Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Good morning, Steve.
2
00:00:24,150 --> 00:00:27,010
Good morning. The jump chamber is
primed. Are you ready?
3
00:00:27,990 --> 00:00:29,610
Yes. Let's go then.
4
00:00:34,590 --> 00:00:36,590
You've not eaten since 0600 yesterday?
5
00:00:37,090 --> 00:00:40,630
No. You have removed all jewelry and
artificial devices from your body,
6
00:00:40,670 --> 00:00:43,550
including contacts, hearing implants,
and other sensory enhancement devices?
7
00:00:43,930 --> 00:00:46,130
Yes. You have reviewed and signed the
release documents?
8
00:00:46,730 --> 00:00:48,130
Yes. All right then.
9
00:00:49,210 --> 00:00:50,270
One last thing.
10
00:01:08,330 --> 00:01:09,550
I hear they're working on grape flavor.
11
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Come on.
12
00:01:18,990 --> 00:01:20,610
Come on.
13
00:01:24,570 --> 00:01:25,570
Remember,
14
00:01:32,550 --> 00:01:33,590
stay as still as possible.
15
00:01:33,910 --> 00:01:37,130
It's important to breathe normally,
especially when the solution covers you.
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,860
You must aspirate it so that solution
coats all mucous membranes.
17
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Do you understand?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Do you understand?
19
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Yes.
20
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Um,
21
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Doc.
22
00:01:59,240 --> 00:02:00,960
You haven't lost anyone in this thing,
have you?
23
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Don't worry, Steve.
24
00:02:04,060 --> 00:02:05,340
We're going to take good care of you.
25
00:02:06,410 --> 00:02:08,789
I try to relax and remember what I said
about breathing.
26
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
you
27
00:03:08,710 --> 00:03:09,830
Here we go, Steve.
28
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
Let's relax.
29
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Grave, Steve.
30
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Thank you.
31
00:04:34,440 --> 00:04:36,700
There is nothing wrong with your
television.
32
00:04:36,920 --> 00:04:42,360
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
33
00:04:42,600 --> 00:04:48,940
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
34
00:04:48,940 --> 00:04:55,320
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
35
00:04:55,860 --> 00:05:01,000
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
36
00:05:03,500 --> 00:05:08,880
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
37
00:05:15,160 --> 00:05:21,180
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
38
00:05:21,180 --> 00:05:24,800
inner mind to the outer limit.
39
00:05:29,160 --> 00:05:34,300
We believe that human advancement should
be attained at almost any cost.
40
00:05:34,700 --> 00:05:39,100
But what if that ultimate payment is
one's soul?
41
00:05:48,600 --> 00:05:53,820
Willa Carson, actually. Hi. Michael
Burr. The dinos aren't much for first
42
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
Welcome to the snake pit.
43
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Thanks.
44
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Uh,
45
00:06:06,140 --> 00:06:07,980
thank you, Administrator Lena.
46
00:06:08,900 --> 00:06:10,220
Warm and fuzzy, aren't they?
47
00:06:11,240 --> 00:06:14,140
I think etiquette kind of embarrassed
them, if that's possible.
48
00:06:14,820 --> 00:06:18,780
Um, well... No, don't worry about it.
You'll get used to it. Come on. I'll buy
49
00:06:18,780 --> 00:06:19,780
you a cup of coffee.
50
00:06:22,480 --> 00:06:24,460
They call them dinos to their face.
51
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
They don't care.
52
00:06:26,320 --> 00:06:29,380
In order to hurt their feelings, they
have to have them first, right? But to
53
00:06:29,380 --> 00:06:32,540
insult them to their face. Oh, hell,
they've got worse things for us. They
54
00:06:32,540 --> 00:06:34,300
us weeps and the babies.
55
00:06:35,020 --> 00:06:37,880
Not that I blame them, given how much
more advanced they are than us.
56
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
I'm just glad they stay behind that
glass.
57
00:06:41,040 --> 00:06:42,780
Didn't they give you any training before
you got here?
58
00:06:43,360 --> 00:06:44,580
The glass is for atmosphere.
59
00:06:44,900 --> 00:06:48,300
Their air is three times as dense as
ours, and it's mostly carbon dioxide.
60
00:06:48,740 --> 00:06:50,520
I know what the glass is for, but come
on.
61
00:06:51,380 --> 00:06:53,860
Tell me it doesn't make you nervous
looking at those incisors all day.
62
00:06:54,640 --> 00:06:58,600
The Hanan are a truly advanced species,
Will. They're not driven by anger or
63
00:06:58,600 --> 00:07:01,080
fear or hatred, like those wonderful
human emotions.
64
00:07:01,460 --> 00:07:04,320
In fact, they're pacifist, totally non
-violent.
65
00:07:04,540 --> 00:07:07,960
And despite those incisors, they're
vegetarian to boot.
66
00:07:08,880 --> 00:07:10,980
Wait a second. They don't eat burgers.
67
00:07:11,560 --> 00:07:12,960
I thought you said they were advanced.
68
00:07:13,880 --> 00:07:17,980
Start shuttle docking in T -minus five
minutes. Damn, I forgot about the
69
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
shuttle.
70
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
Let's go meet our next customer.
71
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
How often do these things run?
72
00:07:25,980 --> 00:07:27,080
About every eight hours.
73
00:07:28,000 --> 00:07:32,080
Some are supply ships, some bring
jumpers, and take the ones that arrive
74
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
back to Earth.
75
00:07:39,340 --> 00:07:41,200
You get a lot of returning jumpers? A
few.
76
00:07:41,860 --> 00:07:44,300
Mostly people are dying to get off
Earth, not come back.
77
00:07:57,630 --> 00:07:58,630
Kamala Shastri.
78
00:07:58,790 --> 00:08:00,570
I'm Michael Burr. I'm your jump
supervisor.
79
00:08:00,830 --> 00:08:02,810
This is Will Carson. You'll be assisting
me.
80
00:08:03,290 --> 00:08:04,350
Glad to meet you, Burr.
81
00:08:04,730 --> 00:08:06,970
Let's get you to jump at 0800 tomorrow
morning.
82
00:08:07,250 --> 00:08:10,270
As you know, it's important that your
body acclimate itself here for 12 hours
83
00:08:10,270 --> 00:08:13,030
beforehand. If you'll follow me, I'll
show you to your quarters.
84
00:08:13,830 --> 00:08:14,829
That'd be great.
85
00:08:14,830 --> 00:08:16,450
Thanks. Thanks, Will.
86
00:08:16,710 --> 00:08:18,590
I'll meet you in the common room in half
an hour.
87
00:08:23,250 --> 00:08:24,350
See you in the morning, Kamala.
88
00:08:32,060 --> 00:08:35,440
Well, maybe winning the lottery isn't
the exact analogy, but it's pretty
89
00:08:36,480 --> 00:08:40,520
I mean, of 250 ,000 or so applications
for jumps, how many do you accept a
90
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
300?
91
00:08:42,620 --> 00:08:45,200
275. At least in this pilot program.
92
00:08:46,100 --> 00:08:48,440
Once this initial testing is done,
there'll be a lot more.
93
00:08:49,020 --> 00:08:52,500
Eventually, we'll have 1 ,000 jump
stations doing as many as 10 million
94
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
year. Of course, that's still a year
away.
95
00:08:55,620 --> 00:08:57,420
It'll be way too late for my doctoral
thesis.
96
00:08:58,160 --> 00:08:59,260
That's why I feel so lucky.
97
00:08:59,980 --> 00:09:02,460
I mean, there's no way I could travel
again the conventional way. It would
98
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
me over a hundred years.
99
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
You'll be having lunch with the Gentians
tomorrow.
100
00:09:06,020 --> 00:09:10,020
Well, after all these years of study, to
finally be there.
101
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Well, here we are.
102
00:09:14,180 --> 00:09:16,800
Not exactly swank, but you'll only be
here till morning.
103
00:09:17,980 --> 00:09:20,000
As you know, no food tonight, water
only.
104
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
Well, good night.
105
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
Michael?
106
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
Do you think I could see it?
107
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
The jump room, I mean?
108
00:09:31,580 --> 00:09:33,740
The room is off limits except during
jumps.
109
00:09:33,980 --> 00:09:36,780
It's against regulations to... I won't
touch anything.
110
00:09:38,260 --> 00:09:39,860
I just want to see it before I have to.
111
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Before the jump.
112
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Please?
113
00:09:53,680 --> 00:09:56,960
We're not allowed to go into the jump
room itself. It's kept sterile until
114
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
before the jump.
115
00:09:58,170 --> 00:10:00,090
But you can see the room in the jump
chamber from here.
116
00:10:00,470 --> 00:10:01,830
This is the control room.
117
00:10:09,210 --> 00:10:12,230
You can read about it and see the vids,
but it's just not the same.
118
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
Right there.
119
00:10:23,710 --> 00:10:25,390
The hunt and control from in there.
120
00:10:30,030 --> 00:10:31,890
This is the human supervisor's control.
121
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
What's it for?
122
00:10:35,370 --> 00:10:39,150
Once the transfer is complete and
confirmed, we have two copies of the
123
00:10:39,150 --> 00:10:42,630
One here, and an exact duplicate at the
destination point.
124
00:10:42,930 --> 00:10:44,370
He told us about it in our training.
125
00:10:44,850 --> 00:10:46,530
Called a redundancy. That's right.
126
00:10:47,730 --> 00:10:49,610
You have to destroy the jumper left
behind.
127
00:10:49,850 --> 00:10:51,870
The Hanan call it balancing the
equation.
128
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
How cute.
129
00:10:54,570 --> 00:10:56,570
And you've missed it. Well, that's them.
130
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
Sentimental to a fault.
131
00:10:59,690 --> 00:11:00,509
Does it hurt?
132
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
Not a bit.
133
00:11:02,010 --> 00:11:03,950
You'll close your eyes here and open
them again.
134
00:11:05,230 --> 00:11:07,890
Must be hard for you, though, to push
that button.
135
00:11:08,950 --> 00:11:12,570
I mean, knowing that it... For the Hanen
will trust us with this technology.
136
00:11:12,570 --> 00:11:15,890
They must know that we will
unflinchingly balance the equation every
137
00:11:16,510 --> 00:11:19,770
This is the whole reason for this pilot
program, and it's the reason I'm here.
138
00:11:20,130 --> 00:11:24,870
I have four advanced degrees, and my
only responsibility is to push that
139
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
I don't think twice.
140
00:11:28,200 --> 00:11:29,300
I didn't mean to apologize. It's all
right.
141
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
I'm sorry.
142
00:11:35,380 --> 00:11:40,080
This is irregular.
143
00:11:40,760 --> 00:11:45,280
I know, Sir Lloyd. I just wanted... You
will follow protocol.
144
00:11:45,700 --> 00:11:48,200
The jumper will return to quarter.
145
00:11:48,420 --> 00:11:49,159
Of course.
146
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Good night.
147
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
This is Will Carson.
148
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
I'm in.
149
00:12:10,630 --> 00:12:11,970
No one suspects anything.
150
00:12:12,350 --> 00:12:13,930
Excellent. Keep us informed.
151
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Good morning.
152
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
All ready?
153
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
Are you ready?
154
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
Yes.
155
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
No.
156
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
Gendian, isn't it?
157
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Meditation sphere?
158
00:12:37,290 --> 00:12:38,850
It's supposed to reflect your inner
emotions.
159
00:12:39,770 --> 00:12:40,870
I find it relaxing.
160
00:12:42,370 --> 00:12:46,710
Judging by its color, I'd say you're
more queasy than relaxed right now.
161
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
No kidding.
162
00:12:50,250 --> 00:12:54,570
I should be excited, but frankly, I'm
not sure I can get out of this chair.
163
00:12:55,590 --> 00:12:56,509
You will.
164
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
They all do.
165
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
Shall we?
166
00:13:11,510 --> 00:13:13,290
So, patriarchal power hierarchy, huh?
167
00:13:14,150 --> 00:13:15,150
Excuse me?
168
00:13:16,770 --> 00:13:19,570
Well, on your profile, you said you were
going to Ghent for the next two years
169
00:13:19,570 --> 00:13:23,990
to chronicle Ghentian patriarchal power
hierarchies within the transgenic
170
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
populations.
171
00:13:26,250 --> 00:13:28,030
Sounds like a bunch of heady stuff.
172
00:13:31,270 --> 00:13:34,150
Well, truth be told, the anthropology is
only part of it.
173
00:13:35,690 --> 00:13:36,730
It's really about Piri.
174
00:13:37,570 --> 00:13:38,570
Piri?
175
00:13:39,390 --> 00:13:41,930
And Galileo, and Armstrong, and Goodall.
176
00:13:43,110 --> 00:13:45,670
The thrill of being the first human to
explore a new world.
177
00:13:48,550 --> 00:13:51,610
Yeah, that's pretty cliche, huh? No,
just honest.
178
00:13:52,770 --> 00:13:56,870
Most jumpers are the same. They want to
escape the smog and overcrowding of the
179
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Earth.
180
00:13:58,150 --> 00:14:01,370
The mission statements on the front of
those applications are just the academic
181
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
veneer.
182
00:14:03,590 --> 00:14:06,110
You're pretty insightful for someone
with four advanced degrees.
183
00:14:07,630 --> 00:14:10,130
Thought you academic types were
withdrawn and bookish.
184
00:14:11,450 --> 00:14:13,070
Well, it's just an image we want to
promote.
185
00:14:15,330 --> 00:14:16,830
Helps hide our social dysfunction.
186
00:14:22,850 --> 00:14:24,510
Dinos are nothing if not punctual.
187
00:14:27,670 --> 00:14:28,890
My bag. It's okay.
188
00:14:29,450 --> 00:14:31,630
We'll sew it for you along with your
clothes until you return.
189
00:14:34,350 --> 00:14:35,650
Thanks for talking to me, Michael.
190
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
part of the service.
191
00:14:47,870 --> 00:14:49,050
How is the subject?
192
00:14:49,790 --> 00:14:50,930
Calm and in control.
193
00:14:51,410 --> 00:14:55,430
We can't afford another breakdown in
protocol with the Haunted. I understand.
194
00:14:55,630 --> 00:14:57,790
I'm going to observe the jump now.
195
00:14:58,630 --> 00:15:01,490
So far, Michael has shown no overt signs
of stress.
196
00:15:02,070 --> 00:15:03,610
I have no cause for concern.
197
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
I'll be in touch.
198
00:15:11,180 --> 00:15:14,880
Including contacts, hearing implants,
and other sensory enhancement devices?
199
00:15:15,480 --> 00:15:18,500
Yes. You've reviewed and signed the
release documents?
200
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Yes.
201
00:15:21,140 --> 00:15:22,520
Your stasis solution?
202
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
L 'chaim.
203
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
Is it good? Delicious.
204
00:15:28,160 --> 00:15:29,960
If you like mercury ethyl chloride.
205
00:15:44,140 --> 00:15:45,220
Would you keep this for me?
206
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Until I get back?
207
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
Sure.
208
00:15:51,540 --> 00:15:52,540
Who knows?
209
00:15:53,120 --> 00:15:55,200
Maybe you'll have better luck making it
work than I did.
210
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
I doubt it.
211
00:15:57,540 --> 00:15:59,540
But you can show me how to use it when
you return.
212
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
I will.
213
00:16:04,420 --> 00:16:06,620
The jumper will enter chamber!
214
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
It's okay.
215
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
You'll be fine.
216
00:16:40,780 --> 00:16:42,080
Don't worry, I'll walk you through it.
217
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
Okay,
218
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
Kamala.
219
00:17:15,220 --> 00:17:17,060
Remember to stay still as possible.
220
00:17:17,420 --> 00:17:20,800
It's important to breathe normally,
especially when the solution covers you.
221
00:17:21,339 --> 00:17:23,839
It has to coat all of your
dismembrances, you understand?
222
00:17:24,359 --> 00:17:26,540
Yes. What's the station for this?
223
00:17:26,920 --> 00:17:29,960
It immobilizes the tissues until a
complete scan can be done.
224
00:17:31,020 --> 00:17:32,280
Does it really stop the heart?
225
00:17:32,500 --> 00:17:36,760
The heart, brain, lungs, everything has
to be in complete stations for the scan
226
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
to be successful.
227
00:17:39,020 --> 00:17:40,380
Complete stations for how long?
228
00:17:40,890 --> 00:17:42,730
It's only two seconds. Ouch.
229
00:17:43,770 --> 00:17:46,890
But the jumper barely feels it because
they're reconstituted at their
230
00:17:46,890 --> 00:17:50,110
destination point long before the
effects of the tape can be felt.
231
00:17:51,790 --> 00:17:53,090
You doing great, Mama?
232
00:17:54,210 --> 00:17:56,110
Just try to keep breathing normally.
233
00:17:56,330 --> 00:17:58,310
You have to breathe in the solution. You
can do it.
234
00:18:00,410 --> 00:18:01,510
James Bond!
235
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
What's up?
236
00:18:23,080 --> 00:18:24,880
I don't know. It's never happened
before.
237
00:18:25,700 --> 00:18:28,760
Non -confirmation of transmission
retriever.
238
00:18:28,960 --> 00:18:30,980
Do not balance equation.
239
00:18:42,800 --> 00:18:45,720
mean aborting? Did she reconstitute Gend
or not?
240
00:18:47,380 --> 00:18:47,940
Did
241
00:18:47,940 --> 00:19:01,340
she
242
00:19:01,340 --> 00:19:03,040
make it to Gend or not, Administrator?
243
00:19:04,180 --> 00:19:05,520
Confirm this information.
244
00:19:06,180 --> 00:19:08,360
Interrogation with Gend was interrupted.
245
00:19:08,620 --> 00:19:09,900
And when will you know?
246
00:19:10,420 --> 00:19:12,160
We will inform.
247
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
What about Kamala?
248
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Kamala? The jumper.
249
00:19:16,300 --> 00:19:18,940
The procedure was reported. She is
unhung.
250
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Physically, maybe.
251
00:19:20,420 --> 00:19:23,540
But it took me an hour to calm her down.
She was nearly psychotic.
252
00:19:23,980 --> 00:19:28,380
Mental states do not concern us. She is
structurally uncorrupted.
253
00:19:28,640 --> 00:19:29,940
Structurally uncorrupted, great.
254
00:19:30,820 --> 00:19:34,180
I will contact you when I know more.
255
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Michael.
256
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
Well? I don't know when they'll confirm
transmission.
257
00:19:42,560 --> 00:19:44,460
Looks like Kamala's gonna have to jump
all over again.
258
00:19:44,760 --> 00:19:45,739
She's gonna love that.
259
00:19:45,740 --> 00:19:46,519
Yeah, no kidding.
260
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
What about the Hanan?
261
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
What about them?
262
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
Are they angry that Kamala lost it?
263
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Why is it you're so worried about how
the Hanan feels?
264
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
And what is it with all those questions
in the jump room for a replacement tech?
265
00:19:57,820 --> 00:19:59,220
You don't know a lot about jump
technology.
266
00:19:59,640 --> 00:20:01,520
I know, of course I know what jump
technology is. Not for someone who's
267
00:20:01,520 --> 00:20:02,940
to have a double PhD in physics.
268
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
Look, I know I'm new, but I assure
you... When two jump transmitters are in
269
00:20:05,280 --> 00:20:06,440
phase, what's the quantum differential?
270
00:20:07,340 --> 00:20:12,040
Okay, I'm not gonna be questioning...
Who the hell are you, really?
271
00:20:12,490 --> 00:20:15,070
Look, Michael, it's not a nefarious
deceit.
272
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
I'm with Zykov.
273
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
You're a rink?
274
00:20:20,170 --> 00:20:23,870
I did my quarterly. I know, and passed
with flying colors. I know, just like
275
00:20:23,870 --> 00:20:26,850
Jackson. When Jackson bugged out, it
made the brass nervous. I was sent here
276
00:20:26,850 --> 00:20:27,990
watch you, make sure you're okay.
277
00:20:28,330 --> 00:20:31,810
You son of a bitch, you're here to spy
on me. Look, Michael, I'm sorry for the
278
00:20:31,810 --> 00:20:33,890
deceit, but we cannot afford another
protocol for each of us.
279
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
Unbelievable.
280
00:20:36,290 --> 00:20:37,290
Unbelievable.
281
00:20:37,570 --> 00:20:40,530
Is this what you call establishing good
doctor -patient trust?
282
00:20:41,270 --> 00:20:42,270
Look, I...
283
00:20:43,380 --> 00:20:44,680
Just stay out of my way, okay?
284
00:20:45,500 --> 00:20:48,800
And you can tell your handlers that if
they're worried about my sanity, sending
285
00:20:48,800 --> 00:20:51,480
squirrels like you to spy on me isn't
going to help the cause.
286
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
I just woke up from a terrible
nightmare.
287
00:21:21,440 --> 00:21:22,640
Realized it all really happened.
288
00:21:23,380 --> 00:21:24,600
It was horrible, Michael.
289
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
The darkness.
290
00:21:27,840 --> 00:21:28,900
The suffocation.
291
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
And then the pain.
292
00:21:32,400 --> 00:21:34,940
Like your whole body's being set on fire
from the inside.
293
00:21:36,700 --> 00:21:37,740
You wish for death.
294
00:21:39,080 --> 00:21:40,100
Do you know what that's like?
295
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
It's over now.
296
00:21:43,720 --> 00:21:47,340
If it makes you feel any better, the
Hunnid are trying to figure out what
297
00:21:47,340 --> 00:21:49,440
wrong. I don't care if they fix it.
298
00:21:49,760 --> 00:21:52,020
I'm not doing it again. I'm not getting
back into that machine.
299
00:21:52,220 --> 00:21:53,420
Okay. It's okay.
300
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
You don't have to.
301
00:21:55,020 --> 00:21:56,560
This whole program is voluntary.
302
00:21:59,100 --> 00:22:00,280
It's honey and sweet tea.
303
00:22:01,280 --> 00:22:04,240
Believe it or not, the dinos have quite
a sweet tooth.
304
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
It can't be easy living here with
creatures so different from you.
305
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
There's only one other human being in
the company.
306
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
It's not so bad.
307
00:22:28,280 --> 00:22:29,620
You'll get used to it after a while.
308
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
How long have you been here?
309
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Just over two years.
310
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Wow.
311
00:22:37,500 --> 00:22:38,820
The walls don't close in.
312
00:22:40,880 --> 00:22:43,900
Even Earth is better than this tin can.
The work I have to do is important.
313
00:22:49,610 --> 00:22:50,650
There's got to be more to it than that.
314
00:22:54,170 --> 00:22:56,790
There's something keeping you here,
isn't there?
315
00:23:02,310 --> 00:23:03,530
I'm sorry, I'm prying.
316
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
It's a bad habit.
317
00:23:06,590 --> 00:23:09,950
I'm an anthropologist. Nothing kind of
comes with a job.
318
00:23:10,590 --> 00:23:14,030
No, it's okay. It's just that it's been
so long since I sat and talked.
319
00:23:17,050 --> 00:23:18,550
Five years ago, I lost someone.
320
00:23:19,020 --> 00:23:20,220
Someone very close to me.
321
00:23:20,820 --> 00:23:23,020
Do you know what ESS is?
322
00:23:23,940 --> 00:23:25,440
Environment sensitivity syndrome.
323
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Of course.
324
00:23:27,820 --> 00:23:31,180
My wife woke up choking one morning. Her
lungs shut down.
325
00:23:31,540 --> 00:23:33,420
She went into anaphylactic shock.
326
00:23:33,760 --> 00:23:36,480
By the time we got her into the
hospital, she was dead.
327
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
My God.
328
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
And the doctors?
329
00:23:41,360 --> 00:23:42,900
Well, they said it was ESS.
330
00:23:43,400 --> 00:23:47,440
That Karen literally had an allergic
reaction to the poisons in the air
331
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
her.
332
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
Oh, I lost it.
333
00:23:52,870 --> 00:23:58,190
I withdrew. I went into deep, deep
depression. I haven't even thought about
334
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
you know.
335
00:24:03,170 --> 00:24:04,170
What stopped you?
336
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
Molly.
337
00:24:14,110 --> 00:24:15,530
She's with her grandparents now.
338
00:24:17,250 --> 00:24:19,050
When Karen died, I just couldn't...
339
00:24:22,250 --> 00:24:24,590
It's the best that she's with them.
340
00:24:27,210 --> 00:24:30,430
You know, and the terrible thing,
though, is knowing that Karen's death
341
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
happen again with Molly.
342
00:24:33,570 --> 00:24:34,950
You want to know what keeps me here?
343
00:24:37,090 --> 00:24:38,090
Hope.
344
00:24:39,210 --> 00:24:43,530
Knowledge that one day Molly might get
off Earth, that she and I could find a
345
00:24:43,530 --> 00:24:47,710
place like Gens, a place that has fresh
air and trees and we'll never look back.
346
00:24:51,050 --> 00:24:54,290
My daughter will not die the same way
that her mother did.
347
00:24:56,450 --> 00:24:58,550
I will see you.
348
00:24:58,770 --> 00:24:59,770
I'll be right there.
349
00:25:08,910 --> 00:25:14,190
We have discovered the reason for the
irregularity in the procedure.
350
00:25:14,630 --> 00:25:15,630
Yes?
351
00:25:16,150 --> 00:25:19,030
The transmission was sent without
corruption.
352
00:25:20,410 --> 00:25:22,790
Never seen after the destination
station.
353
00:25:23,290 --> 00:25:24,670
Kamala arrived on Gend?
354
00:25:25,510 --> 00:25:27,830
The transmission has been received.
355
00:25:28,290 --> 00:25:29,310
But I don't understand.
356
00:25:30,170 --> 00:25:31,530
What about the alarms?
357
00:25:32,010 --> 00:25:34,590
Sir Lloyd said the transmission never
went through.
358
00:25:35,390 --> 00:25:36,390
M.
359
00:25:37,090 --> 00:25:38,810
M. M. M.
360
00:25:39,050 --> 00:25:42,010
M. M. M. M. M. M. M. M.
361
00:25:49,650 --> 00:25:52,630
Therefore, you will balance the
equation.
362
00:25:53,490 --> 00:25:57,850
Wait a minute, do you mean I have to
kill Kamala?
363
00:25:59,350 --> 00:26:02,650
You will balance the equation.
364
00:26:08,550 --> 00:26:12,350
So the jump transmission actually went
through, and now you have to balance the
365
00:26:12,350 --> 00:26:15,050
equation. Like that's going to be a walk
in the park now.
366
00:26:19,820 --> 00:26:20,980
What if I don't do it?
367
00:26:23,520 --> 00:26:26,620
Michael, I know you're angry at me, but
do not joke about it. I'm not!
368
00:26:27,140 --> 00:26:28,800
Just for the sake of argument!
369
00:26:29,740 --> 00:26:31,760
What if I don't agree to kill her?
370
00:26:34,300 --> 00:26:38,400
Then we'll shut down the program and
take their toys home. Do I even need to
371
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
tell you that this technology will
liberate our planet?
372
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
No.
373
00:26:41,720 --> 00:26:45,200
But are we prepared to get it by any
means necessary at the death of an
374
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
woman?
375
00:26:46,860 --> 00:26:49,460
What about the millions that are dying
every year because they're living in
376
00:26:49,460 --> 00:26:52,120
pollution? Philip, I can't believe I'm
even having this conversation with you
377
00:26:52,120 --> 00:26:53,220
after what happened to your own wife.
378
00:26:53,980 --> 00:26:56,400
You leave Karen out of this.
379
00:26:56,640 --> 00:26:58,380
I'm talking about one other person.
380
00:26:58,860 --> 00:26:59,860
That's Kamala.
381
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
That is not Kamala.
382
00:27:02,060 --> 00:27:03,860
It is a redundancy, a mistake.
383
00:27:05,100 --> 00:27:06,600
The real Kamala is on Gen.
384
00:27:08,360 --> 00:27:11,820
You tell that to the Kamala drinking tea
in her quarters.
385
00:27:13,480 --> 00:27:16,220
And what about the Kamala that will
return home two years from now?
386
00:27:19,480 --> 00:27:22,120
What are you going to tell her when she
finds a version of herself living in her
387
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
house?
388
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
Working in her job?
389
00:27:25,160 --> 00:27:28,660
The redundancy elimination rule is there
for a reason. You know this.
390
00:27:29,960 --> 00:27:31,980
We cannot afford to screw this up,
Michael.
391
00:27:33,440 --> 00:27:35,520
One way or the other, we have to kill
Kamal.
392
00:27:42,300 --> 00:27:43,980
If you're not prepared to do it, I will.
393
00:27:44,700 --> 00:27:46,900
Stay away from her. I will deal with
this, but my way.
394
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Is that clear?
395
00:27:49,450 --> 00:27:53,410
Or I'll show the Han in some erratic
behavior that will blow Jack from the
396
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
of the water!
397
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Hi.
398
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
The shuttle here?
399
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Soon.
400
00:28:11,250 --> 00:28:12,450
Another hour or so.
401
00:28:13,930 --> 00:28:16,030
Actually, Kamala, I wanted to talk to
you about that.
402
00:28:17,270 --> 00:28:19,370
Yes? Are you sure about this?
403
00:28:20,270 --> 00:28:21,350
About going home?
404
00:28:22,070 --> 00:28:25,430
All the time and effort, all the work
you went through, are you sure you're
405
00:28:25,430 --> 00:28:26,450
ready to give it all up?
406
00:28:27,130 --> 00:28:29,090
I can't go through that process again,
Michael.
407
00:28:29,410 --> 00:28:31,990
Kamala, what happened to you was an
accident. It was a fluke.
408
00:28:32,550 --> 00:28:36,530
The jump process is uncomfortable, but I
promise you it's nothing like what you
409
00:28:36,530 --> 00:28:37,530
went through.
410
00:28:37,690 --> 00:28:38,690
How do you know?
411
00:28:38,950 --> 00:28:40,690
Because I've seen jumpers come back
through.
412
00:28:41,810 --> 00:28:45,690
It is uncomfortable, but they're hardly
traumatized by it.
413
00:28:46,010 --> 00:28:48,310
The truth is that the Han had screwed
this one up.
414
00:28:49,570 --> 00:28:53,010
But are you ready to give up this
opportunity because of it?
415
00:28:55,270 --> 00:28:59,530
I mean, you could jump again now or lose
this chance forever.
416
00:29:04,990 --> 00:29:06,650
You promise it won't happen again?
417
00:29:07,410 --> 00:29:09,990
The Han are meticulous. They won't let
it happen again.
418
00:29:11,590 --> 00:29:12,590
What do you say?
419
00:29:16,360 --> 00:29:19,940
Take a step forward toward your new life
or go back to the old one.
420
00:29:45,710 --> 00:29:46,710
Enter chamber.
421
00:29:48,430 --> 00:29:49,650
Michael. It's okay.
422
00:29:50,030 --> 00:29:51,570
I'm here. You can do this.
423
00:29:54,450 --> 00:29:56,450
We're entering chamber.
424
00:30:14,570 --> 00:30:17,190
I don't think I can do this. Yeah, I'll
help you through it.
425
00:30:18,430 --> 00:30:19,430
I'm sorry.
426
00:30:20,250 --> 00:30:21,970
I can't. What's wrong?
427
00:30:23,030 --> 00:30:25,310
The equation must be balanced.
428
00:30:26,070 --> 00:30:29,930
Subject will enter chamber. What does
she mean, equation must be balanced?
429
00:30:30,190 --> 00:30:31,790
You have to get in the chamber, Kamala.
430
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
Wait a minute.
431
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
What's going on here?
432
00:30:35,230 --> 00:30:36,870
This isn't about me jumping, is it?
433
00:30:37,970 --> 00:30:40,430
The original transmission went through
to Kendo K.
434
00:30:44,490 --> 00:30:45,890
What do you mean? You're a redundancy.
435
00:30:48,270 --> 00:30:51,730
You wanted to get me into the jump
chamber again. We have to finish the
436
00:30:52,430 --> 00:30:53,430
Kill me.
437
00:30:55,170 --> 00:30:56,170
Burn!
438
00:30:56,770 --> 00:30:58,830
Subject will comply! No!
439
00:30:59,550 --> 00:31:00,550
Kamala, listen.
440
00:31:00,690 --> 00:31:01,690
No!
441
00:31:08,290 --> 00:31:10,090
Kamala! You lied to me!
442
00:31:10,310 --> 00:31:11,309
No!
443
00:31:11,310 --> 00:31:13,050
I told you we needed to complete the
process.
444
00:31:13,690 --> 00:31:15,770
Romantics, don't pull back. You know
what you did.
445
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
You're right. I'm sorry.
446
00:31:17,410 --> 00:31:19,650
Would you have gotten into the chamber
if I told you the truth?
447
00:31:20,010 --> 00:31:21,010
Of course not.
448
00:31:21,830 --> 00:31:23,510
We need to finish the process, Kamala.
449
00:31:23,930 --> 00:31:25,390
The equation needs to be balanced.
450
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Stop saying that.
451
00:31:26,650 --> 00:31:28,910
If you're going to do this, then at
least call it by what it is.
452
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
You need to kill me.
453
00:31:31,110 --> 00:31:32,110
Say it.
454
00:31:33,650 --> 00:31:34,730
I need to kill you.
455
00:31:38,590 --> 00:31:41,050
So I'm just supposed to get back in that
device and be turned into ash?
456
00:31:41,870 --> 00:31:42,769
Forget it.
457
00:31:42,770 --> 00:31:45,570
You knew this was part of the jump
process. Of course, but not like this.
458
00:31:46,370 --> 00:31:48,970
I was supposed to close my eyes here and
open them again, do you remember?
459
00:31:49,810 --> 00:31:52,530
Look, a mistake's been made. I'm sorry
for it, but it's not my fault.
460
00:31:52,890 --> 00:31:54,370
I'm not getting back in that machine.
461
00:31:54,930 --> 00:31:58,110
You signed an agreement. You knew the
risks. Don't give me that contractual
462
00:31:58,110 --> 00:32:00,450
obligation crap here. This is different
and you know it.
463
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
I'm not going to do it.
464
00:32:03,870 --> 00:32:05,450
Next shuttle leaves in about an hour,
right?
465
00:32:08,040 --> 00:32:09,200
But at least I'm going to be on it.
466
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Where is she?
467
00:32:14,100 --> 00:32:15,860
I need a moment with Deloyne, Will.
468
00:32:16,100 --> 00:32:18,560
No. Please, wait for me in your
chambers.
469
00:32:23,320 --> 00:32:24,720
I need a word, Deloyne.
470
00:32:26,300 --> 00:32:29,500
I want to talk to you about Kamala
Shastri, the jumper.
471
00:32:30,220 --> 00:32:31,560
No. Yes.
472
00:32:32,160 --> 00:32:34,660
Well, she refuses to return and finish
the process.
473
00:32:40,820 --> 00:32:44,480
Look, can't we just let this one go? I
mean, we made the mistake.
474
00:32:44,680 --> 00:32:50,380
Can't we just... No, you must balance
the equation. It's our primary law.
475
00:32:50,820 --> 00:32:52,940
The consequences are grave.
476
00:32:53,420 --> 00:32:55,740
And the Hanun would pull out if we let
one jumper go.
477
00:32:57,000 --> 00:33:01,720
There are those among the Hanun,
including Lena, who want to deny human
478
00:33:01,720 --> 00:33:07,520
technology. May they, your crude
emotional state, do not support our
479
00:33:08,220 --> 00:33:12,780
Letting the redundancy live is just what
they need to stop us from helping your
480
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
species advance.
481
00:33:14,000 --> 00:33:19,820
It is an unforgivable breach of our
protocol. I know how important your
482
00:33:19,820 --> 00:33:23,880
protocols are, but please, Siloam, can't
you help them understand?
483
00:33:24,680 --> 00:33:25,720
I cannot.
484
00:33:28,120 --> 00:33:34,460
I know it is hard for you, Vern, but you
must do this. You must terminate the
485
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
redundancy.
486
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Do you understand?
487
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Bye.
488
00:34:54,350 --> 00:34:55,350
Do it quickly, then.
489
00:34:58,530 --> 00:34:59,530
Get up.
490
00:35:01,410 --> 00:35:03,550
Will you kill me? We're getting you off
on the next shuttle.
491
00:35:04,110 --> 00:35:05,590
If we don't have much time, let's go.
492
00:35:11,170 --> 00:35:12,650
The shuttle will be landing soon.
493
00:35:13,190 --> 00:35:15,710
Why are you doing this? We're trying to
sneak you on, but if all else fails,
494
00:35:15,770 --> 00:35:16,770
we'll have to hijack it.
495
00:35:17,050 --> 00:35:18,050
What about the Hun?
496
00:35:18,130 --> 00:35:19,430
They can stop us, but they won't.
497
00:35:19,750 --> 00:35:20,509
Why not?
498
00:35:20,510 --> 00:35:21,510
They're pacifists.
499
00:35:21,970 --> 00:35:23,390
Don't believe in violence in any form.
500
00:35:24,230 --> 00:35:25,270
Truly advanced species.
501
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
But, Michael, the program.
502
00:35:27,430 --> 00:35:29,130
I mean, if you get me out of here... Do
you want to die?
503
00:35:29,930 --> 00:35:30,930
No.
504
00:35:31,050 --> 00:35:32,770
Stop arguing with me and do as I say.
505
00:35:34,330 --> 00:35:35,730
I want you to stay in here.
506
00:35:36,290 --> 00:35:38,810
I'll greet the shuttle passengers and
the crew and then come for you.
507
00:35:39,350 --> 00:35:42,210
If all goes well, we'll be able to
smuggle you on board for the return
508
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
without anyone seeing you.
509
00:35:59,210 --> 00:36:00,470
T minus five minutes.
510
00:36:03,130 --> 00:36:04,130
Michael!
511
00:36:04,930 --> 00:36:05,950
What do you think you're doing?
512
00:36:06,650 --> 00:36:07,730
Don't get in my way, Will.
513
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
For what?
514
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
Are you going to shoot me?
515
00:36:10,470 --> 00:36:11,490
Just stay out of my way.
516
00:36:13,370 --> 00:36:14,370
Might be.
517
00:36:15,010 --> 00:36:17,150
So you're going to save one life by
taking another.
518
00:36:17,850 --> 00:36:19,870
This isn't right, Will. She doesn't
deserve to die.
519
00:36:21,310 --> 00:36:24,530
Kamala Shastri is not dying. She's alive
and well and ganned.
520
00:36:25,970 --> 00:36:29,080
You're not... saving Kamala, you are
dooming the rest of us. No.
521
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
You know it's true.
522
00:36:33,300 --> 00:36:35,600
I can see it in your eyes. Why are you
doing this?
523
00:36:37,780 --> 00:36:39,160
Because I care about her, Will.
524
00:36:42,040 --> 00:36:44,280
You can't watch another woman that you
care about die.
525
00:36:46,420 --> 00:36:49,940
Don't you understand, Michael, that
Kamala on this station is already dead?
526
00:36:51,340 --> 00:36:52,600
But dead as Karen is.
527
00:36:54,800 --> 00:36:56,240
It's all just a formality now.
528
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
It's just inevitable.
529
00:37:10,920 --> 00:37:12,120
It's time you stop this.
530
00:37:12,440 --> 00:37:13,580
But you did what's right.
531
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
No. You must.
532
00:37:15,420 --> 00:37:17,200
The Hanan are watching and you know
that.
533
00:37:18,120 --> 00:37:20,760
You let that redundancy leave the
station. You doom us.
534
00:37:21,480 --> 00:37:22,740
You doom your daughter.
535
00:37:25,200 --> 00:37:27,820
Are you going to choose Kamala over
Molly?
536
00:37:49,859 --> 00:37:50,759
Come on.
537
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
We've got to go.
538
00:37:55,840 --> 00:37:56,799
What's going on?
539
00:37:56,800 --> 00:37:59,540
The shuttle crew will come on to the
station. Will will warn them about you.
540
00:38:01,440 --> 00:38:03,600
All right, we're going to have to force
our way on to the shuttle as soon as
541
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
they open the hood or door.
542
00:38:04,840 --> 00:38:05,980
Okay. My bag.
543
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
I'll get it.
544
00:38:39,180 --> 00:38:40,240
It's about 100 meters away.
545
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
What is it?
546
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Sorry. No!
547
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Michael!
548
00:38:55,740 --> 00:38:56,740
Don't do this!
549
00:38:56,980 --> 00:38:58,460
Michael, please! Don't do this!
550
00:40:23,180 --> 00:40:24,180
Thank you.
551
00:40:26,560 --> 00:40:27,560
Wow.
552
00:40:27,720 --> 00:40:29,460
It's definitely easier the second time.
553
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Michael, isn't it?
554
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Excuse me?
555
00:40:36,500 --> 00:40:37,520
It's me, Kamala.
556
00:40:37,760 --> 00:40:40,200
You were my job supervisor two years
ago, weren't you?
557
00:40:41,420 --> 00:40:42,920
You were very kind to me.
558
00:40:45,860 --> 00:40:47,420
I'm sorry, that was somebody else.
559
00:40:56,620 --> 00:41:02,560
As we pursue technological advancement,
we should be careful not to abandon our
560
00:41:02,560 --> 00:41:04,600
humanity in the process.
561
00:41:16,240 --> 00:41:21,580
The UK TV premiere of The Outer Limits
Series 7 continues every Monday at 9.
562
00:41:21,880 --> 00:41:24,440
Sleep all day, party all night.
563
00:41:25,000 --> 00:41:27,940
Being a vampire could be fun if you're
alive to enjoy it.
564
00:41:28,180 --> 00:41:31,400
The sci -fi premiere movie at 10, The
Lost Boys, is next.
43270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.