Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,359 --> 00:00:06,200
K969Base to Excursion Team 1, do you
read?
2
00:00:10,160 --> 00:00:13,960
K969Base, broadcasting on all emergency
frequencies to Excursion Team 1, do you
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,480
read? They're not getting anything?
4
00:00:16,219 --> 00:00:19,580
Coming up on three hours over there. How
many times did I tell them? You don't
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,740
send an Excursion Team into an
unexplored cave for a two -day radio
6
00:00:22,740 --> 00:00:23,740
drop.
7
00:00:24,420 --> 00:00:25,920
What the hell's wrong with these
departments?
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
Not them.
9
00:00:30,010 --> 00:00:32,670
Administration. University's pressuring
every department they're in to keep him.
10
00:00:32,850 --> 00:00:35,630
And they're thinking what? They're going
to cash in on Rupture Zone and active
11
00:00:35,630 --> 00:00:36,449
false study?
12
00:00:36,450 --> 00:00:38,730
Do you have any idea what it costs to
keep this place running?
13
00:00:38,970 --> 00:00:40,210
I know exactly the cost.
14
00:00:40,490 --> 00:00:42,730
It costs me three men stranded in a
knife cave.
15
00:00:43,570 --> 00:00:44,570
Hey,
16
00:00:44,950 --> 00:00:46,230
969, please.
17
00:01:26,539 --> 00:01:29,740
You know how I check my blood pressure
every day? Well, I checked it this
18
00:01:29,740 --> 00:01:30,820
morning, and it was a little high.
19
00:01:31,020 --> 00:01:32,640
And then this afternoon, it was a little
low.
20
00:01:33,120 --> 00:01:34,900
I don't know. I think I'm going to check
it again. Then I'm just going to
21
00:01:34,900 --> 00:01:39,040
average them out. And you can never be
too careful, right? This damn storm's
22
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
going to clear until tomorrow.
23
00:01:41,840 --> 00:01:43,160
Bobby, we're doing something.
24
00:01:45,880 --> 00:01:46,818
What have you got?
25
00:01:46,820 --> 00:01:47,820
I don't know.
26
00:01:48,260 --> 00:01:52,200
This is K969B.
27
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
Can you repeat?
28
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
Reed, mobile one.
29
00:02:15,090 --> 00:02:16,910
Copy. We just got to the cave entrance.
30
00:02:17,550 --> 00:02:20,090
Confirming your initial assessment, no
sign of the excursion team.
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,670
No sign of tracks leading to the cave.
32
00:02:22,170 --> 00:02:23,410
Okay, Pete, listen up.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,410
I don't want anyone taking any risks.
34
00:02:26,010 --> 00:02:29,350
You and AJ are only to go into that cave
as far as you feel it's safe to do so.
35
00:02:29,550 --> 00:02:32,450
Understand? Copy that. Cover the cave.
We've got the ice.
36
00:02:34,150 --> 00:02:35,190
We'll try the west ridge.
37
00:02:35,630 --> 00:02:39,230
If our western left that cave, we're
going to be bringing back the body.
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,600
It's okay, Grimes. It's gonna be okay.
39
00:03:34,820 --> 00:03:37,000
Where are the others? What happened to
the others?
40
00:03:40,520 --> 00:03:41,060
They
41
00:03:41,060 --> 00:03:56,820
found
42
00:03:56,820 --> 00:03:59,120
Vulcan and Baruch in the deepest part of
the cave.
43
00:04:00,140 --> 00:04:01,740
And Grimes killed them?
44
00:04:03,630 --> 00:04:04,630
It looks like it.
45
00:04:05,670 --> 00:04:10,370
All the way back, he kept rambling about
how his father used to beat him.
46
00:04:11,770 --> 00:04:13,290
He must be in shock or something.
47
00:04:19,070 --> 00:04:20,070
Grimes just died.
48
00:05:18,570 --> 00:05:20,430
There is nothing wrong with your
television.
49
00:05:20,690 --> 00:05:26,330
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
50
00:05:26,630 --> 00:05:33,250
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
51
00:05:33,250 --> 00:05:39,850
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
52
00:05:40,410 --> 00:05:45,770
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
53
00:05:48,720 --> 00:05:54,020
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
54
00:06:00,480 --> 00:06:06,960
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
55
00:06:06,960 --> 00:06:10,680
inner mind to the outer limits.
56
00:06:13,560 --> 00:06:15,720
The outer limits.
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,060
Please stand by.
58
00:06:19,880 --> 00:06:25,820
Physical scars are evidence of a wound
long since healed. But what about the
59
00:06:25,820 --> 00:06:32,500
wounds we can't see? What is left behind
when there is trauma to the soul?
60
00:06:33,000 --> 00:06:38,040
This is the illustrious recreation area,
complete with Eskimo art, outdated
61
00:06:38,040 --> 00:06:40,540
magazines, and a stale popcorn smell.
62
00:06:41,280 --> 00:06:43,680
And that's Pete. He's a grad student.
63
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Hi. Hey, Pete.
64
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
Oh, you guys really know how to live.
Oh, yeah.
65
00:06:48,020 --> 00:06:49,380
So have you talked to Robbie yet?
66
00:06:49,620 --> 00:06:52,880
No. No, I'm looking forward to it. I
haven't seen him since we were kids.
67
00:06:53,320 --> 00:06:58,680
Too bad. I was surprised to see your
name on the list of people the
68
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
was considering.
69
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Thanks for the recommendation.
70
00:07:01,300 --> 00:07:04,180
Yeah, I'm just glad you could make it on
such short notice. It's been a rough
71
00:07:04,180 --> 00:07:06,420
couple of days. You know, people are
acting like nothing happened.
72
00:07:07,120 --> 00:07:09,360
It's not uncommon, especially with post
-traumatic stress.
73
00:07:09,660 --> 00:07:12,820
You know, considering winter shutdown's
only two days away, I'm surprised the
74
00:07:12,820 --> 00:07:14,700
university bothered to send a counselor.
75
00:07:15,000 --> 00:07:17,080
No, I guess they just want to make sure
everyone's okay.
76
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Main lab.
77
00:07:20,400 --> 00:07:24,720
This is where our team spends most of
the time analyzing psychographic data,
78
00:07:24,820 --> 00:07:28,400
testing core samples, and sorting
through fields.
79
00:07:28,720 --> 00:07:30,500
Oh, Lou.
80
00:07:30,780 --> 00:07:35,340
Sorry. Jack Burrell. This is Lou Wolski,
one of our research assistants.
81
00:07:35,940 --> 00:07:38,040
Nice to meet you. Do you want this box?
82
00:07:39,360 --> 00:07:41,140
No, I don't. Good.
83
00:07:41,840 --> 00:07:44,940
Good, because I got all my stuff in this
box, and if you wanted it, I would have
84
00:07:44,940 --> 00:07:46,860
to take everything out, and I don't want
to take everything out.
85
00:07:47,820 --> 00:07:51,800
Okay, well, I don't need a box, so we're
in luck. Good, perfect.
86
00:07:52,760 --> 00:07:54,520
Nice to meet you. Yeah, yeah.
87
00:07:55,360 --> 00:08:00,380
It is a little weird, but you've got a
good head for numbers, so... Hi, this is
88
00:08:00,380 --> 00:08:01,620
Marcy. Hi. AJ.
89
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Hi. Well,
90
00:08:04,300 --> 00:08:07,940
the station is set up with two
snowmobiles and a jet ranger. The
91
00:08:07,940 --> 00:08:09,280
about 100 miles.
92
00:08:09,600 --> 00:08:13,300
Her tank and the copter are about 275.
The closest town is 430.
93
00:08:14,160 --> 00:08:16,580
We are all alone up here. Jack.
94
00:08:17,220 --> 00:08:20,160
Robbie. I heard they were sending
someone in to stir up trouble.
95
00:08:20,640 --> 00:08:22,700
Head researcher and facility manager.
96
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
A quote from no one else would take the
gig, huh?
97
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Exactly.
98
00:08:26,100 --> 00:08:29,460
Listen, I gotta go over a couple things
with Rachel. But I'll catch up with you
99
00:08:29,460 --> 00:08:31,620
later, okay? Okay. Thank you for the
tour. Sure.
100
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
I still can't believe she recommended
him.
101
00:08:36,200 --> 00:08:38,419
I still can't believe you have a problem
with that. You knew they were sending
102
00:08:38,419 --> 00:08:41,200
someone up. Why not him? He's just going
to have to turn around and leave with
103
00:08:41,200 --> 00:08:44,039
everybody else. That's right. No harm
done. You know, you haven't seen him in
104
00:08:44,039 --> 00:08:46,420
years. I thought you'd be thrilled.
We're in the middle of winter shutdown.
105
00:08:46,580 --> 00:08:49,580
People are going home, not coming up. In
case you haven't noticed, this isn't
106
00:08:49,580 --> 00:08:52,780
the best time to schedule a reunion
between me and Jack Burrell, like there
107
00:08:52,780 --> 00:08:53,900
would be. Oh, okay. Fine.
108
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Got a game in you?
109
00:09:16,740 --> 00:09:18,200
Yeah, I'm not really in the mood.
110
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
Yeah, that's cool.
111
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
This has been a rough couple of days,
huh?
112
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Yeah.
113
00:09:30,020 --> 00:09:33,700
So I was talking to some of your co
-workers, and they said that you told
114
00:09:33,700 --> 00:09:35,960
university you thought the expedition
was a bad idea.
115
00:09:38,320 --> 00:09:40,940
Yeah, I don't really feel like getting
into it.
116
00:09:41,600 --> 00:09:44,480
Well, the investigators back in Barrow
would think an isolation stress.
117
00:09:45,400 --> 00:09:47,040
Grimes was up here for almost a year.
118
00:09:47,960 --> 00:09:50,700
It's unlikely that the expedition had
anything to do with this breakdown.
119
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
That's what I hear.
120
00:09:53,260 --> 00:09:54,760
So how are you dealing with it? Are you
okay?
121
00:09:56,020 --> 00:09:57,020
Me?
122
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
I'm fine.
123
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Okay.
124
00:10:05,740 --> 00:10:06,860
You know what I was thinking about
today?
125
00:10:07,760 --> 00:10:10,020
I was thinking about that Thanksgiving
that you, uh...
126
00:10:10,400 --> 00:10:15,420
We spent at our house, and a kid, Tommy,
was visiting from out of town, and he
127
00:10:15,420 --> 00:10:19,340
kept asking what the dog was, and the
dog had died like two months before.
128
00:10:19,780 --> 00:10:23,280
So to stop him from bugging us, you
walked him over to the oven, flipped on
129
00:10:23,280 --> 00:10:25,980
light, pointed at the turkey, and said,
that's the dog.
130
00:10:28,540 --> 00:10:29,540
That's right.
131
00:10:29,900 --> 00:10:32,780
He'd cry every time someone said, pass
the white meat.
132
00:10:35,140 --> 00:10:37,360
And that, he kept calling the drumstick
a dog leg.
133
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
I miss Matt.
134
00:10:45,540 --> 00:10:46,820
I feel bad, you know.
135
00:10:47,080 --> 00:10:49,360
You and I kind of drifted apart after
the accident.
136
00:10:50,320 --> 00:10:53,540
Just curious how you were doing with all
that.
137
00:10:55,460 --> 00:10:56,980
I'm fine, okay?
138
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
I'm fine.
139
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
Hey.
140
00:11:07,840 --> 00:11:09,020
Are you still mad at me?
141
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Yeah.
142
00:11:12,040 --> 00:11:13,220
So the engagement's off?
143
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
Maybe.
144
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
You talk to Jack?
145
00:11:21,220 --> 00:11:22,420
Yeah. About Matt?
146
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
No, not really.
147
00:11:25,680 --> 00:11:28,660
You know, you never really told me about
that. I only get bits and pieces.
148
00:11:30,540 --> 00:11:32,460
There's nothing to tell, Rach. You've
heard it.
149
00:11:32,720 --> 00:11:34,520
No, I haven't.
150
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
Matt, Jack and I were...
151
00:11:41,370 --> 00:11:48,370
playing hockey on the river near our
house, and someone shot the puck away
152
00:11:48,370 --> 00:11:53,890
from where we were playing, so Matt and
I raced over to see who could get there
153
00:11:53,890 --> 00:11:56,970
first. A second later, we fell through
the ice.
154
00:11:59,270 --> 00:12:01,010
Next thing I knew, Jack was leaning in.
155
00:12:03,050 --> 00:12:05,750
I grabbed onto one hand, Matt grabbed
the other.
156
00:12:06,830 --> 00:12:08,990
Matt told Jack to let go of him.
157
00:12:10,540 --> 00:12:15,140
So Jack let go of Matt and pulled me
out.
158
00:12:16,860 --> 00:12:19,180
And Matt got sucked into the ice and
died.
159
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Sorry.
160
00:12:25,680 --> 00:12:27,100
It was a long time ago.
161
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
Are you okay?
162
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Yeah.
163
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Sure?
164
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Yeah.
165
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Outer limits.
166
00:13:31,600 --> 00:13:32,680
Please stand by.
167
00:13:34,860 --> 00:13:37,600
Robbie, you better come quick. Lou's
acting really weird.
168
00:13:38,440 --> 00:13:40,340
Lou's always acting really weird, Marcy.
169
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
Not like this.
170
00:13:43,780 --> 00:13:44,800
What do you say, Lou?
171
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Want to come out?
172
00:13:47,900 --> 00:13:48,900
Remember our deal?
173
00:13:50,280 --> 00:13:53,520
You promised that if no one laughed at
you, that you'd come out.
174
00:13:55,380 --> 00:13:56,820
No one's laughing at you, Lou.
175
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
We're all friends here.
176
00:14:00,100 --> 00:14:02,120
Everyone's always laughing at me.
177
00:14:02,900 --> 00:14:06,020
Stop making fun of me. It's not funny.
178
00:14:07,840 --> 00:14:09,260
I don't even know you.
179
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
Who are you?
180
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Lou.
181
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
What's going on, Lou?
182
00:14:18,880 --> 00:14:20,020
Who's laughing at you?
183
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Everyone.
184
00:14:23,380 --> 00:14:24,520
All the other kids.
185
00:14:25,080 --> 00:14:26,800
They poke fun at me.
186
00:14:28,460 --> 00:14:33,220
They think I don't hear them, but I do.
I want to make it stop.
187
00:14:34,260 --> 00:14:36,300
I want to make it stop.
188
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
Okay.
189
00:14:38,840 --> 00:14:42,080
Lou, you know, this is all about crimes
and the others.
190
00:14:42,980 --> 00:14:45,740
Everybody reacts to stress differently,
you know.
191
00:14:46,240 --> 00:14:48,720
We all feel a little bit scared here
right now.
192
00:14:49,060 --> 00:14:50,500
I'm gonna make it stop.
193
00:14:50,940 --> 00:14:52,900
Lou, look at me. Lou, look at me.
194
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
Put the flare gun down.
195
00:14:55,020 --> 00:14:56,700
Listen, listen to me. You and me.
196
00:14:57,900 --> 00:15:00,820
We'll go to sickbay, and now she'll give
you something to calm you down. I'll
197
00:15:00,820 --> 00:15:01,679
think.
198
00:15:01,680 --> 00:15:02,900
Okay. Okay. Okay.
199
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Okay.
200
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
You're not sick.
201
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Okay.
202
00:15:06,800 --> 00:15:09,380
The kids are laughing at me.
203
00:15:10,860 --> 00:15:12,420
No. No, they're not.
204
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Look.
205
00:15:15,200 --> 00:15:17,140
I said, put the kids away.
206
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
How is he?
207
00:15:27,790 --> 00:15:30,790
I had to restrain him. Mauser gave him a
sedative. What the hell were you trying
208
00:15:30,790 --> 00:15:31,729
to do?
209
00:15:31,730 --> 00:15:33,370
I was trying to calm him down.
210
00:15:33,630 --> 00:15:34,630
Calm him down?
211
00:15:34,910 --> 00:15:37,410
He opened your mouth and he put a flare
gun to his head. You're very good.
212
00:15:37,610 --> 00:15:40,810
He just suffered a serious psychological
break. If I had been called in sooner,
213
00:15:40,870 --> 00:15:43,590
it might not have happened. Oh, right. I
forgot. You're the one who saves
214
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
people.
215
00:16:08,330 --> 00:16:10,130
I'm going to make it stop.
216
00:16:11,070 --> 00:16:12,790
I'm going to miss you.
217
00:17:13,420 --> 00:17:16,460
stuck up here all winter there aren't
enough supplies we'll make an airdrop if
218
00:17:16,460 --> 00:17:20,400
we have to what about lou the guy's in
critical condition i'm sorry it's
219
00:17:20,400 --> 00:17:24,800
university policy we can't run the risk
of transporting an unknown parasite to a
220
00:17:24,800 --> 00:17:28,760
populated area we'll get this figured
out until then i would ask all of you to
221
00:17:28,760 --> 00:17:32,580
assist dr mauser any way you can he's
taking the lead on this and he'll keep
222
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
informed
223
00:17:51,690 --> 00:17:52,710
You sure that thing's dead?
224
00:17:53,030 --> 00:17:54,030
Mm -hmm.
225
00:17:54,170 --> 00:17:55,170
How's Lou doing?
226
00:17:55,270 --> 00:17:56,630
Lou is not good.
227
00:17:59,130 --> 00:18:00,990
How the hell did they get inside of him?
228
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
I don't know.
229
00:18:05,370 --> 00:18:09,030
But Lou snapped just like Grimes did,
and it makes sense that they were inside
230
00:18:09,030 --> 00:18:11,550
Grimes, too, and Grimes was in that
cave.
231
00:18:13,590 --> 00:18:16,310
So you think that's how they got into
the station and brought him back with
232
00:18:16,310 --> 00:18:18,910
Grimes? I don't know. It makes sense.
233
00:18:19,980 --> 00:18:24,240
You know what bothers me is that Lou
didn't snap like Grimes. Grimes killed
234
00:18:24,240 --> 00:18:26,000
other men and Lou wanted to kill
himself.
235
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
That's true.
236
00:18:29,620 --> 00:18:32,640
And what was the whole thing about being
made fun of?
237
00:18:33,200 --> 00:18:35,760
I don't think he made that up.
238
00:18:36,800 --> 00:18:38,780
Lou's probably been made fun of his
whole life.
239
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
I don't know, Rach.
240
00:18:41,040 --> 00:18:43,520
I'm going to go see if there are any
more of these things crawling around.
241
00:18:44,400 --> 00:18:45,540
You going to get some sleep?
242
00:18:45,860 --> 00:18:50,120
Yeah. In a while. I just want to finish
recording this data from Algernon. Okay.
243
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Marcy?
244
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
You okay?
245
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Me?
246
00:19:19,370 --> 00:19:20,390
All right, I'm not going to hurt you.
247
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
What's wrong?
248
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
Marcy.
249
00:19:31,170 --> 00:19:32,470
What if they're inside me?
250
00:19:32,970 --> 00:19:36,870
I won't be able to stand it. What am I
going to do if they're inside me?
251
00:19:37,270 --> 00:19:39,370
It's all right, Marcy. Just listen to
me.
252
00:19:40,330 --> 00:19:41,570
This is your fear talking.
253
00:19:43,850 --> 00:19:44,970
Don't let it get a hold of you.
254
00:19:49,800 --> 00:19:52,480
You can just sit here and talk for a
little while if you want.
255
00:19:56,520 --> 00:19:58,380
The Outer Limits.
256
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Please stand by.
257
00:21:41,520 --> 00:21:42,479
What's wrong?
258
00:21:42,480 --> 00:21:44,600
They're inside me. I can feel them
crawling around.
259
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
I can taste them. Okay, okay, okay.
We'll get you some help. I want to get
260
00:21:49,160 --> 00:21:49,899
of them.
261
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
Marcy, listen to me.
262
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
Everything's... Marcy!
263
00:21:52,380 --> 00:21:53,480
I want to get rid of them.
264
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
I'm not going to let you tie me down
like you did Lou.
265
00:21:56,680 --> 00:21:59,380
Marcy, put the knife down. Marcy. Marcy,
put the knife down.
266
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Marcy! Marcy!
267
00:22:18,060 --> 00:22:21,380
It looks as if these things are actually
born pregnant.
268
00:22:22,000 --> 00:22:26,540
They don't appear to lay eggs, but they
do appear to give birth to fully formed
269
00:22:26,540 --> 00:22:29,400
offspring. But, again, what do I know?
270
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
AJ's in sickbay.
271
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
What?
272
00:22:39,420 --> 00:22:40,900
Doubled over stomach pain.
273
00:22:41,840 --> 00:22:43,220
Pete doesn't look much better.
274
00:22:45,340 --> 00:22:48,420
Well, I mean, we, uh... We know what
comes next.
275
00:22:49,160 --> 00:22:52,180
For their own safety, it'd probably be a
good idea if we... You're straining
276
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
them, I know.
277
00:22:58,020 --> 00:22:59,380
She wasn't infested.
278
00:23:00,720 --> 00:23:02,320
How could she not have been infested?
279
00:23:02,860 --> 00:23:06,360
There was no evidence of the white
liquid we saw with Lou, and not one
280
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
Are you sure?
281
00:23:10,340 --> 00:23:15,140
She talked herself into the idea that
these things were invading her body.
282
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
It was fear talking.
283
00:23:16,960 --> 00:23:19,420
She worked herself up into an
inconsolable state.
284
00:23:19,820 --> 00:23:22,740
You know, I have to ask myself
something, Jack. Why is it that you're
285
00:23:22,740 --> 00:23:23,920
again? What?
286
00:23:24,360 --> 00:23:27,140
Seriously. If you're not trying to be my
best buddy, you're over there playing
287
00:23:27,140 --> 00:23:30,680
biology specialist. Well, I currently am
trying to help Dr. Mouser get us the
288
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
hell out of here.
289
00:23:32,000 --> 00:23:33,440
What did you say to Marcy, Jack?
290
00:23:34,260 --> 00:23:36,960
Nothing. Well, then what didn't you say?
You're supposed to be a trained
291
00:23:36,960 --> 00:23:40,720
professional, right? I mean, you're
supposed to help people. She was scared,
292
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
I was trying to help her.
293
00:23:42,480 --> 00:23:45,180
Well, you didn't do a very good job,
Jack, because she died.
294
00:23:45,740 --> 00:23:47,640
What good are you if you're just going
to let people die?
295
00:23:48,020 --> 00:23:51,660
Robbie. Will you tell me, Rob, what good
did you do for Grimes?
296
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Bitch. Robbie.
297
00:23:53,980 --> 00:23:54,980
What?
298
00:24:57,580 --> 00:24:58,620
A forensic psychologist.
299
00:24:59,840 --> 00:25:02,740
He didn't come up here to counsel
anybody. He came up here to pin the
300
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
incident on me.
301
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
What?
302
00:25:05,140 --> 00:25:07,420
You came all the way up here just to
stab me in the back?
303
00:25:07,720 --> 00:25:09,160
You think I don't know what they're up
to?
304
00:25:09,660 --> 00:25:11,440
I've worked for these clowns before.
305
00:25:11,900 --> 00:25:14,980
If the university gets hit with a
lawsuit, they want to be sure that they
306
00:25:14,980 --> 00:25:19,180
appropriate action to remove the person
that they intend to blame, you.
307
00:25:20,300 --> 00:25:23,640
I didn't come here to hurt you. I came
here to protect you, idiot.
308
00:25:24,080 --> 00:25:26,320
I don't need protecting. I don't need
saving.
309
00:25:29,610 --> 00:25:36,510
You know, all this fuss about being
infested, it's really been blown way
310
00:25:36,510 --> 00:25:37,510
out of proportion.
311
00:25:46,050 --> 00:25:50,150
You get less and less painful with time.
312
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
Oh, God.
313
00:25:54,850 --> 00:25:55,850
Oh, I know.
314
00:25:56,230 --> 00:25:59,050
A bug crawling around inside you.
315
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
How awful.
316
00:26:00,940 --> 00:26:02,560
It's actually quite wonderful.
317
00:26:03,240 --> 00:26:05,420
My mind is completely clear.
318
00:26:06,280 --> 00:26:12,260
For the first time, my legs feel
unburdened.
319
00:26:13,080 --> 00:26:14,280
Where are you going?
320
00:26:15,540 --> 00:26:16,620
To the source.
321
00:26:16,940 --> 00:26:18,120
To the cave?
322
00:26:19,260 --> 00:26:20,840
Must be teaming with them.
323
00:26:22,800 --> 00:26:27,040
The absorption through the stomach is
inefficient.
324
00:26:28,560 --> 00:26:34,240
I'm going to grind up the little bugger,
skim off the juice, run it directly
325
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
into my vein.
326
00:26:41,100 --> 00:26:43,360
For your own good. I can't do this!
327
00:26:44,100 --> 00:26:46,620
Don't you understand what kind of
discovery this is?
328
00:26:47,420 --> 00:26:48,460
I've been studying.
329
00:26:48,960 --> 00:26:50,420
I started a database.
330
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
My database!
331
00:26:53,420 --> 00:26:55,560
I'm going to write books about me.
332
00:26:56,200 --> 00:26:58,160
I will not go unnoticed anymore!
333
00:27:00,580 --> 00:27:02,540
Everyone will thank me!
334
00:27:02,760 --> 00:27:04,080
You should be thanking me.
335
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
I've already started with you.
336
00:27:08,200 --> 00:27:09,300
Don't you feel it?
337
00:27:09,600 --> 00:27:10,760
What are you talking about?
338
00:27:11,680 --> 00:27:14,500
I put one in your food a while ago,
Robbie boy.
339
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
What?
340
00:27:18,060 --> 00:27:19,240
I don't have any symptoms.
341
00:27:29,230 --> 00:27:30,810
The outer limits.
342
00:27:31,870 --> 00:27:33,170
Please stand by.
343
00:27:39,390 --> 00:27:40,530
How are they doing?
344
00:27:58,700 --> 00:27:59,760
I don't have any symptoms.
345
00:27:59,980 --> 00:28:01,400
The guy's out of his mind.
346
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
Maybe not.
347
00:28:03,420 --> 00:28:06,780
There's everything you ever wanted to
know about a polar mite and were afraid
348
00:28:06,780 --> 00:28:09,240
ask. They must be vulnerable to
something.
349
00:28:09,700 --> 00:28:12,980
And why are some people affected faster
than others?
350
00:28:13,380 --> 00:28:16,420
Different people have different
reactions to the same drug. Probably no
351
00:28:16,420 --> 00:28:17,420
different with mites.
352
00:28:21,120 --> 00:28:26,960
Are you okay?
353
00:28:49,450 --> 00:28:51,290
That's all I can get without throwing up
a lung.
354
00:28:51,730 --> 00:28:53,770
Son of a bitch really did infest you.
355
00:28:54,070 --> 00:28:55,650
But I should be teaming with them by
now.
356
00:28:56,170 --> 00:28:57,190
How do you know you're not?
357
00:28:57,910 --> 00:28:59,910
And these didn't just die of natural
attrition.
358
00:29:00,130 --> 00:29:01,130
What if it's not that?
359
00:29:02,030 --> 00:29:03,510
What if they can't live inside me?
360
00:29:03,810 --> 00:29:05,750
Why would you be immune? No one else is.
361
00:29:05,970 --> 00:29:06,970
I don't know.
362
00:29:07,670 --> 00:29:09,590
But they didn't come out of Lou dead.
363
00:29:37,070 --> 00:29:38,070
Any luck yet?
364
00:29:38,470 --> 00:29:41,470
Well, they can live in ice. They can
live in stomach acid. They're
365
00:29:41,470 --> 00:29:42,470
indestructible.
366
00:29:43,010 --> 00:29:46,390
I mean, there's this theory you had why
they affect some people faster than they
367
00:29:46,390 --> 00:29:47,390
do others.
368
00:29:47,630 --> 00:29:48,630
Read it.
369
00:29:48,770 --> 00:29:52,330
As the mites nest, they give off a
secretion that causes psychological
370
00:29:52,330 --> 00:29:55,590
imbalance. The more anemic the host, the
more the nest will thrive, and the more
371
00:29:55,590 --> 00:29:59,150
the nest thrives, the faster psychosis
develops, explaining the variance in
372
00:29:59,150 --> 00:30:00,190
infestation rates.
373
00:30:00,770 --> 00:30:01,770
Wait a second.
374
00:30:02,070 --> 00:30:03,650
Did he say anything else about anemia?
375
00:30:08,560 --> 00:30:12,260
The less the number of erythrocytes, the
more likely a nest will develop.
376
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Erythrocytes?
377
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Red blood cells.
378
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
What about them?
379
00:30:16,120 --> 00:30:17,480
Rachel, I'm the opposite of anemic.
380
00:30:18,260 --> 00:30:21,680
When I was a kid, I was diagnosed with a
disease called polycythemia. It's an
381
00:30:21,680 --> 00:30:23,100
overabundance of red blood cells.
382
00:30:23,880 --> 00:30:25,260
That's why they can't nest in me.
383
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
That's what killed them.
384
00:30:27,360 --> 00:30:28,740
Yeah, but we don't know that for sure.
385
00:30:29,000 --> 00:30:30,300
What do you call the dead bugs in the
sink?
386
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
Rachel, if we don't do something,
they're going to die.
387
00:30:34,340 --> 00:30:37,460
Even if that was the answer, how do we
raise their red blood cell count?
388
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
I transfusion.
389
00:30:39,540 --> 00:30:41,540
I'm type O, universal donor.
390
00:30:46,700 --> 00:30:47,700
How are you feeling?
391
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Like an idiot.
392
00:30:50,160 --> 00:30:51,840
One of the snowmobiles is gone.
393
00:30:52,080 --> 00:30:53,500
The tracks head off toward the cave.
394
00:30:54,420 --> 00:30:57,960
The only transfusion equipment we have
is in the med kit, and he took the med
395
00:30:57,960 --> 00:31:01,280
kit. And what about the supplies and
sickbay? What supplies? They were never
396
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
replenished.
397
00:31:03,420 --> 00:31:05,440
We can catch up with him if we take the
chopper.
398
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
Are you coming?
399
00:31:09,090 --> 00:31:10,370
Yeah, just give me a second.
400
00:31:16,790 --> 00:31:18,030
Tracks go all the way to the gate.
401
00:31:29,130 --> 00:31:30,130
Where'd that come from?
402
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
What's your problem?
403
00:31:31,360 --> 00:31:34,480
That's my problem. Leave him to chop or
we don't need it. So the man who got
404
00:31:34,480 --> 00:31:36,840
whacked on the head in the middle of the
night, what are you going to do, shoot
405
00:31:36,840 --> 00:31:40,560
him? You know what, Jack? We really
don't have time for this conversation
406
00:31:40,560 --> 00:31:43,660
now. You, me, and Rachel are the only
ones left standing.
407
00:31:45,620 --> 00:31:46,760
I'm not taking any chances.
408
00:31:49,400 --> 00:31:54,020
You know, Rabia, I was unconscious on
the floor there for a couple hours.
409
00:31:54,860 --> 00:31:57,100
Last 20 minutes, my stomach's doing
backflips.
410
00:32:04,840 --> 00:32:07,300
You know, you fire that thing off in
here and we're gonna be out to our necks
411
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
tonight.
412
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
Okay.
413
00:32:16,620 --> 00:32:17,620
Let's go.
414
00:32:29,020 --> 00:32:30,360
It's true we haven't been here before.
415
00:32:30,960 --> 00:32:32,280
Feels like we're going in circles.
416
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
I don't think so.
417
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Jack.
418
00:32:41,180 --> 00:32:42,280
God, look at this.
419
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
I'll cut.
420
00:33:18,750 --> 00:33:20,070
I think it's next book.
421
00:33:26,070 --> 00:33:27,070
You got it?
422
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
What is that?
423
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
outer limits.
424
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
Please stand by.
425
00:34:16,880 --> 00:34:18,040
Open it. Take one out.
426
00:34:19,480 --> 00:34:20,980
Awesome when I tell you. What is it?
427
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
Avalanche border.
428
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
I'll plug in the hole.
429
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Which?
430
00:35:07,620 --> 00:35:08,900
We're the only ones left.
431
00:35:18,200 --> 00:35:20,280
I can feel them.
432
00:35:21,180 --> 00:35:22,260
Oh, my God.
433
00:35:27,280 --> 00:35:28,660
And you find Mouser?
434
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
He's dead.
435
00:35:30,700 --> 00:35:31,920
But we got the med kit.
436
00:35:34,120 --> 00:35:37,780
I printed up the information. You'll
have to transfuse two and a half units.
437
00:35:38,500 --> 00:35:40,400
You'd only have been able to save one of
us.
438
00:35:41,460 --> 00:35:42,660
Not that it matters now.
439
00:35:43,660 --> 00:35:44,660
Actually, it does matter.
440
00:36:01,100 --> 00:36:03,020
Looks like the shoe's on the other foot,
huh?
441
00:36:03,630 --> 00:36:04,630
Yeah?
442
00:36:06,130 --> 00:36:08,670
Heard about fair play, huh, Jed?
443
00:36:09,750 --> 00:36:13,410
You get to be the hero, just for a
change.
444
00:36:15,310 --> 00:36:17,010
It's about time. Hero?
445
00:36:18,010 --> 00:36:19,150
What's that supposed to mean?
446
00:36:19,430 --> 00:36:20,510
You know what it means.
447
00:36:21,550 --> 00:36:27,970
Chip on your shoulder, pissed at the
world because your brother died. You do
448
00:36:27,970 --> 00:36:29,510
blame me, don't you?
449
00:36:29,990 --> 00:36:30,990
Oh, man.
450
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
Come on.
451
00:36:33,220 --> 00:36:37,780
Tell me what you think of your old
friend, Jack.
452
00:36:38,420 --> 00:36:40,140
Do you want to know what I really think,
Jack?
453
00:36:41,060 --> 00:36:43,240
I hate you. I've hated you since we were
kids.
454
00:36:43,880 --> 00:36:48,320
Okay? Bobby, he thinks that he doesn't
mean what he's saying. No, no, no, no.
455
00:36:48,720 --> 00:36:51,620
I want to hear this. I've waited a long
time to hear this.
456
00:36:51,980 --> 00:36:56,580
So just go right on ahead, Robbie, and
then it's my turn.
457
00:36:56,820 --> 00:36:57,820
Your turn?
458
00:36:58,580 --> 00:37:00,380
Your turn? You don't get a turn.
459
00:37:01,310 --> 00:37:03,890
You get to shut up and listen. You want
to know what I remember, what I had
460
00:37:03,890 --> 00:37:04,890
nightmares about?
461
00:37:05,010 --> 00:37:08,530
You hanging on to me and Matt. You had
both of us in your hands.
462
00:37:09,430 --> 00:37:10,590
And you could have hung on.
463
00:37:10,830 --> 00:37:13,010
You weren't the ones freezing to death,
but you panicked.
464
00:37:13,450 --> 00:37:15,550
And you let go of Matt. I begged you not
to.
465
00:37:15,970 --> 00:37:18,570
But you let him go, and he got sucked
under the ice, and he died.
466
00:37:20,130 --> 00:37:21,130
Period.
467
00:37:24,510 --> 00:37:25,510
Town hero.
468
00:37:29,100 --> 00:37:32,060
own friggin' hero. After all, you saved
me, right? Do you remember?
469
00:37:32,300 --> 00:37:35,220
Do you remember the picture in the
newspaper?
470
00:37:36,520 --> 00:37:37,860
You were a goddamn celebrity.
471
00:37:38,080 --> 00:37:40,340
The city council gave you an award!
472
00:37:43,240 --> 00:37:46,560
I was supposed to be grateful to you. I
was supposed to be indebted to you.
473
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Oh, God.
474
00:37:52,000 --> 00:37:53,260
You were no hero, Jack.
475
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
But you want to know what's really
been...
476
00:37:57,480 --> 00:37:58,720
eating away at me all these years.
477
00:37:59,340 --> 00:38:02,660
I hated you because I was supposed to
love you. On the surface, I had to
478
00:38:02,660 --> 00:38:04,500
that you were some fucking idol of mine.
479
00:38:05,840 --> 00:38:10,160
I was expected to show my appreciation
at every turn. All I ever wanted was to
480
00:38:10,160 --> 00:38:11,240
never see your face again.
481
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
God, I hated you.
482
00:38:15,980 --> 00:38:17,660
But I buried it. I buried it.
483
00:38:19,120 --> 00:38:21,040
And it was there to stay until you
showed up.
484
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
And I hate that I hate you.
485
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
We were best friends.
486
00:38:37,240 --> 00:38:39,120
I had nightmares too, Ronnie.
487
00:38:40,880 --> 00:38:43,740
I had two lives in my hands that day.
488
00:38:44,660 --> 00:38:46,240
And I did not panic.
489
00:38:48,860 --> 00:38:52,800
You forgot to mention to Rachel that the
current was pulling us all in.
490
00:38:53,560 --> 00:38:55,780
And I had to make a decision.
491
00:38:57,300 --> 00:39:00,630
About it. who lived and who died.
492
00:39:03,890 --> 00:39:06,810
It's a hell of a decision for a ten
-year -old to make.
493
00:39:07,970 --> 00:39:09,650
For anyone to make.
494
00:39:13,210 --> 00:39:18,210
I opened my left hand and
495
00:39:18,210 --> 00:39:21,150
Matt died.
496
00:39:22,290 --> 00:39:24,490
And they called me a...
497
00:39:29,070 --> 00:39:32,690
It's more than just Matt who lost his
life on that day. All three of us did.
498
00:39:34,550 --> 00:39:36,770
We lost the life we used to have.
499
00:39:39,070 --> 00:39:40,070
Did you ever?
500
00:39:40,830 --> 00:39:41,830
Just once.
501
00:40:43,150 --> 00:40:44,150
Can I join you?
502
00:40:44,810 --> 00:40:45,810
Of course.
503
00:40:57,850 --> 00:40:58,850
Look.
504
00:41:01,310 --> 00:41:03,170
You know that there's only enough for
one.
505
00:41:05,810 --> 00:41:07,610
And that it doesn't have to be made.
506
00:41:08,670 --> 00:41:09,670
It's your blood.
507
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
You're right, Robbie.
508
00:41:14,220 --> 00:41:15,960
I'm not a hero, so you admit that.
509
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
I want to live.
510
00:41:26,320 --> 00:41:33,320
Whatever decision you make, I just want
you to know that I'm glad that
511
00:41:33,320 --> 00:41:34,800
we got to say what we got to say.
512
00:42:55,450 --> 00:43:01,970
The suffering we conceal and the sorrow
we hide may only be fully understood
513
00:43:01,970 --> 00:43:05,190
by those who share a common pain.
39598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.