Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,450 --> 00:00:22,450
Could be an arrowhead.
2
00:00:22,930 --> 00:00:24,570
We knew some kind of settlement here.
3
00:00:25,730 --> 00:00:29,350
This and 75 cents wouldn't buy you a
Coke at the Smithsonian.
4
00:00:30,030 --> 00:00:30,849
It's worthless.
5
00:00:30,850 --> 00:00:31,850
Emmett!
6
00:00:33,870 --> 00:00:34,870
Come here.
7
00:00:36,830 --> 00:00:38,650
Take a look at these sonars, Downey.
8
00:00:43,010 --> 00:00:44,010
Take a look at that.
9
00:00:44,530 --> 00:00:45,910
That is definitely a structure.
10
00:00:46,430 --> 00:00:47,430
Fifty feet under.
11
00:00:47,510 --> 00:00:48,750
That could be almost anything.
12
00:00:49,290 --> 00:00:51,570
Pocket of groundwater, variations in the
substrate.
13
00:00:51,770 --> 00:00:52,930
Could be what we're looking for.
14
00:00:53,510 --> 00:00:56,350
Natalie, this is the fifth site in two
months. There's no evidence of an
15
00:00:56,350 --> 00:00:58,910
advanced Neolithic culture in this area.
Maybe we're not looking hard enough.
16
00:01:02,350 --> 00:01:03,890
Hey, guys, it's Curtis. Come on.
17
00:01:08,510 --> 00:01:09,550
You owe me a dollar.
18
00:01:10,190 --> 00:01:12,310
Man, if she was my wife, I'd have stayed
away.
19
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
Hey, Natalie.
20
00:01:17,810 --> 00:01:18,810
I'll be there in a minute.
21
00:01:33,930 --> 00:01:34,930
Hey, guys.
22
00:01:35,490 --> 00:01:36,650
Welcome back to paradise.
23
00:01:36,930 --> 00:01:38,070
What took you so long?
24
00:01:38,290 --> 00:01:41,570
The weather was hell. There were
mudslides and washouts all the way back
25
00:01:41,570 --> 00:01:42,570
the landing strip.
26
00:01:42,730 --> 00:01:44,970
I was supposed to take 10 hours. It took
me 15.
27
00:01:46,410 --> 00:01:47,410
Good to see you.
28
00:01:47,770 --> 00:01:48,810
How you doing? Good.
29
00:01:54,010 --> 00:01:55,010
Where's Nat?
30
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Hi.
31
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Is that all you got?
32
00:01:59,130 --> 00:02:02,570
Our plastic's completely maxed out. No
one will extend our credit, so that's
33
00:02:04,050 --> 00:02:07,210
Well, at least you got the sat phone.
The radio's been pulling in nothing but
34
00:02:07,210 --> 00:02:08,370
static for the last two days.
35
00:02:09,850 --> 00:02:12,890
Maybe it's time we consider packing it
in. No, we're not finished yet.
36
00:02:13,210 --> 00:02:17,190
I just located a new candidate for it.
Really? Yeah, but we'll have to do a
37
00:02:17,190 --> 00:02:20,590
bigger sounding to pinpoint the
location. The whole region saw a sale on
38
00:02:20,590 --> 00:02:22,330
settlement. I know the genealogy.
39
00:02:22,770 --> 00:02:25,490
Guys, I need some more blasting gear.
All right, I'll get it.
40
00:02:27,830 --> 00:02:30,990
We were finished here a long time ago.
Believe me. Believe me, I know.
41
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Yeah, I'm just...
42
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
I knew it. I knew it.
43
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
Look at it.
44
00:03:26,510 --> 00:03:27,630
It's a capstone.
45
00:03:31,170 --> 00:03:34,870
What do you think of that?
46
00:03:36,130 --> 00:03:37,290
It looks Neolithic.
47
00:03:37,730 --> 00:03:38,830
You're damn right.
48
00:03:44,630 --> 00:03:45,630
You okay?
49
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
tones were quarried.
50
00:04:01,250 --> 00:04:05,530
This technology is way beyond any
Mandova sites I've ever seen. This
51
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
is a burial mound.
52
00:04:06,810 --> 00:04:08,770
We're on top of it the whole time.
53
00:04:14,310 --> 00:04:16,230
This must be the antechamber.
54
00:04:17,170 --> 00:04:21,130
So, this layout is typical of the crypt
entrance.
55
00:04:22,070 --> 00:04:23,070
There.
56
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
What do you think?
57
00:04:47,600 --> 00:04:52,320
He was mutilated. Yeah.
58
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Let's go today.
59
00:05:51,560 --> 00:05:53,460
There is nothing wrong with your
television.
60
00:05:53,740 --> 00:05:59,380
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
61
00:05:59,640 --> 00:06:06,280
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
62
00:06:06,280 --> 00:06:12,900
channels or expand one's image to
crystal clarity and beyond.
63
00:06:13,320 --> 00:06:18,800
Now we can shape your vision to anything
our imagination can conceive.
64
00:06:21,580 --> 00:06:27,080
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
65
00:06:31,880 --> 00:06:38,800
You are about to experience the awe and
mystery that reaches
66
00:06:38,800 --> 00:06:43,760
from the deepest inner mind to the outer
limits.
67
00:06:47,440 --> 00:06:50,760
Humans are driven to explore their
history.
68
00:06:51,450 --> 00:06:54,390
to rediscover forgotten lives and times.
69
00:06:54,770 --> 00:07:00,730
For deep down, we have always known that
our past is often prologue.
70
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
It's incredible.
71
00:07:02,390 --> 00:07:06,430
Looks like some kind of sarcophagus.
Maybe, but look at the texture. It
72
00:07:06,430 --> 00:07:07,329
look manufactured.
73
00:07:07,330 --> 00:07:08,670
It seems more like a natural material.
74
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
The glasses.
75
00:07:10,870 --> 00:07:13,390
They've got a boss -like resin like
amber or something.
76
00:07:13,710 --> 00:07:15,410
Amber makes an excellent preservative.
77
00:07:15,630 --> 00:07:17,190
Could be a mummification technique.
78
00:07:17,610 --> 00:07:19,010
No one's ever seen before.
79
00:07:19,790 --> 00:07:21,490
Feels like we're in grad school again.
80
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
We're a good team.
81
00:07:25,130 --> 00:07:26,790
The cranium looks deformed.
82
00:07:27,510 --> 00:07:29,470
That could suggest some traumatic
incident.
83
00:07:30,150 --> 00:07:31,150
You think?
84
00:07:31,250 --> 00:07:33,890
Well, it could be a sacrificial altar of
some kind.
85
00:07:34,110 --> 00:07:37,330
If we were in Egypt, I'd say this was a
pharaoh and these were the poor bastards
86
00:07:37,330 --> 00:07:38,330
that built it at home.
87
00:07:38,530 --> 00:07:41,830
There isn't a single indigenous North
American culture with burial rites like
88
00:07:41,830 --> 00:07:43,450
this. Until now.
89
00:07:55,920 --> 00:07:58,920
Come on. We got work to do. Let's bring
all the gear down here.
90
00:08:14,700 --> 00:08:17,680
I want all the diagnostic equipment in
the crypt ASAP.
91
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
We'll analyze the remains in situ.
92
00:08:22,020 --> 00:08:23,760
Take the video and the still cameras.
93
00:08:24,860 --> 00:08:26,020
How much film do we have?
94
00:08:26,780 --> 00:08:28,340
It doesn't matter. We're going to use
everything.
95
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Hey, Natalie, I was thinking.
96
00:08:29,760 --> 00:08:32,580
We don't really have the right equipment
to deal with something this big. Maybe
97
00:08:32,580 --> 00:08:33,659
we should bring in some help. No.
98
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
No.
99
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Curtis, what do you think?
100
00:08:36,340 --> 00:08:39,640
I've got these contacts at Burriton
Laboratories. They're good people.
101
00:08:39,960 --> 00:08:43,320
They can be trusted to keep everything
strictly confidential. Maybe Emmett's
102
00:08:43,320 --> 00:08:44,058
a point.
103
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
I said no.
104
00:08:45,120 --> 00:08:48,440
I don't want anybody near this place.
Not until we have documented everything
105
00:08:48,440 --> 00:08:50,040
ourselves. Then that's the way it's
going to be.
106
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Sure. Annette.
107
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Annette.
108
00:08:54,449 --> 00:08:57,510
Right. This is too big for us to handle
alone. I don't see what's wrong with
109
00:08:57,510 --> 00:09:00,790
bringing an outside hand. Curtis, you
know how I feel about this. There's
110
00:09:00,790 --> 00:09:03,790
nothing to worry about. This is your
discovery. No one's going to take this
111
00:09:03,790 --> 00:09:06,630
from you. Yeah, I used to think that,
too, until Javier Grillo published it.
112
00:09:06,690 --> 00:09:10,010
Javier Grillo. Javier Grillo. Javier
Grillo published your Linear B
113
00:09:10,010 --> 00:09:13,030
and got on the cover of Geographic
History. That was 12 years ago.
114
00:09:13,570 --> 00:09:14,950
No one's going to steal your credit.
115
00:09:15,210 --> 00:09:16,530
You're damn right they're not.
116
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
It's everything.
117
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
Ready to go?
118
00:09:35,020 --> 00:09:36,040
Natalie couldn't wait.
119
00:09:36,500 --> 00:09:38,240
She's already down there setting up with
the boy.
120
00:09:38,860 --> 00:09:40,280
She may as well surprise me.
121
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
We need to talk.
122
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
What's up?
123
00:09:45,180 --> 00:09:49,140
If this thing turns out to be as big as
we think it is, there's a million ways
124
00:09:49,140 --> 00:09:50,600
we could still get cut out of it.
125
00:09:51,300 --> 00:09:54,760
A First Nations lawsuit claiming the
site for themselves.
126
00:09:55,080 --> 00:09:56,520
If I didn't need the whole list, I know
the risks.
127
00:09:56,780 --> 00:10:00,890
I'm just worried that... Natalie may not
have the big picture in mind.
128
00:10:01,430 --> 00:10:02,690
Now, she's not going to listen to me.
129
00:10:02,930 --> 00:10:04,370
What makes you think she's going to
listen to me?
130
00:10:06,070 --> 00:10:09,330
You did manage to convince her to marry
you. That's the last argument I ever won
131
00:10:09,330 --> 00:10:09,929
with her.
132
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
That was a long time ago.
133
00:10:12,410 --> 00:10:14,990
Well, you're still ahead of me. I
haven't won one yet.
134
00:10:20,310 --> 00:10:25,650
But now, this time, I have to come away
from this with something tangible.
135
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Something that's my own.
136
00:10:28,300 --> 00:10:29,880
Don't worry, it'll work out this time.
137
00:10:31,900 --> 00:10:32,940
I'll take care of you.
138
00:10:35,740 --> 00:10:37,840
I understand exactly how you feel.
139
00:10:46,580 --> 00:10:48,040
I really hope you do.
140
00:11:08,560 --> 00:11:10,780
No reaction to HCL or carbolic acid.
141
00:11:11,060 --> 00:11:12,120
Are you sure it's organic?
142
00:11:12,620 --> 00:11:14,300
Here, let's take a sample. We'll go for
it.
143
00:11:14,620 --> 00:11:16,680
We'll analyze the results when we get
back to agriculture.
144
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
I'm so sorry.
145
00:11:56,209 --> 00:11:57,209
Thank you.
146
00:12:32,490 --> 00:12:33,670
tingling feeling in my hand.
147
00:12:34,070 --> 00:12:35,690
Well, that could have been a thermal
release.
148
00:12:36,050 --> 00:12:38,750
You might be sensing the start of a
chemical reaction.
149
00:12:39,450 --> 00:12:43,870
The cocoon went from solid to liquid to
who knows what in seconds.
150
00:12:44,330 --> 00:12:47,990
It wasn't like any chemical reaction
I've ever seen. I couldn't see anything
151
00:12:47,990 --> 00:12:52,290
except these images in my head, these
horrible images of these primitive
152
00:12:52,290 --> 00:12:58,050
and they were being attacked by
something tearing at them with claws
153
00:12:58,050 --> 00:12:59,330
dream being forced into my head.
154
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
From where?
155
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
From him.
156
00:13:03,530 --> 00:13:05,230
You don't believe me? Curtis.
157
00:13:06,250 --> 00:13:10,390
Curtis, you were exposed to a chemical
agent with effects we can only guess at.
158
00:13:11,090 --> 00:13:12,610
It was probably hallucinogenic.
159
00:13:13,810 --> 00:13:17,690
There are cultures who believe that the
remains of the dead carry memories that
160
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
can be accessed.
161
00:13:19,130 --> 00:13:23,050
Oh, what are you saying? That these
bones are telepathic? That this thing is
162
00:13:23,050 --> 00:13:24,110
communicating with you?
163
00:13:24,330 --> 00:13:26,070
That thing is dead.
164
00:13:26,410 --> 00:13:28,150
It was alive once and it had
intelligence.
165
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
Yeah.
166
00:13:29,990 --> 00:13:31,070
One hell of a temper.
167
00:13:31,620 --> 00:13:35,880
Look, there's nothing in nature that
undergoes a metamorphosis like the one
168
00:13:35,880 --> 00:13:36,859
saw.
169
00:13:36,860 --> 00:13:38,280
Nothing on this planet anyway.
170
00:13:38,620 --> 00:13:40,120
Oh, what are you suggesting?
171
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Oh, don't say it.
172
00:13:47,360 --> 00:13:48,500
This thing could be an alien.
173
00:13:48,760 --> 00:13:49,719
He said it.
174
00:13:49,720 --> 00:13:53,300
All right, all right. Let's not jump to
conclusions, okay? Come on, you need to
175
00:13:53,300 --> 00:13:55,300
lie down. See if you can get a sample
from the code.
176
00:13:55,700 --> 00:13:59,800
Oh, yeah, that shouldn't be a problem.
177
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
Get me a cotton swab.
178
00:14:03,930 --> 00:14:04,930
A long one.
179
00:14:22,710 --> 00:14:24,130
The vitals all look good.
180
00:14:26,330 --> 00:14:27,830
I still feel kind of weak.
181
00:14:28,170 --> 00:14:29,170
You better get some rest.
182
00:14:29,610 --> 00:14:30,870
Do you need anything else?
183
00:14:32,920 --> 00:14:36,200
You better go back there or I'm going to
screw something up.
184
00:14:37,880 --> 00:14:39,420
I'll check on you later.
185
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
I'm not sure.
186
00:15:06,150 --> 00:15:08,330
You know we're not equipped to do much
analysis here.
187
00:15:08,990 --> 00:15:11,710
I think we're all supporting tests we
need when we get back to Anchorage.
188
00:15:12,570 --> 00:15:17,310
We came here looking for arrowheads and
pottery shards, not alien cocoons that
189
00:15:17,310 --> 00:15:20,490
dissolve when you poke them too hard.
This is way more than we can handle.
190
00:15:20,490 --> 00:15:22,810
start with a corporate partner's
routine, okay, Emmett?
191
00:15:23,250 --> 00:15:27,930
We are as competent as any of those
Ferenton lab jockeys. But not as well
192
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
equipped.
193
00:15:29,530 --> 00:15:31,950
Whatever that skeleton is, it's
organically active.
194
00:15:32,620 --> 00:15:35,400
For God's sake, your husband came in
direct contact with her. What if he
195
00:15:35,400 --> 00:15:38,140
medical attention? Of course it's fine.
He's just a little freaked out.
196
00:15:39,720 --> 00:15:41,340
Make it sound like he sprained his
ankle.
197
00:15:44,880 --> 00:15:49,320
Extraterrestrial or not, this resin is
probably thousands of years old. It
198
00:15:49,320 --> 00:15:50,079
be toxic.
199
00:15:50,080 --> 00:15:54,000
It could be bioreactive. Which only
supports my point. If we bring other
200
00:15:54,000 --> 00:15:57,100
in now, the government's going to be on
top of us before you can exhale.
201
00:15:57,900 --> 00:16:00,940
Do you want to add some alien
contamination? They're going to seal up
202
00:16:00,940 --> 00:16:03,080
place. Under the cloak of national
security.
203
00:16:03,680 --> 00:16:06,040
Whisk those bones and us away to Area
51.
204
00:16:06,280 --> 00:16:07,400
We'll never be heard from again.
205
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
That's not going to happen.
206
00:16:08,920 --> 00:16:10,460
Of course it will. You know it will.
207
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
Maybe.
208
00:16:15,860 --> 00:16:19,540
But sooner or later, with something this
big, we're going to need some help.
209
00:16:23,740 --> 00:16:24,800
I'll go check on the boys.
210
00:17:04,950 --> 00:17:05,950
Well,
211
00:17:06,630 --> 00:17:08,990
it hasn't gotten up and danced the
Macarena, if that's what you mean.
212
00:17:11,670 --> 00:17:12,950
There's no observable changes.
213
00:17:16,990 --> 00:17:23,030
I want someone here to keep an eye on
that thing around the clock.
214
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
We'll take shifts.
215
00:17:26,010 --> 00:17:27,089
Faber, you're up first.
216
00:17:28,050 --> 00:17:29,050
Wait a minute.
217
00:17:29,430 --> 00:17:30,990
Of course it starts changing.
218
00:17:31,659 --> 00:17:34,540
We're growing those claws, Curtis. So
what are we supposed to do then?
219
00:17:35,700 --> 00:17:38,600
Well, we're a scientific expedition.
220
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
I reasoned.
221
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
I noticed.
222
00:18:28,530 --> 00:18:29,530
How are you?
223
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
Scared.
224
00:18:32,730 --> 00:18:34,830
I got a bad feeling about this whole
thing.
225
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
Yeah, no kidding.
226
00:18:36,630 --> 00:18:39,590
If Emmett had his way, the place would
be crawling with experts.
227
00:18:40,210 --> 00:18:41,410
Flown in to help us.
228
00:18:43,810 --> 00:18:45,170
I wasn't thinking about that.
229
00:18:47,050 --> 00:18:50,230
You gave me for harping on my own little
problems, but I was the one who got
230
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
touched by an alien.
231
00:18:51,880 --> 00:18:54,780
What do you want me to do for you? I
mean, you checked out physically.
232
00:18:55,280 --> 00:18:58,300
If there was the slightest hint of an
adverse reaction, I'd have you on the
233
00:18:58,300 --> 00:19:01,400
first plane back to Anchorage. But as it
is, our associate is trying to dictate
234
00:19:01,400 --> 00:19:04,180
terms on our discovery, and I would
really appreciate some support.
235
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
What do you think I've been giving you
for the last ten and a half years?
236
00:19:08,040 --> 00:19:14,400
Think I've been tagging along your world
tour of every... godforsaken sandpit
237
00:19:14,400 --> 00:19:15,780
and rock quarry for my health?
238
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
You're an archaeologist.
239
00:19:18,000 --> 00:19:19,180
At least you used to be.
240
00:19:20,840 --> 00:19:22,220
Do you listen to me when I'm speaking?
241
00:19:23,040 --> 00:19:26,200
How many times have I said that I wanted
a posting in the States? Like that
242
00:19:26,200 --> 00:19:29,380
visiting professorship at Cornell or the
workshop at Florida State. Do you have
243
00:19:29,380 --> 00:19:30,500
any idea what we've uncovered?
244
00:19:31,320 --> 00:19:36,220
You don't find alien burial mounds, you
know, strolling across the quad in
245
00:19:36,220 --> 00:19:39,280
Tallahassee. You want to talk about
ancient history, why don't we talk about
246
00:19:39,280 --> 00:19:40,420
last time you cared about me?
247
00:19:40,820 --> 00:19:41,840
Oh, God.
248
00:19:43,160 --> 00:19:48,040
That is so unfair. Why not? It's true. I
could use a little support right now.
249
00:19:48,080 --> 00:19:49,540
You're more concerned about getting
credit.
250
00:19:50,160 --> 00:19:53,560
For your discovery than you are about
what happened to me or how it's
251
00:19:53,560 --> 00:19:56,960
me. To hell with what I want. To hell
with what you want.
252
00:19:57,280 --> 00:20:01,180
This discovery is bigger than both of
us. It could be the biggest find in
253
00:20:01,180 --> 00:20:05,280
history. And you're reducing it to
ammunition in a marital fight.
254
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
I'm jealous.
255
00:20:15,500 --> 00:20:17,420
I just figured out why you're mad.
256
00:20:21,800 --> 00:20:24,900
That sack of bones down there is a
thousand times more important to you
257
00:20:24,900 --> 00:20:27,100
is to me, but it made contact with me
and not you.
258
00:20:27,880 --> 00:20:28,759
You're mad.
259
00:20:28,760 --> 00:20:33,020
If that really was communication between
you and an ancient presence, then yeah.
260
00:20:33,600 --> 00:20:34,740
Yeah, I'm envious.
261
00:20:35,540 --> 00:20:39,240
Unearthing relics is the closest I've
ever gotten to experiencing the past.
262
00:20:39,240 --> 00:20:44,920
whatever you might think about me, the
thrill of making that connection, of
263
00:20:44,920 --> 00:20:49,880
crossing time and space to get a glimpse
of how things were.
264
00:20:52,780 --> 00:20:54,000
That is the one thing.
265
00:20:55,240 --> 00:20:58,440
That is the one thing that still makes
me feel alive.
266
00:21:01,260 --> 00:21:03,300
Emmett! Everybody, come quick!
267
00:21:04,660 --> 00:21:06,840
The instruments just started going
crazy.
268
00:21:07,220 --> 00:21:09,780
They got worse the closer I moved the
sensors to the skeleton.
269
00:21:10,160 --> 00:21:13,480
Well, there could be an energy buildup
in the bones, which would account for
270
00:21:13,480 --> 00:21:14,600
liquefying of the outer case.
271
00:21:14,820 --> 00:21:16,260
Where's the energy coming from?
272
00:21:16,820 --> 00:21:17,820
Look at this.
273
00:21:29,830 --> 00:21:33,310
name is going on I think it's coming
back to life
274
00:22:03,400 --> 00:22:05,840
I see it, but I don't believe it.
275
00:22:07,240 --> 00:22:11,380
Never in my wildest dreams did I ever
imagine anything like this.
276
00:22:11,660 --> 00:22:15,340
I don't know if we should be trying to
talk to it or running away from it as
277
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
fast as we can.
278
00:22:17,020 --> 00:22:18,820
Nothing in nature regenerates like this.
279
00:22:19,660 --> 00:22:21,240
Not after centuries of being dead.
280
00:22:22,140 --> 00:22:23,140
Or dormant.
281
00:22:24,800 --> 00:22:25,820
Do you have a theory?
282
00:22:28,080 --> 00:22:29,480
Well, it's more of a hunch, really.
283
00:22:30,830 --> 00:22:32,790
What if this creature was never actually
dead?
284
00:22:34,550 --> 00:22:37,990
What if it's able to exist in two
different states? One, the way we found
285
00:22:38,010 --> 00:22:40,670
dormant, encased in an organically
sustaining shell.
286
00:22:40,950 --> 00:22:44,410
The other, an active living state. And
the transition occurs when the shell
287
00:22:44,410 --> 00:22:46,950
liquefies and gets reabsorbed into the
skeletal structure.
288
00:22:48,110 --> 00:22:52,370
In essence, the organism reconstitutes
itself out of its own distilled raw
289
00:22:52,370 --> 00:22:53,370
material.
290
00:22:54,670 --> 00:22:58,730
I mean that the DNA for its internal
organs, brain, and all its other
291
00:22:58,730 --> 00:23:01,410
characteristics would be embedded in
this resinous material.
292
00:23:01,870 --> 00:23:04,670
Protected and stored safely until the
call comes to wake up.
293
00:23:05,850 --> 00:23:07,550
My God, think of the implications.
294
00:23:09,070 --> 00:23:13,450
If you could figure out how that shell
works as a DNA storage bay, you've got
295
00:23:13,450 --> 00:23:16,350
your foot in the door to figuring out
how the spark of life is transmitted.
296
00:23:16,750 --> 00:23:18,590
And learn how to cheat the Reaper?
297
00:23:19,650 --> 00:23:22,350
Somebody would pay a pretty penny for a
recipe like that.
298
00:23:22,920 --> 00:23:26,200
That's what I like about you, Emmett.
Always keeping an eye on the bottom
299
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Nobody else does.
300
00:23:27,840 --> 00:23:28,900
What did you find out?
301
00:23:29,500 --> 00:23:32,280
I've been analyzing the sample we
swapped from the new growth.
302
00:23:33,000 --> 00:23:34,780
The regeneration rate is phenomenal.
303
00:23:35,460 --> 00:23:37,140
But there's a limit to what I can do
here.
304
00:23:37,780 --> 00:23:40,320
I need a DNA sequencer, a wet chem lab.
305
00:23:40,660 --> 00:23:42,640
We have to call in reinforcements on
this.
306
00:23:42,860 --> 00:23:44,000
We've had this discussion.
307
00:23:44,340 --> 00:23:46,880
Then we need to have it again. This is
getting weirder by the minute.
308
00:23:47,320 --> 00:23:50,240
We're in over our heads here, and we
know it. I'm getting really tired of
309
00:23:50,240 --> 00:23:52,860
hearing this. And I'm getting really
tired of saying it.
310
00:23:53,060 --> 00:23:56,480
What is it going to take to make you see
that we are going to blow this if we...
311
00:23:56,480 --> 00:23:58,940
Chris, what are you doing?
312
00:24:31,959 --> 00:24:33,980
Brilliant. Touching that thing again.
Are you out of your mind?
313
00:24:34,800 --> 00:24:35,860
I think I understand.
314
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Understand what?
315
00:24:37,480 --> 00:24:39,540
The hidden health benefits of
anaphylactic shock?
316
00:24:39,860 --> 00:24:43,220
You were in convulsions, man. Your
eyeballs were rolling back up into your
317
00:24:43,340 --> 00:24:46,340
That thing is killing you. It just takes
a lot out of me. I'm okay.
318
00:24:48,060 --> 00:24:50,200
Something incredible is happening here.
Yeah.
319
00:24:50,700 --> 00:24:52,340
Some kind of genetic freak show.
320
00:24:52,840 --> 00:24:55,040
All we need is a bearded lady in a
ferris wheel.
321
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
It is alive.
322
00:24:57,180 --> 00:25:00,120
And it's not from this world. And it's
not a danger to us.
323
00:25:00,600 --> 00:25:03,360
You figure it said the same thing to her
friends from the Stone Age before it
324
00:25:03,360 --> 00:25:04,239
made a meal out of them?
325
00:25:04,240 --> 00:25:05,320
I saw what happened.
326
00:25:06,160 --> 00:25:09,020
It didn't attack them. They attacked it.
It fought back without defense.
327
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
How do you know that?
328
00:25:10,660 --> 00:25:14,560
Because it told me. It showed me. I
don't know. It's just I can't explain
329
00:25:14,560 --> 00:25:17,100
it is communicating with you
telepathically, how do you know it's not
330
00:25:17,100 --> 00:25:18,400
showing you what it wants you to see?
331
00:25:18,640 --> 00:25:19,780
It doesn't work that way.
332
00:25:20,440 --> 00:25:23,800
Well, all I know is that every time you
go near it, every time you touch it, it
333
00:25:23,800 --> 00:25:25,920
hurts you. Okay, I'm just going to take
a break.
334
00:25:26,500 --> 00:25:28,140
Then I'm going to come back and learn
more.
335
00:25:28,520 --> 00:25:29,399
No way.
336
00:25:29,400 --> 00:25:33,720
That's it. No one touches that thing
until we know more. Especially you. It's
337
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
too dangerous.
338
00:25:40,380 --> 00:25:40,900
I
339
00:25:40,900 --> 00:25:49,460
hope
340
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
it's still racing.
341
00:25:50,980 --> 00:25:52,220
BP is way up.
342
00:25:55,200 --> 00:25:57,160
What's wrong, Ned? This creature's not
dangerous.
343
00:25:58,260 --> 00:26:01,380
No offense, but have you taken a look at
yourself?
344
00:26:01,760 --> 00:26:02,880
You look like hell.
345
00:26:04,780 --> 00:26:09,080
It absorbs energy from me to enable it
to regenerate. So it's sucking the life
346
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
out of you to bring itself back?
347
00:26:12,680 --> 00:26:15,120
It's not trying to harm me. It's trying
to interact with me.
348
00:26:16,140 --> 00:26:18,580
Look, you're letting your fear get in
the way just like those primitive humans
349
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
did who encountered it.
350
00:26:20,860 --> 00:26:23,460
Nature gave us fear to keep us alive.
351
00:26:25,000 --> 00:26:29,600
And after what you went through from the
first contact, I don't understand why
352
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
you want to do it again.
353
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
For you.
354
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
For us.
355
00:26:41,100 --> 00:26:44,100
What you said about this thing being
bigger than the two of us, this is
356
00:26:44,100 --> 00:26:48,560
the first time in my life that I got a
glimpse at what drives you, you know?
357
00:26:51,400 --> 00:26:54,160
You're right, this connection I have, or
whatever it is, is a gift.
358
00:26:57,680 --> 00:27:00,520
I wanted to know what it was that would
be important enough to make you forget
359
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
about me.
360
00:27:02,300 --> 00:27:04,940
I never forgot you.
361
00:27:07,760 --> 00:27:14,280
I did put you off to the side, but... I
guess I just took for granted that you
362
00:27:14,280 --> 00:27:15,780
would be there when the work was done.
363
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Sorry.
364
00:27:22,280 --> 00:27:25,940
When this thing is over, I promise we'll
take a breather.
365
00:27:26,700 --> 00:27:28,880
Just you and me. Maybe we'll do some
teaching together.
366
00:27:31,740 --> 00:27:32,740
It's funny, you know.
367
00:27:34,200 --> 00:27:36,380
I had to touch an alien to get closer to
you.
368
00:27:49,160 --> 00:27:50,180
Enjoy your watch.
369
00:27:52,060 --> 00:27:53,880
Just remember not to hold hands with it.
370
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
You see?
371
00:27:55,160 --> 00:27:57,940
Not all your ideas are useless. Let me
ask you guys a question.
372
00:28:10,480 --> 00:28:11,680
What did you come here for?
373
00:28:13,060 --> 00:28:14,260
Pursuit of knowledge, clearly.
374
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
We needed the work.
375
00:28:17,040 --> 00:28:19,300
Think you're being paid enough for this
kind of work?
376
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Not by a mile.
377
00:28:21,260 --> 00:28:23,440
And if Natalie has anything to do with
it, you never will.
378
00:28:24,580 --> 00:28:26,360
You're risking your lives for nothing.
379
00:28:26,640 --> 00:28:27,499
What do you think?
380
00:28:27,500 --> 00:28:28,980
I think she cares about what happens to
us.
381
00:28:30,040 --> 00:28:31,780
Look at the way she treats our own
husband.
382
00:28:32,520 --> 00:28:36,060
He's obviously sick. For all we know, he
could be dying. But she refuses to take
383
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
him out of here.
384
00:28:37,080 --> 00:28:38,300
Or even let us go for help.
385
00:28:40,040 --> 00:28:42,200
I've worked with Natalie a long time.
Believe me.
386
00:28:43,280 --> 00:28:44,680
She's only in it for the glory.
387
00:28:44,940 --> 00:28:45,940
What are you in it for?
388
00:28:46,940 --> 00:28:48,080
To get what I deserve.
389
00:28:49,860 --> 00:28:50,860
What I've earned.
390
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
What we all have.
391
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Quickie, I'm mine.
392
00:29:03,460 --> 00:29:04,960
Are you sure you want to do this?
393
00:29:05,200 --> 00:29:06,220
No, but I have to.
394
00:29:06,560 --> 00:29:08,760
I've come too far. There's so much more
to learn.
395
00:29:12,940 --> 00:29:14,080
Hurry up with that stretcher.
396
00:29:25,160 --> 00:29:26,560
It's completely reconstituted itself.
397
00:29:28,420 --> 00:29:29,640
Why didn't you tell me?
398
00:29:30,920 --> 00:29:32,000
You snooze, you lose.
399
00:29:33,740 --> 00:29:34,920
What's with the stretcher?
400
00:29:35,300 --> 00:29:39,680
We're moving it. Oh, like hell you are.
You can't just jerk this thing around
401
00:29:39,680 --> 00:29:43,240
like a crash test dummy. You'll kill it.
I guess I'll just have to take my
402
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
chances.
403
00:29:46,160 --> 00:29:50,660
I told you, no more touchy -feely with E
.T. here. That thing is dangerous, and
404
00:29:50,660 --> 00:29:51,700
you're just making it stronger.
405
00:29:52,020 --> 00:29:52,939
It needs me.
406
00:29:52,940 --> 00:29:54,060
Well, I need it.
407
00:29:54,860 --> 00:29:59,320
More. What the hell is going on, Emmett?
A change of plans is what it is.
408
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
We're calling Ferriton Laboratories
right now.
409
00:30:02,760 --> 00:30:07,480
If we bring them living proof of alien
life, I'm sure they'll make it worth our
410
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
while.
411
00:30:08,700 --> 00:30:13,500
All you have to do is fix the phone.
412
00:30:14,100 --> 00:30:15,260
Oh, it's broken?
413
00:30:16,220 --> 00:30:17,900
What a cheap piece of... Fix it!
414
00:30:18,400 --> 00:30:22,620
This is my discovery, and we're going to
do it my way. That's all I've ever
415
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
done.
416
00:30:23,980 --> 00:30:28,000
All those years digging until my knees
ached and my fingers bled for you and
417
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
your half -assed theories.
418
00:30:29,800 --> 00:30:33,680
And now, finally, by some miracle, we
make the big score and you want to give
419
00:30:33,680 --> 00:30:37,680
away for the good of mankind in your
picture on a magazine cover?
420
00:30:39,200 --> 00:30:40,500
Well, you know something, Natalie?
421
00:30:41,160 --> 00:30:42,760
Fame doesn't feed you.
422
00:30:44,460 --> 00:30:45,480
Fix the phone!
423
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
There you go.
424
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
You fix it.
425
00:31:23,050 --> 00:31:24,250
Are you sure this is necessary?
426
00:31:24,510 --> 00:31:27,570
We have to keep this site covered up
until we get back here with the ferret
427
00:31:27,570 --> 00:31:29,950
team. We'll radio them when we get to
the landing strip.
428
00:31:30,170 --> 00:31:31,730
I'll set a couple more targets in the
shaft.
429
00:31:31,990 --> 00:31:33,830
Good, I'll start striking the camp. I'm
hoping you're done.
430
00:31:34,230 --> 00:31:35,470
We'll bring the alien up last.
431
00:31:41,950 --> 00:31:44,490
Well, this is what you always wanted,
isn't it?
432
00:31:44,770 --> 00:31:45,629
Time you up?
433
00:31:45,630 --> 00:31:47,470
I can think of worse forms of couples
therapy.
434
00:31:47,810 --> 00:31:48,729
Like what?
435
00:31:48,730 --> 00:31:49,910
Having to talk, for instance.
436
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
We're taking you with us.
437
00:32:03,210 --> 00:32:05,370
Emmett's going to give you a fair share
whether you want it or not.
438
00:32:05,610 --> 00:32:07,070
That's not going to keep us quiet.
439
00:32:07,330 --> 00:32:09,730
You know somebody's going to believe us.
Shut up.
440
00:32:09,950 --> 00:32:11,290
Dean, head back to camp.
441
00:32:12,230 --> 00:32:13,350
I'm right behind you.
442
00:32:13,570 --> 00:32:16,210
Dean. Dean. I'm inviting him to kill us.
443
00:32:17,290 --> 00:32:19,070
Emmett's after money. He's not a killer.
444
00:32:19,510 --> 00:32:20,830
Oh, yeah? Not yet.
445
00:32:23,570 --> 00:32:24,910
Come on. We've got to get out of here.
446
00:32:26,350 --> 00:32:28,890
You honestly have a knife in your boot.
Yeah, I'm afraid not.
447
00:32:29,900 --> 00:32:32,240
You always were a more academic
archaeologist.
448
00:32:37,400 --> 00:32:40,540
Hey, this is a burial mound, isn't it?
449
00:32:41,140 --> 00:32:44,880
Yeah. So shouldn't there be funerary
offerings, academically speaking? You
450
00:32:44,900 --> 00:32:46,280
like totems, objects of art.
451
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Weapons.
452
00:32:48,220 --> 00:32:50,220
If there were weapons in here, where
would they be?
453
00:32:50,720 --> 00:32:54,360
Well, they'd be on the inside east wall
between the crypt and the entry shaft so
454
00:32:54,360 --> 00:32:57,020
the ghost warriors can guard against
grave robbers.
455
00:33:00,330 --> 00:33:01,330
You gonna do it? Yeah.
456
00:33:01,730 --> 00:33:03,030
One, two, three. Okay,
457
00:33:05,670 --> 00:33:06,670
which way to the east wall?
458
00:33:07,550 --> 00:33:08,610
Which way is the east wall?
459
00:33:08,850 --> 00:33:10,450
I think it's this way. Come on, put me
over there.
460
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
Ready? Mm -hmm.
461
00:33:20,210 --> 00:33:21,209
It's pretty firm.
462
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Fine.
463
00:33:22,330 --> 00:33:23,390
Okay, come over here.
464
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
That sounds hollow.
465
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Yes.
466
00:33:36,420 --> 00:33:38,920
Those are my own little weapons.
467
00:33:39,640 --> 00:33:41,900
Everyone said I wouldn't be able to see
a thousand miles from here.
468
00:33:42,140 --> 00:33:43,760
Why don't you quit floating and help me
out here?
469
00:33:44,560 --> 00:33:45,560
You ready?
470
00:33:48,680 --> 00:33:55,120
Come on, we've got to move.
471
00:33:56,280 --> 00:34:00,120
Yeah, so lay off unless you want to do
it all by yourself. I will if I have to.
472
00:34:07,350 --> 00:34:08,370
Okay, I got it.
473
00:34:08,870 --> 00:34:09,870
Okay.
474
00:34:10,550 --> 00:34:12,489
Not without the alien.
475
00:34:16,889 --> 00:34:18,670
That's not what I felt when I touched
him.
476
00:34:19,250 --> 00:34:21,090
He could be controlling your mind.
477
00:34:21,670 --> 00:34:24,670
There must be some reason why he was
killed and sealed in a tomb.
478
00:34:25,130 --> 00:34:28,170
No, this wasn't a prison. Those
primitive humans thought he was a god.
479
00:34:28,170 --> 00:34:29,389
built this tomb to honor him.
480
00:34:29,969 --> 00:34:32,170
Are you sure of it? That's not good
science.
481
00:34:33,070 --> 00:34:35,469
You're right. It's not fair to hold you
back. It'll probably get you killed.
482
00:34:35,960 --> 00:34:37,600
I can't explain it, but I have to help
him.
483
00:34:38,300 --> 00:34:41,000
I've been struggling to stay alive for
thousands of years in that cocoon. I'm
484
00:34:41,000 --> 00:34:43,620
not going to let Emmett turn him into a
lab rat. You go ahead. I'll catch up to
485
00:34:43,620 --> 00:34:44,620
you later.
486
00:34:47,000 --> 00:34:48,500
If you're going to do this, I will too.
487
00:34:49,480 --> 00:34:52,820
Matt. I'm supporting you for a change.
Just shut up and let me do it.
488
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
He's too weak to move.
489
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
What are you doing?
490
00:35:22,440 --> 00:35:24,520
Double -check the charges. I'll get
Curtis and Natalie first.
491
00:35:31,980 --> 00:35:36,340
Oh, my God. Oh, let's get out of here.
492
00:35:38,020 --> 00:35:39,780
I think that's what he wants to do, too.
493
00:35:41,920 --> 00:35:43,180
He's coming with us.
494
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Right there.
495
00:36:22,860 --> 00:36:24,880
He's very weak. He could be dying.
496
00:36:25,320 --> 00:36:26,940
Giving his life to that thing?
497
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
He cried.
498
00:36:37,060 --> 00:36:41,120
You know you have to let us go, Emmett.
It's the right thing to do.
499
00:36:41,360 --> 00:36:43,060
For once, I'm doing what's right for me.
500
00:36:43,400 --> 00:36:46,120
But there may be others of his kind, and
you don't want to anger them.
501
00:36:47,280 --> 00:36:49,420
They left him here for 10 ,000 years.
502
00:36:50,180 --> 00:36:52,920
I don't think they miss him very much.
Emmett. Don't test me.
503
00:36:53,840 --> 00:36:58,440
I'll do what I have to do. This is a
living, breathing alien.
504
00:36:59,260 --> 00:37:00,260
Extraterrestrial life.
505
00:37:00,920 --> 00:37:02,820
It's too important for the planet.
506
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
No.
507
00:37:04,920 --> 00:37:09,180
It's just far too important for a pair
of failed archaeologists like you.
508
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
I'm sorry.
509
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Keep talking.
510
00:38:10,300 --> 00:38:13,540
Talk to me. Being an action hero is so
painful.
511
00:38:13,940 --> 00:38:15,020
I keep bleeding.
512
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Don't call 911.
513
00:38:17,540 --> 00:38:18,760
I'm going to stop the bleeding.
514
00:38:20,040 --> 00:38:22,420
I took a lot of anatomy.
515
00:38:22,800 --> 00:38:25,120
It's a great high end doctor.
516
00:38:25,560 --> 00:38:26,620
Wait until it's over.
517
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
never meant to hurt you.
518
00:40:01,610 --> 00:40:03,330
The better question is when.
519
00:40:05,010 --> 00:40:06,890
It's been nearly a thousand years.
520
00:40:07,690 --> 00:40:09,270
What? Natalie?
521
00:40:10,090 --> 00:40:11,110
Where's Natalie?
522
00:40:11,430 --> 00:40:15,930
Her wounds were quite severe, so we
revived her first in case of any
523
00:40:15,930 --> 00:40:16,930
complications.
524
00:40:17,330 --> 00:40:21,390
But fortunately, our technology has
advanced considerably.
525
00:40:23,210 --> 00:40:24,210
Curtis.
526
00:40:28,570 --> 00:40:30,030
Natalie, I don't understand.
527
00:40:31,950 --> 00:40:34,850
The aliens sprayed us with his resonance
preservatives.
528
00:40:35,610 --> 00:40:37,790
Turns out he was an anthropologist of
sorts.
529
00:40:38,130 --> 00:40:42,050
A legend among his people. And his fate
was never known until they found out.
530
00:40:42,790 --> 00:40:46,290
And the fact that we tried to save his
life has made us heroes on their planet.
531
00:40:46,810 --> 00:40:47,810
And here.
532
00:40:49,650 --> 00:40:50,650
Heroes.
533
00:40:55,570 --> 00:40:56,570
Me and him.
534
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
Oh, no.
535
00:40:58,970 --> 00:41:00,370
No, he's one of their doctors.
536
00:41:01,230 --> 00:41:02,870
The alien we found in the dead.
537
00:41:04,190 --> 00:41:07,290
He spread us with all his preservative.
He only had enough for two.
538
00:41:08,930 --> 00:41:10,270
He saved our lives, Curtis.
539
00:42:10,830 --> 00:42:15,390
A new world where humans and aliens live
together, learning to understand each
540
00:42:15,390 --> 00:42:16,390
other.
541
00:42:17,470 --> 00:42:18,530
That's the good news.
542
00:42:20,450 --> 00:42:21,530
What's the bad news?
543
00:42:24,370 --> 00:42:26,150
Somebody else published for us.
544
00:42:39,530 --> 00:42:42,430
They say what you send around comes
around.
545
00:42:42,970 --> 00:42:49,150
Perhaps that is true, even if it
sometimes takes a thousand years.
43704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.