All language subtitles for the_outer_limits_s03e19_hearts_and_minds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,460 Big sticks planted and ready to swing, Captain. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,200 Easy does it, Sergeant. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,460 We're not here to level the place. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,020 Anti -personnel charges only. 5 00:00:15,380 --> 00:00:16,380 Understood. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,360 Hawthorne, are you set? 7 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 Yes, sir. 8 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 I'm set. 9 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Sorry, sir. 10 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 It's all right. 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Settle down, Corporal. 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,620 Archer, is everyone home for tonight? 13 00:00:55,660 --> 00:00:59,140 Jack Holmes shows 12 hostiles in the target area, sir. Roger that. 14 00:01:00,220 --> 00:01:02,740 A veritable infestation, if you don't mind me saying so, sir. 15 00:01:11,470 --> 00:01:12,289 How's your eyesight? 16 00:01:12,290 --> 00:01:13,290 20 -20, sir. 17 00:01:56,010 --> 00:01:57,010 I love a bug hunt. 18 00:02:05,950 --> 00:02:08,570 There is nothing wrong with your television. 19 00:02:08,850 --> 00:02:11,470 Do not attempt to adjust the picture. 20 00:02:11,830 --> 00:02:14,470 We are now controlling the transmission. 21 00:02:14,890 --> 00:02:18,550 We control the horizontal and the vertical. 22 00:02:18,890 --> 00:02:21,870 We can delete you with a thousand channels. 23 00:02:22,430 --> 00:02:28,030 or expand one single image to crystal clarity and beyond. 24 00:02:28,470 --> 00:02:33,990 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 25 00:02:34,370 --> 00:02:40,590 For the next hour, we will control all that you see and hear. 26 00:02:52,460 --> 00:02:58,180 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 27 00:02:58,180 --> 00:03:01,940 inner mind to the outer limits. 28 00:03:02,920 --> 00:03:04,300 Please stand by. 29 00:03:05,780 --> 00:03:11,860 In order to survive, a soldier must fight many battles, physical as well as 30 00:03:11,860 --> 00:03:17,620 mental. But in the heat of the struggle, reality can sometimes fade like memory 31 00:03:17,620 --> 00:03:20,760 until only one thing remains certain. 32 00:03:21,530 --> 00:03:25,090 The first casualty of war is truth. 33 00:03:25,990 --> 00:03:27,570 Can't make out a damn thing. 34 00:03:28,690 --> 00:03:30,090 There's too much heat interference. 35 00:03:32,230 --> 00:03:35,470 One of our charges must have ignited the Pajim war in the mind. 36 00:03:36,230 --> 00:03:37,990 Those bugs aren't going to be too happy. 37 00:03:38,410 --> 00:03:40,010 The bugs want Pajim. 38 00:03:40,270 --> 00:03:41,970 They can find it somewhere else. 39 00:03:42,830 --> 00:03:45,070 This planet belongs to us. 40 00:03:48,290 --> 00:03:50,680 Archer. Are we sure no aliens survived? 41 00:03:50,980 --> 00:03:53,560 Negative, sir. The next surveillance satellite won't be in range for another 42 00:03:53,560 --> 00:03:54,439 five hours. 43 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 All right, PP, you know what that means. 44 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 We have to go in. 45 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 You all ready for that? 46 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Yes, sir. 47 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 Yes, sir. Yes, sir. 48 00:04:05,500 --> 00:04:06,580 Yes, sir. Good. 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,980 Prep weapons and counter protocol. 50 00:04:37,580 --> 00:04:38,900 What's the problem, Hawthorne? Juice up. 51 00:04:39,520 --> 00:04:42,320 I'm trying, sir. This is one drill you better know cold. 52 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Encounter protocol. 53 00:04:44,140 --> 00:04:48,200 Any potential encounter with alien forces must be preceded by self 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 to prevent infection. 55 00:04:49,640 --> 00:04:52,980 Yes, sir. I know the regs, sir. It's because of those alien parasites, you 56 00:04:53,520 --> 00:04:55,360 Their stinking bodies are crawling with them. 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 They're called spirochetes, sir. 58 00:04:57,780 --> 00:05:00,320 Bacteria. I learned about them in training, sir. No kidding. 59 00:05:01,080 --> 00:05:04,660 Well, then maybe you can explain something to me. I mean, I've always 60 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 which hurts more. 61 00:05:06,350 --> 00:05:10,410 The skin ruptures or the hallucinations from the brain lesions? 62 00:05:11,810 --> 00:05:15,670 Sorry, sir, I don't know. I'm only asking you because when our last medic 63 00:05:15,670 --> 00:05:18,330 the bug, he just wouldn't stop screaming. 64 00:05:19,470 --> 00:05:21,710 Well, until he stopped screaming. 65 00:05:36,840 --> 00:05:40,420 You have to disengage the analog and open the bleed valve for a second pump. 66 00:05:41,200 --> 00:05:43,620 You have to line it up exactly right if you want it to work. 67 00:05:45,460 --> 00:05:46,900 It's not as easy as it sounds in training. 68 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Yes, sir. 69 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Thank you, sir. 70 00:05:52,720 --> 00:05:57,360 Lieutenant, when your last medic got the bug, how long did it take him to die? 71 00:06:02,560 --> 00:06:04,960 He didn't. He blew his foot off on a pulse mine. 72 00:06:05,420 --> 00:06:06,720 We rotated home last week. 73 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Approach is clear. 74 00:07:00,430 --> 00:07:02,090 I like where you're doing with the place. 75 00:07:03,930 --> 00:07:04,930 Archer, what's the count? 76 00:07:13,160 --> 00:07:15,740 I have a visual confirmation on 11 bodies, Captain. 77 00:07:16,580 --> 00:07:18,980 Means we've got one hostile unaccounted for, people. 78 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 Look sharp. 79 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Stay close. 80 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Stay quiet. 81 00:08:24,410 --> 00:08:25,930 Target is definitely live, Captain. 82 00:08:26,390 --> 00:08:28,150 I engaged my shot wide, sir. 83 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 Understood, Sergeant. 84 00:08:31,370 --> 00:08:33,230 Okay, people, let's establish a perimeter. 85 00:08:34,130 --> 00:08:35,830 Don't let this demon get past us. 86 00:09:01,540 --> 00:09:03,660 Rosen, it's heading in your direction. Can you confirm it? 87 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 I'll do it. 88 00:09:12,040 --> 00:09:13,460 Okay, everybody, listen close. 89 00:09:14,760 --> 00:09:16,120 We're going to set up a crossfire. 90 00:09:16,980 --> 00:09:18,340 Edelrich, take the north corridor. 91 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 Join up with Archer. 92 00:09:20,280 --> 00:09:21,980 Rosen, Hawthorne, find cover. 93 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Maintain position. 94 00:09:24,440 --> 00:09:26,180 I'll be coming through the southeast passage. 95 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 You okay? 96 00:10:30,100 --> 00:10:31,460 How bad is it? 97 00:10:32,000 --> 00:10:35,820 It's not bad at all, sir. It's just a superficial chest wound. The shot went 98 00:10:35,820 --> 00:10:37,760 straight through her vest and only grazed her. 99 00:10:38,940 --> 00:10:40,660 Looks like today was your lucky day, Lieutenant. 100 00:10:42,460 --> 00:10:43,379 Good work. 101 00:10:43,380 --> 00:10:44,380 Thank you, sir. 102 00:10:46,400 --> 00:10:50,160 Last hostile president accounted for, sir. 103 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 Stinking bug. 104 00:11:05,260 --> 00:11:08,280 You got a problem with something, Corporal? No, sir. I think you do. 105 00:11:09,280 --> 00:11:10,900 These bugs scare you, don't they? 106 00:11:12,080 --> 00:11:13,440 Well, they should. You know why? 107 00:11:14,260 --> 00:11:15,300 Because they hate you. 108 00:11:15,680 --> 00:11:18,640 And unless you learn how to hate them back, you can be damn sure that they 109 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 kill you. 110 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 That's enough. 111 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Both of you. 112 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 They go to the rest for a while. 113 00:11:46,310 --> 00:11:48,430 Then we'll pack up and get ready to breathe back. Captain. 114 00:11:51,770 --> 00:11:52,870 Looks like we have indicators. 115 00:11:53,310 --> 00:11:55,890 Bug patrol. How the hell did they get past our booby traps? 116 00:11:57,810 --> 00:11:59,270 Because their traps weren't armed. 117 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 What happened? 118 00:12:03,050 --> 00:12:08,230 Captain, I thought... I was sure I set those charges. 119 00:12:08,450 --> 00:12:11,670 Damn it, off on half our food and ammo was in here. That was stuff we needed a 120 00:12:11,670 --> 00:12:12,850 hell of a lot more than we need a medic. 121 00:12:20,780 --> 00:12:23,660 full inventory of everything that's left. Nobody touch anything unless 122 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 juiced up. 123 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 The whole damn place is probably contaminated. 124 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 None of us sit down? 125 00:12:57,800 --> 00:12:59,420 Hawthorne, what are you doing here? 126 00:13:02,340 --> 00:13:05,720 I was just starting college when the government began the recruiting drives. 127 00:13:07,200 --> 00:13:10,100 They said that the aliens were after the Pergium and that it was our 128 00:13:10,100 --> 00:13:12,960 responsibility to fight to protect what was rightfully ours. 129 00:13:17,020 --> 00:13:19,220 I thought coming here was the right thing to do. 130 00:13:21,220 --> 00:13:22,280 You're an idealist. 131 00:13:25,070 --> 00:13:26,070 I guess I was. 132 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 People, listen up. 133 00:13:29,890 --> 00:13:31,310 Just get off the comet HQ. 134 00:13:31,850 --> 00:13:35,630 One of our spy satellites uncovered an alien munitions plant in our sector. 135 00:13:36,110 --> 00:13:38,630 On intel, that plant goes online in 31 hours. 136 00:13:38,850 --> 00:13:41,750 If it does, the bugs will gain a major advantage in the sector. 137 00:13:41,990 --> 00:13:44,030 Maybe even the edge they need to force us out. 138 00:13:44,690 --> 00:13:47,530 So we're the only unit that's close enough to get there in time, folks. 139 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 That's it. 140 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 What's the matter? 141 00:14:12,110 --> 00:14:13,370 Take a good look at yourselves. 142 00:14:14,430 --> 00:14:15,570 What's wrong with you, Pete? 143 00:14:16,390 --> 00:14:18,350 You don't remember the way Earth used to be. 144 00:14:19,410 --> 00:14:22,250 What, just 40 years ago, there were power shortages everywhere? 145 00:14:23,350 --> 00:14:24,670 Electricity rise from the city? 146 00:14:25,190 --> 00:14:26,930 Country's actually going to war for energy. 147 00:14:29,610 --> 00:14:33,230 Because of us, every country on earth gets the per diem they need to keep 148 00:14:33,230 --> 00:14:35,030 people warm and fed and their economies humming. 149 00:14:36,150 --> 00:14:39,330 No more need to fight each other. No more need for us to kill each other 150 00:14:39,330 --> 00:14:44,170 anymore. And just when we finally got our act together, the bugs come and they 151 00:14:44,170 --> 00:14:45,250 put it all in jeopardy. 152 00:14:48,210 --> 00:14:53,230 So next time you feel a little tired or hungry or you get a little scared, you 153 00:14:53,230 --> 00:14:54,950 think about that and don't forget it. 154 00:14:55,970 --> 00:14:57,130 We won't, sir. Good. 155 00:14:57,340 --> 00:14:58,680 We move out in three hours. 156 00:15:14,580 --> 00:15:18,340 These tunnels run underneath most of this quadrant. 157 00:15:19,020 --> 00:15:21,820 If we continue in this direction, we'll end up in an abandoned mine. 158 00:15:22,320 --> 00:15:26,100 We should be able to use the mine shafts there to get into the munitions plant. 159 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 How far? 160 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Forty -five clicks. 161 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Great. 162 00:15:31,640 --> 00:15:34,900 We're on a planet where night lasts half the year and we're walking through 163 00:15:34,900 --> 00:15:36,440 caves. Erosion. 164 00:15:37,160 --> 00:15:40,160 Does he make much of a whiner during sunlight deprivation training? 165 00:15:40,560 --> 00:15:41,800 No, sir. He's left to it. 166 00:15:58,520 --> 00:15:59,479 Think of company. 167 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Did you hear that? 168 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 No. 169 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 Archer, what do you see? 170 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Nothing but us, sir. 171 00:16:15,540 --> 00:16:16,620 The area's clear. 172 00:16:20,340 --> 00:16:22,240 Good. Let's hope it stays that way. 173 00:17:14,050 --> 00:17:16,930 That cum shows a UV laser web just around the corner, Captain. 174 00:17:17,450 --> 00:17:18,810 I've got a fix on it. Yeah. 175 00:17:19,650 --> 00:17:20,990 It's probably rigged to explode. 176 00:17:22,690 --> 00:17:25,390 Think you can take that detonator out with me on pulse grenade, Sergeant? 177 00:17:25,630 --> 00:17:26,890 Got one right here. Do it. 178 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 I thought you did. 179 00:17:53,230 --> 00:17:54,230 What happened? 180 00:17:54,810 --> 00:17:55,810 What's wrong? 181 00:17:55,950 --> 00:17:57,790 Nothing, sir. The trap has ordered. 182 00:17:57,990 --> 00:17:59,870 It's my fault. I thought I heard them call for help. 183 00:18:03,850 --> 00:18:04,850 It's all right. 184 00:18:05,250 --> 00:18:06,570 More caution is better than less. 185 00:18:08,230 --> 00:18:11,530 Now, it's going to get a lot worse from here on in. Lots of opportunities for 186 00:18:11,530 --> 00:18:12,530 traps up ahead. 187 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 Maybe even centuries. 188 00:18:14,830 --> 00:18:16,390 So let's juice up before we move out. 189 00:18:42,510 --> 00:18:46,670 As near as I can tell, sir, the internal release valve was fused shut. 190 00:18:47,350 --> 00:18:50,390 Every time you juiced up, the internal pressure kept building until the whole 191 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 rig blew. 192 00:18:51,610 --> 00:18:53,150 What's to happen when you got ahead of the station? 193 00:18:54,230 --> 00:18:57,070 One of the rounds must have passed close enough to fuse the valve without 194 00:18:57,070 --> 00:18:59,850 touching anything else. That would explain why the ejector didn't appear to 195 00:18:59,850 --> 00:19:02,670 damaged. Captain, that means I haven't been getting my doses since we left the 196 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 station. 197 00:19:12,330 --> 00:19:13,490 I feel fine, Eldridge. 198 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 Yeah, sure. 199 00:19:18,270 --> 00:19:21,530 Replacement injectors were lost with our supplies. That means we've got a big 200 00:19:21,530 --> 00:19:22,530 problem. 201 00:19:25,150 --> 00:19:27,230 What do you suggest we do about it, Corporal? 202 00:19:30,750 --> 00:19:34,230 Well, sir, we could try to modify our own injectors and dose the lieutenant 203 00:19:34,230 --> 00:19:35,330 them. Is that going to work? 204 00:19:38,410 --> 00:19:41,310 It might. No, no, no. I'm not going to risk the other members of this team on 205 00:19:41,310 --> 00:19:42,310 it. Mike, Corporal. 206 00:19:49,270 --> 00:19:53,290 Captain, we don't have any alternative. I can try to compensate with other meds 207 00:19:53,290 --> 00:19:56,690 for a while. But if Lieutenant Rosen encounters another bug, her chances of 208 00:19:56,690 --> 00:19:58,310 becoming infected are practically guaranteed. 209 00:20:11,209 --> 00:20:14,830 I need you on this mission. You know the risk. 210 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 I'm with you, sir. 211 00:20:42,320 --> 00:20:43,740 Only one sentry at the shaft entrance. 212 00:20:44,420 --> 00:20:45,580 What do you see, Archer? 213 00:20:46,220 --> 00:20:48,780 We're too far underground for a reliable SACCOM, Captain. 214 00:20:49,260 --> 00:20:53,880 If there are still any hostiles in the area, I can pick them up. 215 00:20:55,720 --> 00:20:57,380 I assume he's got support. 216 00:20:59,220 --> 00:21:01,160 All right, let's get nice and quiet. 217 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 Take him out. 218 00:21:18,320 --> 00:21:19,179 It's a clear shot. 219 00:21:19,180 --> 00:21:22,540 I tap and now he falls in the open. So that's when I'm down where anybody can 220 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 see him relax. 221 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 What's wrong? 222 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Nothing. 223 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Nick, you've got to move. 224 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Get down. 225 00:22:02,460 --> 00:22:03,439 Good job. 226 00:22:03,440 --> 00:22:07,000 What the hell happened? I don't know. Well, I know. It's obvious, Captain. 227 00:22:07,000 --> 00:22:10,100 got the bug. She's losing it. It's not possible. I tested her blood sample an 228 00:22:10,100 --> 00:22:13,020 hour ago. It's clean. Coming from you, that doesn't mean a damn thing. Enough! 229 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Archer. 230 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 This sentry got a call off. 231 00:22:24,560 --> 00:22:25,600 I can't be sure, Captain. 232 00:22:28,320 --> 00:22:30,640 Eldridge, take Archer and Hawthorne. 233 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Get down to that shaft. 234 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Rig it to blow. 235 00:22:34,040 --> 00:22:35,040 Don't forget to juice up. 236 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 I'll be right behind you. 237 00:22:36,700 --> 00:22:39,260 Captain, I don't think it's a good idea for those... I just gave you an order, 238 00:22:39,340 --> 00:22:40,340 Sergeant. 239 00:22:41,180 --> 00:22:42,180 Yes, sir. 240 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 All right, what's going on? 241 00:23:00,860 --> 00:23:07,420 I'm not sure, sir. Something happened to me at that station, sir. 242 00:23:08,400 --> 00:23:10,220 I've never been so close to a live one before. 243 00:23:11,280 --> 00:23:12,880 I saw his face when I fired. 244 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 I can't get that image out of my head. 245 00:23:18,360 --> 00:23:23,880 And when I think about it, I almost feel like a murderer. 246 00:23:24,240 --> 00:23:26,220 You killed a bug that was trying to kill you. 247 00:23:26,580 --> 00:23:28,200 You did what you were trained to do. 248 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 I know. 249 00:23:31,460 --> 00:23:33,180 Maybe I'm just not cut out to be a soldier. 250 00:23:36,560 --> 00:23:38,080 Rosen. Sir. 251 00:23:39,460 --> 00:23:42,560 I know there's a lot of people on Earth who believe we've outgrown the need for 252 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 war. 253 00:23:44,740 --> 00:23:48,280 It takes more than a few decades of peace to change human nature. 254 00:23:50,220 --> 00:23:51,600 You volunteered to fight. 255 00:23:52,460 --> 00:23:53,720 I've seen what you can do. 256 00:23:54,380 --> 00:23:57,020 And make no mistake about it, you are a soldier. 257 00:24:00,240 --> 00:24:04,820 If you lost your confidence, then you've become a liability to esteem and to 258 00:24:04,820 --> 00:24:05,820 yourself. 259 00:24:07,620 --> 00:24:10,520 I made you second in command because I trust you to watch my back. 260 00:24:12,420 --> 00:24:15,560 If you can't do that anymore, better tell me right now. 261 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 I can do it. 262 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Yes, 263 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 sir. 264 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 Let's go. 265 00:25:26,800 --> 00:25:28,500 He doesn't look like much of a soldier, does he? 266 00:25:29,120 --> 00:25:30,620 That's because he's a dead soldier. 267 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 For all we know, he could be a kid. 268 00:25:35,200 --> 00:25:36,400 Is that who we're killing now? 269 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 Innocent civilians? 270 00:25:45,920 --> 00:25:48,480 To tell you the truth, I don't care. 271 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 The Bugs started this war, and as far as I'm concerned, every last one of those 272 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 things is fair game. 273 00:25:54,030 --> 00:25:56,750 And anything carrying a weapon is not a civilian. 274 00:25:57,250 --> 00:25:58,750 I hope you hadn't forgotten that. 275 00:26:03,710 --> 00:26:05,790 We still have another hookup on the other side, sir. 276 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 You all right, Hawthorne? 277 00:27:23,400 --> 00:27:24,620 Tried every bio or a gen. 278 00:27:26,220 --> 00:27:29,220 I couldn't do anything for him, sir. 279 00:27:31,660 --> 00:27:34,380 Wounds were too massive. He took more than a dozen hits in the back of the 280 00:27:34,380 --> 00:27:35,380 chest. 281 00:27:41,460 --> 00:27:42,860 There's no sign of pursuit, sir. 282 00:27:43,420 --> 00:27:44,620 Bugs probably think we're dead. 283 00:27:55,189 --> 00:27:56,189 What's so interesting? 284 00:27:57,250 --> 00:27:59,790 These rounds don't look like they're from an alien weapon to me. 285 00:28:03,730 --> 00:28:06,110 Is that some sort of accusation, Lieutenant? 286 00:28:06,370 --> 00:28:09,130 I'm not accusing anybody of anything. No, you're just suggesting that the 287 00:28:09,130 --> 00:28:10,590 captain was killed by friendly fire. 288 00:28:10,950 --> 00:28:12,150 Well, maybe that's something we should consider. 289 00:28:12,890 --> 00:28:14,350 Does that bother you? Me? 290 00:28:14,730 --> 00:28:17,610 It was your myth that got us into this situation in the first place. 291 00:28:17,910 --> 00:28:20,870 It should bother anybody. It should bother you. The captain's dead no matter 292 00:28:20,870 --> 00:28:21,870 killed him. 293 00:28:23,170 --> 00:28:24,670 We still have a mission to finish. 294 00:28:27,450 --> 00:28:28,490 Yeah, I guess we do. 295 00:28:29,850 --> 00:28:32,790 But I don't think the lieutenant is in any condition to command. 296 00:28:33,030 --> 00:28:34,270 I'm in command, Sergeant. 297 00:28:36,350 --> 00:28:38,730 I'm sure Corporal Hawthorne will certify me fit for duty. 298 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 Yes. 299 00:28:43,730 --> 00:28:44,730 Yes, sir. 300 00:28:48,990 --> 00:28:50,090 Well, that's good enough for me. 301 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 Your orders, Lieutenant? 302 00:28:54,000 --> 00:28:57,160 If we're going to make it to that munitions plant in time, I can't date 303 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 captain with him. 304 00:28:58,260 --> 00:28:59,119 Strip his gear. 305 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 We're moving out. 306 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Yes, sir. 307 00:29:32,480 --> 00:29:36,200 Yes. Lieutenant, we're right under the munitions plant. 308 00:30:28,910 --> 00:30:32,770 What do you think? That column should have several bugs clustered in a work 309 00:30:32,770 --> 00:30:34,430 roughly two clicks from here. 310 00:30:35,390 --> 00:30:37,770 We should be able to use the service corridors to approach. 311 00:30:38,210 --> 00:30:39,670 All right. I'll take recon. 312 00:30:40,550 --> 00:30:43,890 Lieutenant, I think it's time for another sample of blood. 313 00:30:49,290 --> 00:30:50,330 Make a quick scout. 314 00:30:50,630 --> 00:30:51,630 Keep quiet. 315 00:31:01,290 --> 00:31:02,530 Well, your luck's still holding up, sir. 316 00:31:03,830 --> 00:31:04,830 The blood's clean. 317 00:31:06,230 --> 00:31:07,610 I'll trace the spirochetes. 318 00:31:11,590 --> 00:31:13,870 What do you know about spirochete and just psychosis? 319 00:31:14,790 --> 00:31:16,630 Only what I've seen in the training vids. 320 00:31:17,690 --> 00:31:19,770 Nothing you haven't encountered in the field, I'm sure. 321 00:31:23,130 --> 00:31:25,450 I've never actually seen psychosis in the field. 322 00:31:26,810 --> 00:31:28,010 Not one single case. 323 00:31:30,570 --> 00:31:31,890 I never realized that before. 324 00:31:44,490 --> 00:31:47,970 The drugs in our injectors, do you know how they work? 325 00:31:48,990 --> 00:31:51,250 Well, they don't give field medics a lot of detail, sir. 326 00:31:52,930 --> 00:31:57,030 But I've heard that the alien DNA is quite a bit different from ours, which 327 00:31:57,030 --> 00:31:58,410 makes it tough to deal with. 328 00:31:59,540 --> 00:32:02,840 That's why the drugs are genetically engineered for our individual biologies. 329 00:32:03,100 --> 00:32:05,360 But apart from that, the composition is classified. 330 00:32:12,400 --> 00:32:13,940 Is something bothering you, sir? 331 00:32:17,660 --> 00:32:19,440 Remember when I asked you why you were here? 332 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 Yes. 333 00:32:23,240 --> 00:32:24,640 You don't wonder why myself. 334 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Lieutenant. 335 00:32:29,000 --> 00:32:33,540 With all due respect, I think you should remember what the captain told us, 336 00:32:33,540 --> 00:32:34,540 because he was right. 337 00:32:35,560 --> 00:32:37,100 What we're doing here is important. 338 00:32:39,620 --> 00:32:40,900 I'm not sure that's true anymore. 339 00:32:42,420 --> 00:32:45,680 Lieutenant, I'm not exactly sure what you mean by that, but I suggest that you 340 00:32:45,680 --> 00:32:49,080 go discuss it in front of Sergeant Eldridge. At least not if you want to 341 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 command. 342 00:32:53,560 --> 00:32:54,980 Well, that's another clean bill of health. 343 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 What are we up against? 344 00:32:58,570 --> 00:33:01,610 It's hard to say, sir. The power emissions from their equipment were 345 00:33:01,610 --> 00:33:02,589 with our sensors. 346 00:33:02,590 --> 00:33:06,390 But we observed only minimal defenses and ten possibly more hostiles in the 347 00:33:06,390 --> 00:33:07,750 area, sir. Technical recommendations? 348 00:33:08,130 --> 00:33:09,450 We staged the assault from below. 349 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 Quick strike. 350 00:33:11,410 --> 00:33:12,410 Look back out here. 351 00:33:16,130 --> 00:33:18,630 Lieutenant, the injectors are due for recharge. 352 00:33:19,010 --> 00:33:20,190 Do you want me to take care of that now? 353 00:33:20,430 --> 00:33:21,249 Go ahead. 354 00:33:21,250 --> 00:33:22,330 I'll collect the empties. 355 00:34:11,759 --> 00:34:12,820 Did everyone choose to stop? 356 00:34:13,600 --> 00:34:14,538 Yes, sir. 357 00:34:14,540 --> 00:34:15,538 Yes, sir. 358 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 Yes, sir. 359 00:34:59,120 --> 00:35:00,780 Tenet. I'm in position. 360 00:35:04,000 --> 00:35:05,940 I can't do that. 361 00:35:09,940 --> 00:35:11,160 I'll send a tenant. 362 00:35:28,460 --> 00:35:29,860 One line in a few hours. 363 00:35:35,940 --> 00:35:36,940 Stand down. 364 00:35:37,620 --> 00:35:40,140 What? Stand down. Abort. That's an order. 365 00:35:40,360 --> 00:35:42,440 Why? Those aren't aliens up there. 366 00:35:57,710 --> 00:35:59,550 at least a dozen hostiles back there. No. 367 00:36:00,170 --> 00:36:01,170 They're human beings. 368 00:36:01,290 --> 00:36:02,890 You're out of your mind. Listen to me. 369 00:36:03,930 --> 00:36:05,670 Do you remember what happened at the mining station? 370 00:36:05,990 --> 00:36:07,970 What does that have to do with this? Just hear me out. 371 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 What did you see? 372 00:36:12,110 --> 00:36:13,230 I saw a bug. 373 00:36:13,470 --> 00:36:14,770 I fired. I missed. 374 00:36:16,430 --> 00:36:18,810 Focus on that moment as hard as you can. 375 00:36:19,530 --> 00:36:20,630 What did you see there? 376 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 What did you see? 377 00:36:33,620 --> 00:36:39,540 It was... It was a bug, just like I said. 378 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 What about you? 379 00:36:46,140 --> 00:36:49,580 I saw it only for a second, Lieutenant. Maybe less. Think about it again. What 380 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 did you see? 381 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 I'm not sure. 382 00:37:06,399 --> 00:37:07,640 It could have been human. 383 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 It was. 384 00:37:16,220 --> 00:37:17,760 There was no alien in that station. 385 00:37:22,460 --> 00:37:23,820 And there are no aliens here. 386 00:37:24,140 --> 00:37:25,760 Then how do you claim what we can see? 387 00:37:26,320 --> 00:37:28,740 I'm not sure, but I think there might be some sort of a memory implant. 388 00:37:29,020 --> 00:37:30,060 I've heard enough of this. 389 00:37:30,640 --> 00:37:33,760 You're crazy. You're trying to make the rest of us crazy as well. How come we 390 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 didn't realize this before? 391 00:37:35,760 --> 00:37:39,840 The drugs we take when we juice up, it must reinforce the memory implant. 392 00:37:40,060 --> 00:37:43,780 When my injector was damaged, the implant began to break down. Yeah, but 393 00:37:43,780 --> 00:37:45,980 injector was damaged because you got shot. 394 00:37:50,300 --> 00:37:52,760 How come we can see through these implants now too? 395 00:37:56,380 --> 00:37:59,420 Because I sabotaged your injectors. 396 00:38:01,130 --> 00:38:03,270 I replaced the drugs in your can as just a glucose supplement. 397 00:38:03,930 --> 00:38:05,010 To help you see the truth. 398 00:38:08,550 --> 00:38:09,550 You're all done. 399 00:38:09,730 --> 00:38:12,310 Sergeant, please, it's not the weight. It's good advice, Corporal. 400 00:38:12,670 --> 00:38:13,810 You should listen to it yourself. 401 00:38:23,010 --> 00:38:24,010 What's wrong with you? 402 00:38:24,230 --> 00:38:26,250 You want to fight so bad you don't care how you kill anymore? 403 00:38:30,500 --> 00:38:34,040 You had no right to tamper with our injector. That's a court martial 404 00:38:34,140 --> 00:38:35,340 You could be executed for it. 405 00:38:35,640 --> 00:38:38,360 Lieutenant, you're risking all our lives on the basis of a belief. 406 00:38:38,900 --> 00:38:40,140 It's more than just a belief. 407 00:38:40,860 --> 00:38:44,380 I've had several close contacts with the enemy with no drugs to protect me, and 408 00:38:44,380 --> 00:38:45,420 I'm still perfectly healthy. 409 00:38:46,260 --> 00:38:47,560 Why haven't I been infected? 410 00:38:49,220 --> 00:38:50,900 Because there are no alien bacteria. 411 00:38:51,500 --> 00:38:52,960 Because there are no aliens. 412 00:38:53,320 --> 00:38:56,620 We've been conditioned the way you say. How come when I look at you, I see a 413 00:38:56,620 --> 00:38:57,700 person and not a bug? 414 00:38:59,240 --> 00:39:02,660 The images must be triggered somehow, maybe electronically. 415 00:39:03,260 --> 00:39:06,300 Yeah, but why go through such a laboratory just to create an enemy? 416 00:39:08,840 --> 00:39:12,980 The person I killed in the station, I think he may have been with the Asian 417 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 Coalition. 418 00:39:15,000 --> 00:39:17,860 Our government knew they couldn't convince us to fight a war just to 419 00:39:17,860 --> 00:39:18,860 their profits. 420 00:39:19,960 --> 00:39:25,420 So they transformed human miners into aliens and made them enemies in our own 421 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 minds. 422 00:39:27,320 --> 00:39:28,580 They brainwashed us. 423 00:39:29,520 --> 00:39:31,780 Into fighting and killing other human beings. 424 00:39:32,000 --> 00:39:32,999 That's insane. 425 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Is it? 426 00:39:35,140 --> 00:39:36,400 Well, there's one way to be sure. 427 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 My God. 428 00:40:11,190 --> 00:40:12,190 They're here. 429 00:40:13,290 --> 00:40:14,510 Run. Get in the row. 430 00:40:14,950 --> 00:40:17,650 I can't 431 00:40:17,650 --> 00:40:23,230 find them. Of course they are. 432 00:40:23,510 --> 00:40:24,890 I thought we were here to wipe them out. 433 00:40:25,350 --> 00:40:26,350 They were right. 434 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Listen. 435 00:40:52,260 --> 00:40:53,260 Please. 436 00:40:53,400 --> 00:40:54,580 You don't have to be afraid. 437 00:40:56,160 --> 00:40:57,520 We know the truth now. 438 00:40:58,220 --> 00:40:59,220 Yeah, we do. 439 00:41:00,720 --> 00:41:02,080 This is where the killing stopped. 440 00:41:12,980 --> 00:41:14,120 No, no, no. It's okay. 441 00:41:14,660 --> 00:41:15,700 No one's going to hurt you. 442 00:41:17,020 --> 00:41:18,020 Please. 443 00:41:21,100 --> 00:41:22,200 You don't have to be afraid. 444 00:41:28,320 --> 00:41:29,740 You know the truth now. 445 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 We won't hurt you. 446 00:41:43,600 --> 00:41:46,860 I know you're a human. 447 00:41:47,480 --> 00:41:48,740 I didn't come to fight. 448 00:41:59,440 --> 00:42:00,640 Disgusting creature. 449 00:42:03,920 --> 00:42:05,260 Not so close. 450 00:42:06,280 --> 00:42:07,960 You must medicate first. 451 00:42:15,520 --> 00:42:19,180 Humans kill for love, for revenge. 452 00:42:19,640 --> 00:42:22,220 for survival, and even for ideas. 453 00:42:22,960 --> 00:42:28,360 Perhaps the capacity to kill, then, is a very true part of our nature. 454 00:42:28,740 --> 00:42:35,140 But within this behavior, defined by fear, must we also be taught 455 00:42:35,140 --> 00:42:36,600 to hate. 34843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.