Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,760
You like it, huh?
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,680
You're good, Dr. Vaughn.
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,120
Not so bad yourself, Dr. McGuire.
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
My dad used to bring me here when I was
a kid.
5
00:00:20,780 --> 00:00:22,340
Isn't there a ski resort around here?
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,160
Yep, winter vacation, 1981.
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,380
Broke my leg in three places.
8
00:00:26,660 --> 00:00:27,660
Out.
9
00:00:29,460 --> 00:00:30,720
What a beautiful...
10
00:00:34,190 --> 00:00:35,190
Many things are.
11
00:00:37,230 --> 00:00:38,390
We should have come here sooner.
12
00:00:38,650 --> 00:00:40,570
Well, if I'd known you had Paradise up
your sleeve.
13
00:00:41,050 --> 00:00:42,350
Paradise is just an appetizer.
14
00:00:45,830 --> 00:00:49,010
I guess it's not really fair to keep him
in suspense, huh?
15
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
You're right.
16
00:00:50,790 --> 00:00:51,790
Ready to go back?
17
00:00:53,030 --> 00:00:54,030
Hey!
18
00:00:58,070 --> 00:00:59,550
Cycling brainwave! Help!
19
00:01:13,870 --> 00:01:15,710
And hell, we're sightseeing at Dr.
Vaughn's bank today.
20
00:01:18,090 --> 00:01:19,690
Fascinating. As usual.
21
00:01:19,910 --> 00:01:20,910
Mm -hmm. I'm back.
22
00:01:21,250 --> 00:01:22,530
This time he took me hiking.
23
00:01:23,810 --> 00:01:26,090
And then after that, we went skydiving.
24
00:01:28,070 --> 00:01:30,850
Subject A, alpha to theta, 1 .52.
25
00:01:31,470 --> 00:01:34,290
Subject B, alpha to theta, 1 .7.
26
00:01:35,230 --> 00:01:36,230
Separation complete.
27
00:01:36,640 --> 00:01:38,060
Another perfect landing, Dr.
28
00:01:38,260 --> 00:01:40,500
Siegel. Way to go, Big Kahuta.
29
00:01:40,780 --> 00:01:44,540
Well, 500 incident -free journeys into
the human mind, all courtesy of our
30
00:01:44,540 --> 00:01:47,920
little psionic synchronizer here, which
means... Margaritas, huh?
31
00:01:48,360 --> 00:01:50,740
It means that we have successfully hit
the FDA benchmark.
32
00:01:51,500 --> 00:01:53,780
Time to start rounding up volunteers for
clinical trials.
33
00:01:54,100 --> 00:01:55,680
Congratulations, folks. We did it!
34
00:02:07,530 --> 00:02:12,190
There is nothing wrong with your
television. Do not attempt to adjust the
35
00:02:12,190 --> 00:02:18,970
picture. We are now controlling the
transmission. We control the horizontal
36
00:02:18,970 --> 00:02:25,370
the vertical. We can deluge you with a
thousand channels or expand one single
37
00:02:25,370 --> 00:02:29,430
image to crystal clarity and beyond.
38
00:02:30,570 --> 00:02:34,450
We can shape your vision to any
imagination.
39
00:02:57,480 --> 00:03:04,240
A mystery which reaches from the deepest
inner mind to the outer limits.
40
00:03:04,860 --> 00:03:06,320
Please stand by.
41
00:03:06,980 --> 00:03:13,460
The human mind has been compared to a
house. Its rooms filled with memories,
42
00:03:13,840 --> 00:03:15,700
ideas, and dreams.
43
00:03:16,300 --> 00:03:22,260
Rooms which remain essentially locked
and inaccessible. But what if we could
44
00:03:22,260 --> 00:03:24,120
make a master key?
45
00:03:24,959 --> 00:03:27,960
500 years ago, if you were mentally ill,
they thought you were possessed by
46
00:03:27,960 --> 00:03:31,900
demons. What was the treatment? A large
piece of wood, some kindling, and a book
47
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
of matches.
48
00:03:35,380 --> 00:03:38,720
Okay, we laugh now, but really, has our
century gotten that much better?
49
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
You know, electroshock therapy?
50
00:03:42,180 --> 00:03:44,080
The ever -popular cold water submersion?
51
00:03:44,500 --> 00:03:45,780
Yeah, there's a weekend, huh?
52
00:03:46,480 --> 00:03:50,020
Even psychotropic drugs like Thorazine?
We all know can do as much harm as good.
53
00:03:50,500 --> 00:03:53,160
Doping patients into zombies? No, no,
no, no, no, no.
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,180
Their way failed.
55
00:03:55,400 --> 00:04:00,100
They needed a new way. They needed a way
to open up another patient's mind.
56
00:04:01,300 --> 00:04:05,500
They needed PSR, psionically
synchronized reality.
57
00:04:05,960 --> 00:04:07,140
Mind -reaching.
58
00:04:08,500 --> 00:04:11,460
Mind -reaching, to use a nickname. Yes.
59
00:04:12,160 --> 00:04:14,440
Check it out. Baby voice rocks.
60
00:04:16,560 --> 00:04:18,620
Anybody scrapping him into the dream
chair?
61
00:04:19,459 --> 00:04:23,300
Now, we all know it was only six short
years ago we began this journey.
62
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
It was 1995.
63
00:04:25,780 --> 00:04:27,240
The dead were still on tour.
64
00:04:29,000 --> 00:04:34,440
Six years of sweat and determination to
bring this PSR baby from conception to
65
00:04:34,440 --> 00:04:37,740
birth. And I don't have to tell anybody
here what a long, painful delivery that
66
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
was.
67
00:04:39,560 --> 00:04:41,460
So I have to thank all of you here
tonight.
68
00:04:41,780 --> 00:04:47,120
But most notably, I would like to thank
my colleague and chess partner, Dr.
69
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
Candice McGuire.
70
00:04:49,640 --> 00:04:51,700
McGuire, more champagne for that man?
71
00:04:53,180 --> 00:04:57,180
It was Dr. McGuire's psychiatric
expertise that pushed our program
72
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
exponentially.
73
00:04:59,120 --> 00:05:02,500
Oh yes, and of course, of course, you
also kept the physics and chemistry grad
74
00:05:02,500 --> 00:05:06,080
students from killing one another, so
thank you for that. Thank you, Candace.
75
00:05:06,760 --> 00:05:10,220
And thank you, thank you one and all for
your determination, your dedication,
76
00:05:10,620 --> 00:05:11,700
and your talent.
77
00:05:12,220 --> 00:05:13,720
You are all pioneers.
78
00:05:16,160 --> 00:05:19,460
And now, now I'd like to give you the
man.
79
00:05:19,900 --> 00:05:22,320
The man who's opened his checkbook to
our research.
80
00:05:22,840 --> 00:05:26,840
the man who's opened his home to our
little party, the man whose cufflinks
81
00:05:26,840 --> 00:05:31,700
could zero out your student loans, I
give you Rogan University's Chancellor,
82
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Duncan Wilder.
83
00:05:34,180 --> 00:05:36,460
Thank you, Dr. Steger, for that creative
introduction.
84
00:05:38,200 --> 00:05:42,280
While it's the therapist's job to better
the human condition, I believe it's my
85
00:05:42,280 --> 00:05:44,320
job to better the university's
condition.
86
00:05:44,620 --> 00:05:49,240
I had no choice but to put every
possible resource behind this incredible
87
00:05:49,240 --> 00:05:50,540
venture. Cheers.
88
00:05:50,860 --> 00:05:54,860
Sorry if I embarrassed you. No, you're
not. Not really, ma 'am. On behalf of
89
00:05:54,860 --> 00:05:58,280
university... You know, your mother
would have been proud of you today.
90
00:06:00,160 --> 00:06:03,420
Yeah. My dad said the same thing on the
phone this morning.
91
00:06:04,960 --> 00:06:11,520
The deans of chemistry, psychology, a
toast to a swift and
92
00:06:11,520 --> 00:06:13,060
triumphant clinical trial.
93
00:06:13,300 --> 00:06:17,300
The sooner that mind -reaching gets to
those who need it, the better.
94
00:06:38,060 --> 00:06:39,140
Next one through gets a knife.
95
00:06:39,660 --> 00:06:40,940
Oh, sure.
96
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
Right in there on Chancellor's granite
countertop, right?
97
00:06:45,260 --> 00:06:47,520
Trust me, granite conducts heat.
98
00:06:47,920 --> 00:06:49,760
I'm sure it does, but come on.
99
00:06:50,040 --> 00:06:53,340
I mean, after how hard we work a
quickie? A quickie to get a bad rash.
100
00:06:53,560 --> 00:06:55,320
Oh, Kent, look, I'm serious.
101
00:06:55,860 --> 00:06:59,340
I mean, last week we were in the
cloakroom at the faculty lounge, and
102
00:06:59,340 --> 00:07:02,740
that we were in the medical library. I'm
starting to feel like a high school
103
00:07:02,740 --> 00:07:05,100
student. Do you still have that cheer
leaving out?
104
00:07:05,820 --> 00:07:06,820
Again?
105
00:07:07,450 --> 00:07:09,270
You're saying you want a romance,
Doctor?
106
00:07:10,730 --> 00:07:12,710
Well, I think that romance gets a bad
rap.
107
00:07:27,810 --> 00:07:28,689
Okay, good.
108
00:07:28,690 --> 00:07:30,890
We have to hurry and no spats for this
time.
109
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Dr. McGuire.
110
00:07:39,580 --> 00:07:40,680
And Dr. Vaughn.
111
00:07:41,360 --> 00:07:43,140
Uh, we were just on our way back.
112
00:07:43,420 --> 00:07:46,740
If I might tell you for a moment,
there's something I've been anxious to
113
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
you about.
114
00:07:48,720 --> 00:07:49,840
Ken, would you excuse us?
115
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Certainly.
116
00:07:59,500 --> 00:08:01,880
What's the nature of these voices that
she says she hears?
117
00:08:02,660 --> 00:08:04,320
Do they have an identity or a source?
118
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
They're, uh...
119
00:08:07,750 --> 00:08:10,790
embodied, distorted, taunting.
120
00:08:11,870 --> 00:08:15,170
We've been to every kind of specialist
we could find.
121
00:08:15,570 --> 00:08:17,730
They can't explain it, and neither can
she.
122
00:08:18,550 --> 00:08:19,790
Auditory hallucinations.
123
00:08:21,470 --> 00:08:23,330
I think mind -reaching could help.
124
00:08:24,390 --> 00:08:30,170
Going inside my daughter's mind might
reveal the source of the voices, maybe
125
00:08:30,170 --> 00:08:33,250
give us a better idea of how to treat
her. With all due respect.
126
00:08:33,669 --> 00:08:36,450
Chancellor, we're just in the beginning
of political trials. There's a risk
127
00:08:36,450 --> 00:08:41,409
that's involved. Look, Dr. McGuire, I'm
as much a stickler for protocol as
128
00:08:41,409 --> 00:08:44,310
anyone, but I don't know how much longer
Judith can hold up.
129
00:08:46,150 --> 00:08:49,670
All of her friends have gone on to high
school without her. She's broken off
130
00:08:49,670 --> 00:08:54,130
contact with almost everyone she knows
because she... She doesn't know when the
131
00:08:54,130 --> 00:08:55,870
voices are going to come or what they're
going to say.
132
00:08:56,870 --> 00:08:58,450
I'm losing her, Candace.
133
00:08:59,930 --> 00:09:01,410
Dr. Siegel tells me.
134
00:09:02,030 --> 00:09:03,390
About your work at the clinic.
135
00:09:04,130 --> 00:09:05,710
You have a great connection.
136
00:09:06,410 --> 00:09:08,530
A really honest connection with the
patients.
137
00:09:09,550 --> 00:09:10,990
She'll be safe with you, I know it.
138
00:09:14,230 --> 00:09:16,330
You know, up until now, it's just been
us researchers.
139
00:09:16,610 --> 00:09:19,070
She would be the first true test of the
PSR.
140
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Can I meet her?
141
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
This is Alice, my nanny.
142
00:09:35,880 --> 00:09:37,260
I keep calling you that.
143
00:09:37,760 --> 00:09:38,880
That's all right, sweetheart.
144
00:09:40,020 --> 00:09:42,380
Judith thinks she's too old for a nanny
now.
145
00:09:43,780 --> 00:09:44,800
Well, it's nice to meet you.
146
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Likewise.
147
00:09:48,820 --> 00:09:51,160
You really have an amazing room here,
Judith.
148
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
Yes.
149
00:09:54,360 --> 00:09:55,800
Bet you can't wait to get out of it,
huh?
150
00:10:23,220 --> 00:10:24,720
I'd like to get her in as soon as
possible.
151
00:10:34,260 --> 00:10:35,540
It's not going to hurt, though, right?
152
00:10:36,060 --> 00:10:40,300
Oh, no, no, no. It's going to just be a
tiny little pinprick, that's all.
153
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Scouts on her.
154
00:10:42,840 --> 00:10:44,360
I don't know very much of a Girl Scout.
155
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
Oh, no?
156
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
I was.
157
00:10:47,900 --> 00:10:49,220
Brownies on up.
158
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
The whole drill.
159
00:10:51,240 --> 00:10:54,280
Cookie sales, you're looking at her
number two overall.
160
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
923.
161
00:10:56,740 --> 00:10:57,780
Who came in first?
162
00:10:58,780 --> 00:10:59,800
Monica Betterman.
163
00:11:00,100 --> 00:11:02,400
And yes, that was her actual name.
164
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Mm -hmm.
165
00:11:04,220 --> 00:11:09,680
Okay. You're going to use this to
monitor your heart rate and your brain
166
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
during the session.
167
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
Okay?
168
00:11:16,560 --> 00:11:19,060
You know, you've already made a huge
step towards getting better.
169
00:11:20,100 --> 00:11:22,900
How? How? You left your room.
170
00:11:23,740 --> 00:11:27,000
You came all the way down here, and you
trusted me, and I appreciate that.
171
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Sure.
172
00:11:30,340 --> 00:11:32,540
Have you ever known anyone else who was
sick like me?
173
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
Yes.
174
00:11:38,980 --> 00:11:41,820
You know, you're allowed to be upset
about everything you've gone through.
175
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
Sometimes it's really good to be mad.
176
00:11:46,730 --> 00:11:49,490
I would if I knew who to get mad at.
177
00:11:52,150 --> 00:11:55,130
Okay, I'm going to be right here holding
your hand.
178
00:11:57,290 --> 00:11:58,269
What's that?
179
00:11:58,270 --> 00:12:02,830
That is the tiny little machine that
they put under the skin of my palm.
180
00:12:03,630 --> 00:12:06,990
It attaches itself to a main nerve in my
hand.
181
00:12:07,470 --> 00:12:12,690
And it uses the nerve to talk to my
brain like a little phone line. I'm
182
00:12:12,690 --> 00:12:14,830
put the same little guy under your skin.
183
00:12:15,360 --> 00:12:18,140
If you look on the monitor over there,
that's the little device.
184
00:12:18,460 --> 00:12:21,680
And that's going to be able to talk to
me and tell my brain to match my
185
00:12:21,680 --> 00:12:23,320
brainwaves to your brainwaves.
186
00:12:23,740 --> 00:12:26,000
You know, it's kind of like a little
mini -network.
187
00:12:26,280 --> 00:12:30,640
And when the brainwaves are matched
exactly, we're going to be in sync and
188
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
going to be able to read your
unconscious mind.
189
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
Kind of like tuning into a radio
station.
190
00:12:34,680 --> 00:12:35,920
And that's PSR.
191
00:12:36,400 --> 00:12:37,620
Bionically Synchronized Reality.
192
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
Sounds complicated.
193
00:12:40,240 --> 00:12:44,620
Now, you ever feel like you sometimes
read someone else's mind?
194
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
Yeah.
195
00:12:46,880 --> 00:12:51,100
Sometimes I'll be humming a tune or
something and my dad will be like, hey,
196
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
was just thinking about that.
197
00:12:52,300 --> 00:12:53,520
Well, that's all it is really.
198
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
It's simple.
199
00:13:00,540 --> 00:13:04,260
It's just going to be you and me and
these tiny little machines under our
200
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
It's safe.
201
00:13:05,760 --> 00:13:06,679
Come on.
202
00:13:06,680 --> 00:13:08,060
I promise. Trust me.
203
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Ready?
204
00:13:28,300 --> 00:13:29,660
It's all right. I'm here now.
205
00:13:32,340 --> 00:13:33,740
Look at what if you sit there.
206
00:13:36,740 --> 00:13:37,740
I'm not afraid.
207
00:13:39,960 --> 00:13:41,100
Hey, you're that doctor.
208
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
Yes.
209
00:13:47,600 --> 00:13:48,880
Everything looks so different.
210
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
We're in your subconscious.
211
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
This is how you feel about your life
right now.
212
00:13:55,660 --> 00:13:56,800
You look different, Tim.
213
00:13:58,670 --> 00:14:03,230
I know. I would leave my lab coat
behind. I guess that's just part of my
214
00:14:03,230 --> 00:14:04,310
subconscious at work, too.
215
00:14:06,030 --> 00:14:07,670
My dad says you're going to make it
better.
216
00:14:09,330 --> 00:14:10,330
I'm going to try.
217
00:14:12,030 --> 00:14:13,350
You're not like all the others.
218
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
You're like me.
219
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
You're a dick.
220
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
You're a dick.
221
00:14:23,250 --> 00:14:24,550
Judith, listen.
222
00:14:24,770 --> 00:14:25,669
You're not alone.
223
00:14:25,670 --> 00:14:26,670
Listen to me.
224
00:14:27,760 --> 00:14:31,620
Judith, you're not going home. Wait,
don't watch out. I'm right here. I'm
225
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
here. I can see you.
226
00:14:32,780 --> 00:14:33,780
I can see you.
227
00:14:33,860 --> 00:14:35,860
I can see you.
228
00:14:59,240 --> 00:15:02,380
Yes, you can. You can use your strength.
Whatever they say, you say it right
229
00:15:02,380 --> 00:15:03,540
back to them. Yes,
230
00:15:05,020 --> 00:15:05,839
you can.
231
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
Do it, Judith. Do it. Believe in
yourself.
232
00:15:11,460 --> 00:15:14,760
I'm not afraid.
233
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Okay,
234
00:15:21,020 --> 00:15:22,380
Judith. Just wait.
235
00:16:08,220 --> 00:16:10,340
BP 100 over 60.
236
00:16:11,160 --> 00:16:12,940
Heart rate descending to normal.
237
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
Welcome back.
238
00:16:14,940 --> 00:16:15,960
Do you remember anything?
239
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
No, not really.
240
00:16:19,840 --> 00:16:23,620
It felt like I had a scary daydream or
something.
241
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
I'm not sure.
242
00:16:27,140 --> 00:16:31,200
Is that when it didn't work? No, no, no,
no. It takes hours of training to learn
243
00:16:31,200 --> 00:16:34,700
how to remember a PSR experience. When
we first started, it was just like
244
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
dreaming, too.
245
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
Did I do okay?
246
00:16:37,520 --> 00:16:39,360
Oh, you did great.
247
00:16:41,070 --> 00:16:43,090
I think that we are on the right track
here.
248
00:16:43,930 --> 00:16:45,090
If you're willing to come back again.
249
00:17:12,359 --> 00:17:13,420
It's from Judith's PSR.
250
00:17:14,400 --> 00:17:17,640
She scratched me during my reaching and
it manifested itself in reality.
251
00:17:18,260 --> 00:17:19,800
Are you sure? Yeah, I'm positive.
252
00:17:21,180 --> 00:17:22,920
Safeguards were supposed to be
foolproof. I know.
253
00:17:29,000 --> 00:17:32,160
After some early indications of mind
-body connection, we altered the
254
00:17:32,480 --> 00:17:35,660
I have been through everything. I've
been through every system check, every
255
00:17:35,660 --> 00:17:40,180
protocol, every circuit, trying to find
an answer. I'm completely stumped.
256
00:17:40,940 --> 00:17:42,980
I mean, if PSR has this kind of
variable, it's unsafe.
257
00:17:44,280 --> 00:17:45,960
You haven't exactly tried everything.
258
00:17:47,200 --> 00:17:51,000
Going back into the PSR to examine what
really happened is the only thing that
259
00:17:51,000 --> 00:17:51,859
makes sense.
260
00:17:51,860 --> 00:17:56,300
Ken, it's possible that being injured in
PSR can result in trauma in reality.
261
00:17:56,780 --> 00:17:59,420
Done it a hundred times, never had any
serious problems.
262
00:17:59,780 --> 00:18:01,300
The cheated session was different. Why?
263
00:18:02,420 --> 00:18:03,680
Only one way to find out.
264
00:18:04,200 --> 00:18:05,500
Going back into your memory.
265
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Hold on, I gotta concentrate more.
266
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Poor kid.
267
00:18:21,500 --> 00:18:23,520
This isn't exact, but it was all pretty
quick.
268
00:18:26,400 --> 00:18:28,080
My dad says you're gonna make me better.
269
00:18:28,280 --> 00:18:29,620
She said she thinks I can help her.
270
00:18:30,220 --> 00:18:31,380
You can, you will.
271
00:18:33,640 --> 00:18:34,700
Show me where it happened.
272
00:18:36,280 --> 00:18:40,460
He was freaking out from the voices and
then she ran under the bed.
273
00:18:40,910 --> 00:18:43,030
And then the door opened and the nanny
was there.
274
00:18:43,470 --> 00:18:44,850
I'm here, sweetheart.
275
00:18:45,570 --> 00:18:46,890
Does that make it better or worse?
276
00:18:47,230 --> 00:18:50,090
Better. Alice is a safety net. A touch
of dumb.
277
00:18:51,010 --> 00:18:53,170
Judith's mom died of Parkinson's when
she was four.
278
00:18:53,770 --> 00:18:55,310
Could be her childhood trauma.
279
00:18:55,790 --> 00:18:56,790
Yeah.
280
00:18:58,070 --> 00:19:02,350
Then we were... Right there, we were
both trying to calm her down and then...
281
00:19:02,350 --> 00:19:04,710
That's when just a scratch happened.
282
00:19:05,670 --> 00:19:08,250
Ken and I felt completely isolated like
some sort of freak.
283
00:19:13,350 --> 00:19:16,250
You said, I felt completely isolated.
284
00:19:17,010 --> 00:19:20,210
Your mind was so convinced that you were
scratched, your skin cells mimicked an
285
00:19:20,210 --> 00:19:21,149
actual scratch.
286
00:19:21,150 --> 00:19:25,230
You're saying because I identify so
strongly on a personal level that that
287
00:19:25,230 --> 00:19:26,590
connection is what overrode the
safeguard?
288
00:19:26,870 --> 00:19:30,730
Let's think this through. It's the first
session of a real patient, a young girl
289
00:19:30,730 --> 00:19:31,810
who also lost her mother.
290
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
She does remind me of me at that age.
291
00:19:36,720 --> 00:19:39,620
Except I was angry at the world, and
she's so accepting.
292
00:19:39,860 --> 00:19:43,180
I mean, nobody should have to accept
what she's going through. No one. In
293
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
words?
294
00:19:45,160 --> 00:19:50,460
In other words, my emotional bond to the
child is what put me at risk.
295
00:19:50,880 --> 00:19:51,880
Bingo.
296
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
You're brilliant.
297
00:19:59,420 --> 00:20:03,660
No. We are. Oh, if you're right, there's
hope. We can fix this.
298
00:20:04,140 --> 00:20:06,280
It's a step back, but it's not a
complete disaster.
299
00:20:06,560 --> 00:20:09,560
We just adjust the sensitivity range on
the theta match.
300
00:20:09,840 --> 00:20:13,060
But we only have a very narrow margin.
If we make the sensitivity range too
301
00:20:13,060 --> 00:20:14,940
wide, then mind -reaching is not going
to be possible.
302
00:20:16,340 --> 00:20:20,980
Distancing our brain waves only
slightly. What are you smirking at?
303
00:20:21,660 --> 00:20:23,240
You were vulnerable a minute ago.
304
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
I saw it.
305
00:20:25,900 --> 00:20:28,120
I've never seen you completely let your
guard down.
306
00:20:29,020 --> 00:20:31,080
I like to enjoy it for a minute. That's
okay.
307
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Sure.
308
00:20:35,280 --> 00:20:39,620
Oh, so when you found me tonight, ready
to throw myself off a bridge, you
309
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
thought that was sexy?
310
00:20:41,740 --> 00:20:43,620
The fact that you didn't throw yourself
off.
311
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Your commitment.
312
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Your passion.
313
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
That's sexy.
314
00:20:52,180 --> 00:20:54,480
You're not actually trying to seduce me
here, are you?
315
00:20:55,180 --> 00:20:57,140
No, I would never think of doing
anything like that.
316
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
Nice dress.
317
00:21:16,350 --> 00:21:17,670
Hey, we're in your mind.
318
00:21:45,800 --> 00:21:49,820
finding solutions and vulnerability.
319
00:22:25,220 --> 00:22:26,620
Ken. Ken.
320
00:22:27,940 --> 00:22:31,100
Ken, wake up. Wake up. Wake up. Ken.
321
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Ken.
322
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Ken.
323
00:22:33,700 --> 00:22:35,040
Ken, wake up.
324
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
No.
325
00:22:37,740 --> 00:22:40,280
Ken. Ken, wake up. Wake up.
326
00:22:41,360 --> 00:22:42,840
Please, wake up.
327
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
running tests all day.
328
00:22:59,600 --> 00:23:02,040
The coma's been assessed as a Glasgow
Bevel 3.
329
00:23:02,740 --> 00:23:04,160
Conditions anything but acceptable.
330
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Oh, my God.
331
00:23:05,860 --> 00:23:10,640
There's no sign of trauma, which means
that there's got to be some
332
00:23:10,640 --> 00:23:11,700
reason for it.
333
00:23:11,940 --> 00:23:13,620
You should have come to me about the
scratch.
334
00:23:14,600 --> 00:23:15,940
I was going to.
335
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
When?
336
00:23:20,300 --> 00:23:23,800
What happened during Judith Wilder's
session wasn't some minor complication.
337
00:23:24,380 --> 00:23:26,660
You two acting like the rest of the team
didn't even matter.
338
00:23:27,560 --> 00:23:29,700
Chip and Andy, what this has cost us,
what it's cost you.
339
00:23:34,340 --> 00:23:35,840
I don't know what else to say.
340
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
I know I was wrong. I'm sorry.
341
00:23:44,120 --> 00:23:45,380
Sorry can't fix it.
342
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
No.
343
00:23:51,600 --> 00:23:52,840
No, it can't.
344
00:23:57,040 --> 00:24:01,700
We bring the PSR gun and the microtech,
and we bring it here to Ken. I mean,
345
00:24:01,720 --> 00:24:02,960
it's designed to be portable.
346
00:24:03,280 --> 00:24:05,960
Candace! Ken and I came up with a theory
about the scratch.
347
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Well, that makes sense.
348
00:24:07,680 --> 00:24:10,240
I need to get back in there and try to
help him wake up.
349
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
You haven't heard.
350
00:24:12,100 --> 00:24:18,860
I've heard you. I have. Look, I know the
PSR is... This could be our only way
351
00:24:18,860 --> 00:24:19,860
that we're going to reach him.
352
00:24:19,980 --> 00:24:24,440
That's not what I mean. It's not up to
me. We'll get his family to assign you
353
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
a primary doctor.
354
00:24:26,490 --> 00:24:27,510
Listen to me, okay?
355
00:24:28,210 --> 00:24:31,270
Some things have changed in the past 24
hours. What things?
356
00:24:32,150 --> 00:24:33,370
The labs closed.
357
00:24:33,770 --> 00:24:34,810
We're locked out.
358
00:24:36,110 --> 00:24:38,550
Chancellor Wilder's order to psionic
research shut down.
359
00:24:42,610 --> 00:24:45,690
It wasn't a decision I made lightly or
in haste.
360
00:24:46,390 --> 00:24:47,590
I thought about it.
361
00:24:48,510 --> 00:24:49,930
For a whole two days?
362
00:24:50,970 --> 00:24:55,670
Chancellor, after supporting us so
valiantly for two years, and...
363
00:24:56,460 --> 00:24:57,460
It's bewildered.
364
00:24:57,920 --> 00:25:01,740
I mean, less than a week ago, we stood
in that kitchen and you begged me to
365
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
you. Please.
366
00:25:03,700 --> 00:25:06,020
It's bad enough that Dr. Vaughn is in a
coma.
367
00:25:06,860 --> 00:25:10,640
That I volunteered my daughter for a
procedure that's potentially
368
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
It was going to help her.
369
00:25:12,360 --> 00:25:13,820
And it still can.
370
00:25:14,120 --> 00:25:19,500
Look, I understand how you can be
spooked with it. I do.
371
00:25:21,460 --> 00:25:23,980
But we've got so much to gain here.
372
00:25:25,709 --> 00:25:27,010
It's just a few steps back.
373
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
That's all.
374
00:25:28,370 --> 00:25:29,370
I'm sorry.
375
00:25:34,910 --> 00:25:37,890
So what, Judith, was the only reason
that you supported PSR research?
376
00:25:38,230 --> 00:25:39,830
How can you suggest that?
377
00:25:41,170 --> 00:25:44,110
I wanted to see it change the face of
mental health as much as anyone.
378
00:25:44,470 --> 00:25:46,990
Then don't give up on us now when we
need you the most.
379
00:25:47,990 --> 00:25:48,990
Please.
380
00:25:49,670 --> 00:25:51,210
No, my decision is final.
381
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
You do that.
382
00:25:57,320 --> 00:26:00,540
Just kill six years of Herculean efforts
with a phone call.
383
00:26:02,120 --> 00:26:05,040
Aren't you right off the millions, but
you could use the tax break, huh?
384
00:26:05,120 --> 00:26:06,880
Candace, I suggest you curb your tone.
385
00:26:07,120 --> 00:26:09,720
Ken needs our help, and I need to get
back in there.
386
00:26:09,940 --> 00:26:15,360
Dr. Vaughn was a respected... Is a
respected and valued member of our
387
00:26:17,220 --> 00:26:20,320
I want to see him wake up as much as you
do. P .S .R.
388
00:26:21,120 --> 00:26:22,580
Just one more time.
389
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Chancellor, please.
390
00:26:25,540 --> 00:26:26,640
There is no one more time.
391
00:26:28,220 --> 00:26:29,220
There is no more lab.
392
00:26:40,720 --> 00:26:41,260
I .D.?
393
00:26:41,260 --> 00:26:50,780
You
394
00:26:50,780 --> 00:26:53,380
can take personal files, but the
equipment has to go to storage.
395
00:26:59,729 --> 00:27:02,530
Thank you.
396
00:27:28,170 --> 00:27:31,370
I said personal files only. All that
equipment, they're going in storage.
397
00:27:33,050 --> 00:27:34,870
I said no equipment, period.
398
00:27:35,210 --> 00:27:36,210
I'm sorry.
399
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
Please, lady. Change.
400
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Lady. Lady.
401
00:28:23,040 --> 00:28:26,200
Oh, my God.
402
00:28:27,620 --> 00:28:28,620
Oh,
403
00:28:30,160 --> 00:28:31,720
my God. This can't be. I'm
404
00:28:31,720 --> 00:28:41,980
here,
405
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
sweetheart.
406
00:28:57,580 --> 00:28:58,580
These people lost!
407
00:28:59,200 --> 00:29:03,020
Now leave me here!
408
00:29:04,240 --> 00:29:05,520
This isn't happening.
409
00:29:05,940 --> 00:29:07,120
Oh God, what have I done?
410
00:29:07,620 --> 00:29:08,940
Okay, let's go!
411
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Is he bothering you, miss?
412
00:30:08,670 --> 00:30:11,990
I'm sorry. I had to go. Give me the
watch out.
413
00:30:12,410 --> 00:30:16,010
He's coming. He's coming for you. You've
got to get away from him.
414
00:30:16,250 --> 00:30:17,350
You've got to save yourself.
415
00:30:21,070 --> 00:30:24,070
The line between PSR and reality was
completely blurred.
416
00:30:24,830 --> 00:30:27,870
I was locked in this man's mind with his
demons.
417
00:30:29,210 --> 00:30:30,210
No, don't.
418
00:30:31,370 --> 00:30:33,210
It could happen again. I'm not in
control.
419
00:30:33,490 --> 00:30:34,790
Just by touching you spontaneously?
420
00:30:37,230 --> 00:30:38,730
No matching microtech device.
421
00:30:42,330 --> 00:30:47,050
It's like this new hyper -evolved
version of mind -reaching.
422
00:30:47,250 --> 00:30:52,210
I mean, the homeless guy was clearly
bipolar, but it wasn't just that. It
423
00:30:52,210 --> 00:30:55,050
The guy was different, too.
424
00:30:56,550 --> 00:30:58,950
Only he felt more like myself than I
ever did before.
425
00:31:01,070 --> 00:31:02,230
And my mom was there.
426
00:31:03,250 --> 00:31:04,790
Just like the day that they took her
away.
427
00:31:05,210 --> 00:31:08,930
Like one of my own memories actually
followed me into that man's mind.
428
00:31:09,250 --> 00:31:11,150
And the exit sequence didn't work.
429
00:31:11,610 --> 00:31:15,950
The security guard had to pull him off
of me. And then we were slammed back
430
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
reality.
431
00:31:20,150 --> 00:31:22,970
What is it? What?
432
00:31:25,130 --> 00:31:26,130
Just...
433
00:31:29,130 --> 00:31:30,650
I gotta stay off the double lattes.
434
00:31:31,290 --> 00:31:32,290
Mm -hmm.
435
00:31:35,190 --> 00:31:36,190
Okay, okay.
436
00:31:36,810 --> 00:31:37,810
Tell me what you need.
437
00:31:39,270 --> 00:31:42,930
I know you got a first -generation PSR
gun here in the house.
438
00:31:44,370 --> 00:31:48,430
I need you to take this microtech out of
my hand and reinsert it the right way
439
00:31:48,430 --> 00:31:51,030
so it'll work properly so I can help
Ken.
440
00:32:06,440 --> 00:32:08,240
I promise no one's ever going to know
that you helped me.
441
00:32:10,060 --> 00:32:12,620
I'm not worried about that, Candace. I'm
worried about you.
442
00:32:13,740 --> 00:32:17,660
You've injected yourself with
malfunctioning technology that's no
443
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
play with.
444
00:32:19,360 --> 00:32:21,780
The catcher is you've injected it the
wrong way.
445
00:32:24,940 --> 00:32:29,620
What? Why did you stop looking? I can't
find it. I mean, the tracking unit shows
446
00:32:29,620 --> 00:32:32,260
nothing. You must have completely missed
the target nerve. What?
447
00:32:33,340 --> 00:32:35,120
The macro tech is no longer in your
hand.
448
00:32:35,530 --> 00:32:36,710
What do you mean? It has to be.
449
00:32:37,690 --> 00:32:40,590
The gun was loaded. I performed the
injection sequence.
450
00:32:41,090 --> 00:32:42,550
The microtech launched.
451
00:32:42,910 --> 00:32:44,850
If you had a vein by accident... No.
452
00:32:45,070 --> 00:32:46,070
You were rushed.
453
00:32:48,470 --> 00:32:51,530
If the microtech migrates into your
bloodstream, it's going to search for a
454
00:32:51,530 --> 00:32:53,150
strong electrical impulse to recharge.
455
00:32:53,770 --> 00:32:57,510
Yeah, but I mean... Where?
456
00:33:02,230 --> 00:33:03,230
No.
457
00:33:06,640 --> 00:33:07,880
Joe, my brain, right?
458
00:33:11,280 --> 00:33:12,300
It's dead center.
459
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
The headache.
460
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
The erratic.
461
00:33:19,340 --> 00:33:20,340
PSR, no wonder.
462
00:33:20,680 --> 00:33:24,300
I'm sure there's a surgery that they...
Yeah, it's called an autopsy.
463
00:33:26,760 --> 00:33:28,340
I'm no good anyway anymore.
464
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
What have I done?
465
00:33:42,760 --> 00:33:45,060
Dr. McGuire, what are you doing here?
466
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
Are you okay?
467
00:33:47,280 --> 00:33:48,440
I have to go see Judith.
468
00:33:49,120 --> 00:33:51,180
I, uh, I gotta go. Say goodbye.
469
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
She's gone to bed.
470
00:33:53,420 --> 00:33:54,640
Maybe if you came back tomorrow.
471
00:33:55,100 --> 00:33:56,140
Look, I just have to talk to her.
472
00:33:56,920 --> 00:33:59,760
Okay, I just have to explain that I'm
not going to be able to help her
473
00:34:00,080 --> 00:34:03,900
Actually, she's not feeling well. I'm
sure she'll understand about everything.
474
00:34:04,600 --> 00:34:06,940
Another day. There might not be another
day.
475
00:34:08,300 --> 00:34:09,780
There's a private home doctor.
476
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Dr. Wilder!
477
00:34:12,650 --> 00:34:17,270
You are not permitted to see her at this
time. I must ask you to stop.
478
00:34:19,230 --> 00:34:20,230
Hey.
479
00:34:20,830 --> 00:34:25,929
I just wanted to tell you. What do you
think you're doing?
480
00:34:26,810 --> 00:34:32,489
Can you just give me a minute? You are
not permitted to hear this person.
481
00:34:33,030 --> 00:34:34,790
You are not permitted to leave.
482
00:34:53,190 --> 00:34:55,870
You see, she still needs me.
483
00:34:57,610 --> 00:35:01,610
If she still needs you, then I still
need you.
484
00:35:04,450 --> 00:35:06,330
Then I still need you.
485
00:35:06,890 --> 00:35:08,450
Then I still need you. Then I still need
you.
486
00:35:09,710 --> 00:35:11,270
Then I still need you.
487
00:35:11,870 --> 00:35:18,050
Then I still need you.
488
00:35:19,010 --> 00:35:20,830
What is the problem?
489
00:35:21,350 --> 00:35:22,350
Dr. McGuire?
490
00:35:23,370 --> 00:35:24,730
What did you just do to me?
491
00:35:25,170 --> 00:35:26,170
It's you.
492
00:35:26,730 --> 00:35:29,450
You've been doing this to keep her here
so you can stay?
493
00:35:30,390 --> 00:35:33,350
Dr. McGuire, if this is your way of
getting back... Tell him, Alice.
494
00:35:33,850 --> 00:35:37,650
I don't know what you're talking about.
The poison that you're giving her, huh?
495
00:35:37,770 --> 00:35:38,770
What was it?
496
00:35:41,110 --> 00:35:42,110
What was it?
497
00:35:43,870 --> 00:35:44,930
What is going on?
498
00:35:45,270 --> 00:35:46,490
John McCain, of course.
499
00:35:47,670 --> 00:35:50,280
She's giving... Judith had drug for
Parkinson's disease.
500
00:35:50,500 --> 00:35:52,280
I believe that's your late wife's
prescription.
501
00:35:52,600 --> 00:35:56,700
I found that while I was tidying up. I
never... This was filled last month.
502
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
She's been dead ten years.
503
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
I can explain.
504
00:36:00,000 --> 00:36:03,380
Yeah, one of the side effects for
triminocaine is auditory hallucinations.
505
00:36:06,180 --> 00:36:07,180
Why?
506
00:36:08,080 --> 00:36:10,440
I just needed more time.
507
00:36:11,560 --> 00:36:13,260
It was just for more time.
508
00:36:13,680 --> 00:36:17,480
Only because... Because I love you.
509
00:36:18,960 --> 00:36:20,020
Oh, my God.
510
00:36:21,200 --> 00:36:25,180
God, oh, my God. It doesn't do permanent
damage.
511
00:36:25,760 --> 00:36:27,140
I checked first.
512
00:36:27,540 --> 00:36:29,540
I would never hurt her.
513
00:36:31,620 --> 00:36:33,680
I would never hurt her.
514
00:36:41,460 --> 00:36:42,980
I knew you'd come eventually.
515
00:36:43,200 --> 00:36:44,720
I got nothing to lose at this point.
516
00:36:45,290 --> 00:36:46,410
His brain waves are getting weaker.
517
00:36:46,690 --> 00:36:49,830
You know the way this thing is hardwired
into your brain that all bets are off.
518
00:36:50,870 --> 00:36:54,990
Inconsistent, it's erratic. Yeah, well,
if this works, that's good for the both
519
00:36:54,990 --> 00:36:55,729
of us.
520
00:36:55,730 --> 00:36:58,330
You're the one who told me that the exit
sequence doesn't work anymore. How do
521
00:36:58,330 --> 00:36:59,229
you plan on getting back?
522
00:36:59,230 --> 00:37:03,290
Just give me a half an hour and then
separate us. There is no way to predict
523
00:37:03,290 --> 00:37:06,270
what's going to happen. You could end up
in a coma or worse.
524
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
I'll see him in my bed.
525
00:37:25,510 --> 00:37:26,510
Okay?
526
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
Ken.
527
00:37:34,310 --> 00:37:35,310
Ken.
528
00:37:35,530 --> 00:37:37,650
Listen, we have to help each other now.
529
00:37:40,530 --> 00:37:41,550
I'm so tired.
530
00:37:42,070 --> 00:37:44,150
I know, but you've got to stay with me,
okay?
531
00:37:44,590 --> 00:37:45,690
We don't have much time.
532
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
I know.
533
00:37:48,050 --> 00:37:50,830
Listen, Ken, in your subconscious mind,
you're awake.
534
00:37:51,450 --> 00:37:54,030
But your conscious mind, you're fat and
sweet.
535
00:37:55,090 --> 00:37:57,410
Ken, Ken, are you on any medication?
536
00:37:57,750 --> 00:37:59,210
Drugs of any kind, huh?
537
00:38:00,990 --> 00:38:03,690
No drugs.
538
00:38:06,570 --> 00:38:11,790
Ken, Ken, listen. You see, in PSR, you
were exposed to something that induced a
539
00:38:11,790 --> 00:38:14,670
coma. All right? We've got to figure out
what it was.
540
00:38:15,890 --> 00:38:16,890
Help me.
541
00:38:17,030 --> 00:38:19,570
Was it the alcohol, the champagne?
542
00:38:20,700 --> 00:38:22,600
Come on. Help me help you, Ken.
543
00:38:22,820 --> 00:38:24,220
Oh, God. I'm losing you.
544
00:38:25,460 --> 00:38:26,460
Baby, please.
545
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
Oh, what is that?
546
00:38:29,620 --> 00:38:30,620
What is that?
547
00:38:31,740 --> 00:38:33,060
Ken, that's allergies.
548
00:38:34,260 --> 00:38:37,960
All right. Ken, you got allergies,
honey. What is it? What are you allergic
549
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
Mildew.
550
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Yeah.
551
00:38:47,180 --> 00:38:48,180
Come on.
552
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
The strawberries.
553
00:38:58,680 --> 00:39:00,020
I was eating strawberries.
554
00:39:00,880 --> 00:39:04,120
Ken. Ken, you didn't have the
strawberries. That was me.
555
00:39:23,500 --> 00:39:24,459
All right, Ken.
556
00:39:24,460 --> 00:39:25,460
We got medicine.
557
00:39:26,100 --> 00:39:27,520
We got medicine.
558
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
Ken.
559
00:39:31,940 --> 00:39:36,100
Ken. Ken. This is a strawberry antidote.
Just take my word for it.
560
00:39:36,780 --> 00:39:38,200
All right? Believe me.
561
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Open your mouth.
562
00:39:39,580 --> 00:39:42,800
Okay? Take it down. Take it down. There
you go.
563
00:39:43,020 --> 00:39:44,020
There you go.
564
00:39:44,460 --> 00:39:45,640
That's going to make you well.
565
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
There you go.
566
00:39:47,560 --> 00:39:49,040
Okay, just believe me.
567
00:39:50,720 --> 00:39:52,320
Just got to believe me.
568
00:39:58,430 --> 00:40:00,390
Okay. All right.
569
00:40:01,610 --> 00:40:02,609
Cycling up.
570
00:40:02,610 --> 00:40:05,710
3 ,000, 2 ,000, 1 ,000.
571
00:40:09,330 --> 00:40:10,550
You've only been in five minutes.
572
00:40:10,770 --> 00:40:14,230
The exit sequence. It worked this time.
I guess I got some control.
573
00:40:14,850 --> 00:40:15,870
Concentration is the key.
574
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
What about Ken?
575
00:40:19,170 --> 00:40:20,170
Oh, God.
576
00:40:29,900 --> 00:40:31,140
Be a good doctor, McGuire.
577
00:40:35,620 --> 00:40:37,620
That's a bad name, so don't do that.
578
00:41:07,530 --> 00:41:08,530
Come here, man.
579
00:41:37,320 --> 00:41:40,780
Cycling up. 3 ,000. 2 ,000. 1 ,000.
580
00:41:49,540 --> 00:41:50,540
It's free.
581
00:41:52,620 --> 00:41:54,040
I can come to you.
582
00:41:54,560 --> 00:41:56,200
You don't even have to make an
appointment.
583
00:41:56,720 --> 00:41:58,580
The clinic's open 24 hours a day.
584
00:42:01,840 --> 00:42:06,380
I haven't been needing the pills as much
since you've been visiting me out here.
585
00:42:10,819 --> 00:42:12,100
Thanks. You take care.
586
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
You ready?
587
00:42:23,040 --> 00:42:24,360
Yeah, it didn't take too long, right?
588
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
Come on.
589
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
I'm all the way.
590
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
Okay,
591
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
my dad said I can't have anything that
shows my stomach.
592
00:42:32,200 --> 00:42:33,940
But that's lame. He doesn't know what's
up.
593
00:42:34,560 --> 00:42:35,560
It's all about midriff.
594
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
Whoops.
595
00:42:38,810 --> 00:42:45,450
If we are going to
596
00:42:45,450 --> 00:42:51,970
delve into the true secrets of the human
soul, we must be prepared to deal with
597
00:42:51,970 --> 00:42:53,970
the demons that reside there.
45479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.