All language subtitles for the_outer_limits_s07e16_abduction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,270 --> 00:00:20,190 Oh my God. 2 00:00:40,480 --> 00:00:41,620 Party house rioting. 3 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Come on, come on, come on. 4 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 What just happened? 5 00:01:45,900 --> 00:01:48,140 I don't know. Whatever it was, it was intense. 6 00:01:48,640 --> 00:01:49,940 Yeah, intense is a good word. 7 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 Illogical is another. 8 00:01:51,960 --> 00:01:55,140 Where did everybody go? I don't understand. Where did everybody go? 9 00:01:55,340 --> 00:01:57,500 She doesn't make any sense. What was with that light? 10 00:01:57,720 --> 00:02:00,500 Maybe this is somebody's idea of a joke. If this is a joke, I fail to see the 11 00:02:00,500 --> 00:02:02,840 humor. Okay, maybe we're all having a mass hallucination. What do you mean? 12 00:02:02,900 --> 00:02:05,660 We're stoned? You don't have to take drugs to hallucinate. It helps. 13 00:02:05,860 --> 00:02:08,060 We were walking down the hall and then there was this flash. And everything 14 00:02:08,060 --> 00:02:11,700 froze. It was like time just stood still. Why didn't we freeze? I don't 15 00:02:11,700 --> 00:02:12,940 Like I said, this is not logical. 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,780 This isn't happening. This can't be happening. Maybe it's a dream. Yeah, it 17 00:02:16,780 --> 00:02:17,719 could be a dream. 18 00:02:17,720 --> 00:02:20,780 Yeah, okay. Okay, one of us is dreaming and the rest of us are all part of the 19 00:02:20,780 --> 00:02:23,900 dream. Now, the question is, how do we determine which one of us is... Let me 20 00:02:23,900 --> 00:02:26,960 slap you and see if you wake up. That's okay. No, we can't be the only ones 21 00:02:26,960 --> 00:02:28,820 left. There has to be someone else here. 22 00:02:33,260 --> 00:02:34,260 Where is everybody? 23 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 No! 24 00:02:53,400 --> 00:02:54,500 That's physically impossible. 25 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 No, don't! 26 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 Okay, 27 00:03:08,020 --> 00:03:09,400 this is really starting to freak me out. 28 00:03:09,700 --> 00:03:12,160 We're all freaked out. The question is, what do we do? 29 00:03:12,520 --> 00:03:15,260 Okay, we need to stick together until we can figure out what's going on here. 30 00:03:16,380 --> 00:03:17,600 What if we can't figure it out? 31 00:03:18,360 --> 00:03:20,200 What if reality just stopped making sense? 32 00:03:20,980 --> 00:03:21,899 Like that? 33 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 No. 34 00:03:23,640 --> 00:03:25,280 There has to be another way out of here. 35 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 There's nothing out there. 36 00:03:47,080 --> 00:03:48,360 Where did everything go? 37 00:03:58,920 --> 00:04:01,500 There is nothing wrong with your television. 38 00:04:01,820 --> 00:04:04,360 Do not attempt to adjust the picture. 39 00:04:04,840 --> 00:04:07,400 We are now controlling the transmission. 40 00:04:07,760 --> 00:04:11,440 We control the horizontal and the vertical. 41 00:04:11,740 --> 00:04:14,800 We can deluge you with a thousand channels. 42 00:04:15,290 --> 00:04:19,110 or expand one single image to crystal clarity. 43 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 And beyond. 44 00:04:21,450 --> 00:04:26,850 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 45 00:04:28,810 --> 00:04:35,070 For the next hour, we will control all that you see and hear. 46 00:04:42,920 --> 00:04:48,460 about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest inner 47 00:04:48,460 --> 00:04:51,740 mind to the outer limits. 48 00:04:52,460 --> 00:04:54,060 Please stand by. 49 00:04:57,460 --> 00:05:04,180 When a heart has been turned cold by anger and grief, can 50 00:05:04,180 --> 00:05:07,680 patterns of destructive behavior be averted? 51 00:05:07,940 --> 00:05:10,660 Or are they predestined? 52 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 We're screwed. 53 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 What'd you say? 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 Let's face it, we're stuck here. 55 00:05:17,200 --> 00:05:19,060 Yeah, but where is here? 56 00:05:20,860 --> 00:05:22,060 Looks like school to me. 57 00:05:22,520 --> 00:05:23,720 Yeah, it looks like school. 58 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 What is it? 59 00:05:26,700 --> 00:05:27,980 We're not stuck here. 60 00:05:28,280 --> 00:05:29,640 There has to be a way out. 61 00:05:31,060 --> 00:05:34,180 Keep trying. If we can get into the next hallway... Oh, yeah, it's easier said 62 00:05:34,180 --> 00:05:35,180 than done. 63 00:05:35,340 --> 00:05:38,780 What, are you guys just gonna stand here? I was letting you be the hero, 64 00:05:41,450 --> 00:05:44,690 Get out of here, okay? The dank door's not going to open. They have to open. 65 00:05:44,690 --> 00:05:46,670 What, you want to try? Does that mean we're stuck here? 66 00:05:47,570 --> 00:05:50,210 I should be nodding off in Mercer's class right about now. 67 00:05:50,450 --> 00:05:51,870 I was on my way to a physics lab. 68 00:05:52,130 --> 00:05:54,410 I had an experiment I thought up in the middle of the night. What don't you 69 00:05:54,410 --> 00:05:55,630 think about getting us out of here, Einstein? 70 00:05:56,090 --> 00:05:59,250 If we can figure out how we got here in the first place, then we can figure out 71 00:05:59,250 --> 00:06:00,029 how to escape. 72 00:06:00,030 --> 00:06:02,910 Well, I think the light had something to do with bringing us here. Is that the 73 00:06:02,910 --> 00:06:04,230 best thing you can come up with? 74 00:06:04,650 --> 00:06:07,290 He is right about one thing. We have to stick together. 75 00:06:07,590 --> 00:06:08,710 What makes you think we have a choice? 76 00:06:09,310 --> 00:06:11,130 We've tried all the doors we have access to. 77 00:06:11,590 --> 00:06:14,170 So structurally, another option might be the ventilation system. 78 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 The air vents? 79 00:06:24,850 --> 00:06:27,870 Here, I'll give you a leg up. You can crawl through. At least he's trying to 80 00:06:27,870 --> 00:06:29,870 find a way out of here. I know a way out of here. How? 81 00:06:30,230 --> 00:06:33,230 Close our eyes, click our heels together, and say there's no place to 82 00:06:33,230 --> 00:06:34,410 just trying to piss me off, man. 83 00:06:34,890 --> 00:06:36,430 You're going to slap me around? Guys, wait! 84 00:06:36,670 --> 00:06:37,670 Wait! 85 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Maybe it's a test. 86 00:06:42,380 --> 00:06:43,400 What kind of test? 87 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Of our faith. 88 00:06:45,200 --> 00:06:47,940 Oh, don't tell me I'm stuck here with a Bible thumper. Are you going to start 89 00:06:47,940 --> 00:06:51,220 quoting scripture now? No, because the last thing I want to hear right now is 90 00:06:51,220 --> 00:06:53,600 how this is so much like Jonah being swallowed up by a stupid whale. 91 00:06:53,860 --> 00:06:56,180 I'm surprised you know the story of Jonah and the whale. Oh, you can rest 92 00:06:56,180 --> 00:06:58,280 assured I'm not a Jesus freak. Neither am I. 93 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 Bet you're virgin though, aren't you? 94 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 It's none of your business. 95 00:07:02,260 --> 00:07:05,140 Score one for the home team. Will you just focus on what the hell's going on 96 00:07:05,140 --> 00:07:07,800 here? I've been known to read a little science fiction from time to time. No, 97 00:07:07,800 --> 00:07:08,719 you're kidding. 98 00:07:08,720 --> 00:07:10,880 And there are several possibilities concerning our situation. 99 00:07:11,160 --> 00:07:15,100 We could have accidentally slipped into a parallel universe, or maybe we've 100 00:07:15,100 --> 00:07:16,840 become on talking to... Guys! 101 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 Why didn't I think of that? 102 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Guys! 103 00:07:34,420 --> 00:07:36,480 Who or what is that? 104 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 Guys, this way. 105 00:07:47,520 --> 00:07:49,660 Hey, hey, come on, shut the door. Shut the door. 106 00:07:49,900 --> 00:07:53,020 What is that? What is that? I want to go home. Oh, my God. 107 00:07:55,240 --> 00:07:55,700 There 108 00:07:55,700 --> 00:08:02,940 is 109 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 no escape. 110 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Sit down. 111 00:08:19,660 --> 00:08:21,500 Who are you? You have questions. 112 00:08:23,420 --> 00:08:25,160 But for now, you will listen. 113 00:08:25,540 --> 00:08:29,320 We have been studying human beings for hundreds of generations. 114 00:08:30,340 --> 00:08:36,240 We are usually discreet in our observations, but there are times when 115 00:08:36,240 --> 00:08:39,240 to conduct what you would call experiments. 116 00:08:39,860 --> 00:08:42,740 We've been abducted on some kind of alien spaceship. 117 00:08:43,059 --> 00:08:45,160 You will not be... 118 00:08:52,620 --> 00:08:57,880 You are a slowly maturing race, mired in repetitive patterns of behavior. 119 00:08:58,720 --> 00:09:05,600 How you learn so little in the face of so much accumulated evidence stimulates 120 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 our interest. 121 00:09:07,180 --> 00:09:09,660 I can experiment on this, I know it. 122 00:09:11,520 --> 00:09:17,380 And still, you do not listen. 123 00:09:19,760 --> 00:09:21,020 You are seeing. 124 00:09:21,630 --> 00:09:27,930 An example of fear disrupting the ability to concentrate and focus. 125 00:09:28,210 --> 00:09:31,010 A prevailing human trait. 126 00:09:33,050 --> 00:09:40,030 Each of you has been chosen to participate in the experiment we are 127 00:09:40,030 --> 00:09:42,610 about to conduct. Why are we so lucky? 128 00:09:46,290 --> 00:09:50,930 The experiment? 129 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 quite simple. 130 00:09:53,900 --> 00:10:00,460 As you can see by the clock on the walls, it is ten o 'clock. 131 00:10:02,140 --> 00:10:06,560 At three o 'clock, one of you must die. 132 00:10:15,220 --> 00:10:17,300 Now you may speak. 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 What do you mean? 134 00:10:21,960 --> 00:10:23,600 One of us must die. 135 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 What is unclear? 136 00:10:25,460 --> 00:10:30,620 You're going to kill one of us. I will be performing the execution, yes. 137 00:10:31,220 --> 00:10:32,820 What right do you have to do this? 138 00:10:33,100 --> 00:10:36,440 I choose to do it. That's all the authority I need. 139 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Why us? 140 00:10:39,260 --> 00:10:41,760 You were all chosen. 141 00:10:42,540 --> 00:10:45,640 And we don't have anything to say about it? This is so unfair. 142 00:10:46,300 --> 00:10:50,700 Now, how are you going to decide which one of us is... You know. 143 00:10:51,200 --> 00:10:54,280 I will not be the one to decide. You will decide. 144 00:10:55,060 --> 00:11:00,580 At three o 'clock, you will vote on which of your fellow humans is to be put 145 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 death. 146 00:11:03,180 --> 00:11:09,060 After the execution, the four students left will return unharmed to live out 147 00:11:09,060 --> 00:11:10,340 their normal lives. 148 00:11:11,200 --> 00:11:12,820 What if we refuse to vote? 149 00:11:13,840 --> 00:11:17,900 Then all of you will die. 150 00:11:22,000 --> 00:11:26,580 You have five hours to come to a decision. 151 00:11:30,960 --> 00:11:31,360 I 152 00:11:31,360 --> 00:11:42,260 can't 153 00:11:42,260 --> 00:11:42,879 do this. 154 00:11:42,880 --> 00:11:45,140 Obviously he can. This is not happening. 155 00:11:45,400 --> 00:11:48,140 I don't care what anybody says. This is not happening. I've got news for you. 156 00:11:48,220 --> 00:11:50,920 This is happening. Why is he doing this? He doesn't need a reason. 157 00:11:51,970 --> 00:11:54,730 My guess is we were chosen at random. Wait, you think he's just going to pop 158 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 of us? It's a distinct possibility. 159 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 I can't take this. 160 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 What are we going to do? 161 00:11:58,770 --> 00:12:01,530 We don't have a choice. When three o 'clock rolls around, we're going to 162 00:12:01,610 --> 00:12:03,630 Don't say that. Yeah, like we're going to vote for one of us to die. 163 00:12:03,930 --> 00:12:06,250 Can we please concentrate on a way to get out of here? Aren't you listening? 164 00:12:06,690 --> 00:12:07,750 There is no escape. 165 00:12:08,110 --> 00:12:11,710 Just because he said that doesn't mean it's true, okay? We haven't explored 166 00:12:11,710 --> 00:12:12,910 every possible option. 167 00:12:13,150 --> 00:12:15,470 All right, let's explore every possible option. 168 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 No! 169 00:12:17,910 --> 00:12:21,030 It didn't break. 170 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 How could it not break? 171 00:12:26,660 --> 00:12:29,500 Well, obviously the window's all made of glass. 172 00:12:29,780 --> 00:12:31,660 You're not going to be able to get out through the windows. 173 00:12:31,860 --> 00:12:33,460 There has to be something we can do. 174 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 There has to be. 175 00:12:34,900 --> 00:12:37,820 Why else would he give us five hours to think about the vote? 176 00:12:38,280 --> 00:12:40,400 They want to see what we'll do, see if we can escape. 177 00:12:40,960 --> 00:12:41,739 Who's they? 178 00:12:41,740 --> 00:12:45,480 Don't you remember that mark he made about fear disrupting our ability to 179 00:12:45,480 --> 00:12:46,279 and concentrate? 180 00:12:46,280 --> 00:12:48,920 Who do you think he was talking to? They are watching us. 181 00:12:52,469 --> 00:12:53,469 They're watching us. 182 00:12:54,190 --> 00:12:55,230 We're lab rats, remember? 183 00:12:57,090 --> 00:12:58,910 No, you know what? I'm not going to play this game. 184 00:12:59,210 --> 00:13:00,870 I'm not going to give him the satisfaction. 185 00:13:01,350 --> 00:13:02,710 I thought you asked a good question. 186 00:13:04,050 --> 00:13:05,050 Yeah, what was that? 187 00:13:05,230 --> 00:13:06,330 Why are we so lucky? 188 00:13:06,650 --> 00:13:09,610 What if there's a reason to five of us and not five other students? 189 00:13:10,270 --> 00:13:12,410 Well, what could it be? It's not like we're best friends or anything. 190 00:13:13,210 --> 00:13:15,970 Let's face it. I don't hang out with any of you guys. Do you hang out together? 191 00:13:16,270 --> 00:13:17,530 Yeah, we all hang out together. 192 00:13:17,790 --> 00:13:20,470 All we do is talk about you. Don't you take anything seriously? 193 00:13:20,850 --> 00:13:21,850 No, he doesn't. 194 00:13:22,010 --> 00:13:22,809 How would you know? 195 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 I know. 196 00:13:24,470 --> 00:13:28,050 What? You and your disciple friends, you talk about me? My friends and I are not 197 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 disciples. 198 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 And didn't you know? 199 00:13:31,290 --> 00:13:32,570 Everybody talks about everybody. 200 00:13:32,870 --> 00:13:35,250 What do you say when you talk about me? Don't tell me you care. 201 00:13:35,930 --> 00:13:39,030 No, really, I want to know. Too bad, because I'm not going to tell you. Tell 202 00:13:39,030 --> 00:13:41,550 No. Quit it, both of you. Uh -oh, look out. 203 00:13:42,170 --> 00:13:44,950 Hero dude just got off his horse. He's going to whoop some ass. What's up with 204 00:13:44,950 --> 00:13:46,530 you, this hero dude stuff? 205 00:13:47,230 --> 00:13:48,270 You're the football hero. 206 00:13:48,910 --> 00:13:50,190 The star running back. 207 00:13:50,840 --> 00:13:52,660 At least you were until you hurt that knee of yours. 208 00:13:53,360 --> 00:13:54,600 Rumor has it you hurt it pretty good. 209 00:13:54,840 --> 00:13:57,500 I guess all those college scholarships pretty much dried up by then. 210 00:13:58,420 --> 00:13:59,920 He's got a lot of pain inside. 211 00:14:00,180 --> 00:14:03,220 It's fairly a psychobabble. What he doesn't realize is that we all have a 212 00:14:03,220 --> 00:14:04,019 pain inside. 213 00:14:04,020 --> 00:14:06,300 Oh, great. Next thing you know, we're going to be holding hands and singing 214 00:14:06,300 --> 00:14:07,400 Kumbaya. Amen. 215 00:14:07,800 --> 00:14:08,960 I'm out of here. Me too. 216 00:14:12,540 --> 00:14:14,580 You don't have faith in anything, do you? 217 00:14:16,620 --> 00:14:19,140 I have faith in science. 218 00:14:21,170 --> 00:14:24,730 Meaning you worship at a computer rather than an altar. Well, you have to have 219 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 faith in something. 220 00:14:27,350 --> 00:14:28,870 You know what I have faith in? 221 00:14:29,950 --> 00:14:31,330 I have faith in me. 222 00:14:32,550 --> 00:14:37,470 I know who I am, I know what I'm doing, and I know what I'm capable of. 223 00:14:42,230 --> 00:14:43,670 Can you say the same thing about you? 224 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 I didn't think so. 225 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 and that room will open either. 226 00:15:01,910 --> 00:15:04,250 It's like somebody glued them all shut. How can this be happening? 227 00:15:04,490 --> 00:15:06,490 Stop asking me these questions. I don't know, all right? 228 00:15:06,950 --> 00:15:08,910 That thing can't force us to vote, can it? 229 00:15:09,830 --> 00:15:12,510 Everything's in my locker. What are we going to do, Ray? I don't have any great 230 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 ideas, do you? 231 00:15:13,730 --> 00:15:16,070 You know, I'll let you in on a little secret. 232 00:15:16,830 --> 00:15:20,570 People don't usually come to me for great ideas, and guys rarely come up to 233 00:15:20,570 --> 00:15:21,830 because they're interested in my mind. 234 00:15:22,210 --> 00:15:23,630 Well, can you blame them? Look at you. 235 00:15:27,550 --> 00:15:28,550 You know... 236 00:15:29,420 --> 00:15:30,720 You and I are kind of alike. 237 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 No, we're not. 238 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 Substitute your athletic abilities for my looks and what do you get? 239 00:15:39,620 --> 00:15:41,360 My football career is over. 240 00:15:42,120 --> 00:15:43,460 You still have your looks. 241 00:15:45,200 --> 00:15:46,099 Lucky me. 242 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 Yeah, lucky you. 243 00:15:47,460 --> 00:15:50,060 What are we talking about? You know we might die? 244 00:15:50,260 --> 00:15:51,760 I don't even want to think about that. 245 00:15:57,240 --> 00:15:58,300 If you were to vote, 246 00:16:05,260 --> 00:16:07,020 I told you, I don't even want to think about it. 247 00:16:15,240 --> 00:16:17,620 Toilet's still flush, in case you're interested. 248 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 Hey, where is everybody? 249 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Oh, okay, there you are. 250 00:16:21,160 --> 00:16:24,460 Okay, Brianna and I were talking. That can't lead to anything good. Give me a 251 00:16:24,460 --> 00:16:26,600 chance. Okay, we were talking about the exit doors. 252 00:16:26,860 --> 00:16:29,380 Hey, one -on -one in, and he came in the other end. So what about him? 253 00:16:29,920 --> 00:16:33,380 Well... What's interesting about the phenomenon is it's not like you're 254 00:16:33,380 --> 00:16:36,940 through a mirror. It actually took you a second to reappear. Big deal. We still 255 00:16:36,940 --> 00:16:39,040 ended up right back here. But it is a big deal. 256 00:16:40,080 --> 00:16:41,380 Well, that is, it could be a big deal. 257 00:16:41,580 --> 00:16:44,400 Look, I can show you better than tell you. Come here. Open those doors down. 258 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 See? 259 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Wow. 260 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Bravo. 261 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Bravo. 262 00:17:18,020 --> 00:17:21,359 Will there be two shows nightly? You're not showing us anything we don't already 263 00:17:21,359 --> 00:17:24,339 know. Okay, watch. I'll stick my arm in. 264 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 You see my arm sticking out the other end? 265 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 No, I don't see it. 266 00:17:33,900 --> 00:17:37,260 Okay, well, however this maze works, there's obviously a space between this 267 00:17:37,260 --> 00:17:38,320 of doors and that set of doors. 268 00:17:38,600 --> 00:17:41,980 If someone were to walk out at an angle and sit straight ahead like Ray and I 269 00:17:41,980 --> 00:17:44,180 did... We might be able to find a way out of here. 270 00:17:47,980 --> 00:17:48,980 Where are you going now? 271 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 I need a rope. 272 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 What are you doing? 273 00:17:54,740 --> 00:17:55,740 This will do. 274 00:18:05,399 --> 00:18:06,680 Okay. Who wants to go? 275 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 Well, whose idea was it? 276 00:18:10,820 --> 00:18:12,680 Right. I should go. 277 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Okay. 278 00:18:15,500 --> 00:18:20,020 Okay, I'll just slip around the corner here and stay pressed up against the 279 00:18:20,020 --> 00:18:20,839 of the building. 280 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Okay? 281 00:18:22,480 --> 00:18:26,400 If I should yell or something, just pull me back in. 282 00:18:27,900 --> 00:18:31,700 If you can't hear me for some reason, I'll give two quick tugs, and that means 283 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 pull me back. 284 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 All right? 285 00:18:35,640 --> 00:18:36,760 Here, take it off. I'll go. 286 00:18:37,020 --> 00:18:39,000 Okay. Way to go, hero dude. 287 00:18:41,540 --> 00:18:42,540 Sorry. 288 00:18:42,820 --> 00:18:44,100 I'm going to slip around the corner here. 289 00:18:44,720 --> 00:18:45,880 Stay pressed up against the building. 290 00:18:46,600 --> 00:18:48,020 If I have any problems, I'm going to yell. 291 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 You just pull me back, okay? 292 00:18:49,920 --> 00:18:51,140 Or give two quick tucks. 293 00:18:51,980 --> 00:18:54,740 Yeah, if you can't hear me, I'll just give two quick tucks. 294 00:18:55,680 --> 00:18:57,500 I hope this works. 295 00:18:57,760 --> 00:18:59,300 Save your breath. He's not going anywhere. 296 00:19:06,040 --> 00:19:08,460 Yeah, yeah, I'm staying up against the building. 297 00:19:09,360 --> 00:19:12,920 I can't see anything from here. Be careful! 298 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Ray? 299 00:19:17,320 --> 00:19:18,480 Ray, what are you doing? 300 00:19:19,720 --> 00:19:20,820 Why isn't he answering? 301 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Ray? 302 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Ray? 303 00:19:32,780 --> 00:19:34,780 Ray, the extension cord's running out. 304 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 Ray, what are you doing? 305 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Ray, stop! 306 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 Ray! 307 00:19:44,320 --> 00:19:45,800 Ray, where are you? 308 00:19:46,240 --> 00:19:47,300 I guess I was wrong. 309 00:19:51,660 --> 00:19:52,980 Ray! Where did he go? 310 00:19:53,180 --> 00:19:55,900 I don't know. He's gone. We don't know that. Well, he's not here, is he? 311 00:19:56,160 --> 00:19:57,260 Maybe now we don't have to vote. 312 00:19:57,460 --> 00:20:00,860 Are you really that big of a jerk? I was just saying what everyone else was 313 00:20:00,860 --> 00:20:02,260 thinking. I wasn't thinking that. 314 00:20:12,780 --> 00:20:13,780 Maybe that's the brand. 315 00:20:27,760 --> 00:20:29,080 Ray! Ray! 316 00:20:29,300 --> 00:20:30,540 Ray! Are you okay? 317 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Ray, what happened? 318 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 Something's out there. What do you mean? 319 00:20:36,360 --> 00:20:39,240 I was stepping away from the building. 320 00:20:40,940 --> 00:20:42,240 Something grabbed my cord. What? 321 00:20:42,460 --> 00:20:43,720 I don't know. I don't know. I didn't see anything. 322 00:20:44,600 --> 00:20:47,680 I started running. I just took off running. I untied the cord. 323 00:20:47,880 --> 00:20:48,980 I ran into these doors. 324 00:20:51,360 --> 00:20:53,680 Something... I think something just blew me through. 325 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 Well, 326 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 that's it, then. 327 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 There's no way out. 328 00:21:26,220 --> 00:21:28,440 Look at this. It's like a morgue in here. No one's even died yet. 329 00:21:29,320 --> 00:21:31,860 Don't tell me you've all given up. Nobody's given up, Phillips. 330 00:21:32,180 --> 00:21:33,260 Then what are we going to do, Ray? 331 00:21:33,940 --> 00:21:35,640 Tell me, because I'd really like to know. 332 00:21:36,000 --> 00:21:40,140 Okay, maybe... Maybe, uh... Maybe one of us could volunteer. 333 00:21:41,540 --> 00:21:43,860 Sacrifice him or herself so the rest of us can live. 334 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 Maybe you should volunteer, retard. 335 00:21:46,220 --> 00:21:49,300 Brianna could always do the honors. Are you suggesting I sacrifice myself? 336 00:21:49,800 --> 00:21:53,060 It'd be the religious thing to do. Nobody's going to volunteer to do 337 00:21:56,379 --> 00:22:01,900 Ray's right, guys. If we all just stick together... No. 338 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Look at you guys. 339 00:22:05,740 --> 00:22:06,980 All your athletic ability. 340 00:22:07,260 --> 00:22:09,040 All your good looks and rich friends. 341 00:22:09,960 --> 00:22:11,120 All your brain power. 342 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 All your faith. 343 00:22:13,120 --> 00:22:14,320 What good are they now? 344 00:22:15,000 --> 00:22:16,880 What good were they even before this happened? 345 00:22:17,500 --> 00:22:19,180 You all thought you were so cool. 346 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 So special. 347 00:22:21,720 --> 00:22:23,040 Better than everybody else. 348 00:22:24,000 --> 00:22:25,060 But now you know. 349 00:22:25,860 --> 00:22:27,000 There's no point to it. 350 00:22:27,500 --> 00:22:30,200 Because the truth is, any of us can die at any moment. 351 00:22:30,580 --> 00:22:31,720 Death gives life meaning. 352 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 Does it? 353 00:22:33,380 --> 00:22:35,960 Does the fact that one of us is going to die here today have a lot of meaning to 354 00:22:35,960 --> 00:22:38,860 it? You don't know one of us is going to die. One of us is going to die, and the 355 00:22:38,860 --> 00:22:41,320 rest of us are going to live, and we get to choose who gets sacrificed. 356 00:22:41,560 --> 00:22:43,880 Damn it, Cody, just shut up. Hey, I didn't make the rules. 357 00:22:44,160 --> 00:22:47,060 You're making things worse. How can I make things worse than they already are? 358 00:22:47,280 --> 00:22:50,700 Look, I think we should refuse to vote. Oh, yeah, that'd be a great idea. 359 00:22:51,580 --> 00:22:52,800 Didn't you hear what that thing said? 360 00:22:53,440 --> 00:22:55,300 If we don't all vote, we're all going to die. 361 00:22:56,260 --> 00:22:57,540 Then we'll all die. 362 00:22:57,860 --> 00:22:59,440 My life is just getting started. 363 00:22:59,900 --> 00:23:00,920 I don't want to die. 364 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Me either. 365 00:23:04,360 --> 00:23:05,680 Do you think I want to die? 366 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 I don't. 367 00:23:08,300 --> 00:23:11,300 But I'm not going to vote for somebody else to save my own skin. 368 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 Not even you. 369 00:23:33,280 --> 00:23:35,040 There's, uh, no smoking in the hall. 370 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 That's a joke. 371 00:23:45,260 --> 00:23:48,060 Could I even try one of those? 372 00:24:06,090 --> 00:24:08,490 I thought smoking was ridiculous, but this isn't so bad. 373 00:24:10,170 --> 00:24:11,170 You're supposed to inhale. 374 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 Yeah, right. 375 00:24:24,150 --> 00:24:25,770 No, no, I was right. 376 00:24:27,550 --> 00:24:29,690 Smoking is ridiculous. Did you want something? 377 00:24:31,070 --> 00:24:35,470 I was just thinking about what you said back there. 378 00:24:37,399 --> 00:24:39,100 Uh, about life being absurd. 379 00:24:39,960 --> 00:24:40,980 Is that what I said? 380 00:24:41,440 --> 00:24:44,640 Yeah, you know, about everyone thinking they're better than everyone else. 381 00:24:45,780 --> 00:24:46,780 What's the point? 382 00:24:48,200 --> 00:24:51,640 I think about what the point of everything is, too, sometimes. 383 00:24:52,540 --> 00:24:53,700 A lot, actually. 384 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 I thought you had faith in science. 385 00:24:56,660 --> 00:24:57,660 Oh, I do. 386 00:24:57,700 --> 00:25:01,140 I mean, science is great. Without math and science, I don't know where I'd be. 387 00:25:01,960 --> 00:25:04,820 It really bothers me when I can't make logic out of something. 388 00:25:06,460 --> 00:25:08,560 Man, you must really be going insane then. 389 00:25:09,880 --> 00:25:12,220 It's funny because you don't look like you're going insane. 390 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 I'm not. 391 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 I mean, I'm worried, of course, like everyone else. 392 00:25:22,340 --> 00:25:23,920 What if this vote takes place? 393 00:25:24,940 --> 00:25:30,580 You know, what if I'm the one who everyone decides is expendable? Why 394 00:25:30,580 --> 00:25:31,680 vote for you when they have me? 395 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 Well... 396 00:25:36,780 --> 00:25:41,300 That's what I was kind of wondering about You don't seem to want to try to 397 00:25:41,300 --> 00:25:47,660 nice be nice So they won't vote for me Something like that maybe they will vote 398 00:25:47,660 --> 00:25:52,940 for me, but I'm ready See that's the secret Jason 399 00:25:52,940 --> 00:25:59,920 I'm ready now 400 00:25:59,920 --> 00:26:01,140 leave me alone 401 00:27:22,410 --> 00:27:25,070 It's time for you to cast your votes. 402 00:27:26,690 --> 00:27:28,070 What if we refuse? 403 00:27:38,330 --> 00:27:45,310 Your deaths 404 00:27:45,310 --> 00:27:46,690 will not be pleasant. 405 00:27:47,210 --> 00:27:48,750 Why are you doing this? 406 00:27:49,110 --> 00:27:50,310 I owe you no explanation. 407 00:27:51,040 --> 00:27:54,760 You will now vote for who will die or all of you will die. 408 00:27:57,140 --> 00:27:58,140 Brianna. 409 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 No. I won't do this. 410 00:28:04,880 --> 00:28:06,480 How must you do this? 411 00:28:08,360 --> 00:28:11,480 Brianna votes that all of you should die. 412 00:28:13,380 --> 00:28:14,380 Jason. 413 00:28:26,190 --> 00:28:27,190 I can't do this. 414 00:28:27,730 --> 00:28:30,410 Jason votes for all of you to die. 415 00:28:31,450 --> 00:28:32,450 Ray. 416 00:28:37,510 --> 00:28:39,030 I could vote for somebody. 417 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 But I won't. 418 00:28:48,270 --> 00:28:51,190 Ray votes for all of you to die. 419 00:28:52,230 --> 00:28:53,230 Daniel. 420 00:29:03,820 --> 00:29:08,480 You're not going to really kill us, are you? I assure you, I will. 421 00:29:09,660 --> 00:29:11,220 Danielle. What? 422 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 No. 423 00:29:18,380 --> 00:29:20,240 You refused to vote. 424 00:29:37,320 --> 00:29:44,120 leave you guys what are you doing we're doing what we think is right for you 425 00:29:44,120 --> 00:29:51,020 maybe cody if you have ever felt anything for anyone besides yourself 426 00:29:51,020 --> 00:29:57,580 shut up well all of you just shut up rest of us didn't say anything you must 427 00:29:57,580 --> 00:30:02,860 vote four of you can live while one dies or all of you can die 428 00:30:51,540 --> 00:30:54,060 Now, you must live with it. 429 00:31:19,950 --> 00:31:20,950 fell out of his hand. 430 00:31:21,890 --> 00:31:22,890 A gun? 431 00:31:25,430 --> 00:31:28,750 What's he doing with a gun? He had it in his waistband. You had a gun this whole 432 00:31:28,750 --> 00:31:29,770 time? Yeah, so what? 433 00:31:30,010 --> 00:31:32,330 Oh, so what other surprises do you have? Go get his backpack. 434 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 No. 435 00:31:34,370 --> 00:31:36,190 I can't believe you had a gun this whole time. 436 00:31:52,270 --> 00:31:53,270 That's my stuff! 437 00:31:55,410 --> 00:32:02,190 My yearbook pictures? 438 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 What's this? 439 00:32:11,070 --> 00:32:12,550 Why are our pictures circled? 440 00:32:12,830 --> 00:32:13,669 And a gun. 441 00:32:13,670 --> 00:32:14,690 He had a gun! 442 00:32:15,170 --> 00:32:16,450 What were you planning on doing? 443 00:32:16,790 --> 00:32:18,870 Were you going to shoot us? I wasn't going to shoot anybody. 444 00:32:19,290 --> 00:32:20,850 The gun was for self -defense. 445 00:32:21,480 --> 00:32:24,420 Look, I was going to use the gun on the alien. No, no, you had this gun before 446 00:32:24,420 --> 00:32:25,420 any of this happened. 447 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Don't you get it? 448 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 He would have killed us. 449 00:32:30,320 --> 00:32:33,440 If I didn't vote for Brianna, you and you and you would be dead right now. 450 00:32:34,640 --> 00:32:37,840 You hate me now, but someday you'll thank me. You made a list. 451 00:32:40,300 --> 00:32:41,920 That was a joke, a game. 452 00:32:42,180 --> 00:32:43,180 A game? 453 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Look, I circled your pictures in the yearbook because I resented you guys. 454 00:32:48,080 --> 00:32:50,860 You all walk around school thinking you're so damn cool. 455 00:32:51,390 --> 00:32:54,290 You think that I think I'm cool? You think you're smarter than everyone else. 456 00:32:54,310 --> 00:32:55,530 That's a way of thinking you're cool, right? 457 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 And you. 458 00:32:56,990 --> 00:32:58,210 I asked you out once. 459 00:32:58,870 --> 00:32:59,890 You remember what you did? 460 00:33:00,490 --> 00:33:01,830 You laughed in my face. 461 00:33:02,690 --> 00:33:03,690 You remember that? 462 00:33:06,250 --> 00:33:09,470 And you and your football buddies, you pick on me every chance you get. No, no, 463 00:33:09,470 --> 00:33:11,130 it's because you don't know how to keep your mouth shut. 464 00:33:11,350 --> 00:33:14,870 Every day some jerk of a jock thinks it's really cool to impress some other 465 00:33:14,870 --> 00:33:16,230 of a jock by making me feel like nothing. 466 00:33:16,970 --> 00:33:19,790 Every day I go to school and my life feels more and more like a living hell. 467 00:33:23,790 --> 00:33:25,770 A couple of weeks ago, I was having a really bad day. 468 00:33:26,970 --> 00:33:28,110 I got pissed off. 469 00:33:28,950 --> 00:33:32,250 So I circled your pictures in the yearbook, and I tore the pages out. 470 00:33:33,090 --> 00:33:36,510 So then you brought a gun to school and just waited for just the right time? 471 00:33:36,810 --> 00:33:37,810 No! 472 00:33:38,610 --> 00:33:40,670 No, I never would have done anything. 473 00:33:41,930 --> 00:33:43,250 Look, I haven't done anything. 474 00:33:44,150 --> 00:33:45,690 You haven't done anything? 475 00:33:46,630 --> 00:33:48,370 What about Brianna? I don't know. 476 00:33:48,630 --> 00:33:49,930 What did she ever do to you? 477 00:33:54,570 --> 00:33:56,250 Nothing. She didn't do anything. 478 00:33:59,130 --> 00:34:00,210 We went out once. 479 00:34:01,790 --> 00:34:02,850 It was a disaster. 480 00:34:03,530 --> 00:34:06,290 I didn't realize how spiritual she was. I made fun of her. 481 00:34:07,770 --> 00:34:10,489 But she didn't get angry. She didn't fight back. 482 00:34:12,350 --> 00:34:14,710 As the night wore on, I couldn't stand her. 483 00:34:16,170 --> 00:34:19,030 I couldn't understand how anyone could look at this world and see anything good 484 00:34:19,030 --> 00:34:19,888 in it. 485 00:34:19,889 --> 00:34:21,370 We should have voted for you. 486 00:34:21,929 --> 00:34:26,050 Do you really hate us all that much? No, I don't hate you. Yes, you do. 487 00:34:27,310 --> 00:34:28,429 You don't get it. 488 00:34:29,650 --> 00:34:31,050 You're the reason we're here. 489 00:34:31,310 --> 00:34:35,469 No, no, don't try and blame this on me. That thing knew that you had our 490 00:34:35,469 --> 00:34:39,030 pictures circled on those pages. No, this is not my fault. Rihanna's not your 491 00:34:39,030 --> 00:34:43,230 fault? Us being duck here's not your fault? Look, he said the rest of us 492 00:34:43,230 --> 00:34:44,830 be let go, returned to our normal lives. 493 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 Do you see him? 494 00:34:47,690 --> 00:34:50,830 We made our decision, and now we're going to have to live with it. Look, 495 00:34:50,870 --> 00:34:53,570 everyone acts in their own self -interest. That's the way this world 496 00:34:53,570 --> 00:34:54,570 here, Cody. 497 00:34:55,790 --> 00:34:57,950 Here you had a chance to rise above all that. 498 00:34:58,830 --> 00:34:59,870 And you failed. 499 00:35:00,170 --> 00:35:01,430 All right, so I failed. 500 00:35:02,830 --> 00:35:04,050 So I screwed up. 501 00:35:06,130 --> 00:35:10,650 This is me, Cody Phillips. The jerk, the a -hole, the guy who always screws up, 502 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 remember? 503 00:35:12,620 --> 00:35:15,960 For as long as I can remember, everyone's always tried to blame 504 00:35:15,960 --> 00:35:17,220 me, even when I hadn't done anything. 505 00:35:18,900 --> 00:35:23,500 Mom, Dad, my teachers, my so -called friends. 506 00:35:24,640 --> 00:35:29,460 If something was missing or broken or hadn't been done, it must be Cody's 507 00:35:30,960 --> 00:35:34,040 I mean, when did everybody get together and put me on trial and decide that I 508 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 was guilty? 509 00:35:37,400 --> 00:35:40,080 I tried to talk to a couple people about it, and you know what? 510 00:35:42,450 --> 00:35:43,450 Nobody cared. 511 00:35:44,670 --> 00:35:45,850 I was already branded. 512 00:35:47,650 --> 00:35:50,950 Everybody wanted me to keep being the a -hole so they could keep picking on me. 513 00:35:51,330 --> 00:35:52,330 Why is that? 514 00:35:54,090 --> 00:35:56,110 Why do people need to feel superior to other people? 515 00:35:56,630 --> 00:35:58,630 I don't know, man. I've never been able to figure it out. 516 00:35:59,210 --> 00:36:02,230 So I decided if everyone was going to keep picking on me, I might as well give 517 00:36:02,230 --> 00:36:03,250 them a reason to pick on me. 518 00:36:03,590 --> 00:36:05,010 Nobody cares. Trust me. 519 00:36:07,030 --> 00:36:08,850 Nobody in this world gives a damn. 520 00:36:11,410 --> 00:36:12,450 So why should I? 521 00:36:13,510 --> 00:36:16,590 That's when I started to run my mouth. And you know what? I'm not going to 522 00:36:17,250 --> 00:36:19,530 I can't stop because you guys won't let me stop. 523 00:36:22,750 --> 00:36:24,010 So why don't you use that gun? 524 00:36:28,450 --> 00:36:29,930 Put me out of my misery. 525 00:36:31,850 --> 00:36:33,150 Go ahead, pull the trigger. 526 00:36:33,850 --> 00:36:34,850 You can do it. 527 00:36:36,270 --> 00:36:38,250 I'm so tired of being me anyways. 528 00:36:41,260 --> 00:36:42,540 I don't want to kill you, Cody. 529 00:36:49,300 --> 00:36:50,760 I don't want to kill anyone. 530 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 You know, people pick on me too. 531 00:36:55,100 --> 00:37:02,060 But... This... And you know, if I did 532 00:37:02,060 --> 00:37:08,880 laugh in your face the one time you asked me out, you need to forgive 533 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 me. 534 00:37:12,490 --> 00:37:14,510 I'm trapped in a role just like you are. 535 00:37:16,110 --> 00:37:19,190 But I'm not going to go get a gun and start shooting people. 536 00:37:20,970 --> 00:37:22,490 There has to be a better way. 537 00:37:27,010 --> 00:37:28,010 Wait a minute. 538 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 This wasn't the deal. 539 00:37:43,660 --> 00:37:46,420 You said the four of us who were left would be returned to our normal lives. 540 00:37:47,680 --> 00:37:48,680 Then yeah. 541 00:37:49,360 --> 00:37:50,680 Right. Jesus. 542 00:37:55,940 --> 00:37:57,280 Damn you. You lied to me. 543 00:37:58,420 --> 00:37:59,800 You hear me? You lied to me. 544 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Where are you? 545 00:38:21,740 --> 00:38:22,479 What are you going to do? 546 00:38:22,480 --> 00:38:23,780 You're going to leave me here to rot? 547 00:38:25,880 --> 00:38:27,220 What do you want from me? 548 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Huh? 549 00:38:29,100 --> 00:38:30,920 What does anybody want from me? 550 00:38:31,540 --> 00:38:34,380 Nobody. Nobody wants anything. 551 00:38:35,200 --> 00:38:37,480 Nobody. Nobody wants me. 552 00:38:38,580 --> 00:38:39,800 Nobody wants me. 553 00:38:42,740 --> 00:38:44,480 Nobody. Nobody. 554 00:38:46,500 --> 00:38:47,860 Nobody wants me. 555 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 I'm so sorry. 556 00:39:20,060 --> 00:39:21,480 I didn't know what I was doing. 557 00:39:23,420 --> 00:39:24,720 That's no excuse, I know. 558 00:39:26,500 --> 00:39:30,720 If I could do something, anything to bring you back, I would. 559 00:39:34,120 --> 00:39:36,020 Perhaps it's not too late. 560 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Daniel was right. 561 00:39:48,040 --> 00:39:50,460 with the reason this experiment was conducted. 562 00:39:52,060 --> 00:39:53,060 Why? 563 00:39:53,360 --> 00:39:57,480 Because the day was coming when you would have pointed that gun at your 564 00:39:57,480 --> 00:40:00,380 students. No, I don't believe that, no. 565 00:40:00,640 --> 00:40:04,760 In the fit of rage, a human is capable of anything. 566 00:40:06,100 --> 00:40:11,440 Fortunately, not all the patterns of behavior you fall into are permanent. 567 00:40:12,320 --> 00:40:17,160 You have shown here that you are still capable of change. 568 00:40:20,140 --> 00:40:24,340 I don't understand I think you do 569 00:40:55,420 --> 00:41:01,660 I'd love to burn up in search I 570 00:41:01,660 --> 00:41:08,020 try to find out what it feels like 571 00:41:08,020 --> 00:41:13,760 dead in the center of the below 572 00:41:13,760 --> 00:41:19,940 waiting for something to be my hero 573 00:41:22,440 --> 00:41:29,100 In the chapel, in the steeple, in the 574 00:41:29,100 --> 00:41:32,740 window, there's a people. 575 00:41:33,700 --> 00:41:40,080 In the shelter, in the fallout, 576 00:41:40,520 --> 00:41:42,620 now what happened? 577 00:42:00,040 --> 00:42:02,560 Our faith is gold. 578 00:42:05,340 --> 00:42:10,560 We sleep with the light on. 579 00:42:12,080 --> 00:42:15,060 Monday is gone. 580 00:42:17,660 --> 00:42:21,260 Cody, something I can do for you. 581 00:42:41,870 --> 00:42:47,830 In an ever more complex and dangerous world, vigilance and guidance is needed 582 00:42:47,830 --> 00:42:50,930 for those most vulnerable to its cruelties. 583 00:42:51,890 --> 00:42:53,230 Our children. 45343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.