Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,490 --> 00:00:50,350
All right, Carter, that should do it.
We've proved our point.
2
00:00:54,290 --> 00:00:55,290
Carter, can you hear me?
3
00:00:55,710 --> 00:00:56,710
Loud and clear, General.
4
00:00:57,550 --> 00:00:58,570
What the hell are you doing?
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,790
Transformer needs a little tweaking, as
long as I'm up here.
6
00:01:47,270 --> 00:01:48,270
Yeah, it's mine.
7
00:01:48,910 --> 00:01:49,930
Not his mind.
8
00:02:16,490 --> 00:02:19,270
Thank you. That was a hell of an
exhibition you put on out there, Cotter.
9
00:02:19,270 --> 00:02:20,270
really had us going.
10
00:02:20,530 --> 00:02:23,290
How do you feel? Like I could go out
there and do it again. That won't be
11
00:02:23,290 --> 00:02:25,890
necessary. You passed that test with
flying colors and then some.
12
00:02:26,670 --> 00:02:27,790
We're ready for the transfer.
13
00:02:34,170 --> 00:02:35,190
Looks like we're all set.
14
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
See you on the other side.
15
00:02:46,800 --> 00:02:51,260
Beginning transfer sequence, code alpha,
0019.
16
00:03:43,950 --> 00:03:46,190
Somebody get me out of this contraption.
I'm starving.
17
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
All clear.
18
00:04:08,510 --> 00:04:10,910
There is nothing wrong with your
television.
19
00:04:11,560 --> 00:04:16,600
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
20
00:04:16,860 --> 00:04:23,180
We control the horizontal and the
vertical. We can dilute you with a
21
00:04:23,180 --> 00:04:29,540
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
22
00:04:30,060 --> 00:04:35,220
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
23
00:04:35,660 --> 00:04:40,360
For the next hour, we will control all
that you see.
24
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
And here.
25
00:04:52,270 --> 00:04:58,430
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
26
00:04:58,430 --> 00:05:02,050
inner mind to the outer limits.
27
00:05:10,730 --> 00:05:15,130
Since our earliest beginnings, we have
always believed in some form of
28
00:05:15,130 --> 00:05:20,410
transcendence. But when we finally
discover how to transcend our own
29
00:05:20,410 --> 00:05:23,010
bodies, what exactly will we gain?
30
00:05:23,530 --> 00:05:25,970
And what will we leave behind?
31
00:05:26,670 --> 00:05:27,790
Hey, Greg, how am I doing?
32
00:05:28,290 --> 00:05:29,990
You're one magnificent creature.
33
00:05:30,630 --> 00:05:33,950
Well, that goes without saying. What I
meant was, how's my alter ego here
34
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
Remarkably well.
35
00:05:36,640 --> 00:05:39,720
You know, considering what it's been
through, our friend here managed to
36
00:05:39,720 --> 00:05:42,060
50 kilowatts of electricity up on that
tower today.
37
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
You know what that would do to a normal
human body?
38
00:05:44,480 --> 00:05:45,780
Yeah, toast it as a marshmallow.
39
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Look at this.
40
00:05:47,540 --> 00:05:48,560
Hardly a mark on him.
41
00:05:48,860 --> 00:05:52,360
That's pretty amazing. We've shot it, we
froze it, we cooked it, we tried to
42
00:05:52,360 --> 00:05:54,960
electrocute it to death, and it takes a
licking.
43
00:05:55,380 --> 00:05:56,380
Keeps on ticking.
44
00:05:56,720 --> 00:05:57,900
Imagine a whole army of these things.
45
00:05:58,100 --> 00:06:01,260
We've done more than imagine us. With
Next Generation Commando Group.
46
00:06:02,350 --> 00:06:05,470
A platoon of these beauties? You get
through the most hostile enemy
47
00:06:05,470 --> 00:06:08,870
totally unscathed. Nuclear, biological,
chemical, you name it.
48
00:06:10,010 --> 00:06:13,630
I won't pretend I'm not pleased with our
success. With your success, Cutter.
49
00:06:14,230 --> 00:06:17,070
Yeah, that's right. It's not the
machine. It's the driver.
50
00:06:21,050 --> 00:06:23,690
I said, Doc, now that we're done patting
each other on the back, can we talk
51
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
about our one little glitch?
52
00:06:25,250 --> 00:06:28,750
I'm halfway up that tower in the servo
valve in the left knee actuator. It now
53
00:06:28,750 --> 00:06:29,649
functions again.
54
00:06:29,650 --> 00:06:30,710
I thought you fixed that.
55
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
I did fix it.
56
00:06:32,870 --> 00:06:33,870
Mm -hmm.
57
00:06:34,370 --> 00:06:37,650
Does it look like an XT -433 subroutine
to you? It sure does.
58
00:06:38,410 --> 00:06:40,290
No, but it can't be.
59
00:06:40,930 --> 00:06:44,470
The XT -433 was replaced by the XT -434.
60
00:06:45,190 --> 00:06:46,230
Or at least it should have been.
61
00:06:47,030 --> 00:06:49,430
Well, I'd hate to be out in the field up
to my ass in alligators and come up
62
00:06:49,430 --> 00:06:53,970
with a bum leg. I don't understand. I
was sure I inputted the new subroutine
63
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
into the system.
64
00:06:55,730 --> 00:06:57,410
I guess it must have slipped past me
somehow.
65
00:06:57,690 --> 00:06:59,830
That's what 36 hours without sleep does
to a man.
66
00:07:02,330 --> 00:07:03,830
Let's leave the good doctor alone with
his guilt.
67
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Thanks.
68
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
Cotter, dinner's ready.
69
00:07:32,510 --> 00:07:33,510
Yeah, I'll be right there.
70
00:07:42,610 --> 00:07:43,610
What's all this?
71
00:07:45,050 --> 00:07:46,230
What does this look like?
72
00:07:46,550 --> 00:07:49,870
Thought we could have dinner by
candlelight. Well, romance never hurt
73
00:07:51,590 --> 00:07:55,850
So what else do you have planned this
evening? Why, Captain McCoy, I can
74
00:07:55,850 --> 00:07:58,190
you that my intentions are strictly
dishonorable.
75
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
Lucky for me.
76
00:08:02,900 --> 00:08:03,900
So did you miss me?
77
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
Terribly.
78
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
Did you miss me?
79
00:08:07,580 --> 00:08:08,880
I couldn't think of anything else.
80
00:08:09,420 --> 00:08:10,860
Liar. What me? A liar?
81
00:08:12,240 --> 00:08:13,540
That's okay. I love you anyway.
82
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
Not as much as I love you.
83
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
Good.
84
00:08:20,960 --> 00:08:23,640
I am ravenous. Oh, sorry. Dinner first.
85
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Fine.
86
00:08:28,219 --> 00:08:29,740
You outdid yourself, as usual.
87
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
Something wrong, hon?
88
00:08:38,220 --> 00:08:39,299
No, not really.
89
00:08:41,700 --> 00:08:42,780
All right, don't give me that.
90
00:08:43,140 --> 00:08:44,140
Spit it out.
91
00:08:45,520 --> 00:08:46,740
Okay, what did you do today?
92
00:08:53,540 --> 00:08:55,200
Sally? I know, I'm not supposed to ask.
93
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
So, how's your steak?
94
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Thunder, do you like it?
95
00:08:59,660 --> 00:09:00,660
Mmm.
96
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
Really tasty.
97
00:09:03,880 --> 00:09:05,900
Sally, I know that the last couple of
months have been hard on you.
98
00:09:06,300 --> 00:09:07,580
Hard on me?
99
00:09:07,860 --> 00:09:09,700
God, I don't know if I've married a man
or a rumor.
100
00:09:14,720 --> 00:09:15,679
I'm sorry.
101
00:09:15,680 --> 00:09:18,040
I didn't mean that. I know how important
this work is to you.
102
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Not just to me.
103
00:09:20,120 --> 00:09:23,200
I mean, what I'm doing is making the
world a better place, a safer place.
104
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
Well, that sounds kind of corny, doesn't
it?
105
00:09:27,940 --> 00:09:28,980
No, it doesn't sound corny.
106
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
And I'm doing this for us, too.
107
00:09:32,560 --> 00:09:34,900
All right, this is high profile. This is
going to get me out of the trenches and
108
00:09:34,900 --> 00:09:37,700
into the spotlight. I mean, you would
not believe some of the brass involved
109
00:09:37,700 --> 00:09:41,000
with this. I'm sure, sweetie. If I
didn't love you so much, all of this
110
00:09:41,000 --> 00:09:42,420
separation wouldn't be so awful.
111
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
All right, listen.
112
00:09:44,780 --> 00:09:47,540
We're entering the final phase of
testing. It's just going to be a couple
113
00:09:47,540 --> 00:09:48,279
weeks at most.
114
00:09:48,280 --> 00:09:51,360
All right, when we're finished, we'll go
grab that R &R I've been promising. You
115
00:09:51,360 --> 00:09:53,300
know, a bungalow on the beach, just the
two of us.
116
00:09:54,350 --> 00:09:56,130
I'm not worried about vacation, sweetie.
117
00:09:56,690 --> 00:09:57,770
I'm worried about you.
118
00:09:59,530 --> 00:10:01,710
I have never been more happy in my
entire life.
119
00:10:02,290 --> 00:10:04,610
That's exactly what scares me, Cotter. I
know you.
120
00:10:04,870 --> 00:10:07,590
You're never happier than when you're
living on the edge. So whatever it is
121
00:10:07,590 --> 00:10:10,910
you're doing, I'm sure risk is involved.
Honey, there is risk involved in
122
00:10:10,910 --> 00:10:12,550
getting out of bed in the morning. Come
on.
123
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
I'm okay, really.
124
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Sally.
125
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Hi, Pete.
126
00:11:15,370 --> 00:11:17,650
You startled me. I have that effect on
women.
127
00:11:18,290 --> 00:11:21,330
That bum of a husband of yours around?
No, he just finished breakfast. He'll be
128
00:11:21,330 --> 00:11:22,330
right out.
129
00:11:22,550 --> 00:11:25,310
Sorry to keep running off with him like
this.
130
00:11:26,110 --> 00:11:27,530
Don't say it if you don't mean it, Pete.
131
00:11:27,830 --> 00:11:30,130
You think I enjoy separating your
lovebirds.
132
00:11:31,310 --> 00:11:32,810
Take care of him for me, will you?
133
00:11:33,449 --> 00:11:36,210
Take care of yourself, too. I'd hate to
lose either one of you. Sally's is
134
00:11:36,210 --> 00:11:39,650
nothing but a series of training
exercises. Nothing more, nothing less.
135
00:11:39,650 --> 00:11:42,270
don't you say that like no soldier's
ever been hurt in a training exercise?
136
00:11:42,730 --> 00:11:44,070
Don't worry. He'll be fine.
137
00:11:44,990 --> 00:11:47,310
Hey, take your hands off my wife.
138
00:11:47,570 --> 00:11:50,490
I don't know if I'd seen her first.
Well, you didn't.
139
00:11:51,830 --> 00:11:53,930
I, uh... I'll be in the car.
140
00:11:54,370 --> 00:11:55,229
Bye, Sally.
141
00:11:55,230 --> 00:11:56,230
Bye, Pete.
142
00:12:02,730 --> 00:12:03,449
It's okay.
143
00:12:03,450 --> 00:12:05,230
I knew what I was getting into when I
married you.
144
00:12:05,770 --> 00:12:06,449
Did you?
145
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
No.
146
00:12:07,730 --> 00:12:09,710
But you're damn handsome in that
uniform.
147
00:12:15,110 --> 00:12:17,230
Okay. Okay. Take care of yourself.
148
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
I will. You too.
149
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
I'll see you in a couple of days.
150
00:12:35,050 --> 00:12:37,770
You're always in such a hurry to get me
out of cotter number two and back into
151
00:12:37,770 --> 00:12:39,030
my own body. I mean, what is the margin?
152
00:12:39,350 --> 00:12:41,750
We don't like to keep you in there any
longer than we have.
153
00:12:42,870 --> 00:12:46,270
But how long can your mind safely reside
in the android's brain?
154
00:12:47,230 --> 00:12:49,470
Let's just say it's not a limit I'm
anxious to test.
155
00:12:49,790 --> 00:12:51,050
Any particular reason?
156
00:12:51,650 --> 00:12:55,250
You are full of questions today. You
expect me to have my higher brain
157
00:12:55,250 --> 00:12:57,270
deleted on a regular basis about knowing
everything you do?
158
00:12:58,270 --> 00:13:01,910
Look, we're getting these glitches
straightened out, I promise.
159
00:13:02,390 --> 00:13:05,010
General? Well, Connor, you ready for
this last round of tests?
160
00:13:05,390 --> 00:13:06,930
Yeah, zap me over there and turn me
loose.
161
00:13:08,270 --> 00:13:11,230
I flew down to Washington last night.
I've got to tell you, the president is
162
00:13:11,230 --> 00:13:13,490
positively ecstatic over the progress
we've been making here.
163
00:13:13,690 --> 00:13:16,570
He sends his regards, and he wants me to
tell you that you are in line for one
164
00:13:16,570 --> 00:13:17,570
hell of a promotion.
165
00:13:18,170 --> 00:13:20,550
Don't expect me to start saluting and
calling you sir.
166
00:13:23,290 --> 00:13:25,290
We're ready, gentlemen. Let's rock and
roll.
167
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
You all set, Cotter?
168
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Yeah, all set.
169
00:13:43,960 --> 00:13:45,120
Last chance to abort.
170
00:13:46,200 --> 00:13:47,820
What, are you kidding? I'm starting to
get used to this.
171
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Let her rip.
172
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
Beginning transfer sequence.
173
00:13:51,220 --> 00:13:54,080
Code alpha zero zero one nine.
174
00:14:39,310 --> 00:14:40,149
What's happening?
175
00:14:40,150 --> 00:14:41,810
The circuits are overloading.
176
00:14:42,710 --> 00:14:44,250
Well, do something.
177
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
What's happening?
178
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
I don't know.
179
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Indications of major thermal trauma.
180
00:15:47,020 --> 00:15:51,380
Several full thickness or third degree
burns of the epidermal layer.
181
00:15:52,540 --> 00:15:58,220
Each of these burns appears to have a
central charred zone and a peripheral
182
00:15:58,220 --> 00:15:59,500
-white zone of necrosis.
183
00:16:16,490 --> 00:16:18,830
Stand back, sir. That's me they're
working on in there.
184
00:16:20,250 --> 00:16:22,070
You better get in there and try and calm
him down.
185
00:16:40,720 --> 00:16:44,000
That's my body in there, Pete. I have a
right to see what's going on. You're not
186
00:16:44,000 --> 00:16:44,859
a doctor.
187
00:16:44,860 --> 00:16:46,720
Whatever's happening in there, there's
nothing you can do.
188
00:16:48,700 --> 00:16:51,920
How could this happen, Pete? How? I
don't know, Cotter. Hollander said all
189
00:16:51,920 --> 00:16:55,780
systems were going. It must have been a
freak malfunction of some sort.
190
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
It's over, isn't it?
191
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
Leave us, gentlemen.
192
00:17:11,069 --> 00:17:14,369
Cotter, your body suffered extensive
tissue degeneration.
193
00:17:15,010 --> 00:17:18,109
You won't know the full extent of the
damage till after the autopsy.
194
00:17:18,329 --> 00:17:19,369
It can't be happening.
195
00:17:20,930 --> 00:17:21,930
It can't be.
196
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
Do something.
197
00:17:24,010 --> 00:17:26,349
You have to bring me back. Do you hear
me? Bring me back.
198
00:17:26,650 --> 00:17:28,850
You can't, Cotter. No one can.
199
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
I'm sorry.
200
00:17:34,310 --> 00:17:35,850
I'd like to think this was an accident.
201
00:17:36,750 --> 00:17:38,670
Either that or... Or what?
202
00:17:39,310 --> 00:17:42,250
Well, as much as we've tried to keep the
screws tightened down during this
203
00:17:42,250 --> 00:17:45,470
project, it is possible that someone may
have slipped in and committed an act of
204
00:17:45,470 --> 00:17:49,730
sabotage. We know of at least two other
military android programs under
205
00:17:49,730 --> 00:17:52,930
development in, shall we say, less than
friendly countries.
206
00:17:53,150 --> 00:17:56,390
The first coalition to put android
soldiers onto the battlefield will have
207
00:17:56,390 --> 00:17:57,830
decided advantage over their opponents.
208
00:17:58,150 --> 00:18:00,010
Are you suggesting that someone did this
deliberately?
209
00:18:00,550 --> 00:18:01,670
No, I'm not suggesting anything.
210
00:18:01,910 --> 00:18:04,810
I'm just pointing out some options we
should consider during the course of our
211
00:18:04,810 --> 00:18:08,010
investigation. I insist on being a part
of that investigation, sir.
212
00:18:10,790 --> 00:18:15,450
Don't even think about cutting me out of
this one if somebody did kill me I want
213
00:18:15,450 --> 00:18:16,610
to be there when we find out who
214
00:18:16,610 --> 00:18:23,610
It's what I was afraid of
215
00:18:23,610 --> 00:18:29,670
the electric current passed into the
brain itself there are Lesions and burnt
216
00:18:29,670 --> 00:18:33,810
tissue all the way down through the
corpus callosum into the cerebellum Even
217
00:18:33,810 --> 00:18:37,350
I could have gotten your heart started
again It wouldn't have done any good
218
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
am I going to tell Sally?
219
00:18:45,520 --> 00:18:49,400
How am I going to break it to her that
her husband, the man that she loves, is
220
00:18:49,400 --> 00:18:53,100
dead, but that his mind is still alive
inside a machine?
221
00:18:56,680 --> 00:18:58,860
Carter, your hand.
222
00:19:04,620 --> 00:19:08,520
The interface between your mind and your
android body is starting to break down.
223
00:19:08,860 --> 00:19:11,740
Your android brain operates on the same
principles as the human brain.
224
00:19:12,090 --> 00:19:15,590
The synapse is in a small section of
what is essentially your motor cortex,
225
00:19:15,590 --> 00:19:19,190
either misfiring or not firing at all.
What's causing it? We don't know.
226
00:19:19,450 --> 00:19:21,110
Makes you so sure it's a total
breakdown.
227
00:19:21,350 --> 00:19:23,450
How do you know it's not an isolated
incident?
228
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
He's right.
229
00:19:25,370 --> 00:19:26,650
Look at my hand. It's fine now.
230
00:19:35,450 --> 00:19:38,750
You knew this was going to happen,
didn't you?
231
00:19:39,440 --> 00:19:42,880
During our initial phase of testing with
other primate subjects, the same
232
00:19:42,880 --> 00:19:46,200
degradation occurred. Meaning your
android apes had the same problem?
233
00:19:46,620 --> 00:19:52,320
We think the stress you suffered since
the accident this morning has speeded up
234
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
the degradation.
235
00:19:55,780 --> 00:19:57,280
How much time do I have?
236
00:19:57,640 --> 00:19:58,960
Twelve hours at the outside.
237
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Twelve hours?
238
00:20:01,700 --> 00:20:03,820
And then when my whole damn body starts
twitching?
239
00:20:04,640 --> 00:20:08,060
The pattern of decay varies, but the end
is always the same.
240
00:20:08,350 --> 00:20:13,070
You'll gradually, maybe not so
gradually, lose control over your
241
00:20:13,770 --> 00:20:18,330
Ultimately, you'll be unable to speak or
move or perform any other function.
242
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Damn you, Craig.
243
00:20:22,110 --> 00:20:25,570
You knew about this all along and you
didn't tell me. You knew there were
244
00:20:25,570 --> 00:20:28,230
when you volunteered for the project.
Things were going so well, I didn't
245
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
about the risks anymore.
246
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Sally knew, Pete.
247
00:20:32,460 --> 00:20:35,800
She didn't know the details, but she
knew it was dangerous. I have to see
248
00:20:35,800 --> 00:20:38,220
have to tell her what's happened. I'm
not sure that's a good idea, Captain.
249
00:20:38,480 --> 00:20:41,780
How would you break it to her, Cotter?
What would she think, seeing you like
250
00:20:41,780 --> 00:20:45,840
this? There are tests we can run,
Cotter. Working together, we might be
251
00:20:45,840 --> 00:20:48,960
slow the degradation. If you don't know
how to stop it by now, Greg, you won't
252
00:20:48,960 --> 00:20:50,500
figure it out in the next 12 hours,
General.
253
00:20:51,080 --> 00:20:53,100
I request permission to go home and see
my wife.
254
00:20:55,300 --> 00:20:56,320
I'm sorry, Captain.
255
00:20:58,820 --> 00:21:00,480
Let me get this straight.
256
00:21:02,280 --> 00:21:03,640
Are you saying I'm a prisoner?
257
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Cotter.
258
00:21:09,660 --> 00:21:12,820
Follow my instructions and no one will
get hurt. Cotter, put the damn gun down.
259
00:21:12,860 --> 00:21:15,700
You don't know what you're doing. Never
argue with a man who has nothing to
260
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
lose, Pete.
261
00:22:10,220 --> 00:22:13,020
We can't have a $2 billion weapon system
running around on a loose doing
262
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
whatever it wants.
263
00:22:14,940 --> 00:22:17,520
As soon as we're out of here, I have to
return to Washington and brief the
264
00:22:17,520 --> 00:22:18,560
President and the NSC.
265
00:22:19,000 --> 00:22:20,560
That leaves Colonel Butler in charge.
266
00:22:21,400 --> 00:22:25,300
Colonel, you have express orders to
either recapture Captain McCoy or
267
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
him by any means necessary.
268
00:22:26,880 --> 00:22:30,180
With all due respect, General, as long
as that android is alive, so are
269
00:22:30,180 --> 00:22:33,280
chances, I believe I can get him to
listen to reason. Right now, he's an
270
00:22:33,280 --> 00:22:35,860
missile. If you won't take the necessary
action, I'll find someone who will.
271
00:23:20,220 --> 00:23:21,220
Somebody there?
272
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Sally.
273
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
Who is it?
274
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Where are you?
275
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
It's me, Sally.
276
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
It's Connor.
277
00:23:36,140 --> 00:23:37,280
Connor, what are you doing?
278
00:23:38,580 --> 00:23:39,740
Turn off the porch light.
279
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Why?
280
00:23:42,260 --> 00:23:43,560
Just do it, please.
281
00:23:55,969 --> 00:23:56,970
You're scaring me.
282
00:23:58,990 --> 00:24:00,290
I'm sorry. I don't mean to.
283
00:24:00,790 --> 00:24:02,010
Why are you hiding from me?
284
00:24:02,310 --> 00:24:03,330
Is everything all right?
285
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
For the moment.
286
00:24:08,650 --> 00:24:11,270
Well, this is silly. Come inside, honey.
287
00:24:12,670 --> 00:24:13,750
I can't stay.
288
00:24:15,370 --> 00:24:16,610
I just had to see you.
289
00:24:17,150 --> 00:24:19,470
Well, come on to the porch at least. No,
stay there.
290
00:24:23,050 --> 00:24:25,190
Are you all right? I can call a doctor.
291
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
I don't know.
292
00:24:31,030 --> 00:24:32,030
Damn it.
293
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
I know it sounds incredible.
294
00:24:53,560 --> 00:24:55,460
I'm the first human prototype.
295
00:24:57,040 --> 00:25:01,160
The first human to be downloaded into
the prototype to be more precise.
296
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Why?
297
00:25:06,720 --> 00:25:13,680
It was an experiment to fuse the
electrical field that made up my mind,
298
00:25:13,680 --> 00:25:16,880
even my soul, into a synthetic body.
299
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
me, Sally.
300
00:25:30,860 --> 00:25:33,340
I'm trapped inside this damn machine.
301
00:25:55,850 --> 00:25:57,470
I didn't want you to see me like this.
302
00:25:59,150 --> 00:26:01,190
There was an accident at the lab.
303
00:26:03,970 --> 00:26:05,250
It's all that's left of me.
304
00:26:09,630 --> 00:26:14,210
I have to get out of here.
305
00:26:14,530 --> 00:26:17,210
Why? I'm going with you. No, it's too
dangerous.
306
00:26:17,430 --> 00:26:19,130
Look, don't argue with me. Not now.
307
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
YouTube go!
308
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
This is Dr. Olander.
309
00:27:28,600 --> 00:27:30,060
Nice place you have here, Greg.
310
00:27:31,060 --> 00:27:32,440
Connor, is that you?
311
00:27:33,260 --> 00:27:34,820
I just met your father.
312
00:27:36,200 --> 00:27:38,880
I didn't know he was in town. You never
tell me these things.
313
00:27:39,660 --> 00:27:41,200
What are you doing in my house?
314
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
What do you want?
315
00:27:42,640 --> 00:27:44,440
I want you here.
316
00:28:02,440 --> 00:28:03,620
Isn't there something that we can do?
317
00:28:05,580 --> 00:28:07,340
Maybe we'll just figure something out.
318
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
Well, that's fair enough.
319
00:28:25,940 --> 00:28:27,100
What have you done with my phone?
320
00:28:27,700 --> 00:28:29,380
You wanted to lie down.
321
00:28:32,800 --> 00:28:34,640
Sleep. He's old.
322
00:28:35,380 --> 00:28:41,320
Even so, he's going to live a hell of a
lot longer than I'm going to.
323
00:28:42,280 --> 00:28:43,620
Talk to me, Grant.
324
00:28:44,880 --> 00:28:50,060
Tell me what went wrong. You must have
some idea, some theory, some possible
325
00:28:50,060 --> 00:28:52,300
scenario. I don't. There hasn't been
enough time.
326
00:28:52,560 --> 00:28:55,300
I'm losing motor control.
327
00:28:56,160 --> 00:28:59,020
The compulsions are more frequent now.
328
00:29:00,309 --> 00:29:03,990
I'm going to get it one way or the
other. There's nothing I can do for you,
329
00:29:04,050 --> 00:29:04,889
Cotter. I'm sorry.
330
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
Cotter, don't.
331
00:29:07,390 --> 00:29:08,570
Stay out of this, Sally.
332
00:29:09,450 --> 00:29:14,710
This is between me and the monster who
turned me into this.
333
00:29:15,610 --> 00:29:16,790
I'm on your side, Cotter.
334
00:29:17,150 --> 00:29:18,150
Don't you see that?
335
00:29:19,090 --> 00:29:23,630
My heart and soul are in this project.
Why would I do anything to sabotage it?
336
00:29:23,690 --> 00:29:25,390
Somebody did sabotage it.
337
00:29:25,630 --> 00:29:28,390
I don't know. I don't. Cotter, please.
338
00:29:28,940 --> 00:29:29,879
Please, Cotter.
339
00:29:29,880 --> 00:29:31,300
Cotter. Cotter, stop it.
340
00:29:34,480 --> 00:29:35,660
All right. All right.
341
00:29:36,200 --> 00:29:37,320
I'll tell you what I know.
342
00:29:40,740 --> 00:29:41,220
The
343
00:29:41,220 --> 00:29:49,660
accident
344
00:29:49,660 --> 00:29:52,200
was caused by a missing feedback
suppressor.
345
00:29:53,440 --> 00:29:56,080
Somebody removed it just before the last
transfer.
346
00:29:57,770 --> 00:29:58,770
I don't know.
347
00:29:59,290 --> 00:30:01,710
But you have an idea.
348
00:30:03,310 --> 00:30:06,930
I discovered an anomalous pattern in the
software logs.
349
00:30:07,230 --> 00:30:11,730
It appears that someone removed the disk
with the operating code and replaced it
350
00:30:11,730 --> 00:30:13,170
with an earlier generation of the
program.
351
00:30:13,890 --> 00:30:15,230
One of your technicians?
352
00:30:15,730 --> 00:30:19,070
No, not possible. They're not allowed
into the transfer room when we're not
353
00:30:19,070 --> 00:30:21,850
working. Plus, their work's
compartmentalized. They don't have
354
00:30:21,850 --> 00:30:23,170
entire operating system.
355
00:30:23,650 --> 00:30:24,830
Only four people.
356
00:30:25,210 --> 00:30:31,590
have unlimited access to the program on
disk. You, me, General Chase, and Pete.
357
00:30:35,290 --> 00:30:39,090
But... No, it can't be Pete, Cotter.
358
00:30:39,550 --> 00:30:40,550
Why not?
359
00:30:41,290 --> 00:30:46,270
He's been feeling passed over ever since
we started with me for the first
360
00:30:46,270 --> 00:30:50,450
download. He even pushed for a parallel
program and volunteered to be next in
361
00:30:50,450 --> 00:30:52,290
line. Maybe he couldn't wait.
362
00:30:53,960 --> 00:30:55,040
Why would he do it?
363
00:30:55,940 --> 00:30:58,320
I thought of trying to find a suitable
donor.
364
00:30:59,380 --> 00:31:03,420
Donor? You can put my mind into another
man's body. Can you do that?
365
00:31:04,200 --> 00:31:07,660
Theoretically. But where would we ever
find such a donor? One that would pass
366
00:31:07,660 --> 00:31:09,380
all the compatibility requirements?
367
00:31:10,120 --> 00:31:11,220
There just isn't time.
368
00:31:11,520 --> 00:31:12,680
Then think of something else.
369
00:31:14,700 --> 00:31:18,590
What the... There is one other option,
but it's really a long shot. I don't
370
00:31:18,590 --> 00:31:21,290
many options, Quentin. I don't know if
this would work, and even if it does
371
00:31:21,290 --> 00:31:23,070
work, it'll only be a temporary
solution.
372
00:31:23,310 --> 00:31:24,310
What? What is it?
373
00:31:24,970 --> 00:31:30,430
It may be possible to slow down the
degradation process by using the MEG.
374
00:31:30,890 --> 00:31:33,770
MEG? What is that? The Magneto
Electroencephalograph.
375
00:31:34,650 --> 00:31:38,310
To incrementally realign the spin axes
of the neural array.
376
00:31:38,730 --> 00:31:40,550
That might give us the time we need.
377
00:31:41,450 --> 00:31:44,050
There's one problem. We can only try
this back at the lab.
378
00:31:44,480 --> 00:31:47,680
And the whole research center is
crawling with commandos. General Chase
379
00:31:47,680 --> 00:31:50,020
given out orders that you are to be
terminated on site.
380
00:31:52,280 --> 00:31:53,880
There's got to be another way in.
381
00:32:17,070 --> 00:32:18,070
Here you go.
382
00:32:18,910 --> 00:32:20,490
Unauthorized visitors are not permitted
to enter.
383
00:32:21,350 --> 00:32:22,830
This is Carter McCoy's wife.
384
00:32:23,370 --> 00:32:27,230
I was taken against my will, but I was
able to get away, and I called Dr.
385
00:32:27,330 --> 00:32:28,330
Olander here.
386
00:32:30,190 --> 00:32:33,210
Listen, my husband is no longer my
husband.
387
00:32:33,690 --> 00:32:37,330
He's crazy, out of control, and he's got
to be stopped.
388
00:32:38,010 --> 00:32:39,750
She may be our best chance of finding
him.
389
00:32:41,490 --> 00:32:42,810
I'm sorry, but I had my orders.
390
00:32:44,150 --> 00:32:45,480
Look. You idiot.
391
00:32:45,780 --> 00:32:49,480
I am the lead scientist for a top
-classified project, and this is an
392
00:32:49,700 --> 00:32:53,100
Now, if you want to explain to General
Chase why you were playing tin soldier
393
00:32:53,100 --> 00:32:57,200
while a $2 billion piece of technology
got destroyed, be my guest, and good
394
00:32:57,200 --> 00:32:58,300
with your new career as a dishwasher!
395
00:34:07,510 --> 00:34:08,969
I'll start preparing the scanner beep.
396
00:34:09,830 --> 00:34:10,830
Tell me the truth, Greg.
397
00:34:11,230 --> 00:34:12,469
Do you really think this is going to
work?
398
00:34:12,730 --> 00:34:14,270
I don't know. I've never tried it
before.
399
00:34:49,360 --> 00:34:51,060
That's okay. We're ready. Let's get you
into the chamber.
400
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Don't worry.
401
00:35:02,840 --> 00:35:06,500
I'll find a way to get you back. And
when he does, I'll be here waiting.
402
00:35:24,430 --> 00:35:25,450
He's gone through the transfer.
403
00:35:29,430 --> 00:35:31,070
What do you think of the new look,
Cotter?
404
00:35:33,990 --> 00:35:34,990
Be honest.
405
00:35:36,130 --> 00:35:37,130
Is it really me?
406
00:35:56,880 --> 00:35:58,960
You recognize your old buddy, Pete?
407
00:35:59,580 --> 00:36:03,740
Guess you didn't know that Greg and his
minions built a second prototype.
408
00:36:04,120 --> 00:36:05,220
A backup.
409
00:36:05,540 --> 00:36:07,340
In case you failed.
410
00:36:07,680 --> 00:36:08,780
Let him go.
411
00:36:09,600 --> 00:36:13,800
There'll be plenty of time to deal with
you later.
412
00:36:14,780 --> 00:36:17,800
I take care of my friend here.
413
00:36:22,120 --> 00:36:24,460
What do you want me to do?
414
00:36:24,780 --> 00:36:28,960
That's why you arranged to kill me. You
were in the way.
415
00:36:29,200 --> 00:36:31,020
We were friends, Pete.
416
00:36:31,500 --> 00:36:33,460
We've been through everything together.
417
00:36:33,740 --> 00:36:37,820
With you always in the lead. Whenever we
were up for the same assignment, same
418
00:36:37,820 --> 00:36:39,500
promotions, they always went to you.
419
00:36:39,760 --> 00:36:41,640
You learned how to play the game better.
420
00:36:41,840 --> 00:36:44,360
As long as you were around, I'd be
second best.
421
00:36:44,680 --> 00:36:49,300
You're the one who's been stealing the
operating codes. I knew someone would
422
00:36:49,300 --> 00:36:50,700
start sniffing it out.
423
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
How is that?
424
00:37:08,200 --> 00:37:10,020
This was not about friendship.
425
00:37:10,860 --> 00:37:13,220
This was about all those years of being
ignored.
426
00:37:13,480 --> 00:37:16,460
Well, they can't ignore me anymore, can
they, good buddy?
427
00:37:17,040 --> 00:37:18,160
Give it up, Cotter.
428
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Your mind -body links nearing
termination.
429
00:37:22,840 --> 00:37:24,740
Your convulsions are getting worse.
430
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Thank you, Murray.
431
00:40:04,450 --> 00:40:07,850
Your husband was a true hero, Mrs.
McCoy. The Army owes him a great debt.
432
00:40:08,050 --> 00:40:09,050
Thank you, General.
433
00:40:11,890 --> 00:40:14,070
I'm terribly sorry about Cotter, Mrs.
McCoy.
434
00:40:14,310 --> 00:40:15,310
Thank you, Doctor.
435
00:40:15,370 --> 00:40:16,990
If anyone understands, it would be you.
436
00:40:18,590 --> 00:40:19,770
How are you holding up?
437
00:40:20,790 --> 00:40:22,070
I'm getting by, I guess.
438
00:40:23,250 --> 00:40:24,890
Pete here has been a great comfort to
me.
439
00:40:26,670 --> 00:40:28,670
Yes, I imagine he has been at that.
440
00:40:57,190 --> 00:41:02,270
A great philosopher once said, the
endeavor to persist in its own being is
441
00:41:02,270 --> 00:41:04,110
essence of the individual thing.
442
00:41:04,530 --> 00:41:10,150
But when the day comes that the mind and
body can be separated, what will happen
443
00:41:10,150 --> 00:41:11,150
to the soul?
35761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.