --> 00:43:07,796 She is not interested, you are poor. But when she get tired? 479 00:43:08,167 --> 00:43:11,762 You cannot believe me, I know, but it is very serious. 480 00:43:11,927 --> 00:43:13,406 She left everything for me. 481 00:43:13,567 --> 00:43:16,127 You should never have agreed. 482 00:43:16,287 --> 00:43:18,039 You have nothing to offer. 483 00:43:18,247 --> 00:43:20,920 I am willing to pay for her departure. 484 00:43:22,127 --> 00:43:25,437 By the end of the month you must leave your job. 485 00:43:25,687 --> 00:43:27,917 Come home work with me. 486 00:43:28,087 --> 00:43:30,681 Please, don't put me over a barrel. 487 00:43:30,847 --> 00:43:33,122 I cannot. I will not come! 488 00:43:34,207 --> 00:43:35,845 Do whatever you want. 489 00:43:36,367 --> 00:43:38,358 You will not have a penny! 490 00:43:38,527 --> 00:43:40,916 Be sure that I will not give in. 491 00:43:41,167 --> 00:43:43,635 The stakes are too high. 492 00:43:43,807 --> 00:43:47,086 You will not jeopardize your future for a woman like that! 493 00:44:09,687 --> 00:44:11,325 Tram, 30 liras. 494 00:44:11,487 --> 00:44:14,763 Vegetables, meat... 1000 liras. 495 00:44:15,007 --> 00:44:17,123 Cigarettes, 360 liras. 496 00:44:18,607 --> 00:44:21,075 Flowers, 3900 liras. 497 00:44:31,047 --> 00:44:33,641 Wonderful! We went out for a dinner. 498 00:46:04,127 --> 00:46:05,355 You're already there? 499 00:46:05,527 --> 00:46:07,404 I finished earlier today. 500 00:46:11,887 --> 00:46:13,206 Where were you? 501 00:46:13,367 --> 00:46:15,881 I went shopping. 502 00:46:16,047 --> 00:46:18,481 It was not Ms. Zoe with you? 503 00:46:19,127 --> 00:46:20,799 She went to see me. 504 00:46:21,087 --> 00:46:22,725 What is it she wanted? 505 00:46:23,247 --> 00:46:24,965 He sent her. 506 00:46:26,007 --> 00:46:28,157 He wants me back with him. 507 00:46:28,327 --> 00:46:30,795 I didn't want to worry you. 508 00:46:31,287 --> 00:46:34,597 He may say whatever he wants it's over. 509 00:46:35,847 --> 00:46:39,476 And that? It's not him? 510 00:46:39,647 --> 00:46:42,286 You had to send them back. Why keep them? 511 00:46:42,447 --> 00:46:45,678 You knew I would not want that you keep them! 512 00:46:46,047 --> 00:46:47,241 Why did you do that? 513 00:46:47,407 --> 00:46:51,002 I won't give them back! I only have these ones left! 514 00:46:51,207 --> 00:46:53,641 It's him, yes. What do you think? 515 00:46:53,847 --> 00:46:57,681 The others, they take them back! They always do that! 516 00:46:57,847 --> 00:46:59,485 They are no gifts. 517 00:46:59,647 --> 00:47:03,879 They make us wear them to show that they have means! 518 00:47:04,047 --> 00:47:06,641 And when they are fed up, they get them back! 519 00:47:07,007 --> 00:47:09,396 But I'm used to that game! 520 00:47:09,687 --> 00:47:12,281 What do I have left? What have I turned into? 521 00:47:12,447 --> 00:47:14,677 Destitute, penniless! 522 00:47:14,847 --> 00:47:17,315 I won't return them, I keep them! 523 00:47:20,967 --> 00:47:24,239 Excuse me, Rita. I should not have talked to you like that. 524 00:47:24,407 --> 00:47:25,999 That's because I love you. 525 00:47:32,887 --> 00:47:34,605 Do as you wish. 526 00:47:35,567 --> 00:47:36,761 Return them. 527 00:47:37,407 --> 00:47:39,398 Make them disappear from my sight! 528 00:47:39,967 --> 00:47:41,320 Do as you like. 529 00:47:53,727 --> 00:47:55,604 A telegram for you. 530 00:48:07,007 --> 00:48:09,396 It's from my father. He'll arrive tomorrow. 531 00:48:11,887 --> 00:48:13,843 I showed the car to the garage owner. 532 00:48:14,007 --> 00:48:17,522 He'll give us 300,000 for it. I did not expect that much. 533 00:48:18,527 --> 00:48:20,802 Didn't you say 350,000? 534 00:48:21,887 --> 00:48:23,605 Who is she? 535 00:48:23,847 --> 00:48:26,122 Nothing. A girl I know well. 536 00:48:26,887 --> 00:48:29,447 Giulia. She had a career! 537 00:48:34,767 --> 00:48:36,678 "When Pizarro reached the city, 538 00:48:36,847 --> 00:48:39,725 "a beautiful sight opened to his eyes. 539 00:48:39,887 --> 00:48:42,685 "Houses, streets, temples... all glittering with gold." 540 00:48:42,847 --> 00:48:45,566 It really happened or is it invented? 541 00:48:46,087 --> 00:48:47,486 It really happened. 542 00:48:47,647 --> 00:48:49,580 But gold brought misery to Indians. 543 00:48:49,581 --> 00:48:50,481 todo aquele ouro 544 00:48:50,647 --> 00:48:51,796 You'll understand. 545 00:48:52,287 --> 00:48:55,438 "King Montezuma went to meet the Spaniards." 546 00:48:55,887 --> 00:48:58,845 - Would you rather go out? - Continue. 547 00:48:59,207 --> 00:49:00,686 Let's go to the movies. 548 00:49:01,927 --> 00:49:02,996 Continue. 549 00:49:10,607 --> 00:49:13,121 I don't want to see my father tomorrow. 550 00:49:13,807 --> 00:49:17,038 I didn't think I'd become such a burden for you. 551 00:49:17,447 --> 00:49:21,122 Now you're happy to be with me, I know that. 552 00:49:21,287 --> 00:49:23,323 Otherwise, I'd already be gone. 553 00:49:24,407 --> 00:49:28,366 Sometimes you wake up at night, and things appear clearer. 554 00:49:28,727 --> 00:49:31,366 For several nights I wake up. 555 00:49:31,927 --> 00:49:35,476 I see clearly that you're tight by too many things. 556 00:49:35,887 --> 00:49:37,366 Important things. 557 00:49:40,127 --> 00:49:42,516 We're not suitable for staying together. 558 00:49:42,767 --> 00:49:44,280 Your father is right. 559 00:49:46,127 --> 00:49:48,083 He will have the last word. 560 00:49:49,047 --> 00:49:51,607 I cannot go back to my previous life. 561 00:49:52,467 --> 00:49:55,782 As long as you won't get tired, we'll stay together. 562 00:49:58,127 --> 00:50:00,322 Where your father is waiting for you? 563 00:50:01,367 --> 00:50:02,846 At his lawyer's. 564 00:50:03,767 --> 00:50:04,995 His lawyer? 565 00:50:10,247 --> 00:50:11,839 You have to go. 566 00:50:12,527 --> 00:50:15,360 The company is very strong, I brought the balance sheets. 567 00:50:15,527 --> 00:50:16,516 That's fine. 568 00:50:16,687 --> 00:50:18,599 I want to speak to the director. 569 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Claro 570 00:50:19,767 --> 00:50:21,485 - Hello. - Hello. 571 00:50:21,647 --> 00:50:23,558 - Hello, Dad. - Hi. 572 00:50:23,807 --> 00:50:25,001 What's the matter? 573 00:50:25,167 --> 00:50:27,462 The bank withdrew the line of credit for no reason. 574 00:50:27,463 --> 00:50:28,463 E n�o sabemos o porque 575 00:50:28,927 --> 00:50:30,883 We're talking of 120 millions! 576 00:50:31,047 --> 00:50:34,662 If we don't find a solution before tomorrow, we're out of business. 577 00:50:34,727 --> 00:50:38,299 Cancel my appointments and inform M. Casorati that we arrive. 578 00:50:38,847 --> 00:50:41,600 It's better not arriving unexpectedly. 579 00:50:58,927 --> 00:51:01,646 It cannot be that we are the only ones. 580 00:51:01,807 --> 00:51:04,879 It's probably a general measure, don't you think? 581 00:51:05,047 --> 00:51:06,560 We'll find out. 582 00:51:13,687 --> 00:51:16,247 - Mr Carli, would you... - Right away. 583 00:51:17,567 --> 00:51:19,478 Sorry, is there a phone? 584 00:51:20,527 --> 00:51:22,040 - Please. - Thanks. 585 00:51:33,727 --> 00:51:34,716 Is that you, Rita? 586 00:51:35,687 --> 00:51:38,121 It's about our company. 587 00:51:38,322 --> 00:51:39,522 Eu te explicarei 588 00:51:40,407 --> 00:51:44,002 I'm at the bank with my father. They will receive us. 589 00:51:45,047 --> 00:51:48,581 It's pretty serious. I don't think I'll be there for lunch. 590 00:51:50,087 --> 00:51:51,725 It will take the day, perhaps. 591 00:51:51,887 --> 00:51:53,479 Would you come in? 592 00:51:53,807 --> 00:51:55,160 I must leave now. 593 00:51:55,687 --> 00:51:57,803 I'll call you back, dear. 594 00:52:21,047 --> 00:52:22,605 I spoke to him yesterday... 595 00:52:35,447 --> 00:52:37,642 Ah, here comes our Romeo! 596 00:52:37,847 --> 00:52:41,442 If you had arrived earlier, you would have heard about you! 597 00:52:41,607 --> 00:52:44,280 Oh, nothing you cannot hear. 598 00:52:44,447 --> 00:52:47,041 I am not afraid to talk openly. 599 00:52:47,207 --> 00:52:49,038 Let Rita in peace and go! 600 00:52:49,207 --> 00:52:54,645 She? When I took care of her, she was a tramp. 601 00:52:54,807 --> 00:52:56,525 I made her! 602 00:52:56,687 --> 00:52:59,360 Here's the result! 603 00:52:59,527 --> 00:53:01,916 If I see you here again, watch out! 604 00:53:02,087 --> 00:53:02,963 Go away! 605 00:53:03,127 --> 00:53:06,517 I would love to see that! Really! 606 00:53:08,207 --> 00:53:10,880 And you, let me know. 607 00:53:11,687 --> 00:53:13,405 What a scatterbrain! 608 00:53:18,007 --> 00:53:19,884 Why didn't you make her leave? 609 00:53:20,887 --> 00:53:23,117 - What did she say? - Nothing. 610 00:53:23,927 --> 00:53:25,724 It doesn't matter. 611 00:53:26,647 --> 00:53:28,558 You found the money? 612 00:53:28,767 --> 00:53:30,883 Rita, what's the matter? 613 00:53:31,047 --> 00:53:32,036 Nothing... 614 00:53:34,167 --> 00:53:38,319 This day... What you said on the phone... 615 00:53:38,967 --> 00:53:40,685 You found the money? 616 00:53:44,007 --> 00:53:47,761 Not... we tried everywhere. All offices, banks... 617 00:53:47,927 --> 00:53:49,883 Not an easy thing to find 120 millions 618 00:53:50,047 --> 00:53:53,244 when they know that your bank doesn't trust you anymore. 619 00:53:54,007 --> 00:53:55,645 And if you don't find the money? 620 00:53:56,367 --> 00:53:58,358 bankruptcy, 621 00:53:59,007 --> 00:54:00,486 ruin for your family. 622 00:54:00,847 --> 00:54:03,401 If there was a reason, at least. Nobody knows or understands! 623 00:54:03,402 --> 00:54:04,602 Ningu�m entende nada 624 00:54:04,767 --> 00:54:07,725 What happened, one day to another? 625 00:54:12,687 --> 00:54:14,996 You're cold. What's wrong? 626 00:54:16,167 --> 00:54:17,998 But do something! 627 00:54:18,327 --> 00:54:21,478 We must find the money. You are well known, it's absurd! 628 00:54:21,647 --> 00:54:22,966 What's wrong? 629 00:54:23,287 --> 00:54:26,802 Do not panic. I'm not afraid of poverty. 630 00:54:27,527 --> 00:54:30,045 Tomorrow I'm going with my father. We'll search back home. 631 00:54:30,046 --> 00:54:31,546 Para n�s, ser� mais f�cil 632 00:54:31,807 --> 00:54:32,762 You're leaving? 633 00:54:32,927 --> 00:54:34,121 Tomorrow morning. 634 00:54:34,527 --> 00:54:35,642 Tomorrow morning? 635 00:54:37,727 --> 00:54:38,876 Tomorrow morning... 636 00:54:41,087 --> 00:54:44,921 You might be able... It's still possible. 637 00:54:45,207 --> 00:54:46,720 We have two days left. 638 00:54:46,887 --> 00:54:49,765 In two days... My father won't give up. 639 00:54:49,927 --> 00:54:52,487 It's the work of his entire life. 640 00:54:59,287 --> 00:55:02,677 Your girlfriend loved you a lot? 641 00:55:03,207 --> 00:55:04,117 Why? 642 00:55:05,207 --> 00:55:06,196 I thought... 643 00:55:07,247 --> 00:55:09,556 Tomorrow you will see her. 644 00:55:10,847 --> 00:55:14,044 Is it true that she already wanted to marry you when she was 15? 645 00:55:15,927 --> 00:55:17,201 She'd still want? 646 00:55:17,367 --> 00:55:18,959 Yes, I told you. 647 00:55:20,007 --> 00:55:22,726 And you loved her? 648 00:55:23,287 --> 00:55:26,438 Yes... but before you, everything was different. 649 00:55:28,567 --> 00:55:31,923 I did not know What true love really was. 650 00:55:43,847 --> 00:55:47,044 You're hiding something. What happened? 651 00:56:19,127 --> 00:56:20,242 Listen... 652 00:56:22,887 --> 00:56:24,559 Will you marry me? 653 00:56:29,687 --> 00:56:32,076 If my family is not ruined 654 00:56:32,247 --> 00:56:35,557 and if don't become a tramp, will you marry me? 655 00:56:58,327 --> 00:57:00,636 I don't understand this refusal. 656 00:57:00,807 --> 00:57:04,482 I'll speak to Mr. Cesati... 657 00:57:06,487 --> 00:57:08,079 - Goodbye. - Call me. 658 00:57:08,247 --> 00:57:09,316 Mr. engineer... 659 00:57:23,007 --> 00:57:24,156 My love. 660 00:57:24,407 --> 00:57:26,443 I wanted to see you again. 661 00:57:27,807 --> 00:57:29,957 Let me know if you find money. 662 00:57:30,127 --> 00:57:31,355 Count on me. 663 00:57:31,527 --> 00:57:33,916 I'll wait for you here tomorrow night. 664 00:57:50,727 --> 00:57:51,842 Goodbye, Carlo! 665 00:57:52,527 --> 00:57:55,280 Thank you! Thank you, Carlo! 666 00:58:04,607 --> 00:58:05,676 Thank you, Carlo. 667 00:58:06,727 --> 00:58:08,638 I remember her words. 668 00:58:08,967 --> 00:58:11,561 And her last words shook my heart. 669 00:58:11,727 --> 00:58:15,322 I wanted to get off the train and not to leave her. 670 00:58:15,927 --> 00:58:18,725 I blamed myself so much for not doing so. 671 00:58:19,527 --> 00:58:21,358 But would it have been helpful? 672 00:58:21,567 --> 00:58:22,716 I don't think so. 673 00:58:23,047 --> 00:58:24,924 She already had decided to leave. 674 00:58:25,607 --> 00:58:29,043 Had I been honest with myself, I would have seen it. 675 00:58:29,847 --> 00:58:32,202 She was overwhelmed by our potential bankruptcy. 676 00:58:32,367 --> 00:58:35,518 Deprivation, anxieties of the last months... 677 00:58:36,487 --> 00:58:39,445 But was it really the reason for her running away? 678 00:58:40,007 --> 00:58:42,396 I wanted to believe it, I needed it. 679 00:58:42,567 --> 00:58:44,364 I wanted an explanation. 680 00:58:45,127 --> 00:58:47,880 Was Rita so attached to money? 681 00:58:49,167 --> 00:58:50,964 I went back to Milan three days later. 682 00:58:52,407 --> 00:58:55,956 I called the day before to say we had found the money. 683 00:58:57,007 --> 00:59:00,044 I needed to see her again, the hold her against me, 684 00:59:00,207 --> 00:59:02,641 to forget the entire world near her. 685 00:59:03,007 --> 00:59:05,680 But she was not at the station. 686 00:59:24,207 --> 00:59:26,084 Did she leave? 687 00:59:26,247 --> 00:59:27,999 Yes, last night. 688 00:59:28,207 --> 00:59:31,258 - Last night? - She must have left you a note. 689 00:59:38,727 --> 00:59:40,479 Forgive me, my love. 690 00:59:40,767 --> 00:59:42,758 I could not stay with you. 691 00:59:43,087 --> 00:59:45,885 It must be I was not made for such a life. 692 00:59:46,367 --> 00:59:48,835 I loved you as much as I could. 693 00:59:49,407 --> 00:59:52,046 Forgive me and don't look out for me, 694 00:59:52,247 --> 00:59:53,805 it would be useless. 695 00:59:54,807 --> 00:59:56,240 Why did she do that? 696 00:59:57,167 --> 00:59:58,964 If she had waited! 697 00:59:59,847 --> 01:00:01,246 Only 12 hours! 698 01:00:03,847 --> 01:00:06,919 The bank had suddenly reopened our line of credits. 699 01:00:07,687 --> 01:00:09,723 We would have stayed together! 700 01:00:49,367 --> 01:00:51,039 Miss Margherita Rinaldi. 701 01:00:51,247 --> 01:00:54,364 See the secretariat. Please follow me. 702 01:01:03,327 --> 01:01:05,795 You're welcome. You want? 703 01:01:06,407 --> 01:01:08,363 Miss Margherita Rinaldi. 704 01:01:09,247 --> 01:01:11,442 You are the engineer Carlo Rivelli? 705 01:01:13,407 --> 01:01:16,160 Please follow me. 706 01:01:17,167 --> 01:01:21,797 A gentleman wants to talk with you, He's waiting for you. 707 01:01:22,167 --> 01:01:24,237 But I want to see Miss Rinaldi. 708 01:01:24,447 --> 01:01:26,244 Unfortunately, miss... 709 01:01:29,647 --> 01:01:31,763 Rita didn't want to leave you. 710 01:01:35,927 --> 01:01:38,157 I made her do it. 711 01:01:38,927 --> 01:01:42,615 She's left for Paris with me the day before your return. 712 01:01:42,887 --> 01:01:46,675 I promised her to reopen your line of credit. 713 01:01:46,847 --> 01:01:48,166 If you want to see her... 714 01:01:48,327 --> 01:01:50,921 We were together when you met her. 715 01:01:51,207 --> 01:01:52,640 You knew. 716 01:01:53,367 --> 01:01:55,119 I was not in Milan. 717 01:01:55,287 --> 01:01:57,926 When I returned I learned everything. 718 01:01:58,087 --> 01:01:59,964 Nothing could stop me. 719 01:02:00,127 --> 01:02:02,482 Neither my business nor my work. 720 01:02:05,127 --> 01:02:07,561 But Rita did not love me. 721 01:02:08,887 --> 01:02:10,240 She loved you. 722 01:02:11,807 --> 01:02:13,957 Think of me whatever you want. 723 01:02:14,127 --> 01:02:17,920 When Rita saw that it was the only way to avoid your ruin... 724 01:02:20,407 --> 01:02:22,602 I didn't hold out much hope... 725 01:02:22,767 --> 01:02:25,884 I knew she was in love with you, 726 01:02:26,567 --> 01:02:28,637 she was forced to follow me. 727 01:02:29,047 --> 01:02:32,476 I was willing to accept that, ready to accept everything... 728 01:02:34,247 --> 01:02:36,363 to have her near me. 729 01:05:26,127 --> 01:05:27,162 Excuse me. 730 01:05:38,287 --> 01:05:40,960 Do you want a sit, miss? 731 01:07:13,647 --> 01:07:16,719 When I realized, it was too late. 732 01:07:17,407 --> 01:07:20,558 I stopped searching for her. I knew it was useless. 733 01:07:20,727 --> 01:07:23,799 I don't know what she did for two years. 734 01:07:23,967 --> 01:07:27,437 Alone, without resources, in a foreign country. 735 01:07:27,607 --> 01:07:30,599 She never wanted to talk about it. 736 01:07:30,967 --> 01:07:34,118 But when she returned to Milan, a few months ago... 737 01:08:10,967 --> 01:08:12,639 We try this one? 738 01:08:18,540 --> 01:08:19,740 N�o, n�o.. 739 01:08:19,847 --> 01:08:21,200 No, it won't suit. 740 01:08:21,367 --> 01:08:25,440 You have a sharp nose, a wide shape is not appropriate. 741 01:08:26,367 --> 01:08:27,925 This one will suit you fine. 742 01:08:28,087 --> 01:08:29,964 It's not my style. 743 01:08:30,247 --> 01:08:32,602 There are others. May I? 744 01:08:33,967 --> 01:08:35,400 - Hello. - Hello. 745 01:08:39,087 --> 01:08:40,805 - When did you arrive? - Yesterday. 746 01:08:40,967 --> 01:08:42,525 - Where were you? - In Genoa. 747 01:08:42,687 --> 01:08:44,245 Where shall I put that? 748 01:08:45,047 --> 01:08:46,116 Here. 749 01:08:47,047 --> 01:08:48,366 Wait for me next door. 750 01:08:52,367 --> 01:08:55,245 Look, it's charming. 751 01:08:55,447 --> 01:08:57,039 It's a novelty. 752 01:08:59,167 --> 01:09:00,964 No, not like that. 753 01:09:01,127 --> 01:09:04,161 You must wear it a little more on the front. 754 01:09:04,262 --> 01:09:05,062 Me permita. 755 01:09:06,447 --> 01:09:09,917 Look how it fits you. 756 01:09:10,407 --> 01:09:12,443 Yes, I like it. It suits me. 757 01:09:12,607 --> 01:09:15,121 - Send it to my place. - Thank you, madam. 758 01:09:15,287 --> 01:09:16,925 See you soon. 759 01:09:19,807 --> 01:09:22,037 This year, velvet is not selling. 760 01:09:22,967 --> 01:09:25,720 But these small models are quite popular 761 01:09:25,887 --> 01:09:28,355 - Where do you live? - I rented a room. 762 01:09:28,687 --> 01:09:30,678 You should go home. 763 01:09:30,847 --> 01:09:33,342 My family is already struggling to survive. 764 01:09:33,607 --> 01:09:35,359 You had a nice position! 765 01:09:35,527 --> 01:09:37,757 I wake up sometimes at night, 766 01:09:37,927 --> 01:09:40,680 I look back in anger. 767 01:09:40,847 --> 01:09:42,997 With him, you were fixed up for life. 768 01:09:43,167 --> 01:09:45,727 He has never had a regular except you. 769 01:09:45,887 --> 01:09:47,559 Either before or after! 770 01:09:49,367 --> 01:09:52,439 What an idiot you are! I won't forgive you. 771 01:09:52,607 --> 01:09:54,802 I'm looking for a job, whatever. 772 01:09:55,007 --> 01:09:58,443 To eat and be quiet. 773 01:09:59,487 --> 01:10:02,843 Currently, there is none. I can't tell you. 774 01:10:03,727 --> 01:10:06,446 First, you should straighten you a bit. 775 01:10:07,367 --> 01:10:09,198 Leave me your address. 776 01:10:14,527 --> 01:10:15,676 I'll come back. 777 01:10:15,847 --> 01:10:17,075 Yes, come again. 778 01:10:17,247 --> 01:10:18,157 Take that. 779 01:10:18,227 --> 01:10:20,158 Thank you, not for now. 780 01:10:20,487 --> 01:10:22,999 Whatever. Go, now I have to do. 781 01:10:23,847 --> 01:10:25,838 Do you have news of Carlo? 782 01:10:26,287 --> 01:10:27,925 You don't know? 783 01:10:28,687 --> 01:10:31,838 He got married. Great result! 784 01:10:33,007 --> 01:10:33,996 When? 785 01:10:34,167 --> 01:10:36,635 I knew it a year ago. 786 01:10:39,287 --> 01:10:40,640 He did well. 787 01:10:42,727 --> 01:10:45,106 Not a difficult work, if possible. I could not stand. 788 01:10:45,107 --> 01:10:46,607 eu n�o aguentaria 789 01:10:46,767 --> 01:10:47,756 Goodbye. 790 01:16:22,727 --> 01:16:25,419 - Who is it? - I do not know, but it's urgent. 791 01:16:33,207 --> 01:16:34,322 I'm listening. 792 01:16:35,647 --> 01:16:39,083 She returned here three months ago. She went by sometimes. 793 01:16:40,487 --> 01:16:43,604 Then, I haven't seen her for a while. 794 01:16:43,767 --> 01:16:45,758 Yesterday she called me. 795 01:16:46,287 --> 01:16:49,006 She's sick. She had to be hospitalized. 796 01:16:49,407 --> 01:16:50,442 I understand. 797 01:16:50,607 --> 01:16:54,361 Go to my office. Today, after 7pm. Goodbye. 798 01:16:54,847 --> 01:16:56,678 No, coffee. I'm in a hurry. 799 01:16:56,847 --> 01:16:58,280 You're going to Naples tomorrow? 800 01:16:58,447 --> 01:16:59,675 Yes, tomorrow night. 801 01:16:59,847 --> 01:17:02,315 Dad, you have to meet with the board of directors! 802 01:17:02,487 --> 01:17:03,806 You'll represent me. 803 01:17:03,967 --> 01:17:05,798 And the opening night of Othello? 804 01:17:06,007 --> 01:17:08,819 I'll go with Diana. At 8pm, the shirtmaker arrives. 805 01:17:09,087 --> 01:17:13,005 - You don't have anything suitable to wear. - Okay. Goodbye. 806 01:17:13,367 --> 01:17:14,322 Goodbye. 807 01:17:15,887 --> 01:17:18,720 Mom, tonight I go out for dinner, do not wait for me. 808 01:17:59,567 --> 01:18:00,556 She sleeps. 809 01:18:00,727 --> 01:18:01,762 Don't wake her up. 810 01:18:16,527 --> 01:18:17,721 Good evening, Rita. 811 01:18:18,007 --> 01:18:20,726 I've been told only today, you know? 812 01:18:23,727 --> 01:18:26,605 Come on, Rita! The worst is over. 813 01:18:26,767 --> 01:18:30,237 I took a room in a sanatorium in the mountains. 814 01:18:30,407 --> 01:18:32,284 It is a beautiful villa. 815 01:18:32,447 --> 01:18:35,996 We'll take you there tomorrow. And, in 15 days, you will be up! 816 01:18:43,487 --> 01:18:45,398 - Good evening. - How is she? 817 01:18:45,567 --> 01:18:47,478 She had a seizure today. 818 01:18:47,647 --> 01:18:50,764 The doctor wants to talk to you before you leave. 819 01:19:04,327 --> 01:19:05,806 Thank you. They're beautiful! 820 01:19:10,927 --> 01:19:13,043 I was afraid you won't come. 821 01:19:13,207 --> 01:19:14,560 I wanted to tell you... 822 01:19:16,567 --> 01:19:18,637 Today I was very sick. 823 01:19:20,047 --> 01:19:22,003 I watched the sunset 824 01:19:22,247 --> 01:19:26,798 and I thought I could never see the sun again. 825 01:19:27,407 --> 01:19:31,485 Rita, do not bother and try not be discouraged unnecessarily. 826 01:19:32,207 --> 01:19:36,519 But I have to talk to you. You're not always here and I... 827 01:19:37,727 --> 01:19:38,762 Carlo 828 01:19:40,727 --> 01:19:43,241 I cannot stand him not knowing. 829 01:19:43,407 --> 01:19:44,920 I cannot, 830 01:19:46,167 --> 01:19:47,805 it's not fair! 831 01:19:48,487 --> 01:19:51,365 Call him, make him come here. 832 01:19:51,807 --> 01:19:55,004 I send him a telegram immediately. Calm down. 833 01:19:55,767 --> 01:19:56,916 Excuse me. 834 01:19:58,887 --> 01:20:01,685 You were always good, you're my only friend. 835 01:20:02,047 --> 01:20:03,719 I cause you grief. 836 01:20:05,407 --> 01:20:08,877 But I know nothing, I don't understand anything anymore. 837 01:20:09,527 --> 01:20:12,883 I thought I had done well by leaving... 838 01:20:13,047 --> 01:20:14,605 to go with you. 839 01:20:15,567 --> 01:20:19,116 I thought he would never have forgiven me the ruin of his family. 840 01:20:19,887 --> 01:20:22,526 I did not believe that he would have married me. 841 01:20:22,727 --> 01:20:23,603 Now... 842 01:20:23,767 --> 01:20:25,962 I will send him a telegram! 843 01:20:28,767 --> 01:20:31,122 If I die before it happens... 844 01:20:32,007 --> 01:20:35,238 He forgot me, he got married. 845 01:20:36,527 --> 01:20:39,564 He needs to know I did not betray him. 846 01:20:40,247 --> 01:20:41,362 He loved me. 847 01:20:42,927 --> 01:20:44,599 He really loved me. 848 01:20:45,127 --> 01:20:47,145 He'd never have blamed me for anything. Never. 849 01:20:48,046 --> 01:20:48,846 Mas por nada 850 01:20:50,687 --> 01:20:52,518 He'd really have married me. 851 01:20:53,567 --> 01:20:57,003 Today, I'd be his wife, in his house. 852 01:20:59,047 --> 01:21:00,639 It's my fault. 853 01:21:02,087 --> 01:21:05,124 I did not believe him. I did not trust him. 854 01:21:06,047 --> 01:21:09,517 Promise me you will tell him the truth if I die. 855 01:21:10,687 --> 01:21:11,802 Swear! 856 01:21:18,087 --> 01:21:20,760 I'm the one who sent you the telegram. 857 01:21:22,007 --> 01:21:24,077 Rita passed away last night. 858 01:21:24,967 --> 01:21:26,639 She was here for a month. 859 01:21:58,447 --> 01:22:00,642 I missed her. 860 01:22:09,927 --> 01:22:11,599 That's enough now. 861 01:22:11,847 --> 01:22:15,965 Neither one of us will forgive the other for this death. 862 01:22:21,047 --> 01:22:22,275 Go with him. 863 01:25:57,687 --> 01:26:00,281 Adaptation: Fosco Perintis Subtitles: IMAGINE 59686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.