Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,789 --> 00:00:37,090
Devin, what are you listening to?
Listen, listen.
2
00:00:37,310 --> 00:00:38,310
Can you hear that?
3
00:00:39,110 --> 00:00:40,690
I hear noise.
4
00:00:41,150 --> 00:00:44,970
No, no, there's a pattern in there. It
loops over and over and over again.
5
00:00:45,650 --> 00:00:47,430
I can just barely make it out, can't
you?
6
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
No.
7
00:00:50,490 --> 00:00:51,750
There's something in there, I know it.
8
00:00:52,310 --> 00:00:53,249
Uh -huh.
9
00:00:53,250 --> 00:00:54,550
Did you run it through the computer?
10
00:00:55,750 --> 00:01:00,090
Well, technically the pattern
recognition program says that it's just
11
00:01:00,110 --> 00:01:03,830
too. But it came in from the direction
of Surtis. So it has to be something,
12
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
don't you think? Yeah.
13
00:01:05,209 --> 00:01:09,050
I hate to be the one to break this to
you, Devin, but I think you're imagining
14
00:01:09,050 --> 00:01:11,890
things. Could you turn that down,
please?
15
00:01:15,770 --> 00:01:19,170
You know, you wouldn't be the first
student of mine whose imagination turned
16
00:01:19,170 --> 00:01:22,890
some background radiation or atmospheric
bounce into messages from another
17
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
world.
18
00:01:25,630 --> 00:01:27,710
And of course, because...
19
00:01:28,220 --> 00:01:31,580
Those students were wasting valuable lab
time and not listening to their
20
00:01:31,580 --> 00:01:32,580
professor.
21
00:01:32,780 --> 00:01:35,860
I had to kill them all and bury them in
the flower garden.
22
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Mm -hmm.
23
00:01:38,800 --> 00:01:42,360
Did you at least collate that sunspot
data I asked you to?
24
00:01:42,860 --> 00:01:44,180
Uh, uh, yeah.
25
00:01:45,120 --> 00:01:46,079
That's right there.
26
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Good, thank you.
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,440
Now, uh, go home.
28
00:01:50,440 --> 00:01:54,380
You know that place that you go to
sometimes when you're not here? Doctor,
29
00:01:54,380 --> 00:01:56,460
could just have five more minutes, I
could... Good night, Dylan.
30
00:02:30,299 --> 00:02:31,299
Oh, God.
31
00:02:33,300 --> 00:02:35,160
Dad, then you weren't supposed to be
home till later.
32
00:02:35,440 --> 00:02:37,660
What if Dad walked in? You're supposed
to be grounded.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,620
He's working in the ER all night.
34
00:02:40,260 --> 00:02:41,540
Would you please get dressed?
35
00:02:42,040 --> 00:02:45,140
You could have knocked first, do you? I
live here, Vic. I don't knock.
36
00:02:46,180 --> 00:02:47,300
Don't call me dude.
37
00:03:15,280 --> 00:03:17,540
Vic wanted to make sure you wouldn't
tell Dad about anything.
38
00:03:19,180 --> 00:03:20,180
Don't worry about it.
39
00:03:22,240 --> 00:03:23,900
Sorry I thwarted your deflowering.
40
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Walked in on you guys.
41
00:03:26,760 --> 00:03:28,920
Oh, don't worry about it.
42
00:03:34,980 --> 00:03:36,180
What are you listening to?
43
00:03:38,700 --> 00:03:40,840
Uh, noise.
44
00:03:42,100 --> 00:03:43,100
Nothing but noise.
45
00:03:43,880 --> 00:03:45,240
I must be losing my mind.
46
00:03:46,140 --> 00:03:48,900
You know, Vic only calls you Doogie as a
compliment.
47
00:03:49,140 --> 00:03:52,120
I mean, you were in college when he
was... I know exactly what he means.
48
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
I'm going to bed.
49
00:03:55,300 --> 00:03:56,300
Okay.
50
00:03:58,820 --> 00:04:00,740
Night. Yeah, same to you.
51
00:05:02,060 --> 00:05:04,120
There is nothing wrong with your
television.
52
00:05:04,360 --> 00:05:09,780
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
53
00:05:10,040 --> 00:05:16,360
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
54
00:05:16,360 --> 00:05:22,720
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
55
00:05:23,220 --> 00:05:28,420
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
56
00:05:28,840 --> 00:05:34,720
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
57
00:05:45,480 --> 00:05:51,600
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
58
00:05:51,600 --> 00:05:55,260
inner mind to the outer limits.
59
00:06:09,550 --> 00:06:13,290
For years, we have searched for the
answer to an eternal question.
60
00:06:13,790 --> 00:06:14,870
Are we alone?
61
00:06:15,530 --> 00:06:17,670
As yet, there has been no answer.
62
00:06:18,110 --> 00:06:23,890
Or perhaps the answer is only for those
with the facility to hear it.
63
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Joyce!
64
00:06:30,430 --> 00:06:31,430
Joyce!
65
00:06:31,930 --> 00:06:33,470
Have you been down here all night?
66
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Joyce!
67
00:06:35,610 --> 00:06:36,950
Isn't the music beautiful?
68
00:06:38,410 --> 00:06:39,890
Music? You don't hear it?
69
00:06:40,590 --> 00:06:42,470
Oh, it's the most beautiful feeling.
70
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
Listen.
71
00:06:50,010 --> 00:06:51,350
What did you take this time?
72
00:06:51,610 --> 00:06:53,010
I'm a doctor, I can tell.
73
00:06:54,090 --> 00:06:56,710
You be honest with me, I won't be angry
with you.
74
00:06:58,570 --> 00:06:59,570
Nothing.
75
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
Joyce.
76
00:07:05,270 --> 00:07:06,770
You gave me your word.
77
00:07:07,090 --> 00:07:08,090
Daddy.
78
00:07:10,359 --> 00:07:12,880
Nothing. I fell asleep listening to
music.
79
00:07:13,460 --> 00:07:14,460
That's all.
80
00:07:16,600 --> 00:07:17,680
What time is it?
81
00:07:18,300 --> 00:07:19,520
It's just after eight.
82
00:07:19,740 --> 00:07:21,620
Oh, late for school. Gotta go.
83
00:07:47,470 --> 00:07:52,710
You know, your mother was a lot better
at this.
84
00:07:55,450 --> 00:07:59,910
I just found Joyce sitting down here
listening to static on the radio. The
85
00:07:59,910 --> 00:08:03,650
was so loud, I could hear it through her
headphones. Her pulse was over 100.
86
00:08:07,830 --> 00:08:09,730
Joyce, it's my tape. I want it back.
87
00:08:22,670 --> 00:08:24,290
I can't let her do this to herself
again.
88
00:08:26,190 --> 00:08:28,130
Pull over a second. I want you to hear
this.
89
00:08:28,890 --> 00:08:29,829
I'm going to be late.
90
00:08:29,830 --> 00:08:31,550
Just pull over. I've got a surprise for
you.
91
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
Mom?
92
00:08:41,270 --> 00:08:42,929
Okay. So what's the surprise?
93
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Close your eyes.
94
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Oh, man.
95
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
Isn't it beautiful?
96
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
God, Joyce.
97
00:09:10,700 --> 00:09:11,740
What is this?
98
00:09:12,620 --> 00:09:13,620
It's music.
99
00:09:14,540 --> 00:09:15,620
Perfect music.
100
00:09:17,840 --> 00:09:19,880
People gotta hear this. I know.
101
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
That's what the music wants.
102
00:09:52,520 --> 00:09:55,260
You gotta give me copies of this, man.
We gotta spread the word. Just give me
103
00:09:55,260 --> 00:09:56,260
tape back, Vic.
104
00:09:56,580 --> 00:09:58,480
Why? Because it's mine.
105
00:09:58,780 --> 00:10:01,600
Because you don't even know what it is
you're listening to. All right?
106
00:10:02,520 --> 00:10:03,740
Just give me the tape, Joyce.
107
00:10:04,160 --> 00:10:05,460
I don't think he hears it.
108
00:10:06,020 --> 00:10:07,800
Why not? He's the one who found it.
109
00:10:08,500 --> 00:10:09,580
I hear it fine.
110
00:10:09,800 --> 00:10:10,860
I just want it back.
111
00:10:11,120 --> 00:10:12,300
Well, you can't have it back.
112
00:10:12,880 --> 00:10:16,680
Sorry. If you could hear the music, Deb,
then you wouldn't want it back. What
113
00:10:16,680 --> 00:10:17,700
the hell is that supposed to mean?
114
00:10:18,700 --> 00:10:20,340
It's not even music. I mean...
115
00:10:20,600 --> 00:10:23,260
There's an acoustic pattern buried in
the signal, but... No, no, no, no.
116
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
It's more than that.
117
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Describe it. What do you hear?
118
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
There's a rhythm.
119
00:10:33,740 --> 00:10:38,040
It moves inside you. I know just how it
makes me feel, and I know we have to
120
00:10:38,040 --> 00:10:40,220
share it. All right. That's crazy, okay?
121
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
I said no.
122
00:10:45,040 --> 00:10:46,280
I wish you could hear it, Dev.
123
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
I really do.
124
00:11:11,699 --> 00:11:12,860
Devin, don't you have a lecture?
125
00:11:13,600 --> 00:11:17,740
Yeah. Actually, I was wondering if I
could get a copy of that file I uploaded
126
00:11:17,740 --> 00:11:18,880
into the mainframe last night.
127
00:11:19,140 --> 00:11:20,340
It shouldn't take a minute.
128
00:11:20,560 --> 00:11:21,640
30 seconds. Okay,
129
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
I'll get it for you. What do you want?
130
00:11:25,310 --> 00:11:28,510
Uh, it's a wave file, and it should
still be in the pattern analysis queue.
131
00:11:29,370 --> 00:11:31,690
Certus wave, I presume? Yeah, that's it
right there.
132
00:11:33,250 --> 00:11:36,130
I know what you're going to say, but I
just want to run some more tests on it,
133
00:11:36,190 --> 00:11:37,189
all right?
134
00:11:37,190 --> 00:11:38,490
There may be something happening here.
135
00:11:39,030 --> 00:11:43,910
Something is happening. There is
massive, totally unprecedented solar
136
00:11:43,910 --> 00:11:44,849
going on.
137
00:11:44,850 --> 00:11:49,550
And instead of helping me study it, my
brilliant young PA is listening for E
138
00:11:49,690 --> 00:11:51,870
I thought you made a tape. I did.
139
00:11:52,910 --> 00:11:54,170
My little sister took it.
140
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
She, uh, she thinks it's music.
141
00:11:58,600 --> 00:12:00,300
Music? Wait.
142
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
See you later.
143
00:12:31,400 --> 00:12:35,140
I told you kids to disperse, or you can
consider yourself suspended.
144
00:12:35,500 --> 00:12:36,880
None of that matters anymore.
145
00:12:38,020 --> 00:12:39,300
We'll just go somewhere else.
146
00:13:11,890 --> 00:13:13,130
Moshi moshi, Kelly. It's Steph.
147
00:13:13,670 --> 00:13:15,270
So, Wonderboy finally called.
148
00:13:15,690 --> 00:13:16,690
How are you?
149
00:13:16,790 --> 00:13:18,750
I'm fine, but I need your help.
150
00:13:19,650 --> 00:13:21,870
I'm sending an audio file over for you
to look at.
151
00:13:22,090 --> 00:13:24,330
It came over from a blue dwarf out in
Sirtis.
152
00:13:24,870 --> 00:13:26,370
A wave file from space?
153
00:13:27,330 --> 00:13:28,329
What's it say?
154
00:13:28,330 --> 00:13:30,030
Well, I don't know, actually.
155
00:13:30,310 --> 00:13:32,890
Maybe nothing. But if it does something
for you, let me know, all right?
156
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
You'll understand when you hear it.
157
00:13:35,010 --> 00:13:36,010
Whatever you say.
158
00:13:36,570 --> 00:13:37,570
Sayonara, Kel.
159
00:13:48,089 --> 00:13:50,370
So, did you talk to Joyce?
160
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
Yeah.
161
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
And?
162
00:13:55,710 --> 00:13:57,410
Devin, could you turn that down, please?
163
00:13:58,450 --> 00:13:59,450
Oh, right, yeah.
164
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
Sorry.
165
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
What is it?
166
00:14:03,510 --> 00:14:07,430
Well, according to her and Vic, it's the
most beautiful music they've ever
167
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
heard.
168
00:14:08,490 --> 00:14:12,030
Vic? Uh, the new boyfriend, the one with
the van.
169
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
Yeah, anyhow.
170
00:14:15,630 --> 00:14:18,970
I came across this by accident, but this
is what Joyce was listening to all last
171
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
night.
172
00:14:20,590 --> 00:14:22,530
It's a radio signal from Sirtis.
173
00:14:22,950 --> 00:14:27,310
A radio signal? Yeah. Now, it's not a
quasar, and it's not encrypted
174
00:14:27,350 --> 00:14:29,810
but the subharmonics in here are so
complex... Devin?
175
00:14:30,190 --> 00:14:31,850
No, no, I can almost hear this myself.
176
00:14:32,210 --> 00:14:34,010
So now, go with this.
177
00:14:34,290 --> 00:14:37,570
What if there's a message buried inside
this signal that's somehow affecting
178
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Joyce?
179
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
No, Dad, I'm serious.
180
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
I know you are.
181
00:14:43,880 --> 00:14:47,280
Why don't you just take the car keys and
go out for a change and see some
182
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
friends?
183
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
You think I'm nuts?
184
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
No, I don't.
185
00:14:52,700 --> 00:14:53,679
I don't.
186
00:14:53,680 --> 00:14:57,000
I think you're worried about your sister
and you're trying to find some answers.
187
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
So am I.
188
00:14:58,740 --> 00:15:01,020
But I don't think you'll find them here.
189
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
Joy! Joy!
190
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Joy!
191
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Sorry, I was just looking for my little
sister.
192
00:16:22,220 --> 00:16:23,119
You came.
193
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
We gotta get you home.
194
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
You came.
195
00:16:25,820 --> 00:16:28,460
You must be able to hear it. What's
happening to you?
196
00:16:28,820 --> 00:16:30,160
We have to trust it, Devin.
197
00:16:30,420 --> 00:16:31,460
I know that now.
198
00:16:32,780 --> 00:16:33,820
I can feel it.
199
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Can't you see?
200
00:16:36,340 --> 00:16:37,460
No, I can't.
201
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Yeah, I've got the merge
202
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
It could be poisoning. Her heart beats
erratic.
203
00:18:02,520 --> 00:18:05,580
There's an unusual amount of heavy
metals in her skin and blood.
204
00:18:05,940 --> 00:18:08,220
Metals? Could be an isolated virus.
205
00:18:09,020 --> 00:18:14,040
At this point, we have 78 of these
cases, all of them from this wave or
206
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
it is they call it.
207
00:18:15,420 --> 00:18:17,560
I alerted the CDC.
208
00:18:17,840 --> 00:18:19,720
The CDC? As a precaution.
209
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
Please, anyone!
210
00:18:22,280 --> 00:18:25,980
I can't see! Please help me! Calm down,
hon. Calm down. We're right here. Joyce,
211
00:18:26,120 --> 00:18:28,540
Joyce, it's Dev. Now you've got to be
really still, okay?
212
00:18:30,190 --> 00:18:32,210
Now, tilt your head up towards the
ceiling, okay?
213
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
That's good.
214
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
Ophthalmology, stat.
215
00:18:40,810 --> 00:18:42,970
Jenkins, Taylor here.
216
00:18:43,770 --> 00:18:47,910
My daughter is suffering some kind of
corneal occlusion.
217
00:18:49,010 --> 00:18:50,010
I don't know.
218
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
Dad.
219
00:18:55,870 --> 00:18:57,010
They're iris. They're changing.
220
00:19:07,980 --> 00:19:12,760
So you can see here where the iris is
reconfigured and the clear liquid that
221
00:19:12,760 --> 00:19:15,520
protects the cornea, altered chemical
composition.
222
00:19:15,880 --> 00:19:17,820
We don't have a clue why this is
happening.
223
00:19:19,040 --> 00:19:23,020
Dr. Riddle. This is my son, Devin.
Devin, Dr. Riddle from the Center for
224
00:19:23,020 --> 00:19:24,320
Control. Hello, Devin.
225
00:19:24,700 --> 00:19:26,560
So it's a disease then, that's what's
happening.
226
00:19:26,880 --> 00:19:30,620
Well, we don't know what it is, Devin.
We've isolated all the victims in a
227
00:19:30,620 --> 00:19:33,720
biohazard ward and we know the
transmission is not airborne, but...
228
00:19:34,090 --> 00:19:37,970
We need more to go on, which is why it's
important we take blood from the one
229
00:19:37,970 --> 00:19:42,370
person exposed to the disease who didn't
catch it. Right, but what's happening
230
00:19:42,370 --> 00:19:46,270
to my little sister? It could be a
variant of something called chromophobe
231
00:19:46,270 --> 00:19:50,890
adenoma, a disorder of the pituitary
gland, which affects the melanin in the
232
00:19:50,890 --> 00:19:53,050
skin and promotes the release of
endorphins.
233
00:19:53,790 --> 00:19:55,250
Endorphins, so then it acts like a drug.
234
00:19:55,770 --> 00:19:58,730
Thus far, everyone affected is a
teenager.
235
00:19:59,070 --> 00:20:02,850
Or they may be suffering from a reaction
to a substance you didn't take.
236
00:20:03,470 --> 00:20:05,830
Did you notice any or witness any drug
use?
237
00:20:06,330 --> 00:20:09,010
No. Any form of ecstasy or acid?
238
00:20:09,330 --> 00:20:10,109
No, no.
239
00:20:10,110 --> 00:20:11,650
The DJ, he didn't have it.
240
00:20:11,990 --> 00:20:15,750
Oh, I'm afraid he's showing early
symptoms. His fingernails have altered.
241
00:20:15,950 --> 00:20:17,050
Same iridescent changes.
242
00:20:17,350 --> 00:20:21,290
I'm telling you, doctor, that's not it.
I don't know how or why, but this is
243
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
what's causing it.
244
00:20:22,410 --> 00:20:24,310
They were dancing to it. They couldn't
get enough of it.
245
00:20:25,410 --> 00:20:26,790
Have there been outbreaks anywhere else?
246
00:20:27,190 --> 00:20:31,190
No, we can connect just about everyone.
Because I emailed that signal to my
247
00:20:31,190 --> 00:20:32,530
friend Kelly in Nagamo, Japan.
248
00:20:33,020 --> 00:20:34,660
If there's been an outbreak there, it
proves my theory.
249
00:20:39,360 --> 00:20:43,500
I don't see how sound of any frequency
could have a causal relationship with a
250
00:20:43,500 --> 00:20:45,080
disease, but we can do that.
251
00:20:45,320 --> 00:20:49,060
Great. Thank you. In the meantime... I
want to see my sister.
252
00:20:49,380 --> 00:20:50,720
Now, don't let it scare you.
253
00:20:50,920 --> 00:20:54,140
She's in an oxygen tent. We found that
it eases their pain.
254
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
It's just me, Joyce.
255
00:22:06,040 --> 00:22:08,260
Devin, it hurts so much.
256
00:22:08,580 --> 00:22:09,580
I know.
257
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Where's Vic?
258
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
He's here in the hospital.
259
00:22:13,820 --> 00:22:15,200
So are all the kids from the rave.
260
00:22:16,300 --> 00:22:17,440
Why'd you take away our music?
261
00:22:18,860 --> 00:22:23,220
I had to, Joyce. Look what it's doing to
you. If I had it, I'd be better. I know
262
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
it.
263
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Please, Devin.
264
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
Joyce, I can't. Please.
265
00:22:31,400 --> 00:22:33,320
They're going to find a way to cure you.
266
00:22:34,379 --> 00:22:35,900
Dad's working on it right now, all
right?
267
00:22:36,260 --> 00:22:38,540
Mom was like this before she died.
268
00:22:39,200 --> 00:22:40,620
She must have felt like this.
269
00:22:41,300 --> 00:22:43,040
I didn't know she was hurting this much.
270
00:22:44,560 --> 00:22:45,800
Don't talk about that, okay?
271
00:22:46,060 --> 00:22:47,160
It hurts so much.
272
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
I know, Joyce.
273
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
I'm sorry.
274
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
I'm so sorry.
275
00:22:52,560 --> 00:22:54,260
You gotta take care of Flash, okay?
276
00:22:54,700 --> 00:22:57,260
He's just a baby. You gotta give him
water every day.
277
00:22:58,120 --> 00:22:59,680
Of course I will. I promise.
278
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
You bet.
279
00:23:55,880 --> 00:23:57,540
There's no sign of the infection.
280
00:23:57,780 --> 00:23:59,560
We don't know why, but you're fine.
281
00:24:01,200 --> 00:24:04,460
Why don't you go home and sleep?
282
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
Come back tomorrow.
283
00:24:05,900 --> 00:24:07,400
I'll watch out for Joyce.
284
00:24:07,700 --> 00:24:09,880
And her eyesight is clearing.
285
00:24:13,160 --> 00:24:15,420
Is she dying?
286
00:24:17,060 --> 00:24:18,140
She's very sick.
287
00:24:18,920 --> 00:24:21,200
Dr. Taylor to pathology staff.
288
00:24:21,460 --> 00:24:25,420
Dr. Taylor to pathology staff. You know,
you need some sleep too, Dad. Yeah,
289
00:24:25,420 --> 00:24:26,860
well, maybe when this is over, huh?
290
00:24:27,920 --> 00:24:29,620
I'll call you if anything changes.
291
00:24:34,260 --> 00:24:36,820
And there's still no word as to the
cause of the disease.
292
00:24:37,580 --> 00:24:40,640
Speculation that it's a Legionnaire's
type virus has yet to be confirmed by
293
00:24:40,640 --> 00:24:41,760
officials from the CDC.
294
00:24:42,620 --> 00:24:46,040
Meanwhile, scientists aboard the space
shuttle Columbia conducted detailed
295
00:24:46,040 --> 00:24:50,080
measurements of increased sunspot
activity, which is expected to affect
296
00:24:50,080 --> 00:24:51,360
patterns over the next several years.
297
00:25:03,660 --> 00:25:06,260
All right, Slash, but in hamster years,
you are a teen.
298
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Trust me, though.
299
00:25:10,080 --> 00:25:11,280
It's all for a good cause.
300
00:25:56,110 --> 00:25:57,410
Somebody turn that damn noise off.
301
00:25:58,470 --> 00:25:59,470
You Devin Taylor?
302
00:25:59,590 --> 00:26:00,790
Yeah. What's going on?
303
00:26:00,990 --> 00:26:02,570
Just have a seat now, son. Hey, hey.
304
00:26:03,110 --> 00:26:05,130
You don't have to frighten him after
what he's done.
305
00:26:06,270 --> 00:26:07,830
I want all this equipment packed up.
306
00:26:08,370 --> 00:26:10,550
Everything you can find. Yes, sir. What
did I do?
307
00:26:11,130 --> 00:26:12,410
Hey, hey, be careful with that.
308
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
Dad.
309
00:26:15,790 --> 00:26:18,250
You were right about Nagamo. There's
been an outbreak.
310
00:26:18,630 --> 00:26:19,630
It's worse than here.
311
00:26:20,170 --> 00:26:21,170
So what about Kelly?
312
00:26:21,650 --> 00:26:23,490
She's infected too, but that's all we
know.
313
00:26:23,870 --> 00:26:25,510
Nagamo is completely isolated.
314
00:26:26,060 --> 00:26:30,060
And during the night, the government
declared a national state of emergency
315
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
here, too.
316
00:26:31,480 --> 00:26:35,080
We're being quarantined to protect the
rest of the country from becoming
317
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
infected.
318
00:26:36,780 --> 00:26:39,980
They're taking you and everything you've
been working on back to the hospital to
319
00:26:39,980 --> 00:26:41,620
help us. We're going to fight it from
there.
320
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
What have I done?
321
00:26:45,480 --> 00:26:46,920
It's not your fault, Devin.
322
00:26:48,180 --> 00:26:49,180
I should have listened.
323
00:27:04,750 --> 00:27:06,630
Ladies and gentlemen, this briefing is
classified.
324
00:27:08,350 --> 00:27:12,530
At present, the infection has been
limited to this city in Nagano, Japan.
325
00:27:13,250 --> 00:27:17,070
But given the disease's motor
transmission, the prospect of
326
00:27:17,070 --> 00:27:22,010
unlikely. This disease stems from a
cellular reaction to certain
327
00:27:22,010 --> 00:27:23,390
a series of radio frequencies.
328
00:27:23,890 --> 00:27:27,830
Essentially, it's a biological response
to a sound.
329
00:27:28,250 --> 00:27:32,190
If we lose containment, the number of
people infected could reach...
330
00:27:32,540 --> 00:27:34,540
the hundreds of millions within a few
days.
331
00:27:34,800 --> 00:27:36,460
Dr. Hampton, epidemiology.
332
00:27:37,340 --> 00:27:41,160
How difficult can it be to keep a sound
from spreading? If I may?
333
00:27:41,640 --> 00:27:47,880
The sound or signal is perceived by
those susceptible to the disease as
334
00:27:47,960 --> 00:27:53,360
and the listener experiences an intense
euphoria, which is highly addictive, and
335
00:27:53,360 --> 00:27:58,020
this is accompanied by an equally
intense desire to share the experience.
336
00:27:58,810 --> 00:28:02,330
Several such raves have been sprouting
up through the city all night despite
337
00:28:02,330 --> 00:28:06,910
best efforts to impose curfew. And this
signal is coming from space?
338
00:28:07,210 --> 00:28:09,590
The short answer to that is yes.
339
00:28:10,170 --> 00:28:14,810
A number of our observatories have now
picked it up. The signal is repeating
340
00:28:14,810 --> 00:28:17,210
is apparently of artificial origin.
341
00:28:17,490 --> 00:28:18,490
Who's sending it?
342
00:28:19,550 --> 00:28:20,550
We don't know.
343
00:28:20,950 --> 00:28:23,710
The signal composition is highly
complex.
344
00:28:24,490 --> 00:28:26,930
It's extremely difficult to interpret.
Doctors.
345
00:28:28,650 --> 00:28:31,470
The military believes that this signal
is no accident.
346
00:28:32,470 --> 00:28:34,850
It seems very likely an act of war.
347
00:28:36,450 --> 00:28:41,470
What we do know is that it was generated
by a race far more advanced than we
348
00:28:41,470 --> 00:28:45,750
are. The best people in the world are
analyzing it, and we're currently
349
00:28:45,750 --> 00:28:48,690
exploring a number of possible ways to
reverse the effect.
350
00:28:48,970 --> 00:28:51,090
However, at the present, there is no
cure.
351
00:28:52,010 --> 00:28:56,350
Excuse me, isn't it dangerous to expose
yourself to the signal? Not to adults.
352
00:28:57,040 --> 00:29:02,040
The disease seems to affect young people
exclusively, especially those in their
353
00:29:02,040 --> 00:29:06,640
teenage years. Right, and not just
people. I exposed several different
354
00:29:06,640 --> 00:29:07,760
and animals to the signal.
355
00:29:08,520 --> 00:29:14,780
Apparently, whoever sent it intended it
for a wide spectrum of life forms. You
356
00:29:14,780 --> 00:29:16,660
were the one who picked up the signal in
the first place.
357
00:29:17,000 --> 00:29:20,260
Yeah. So, why hasn't it affected you?
358
00:29:22,340 --> 00:29:23,340
It has.
359
00:29:24,680 --> 00:29:29,020
He's on the cusp between his teen years
and full adulthood. That is how he was
360
00:29:29,020 --> 00:29:32,180
able to hear something in the signal
without suffering its effects right
361
00:29:32,560 --> 00:29:38,300
Between the ages of 20 and 24, these
seem to progress at a much slower rate.
362
00:29:38,400 --> 00:29:42,660
Over the age of 24, people seem to be
completely immune.
363
00:29:43,040 --> 00:29:47,200
So what you're telling us is that
they're trying to hurt our children?
364
00:29:48,680 --> 00:29:49,760
So it would seem.
365
00:29:52,060 --> 00:29:53,060
Ladies and gentlemen.
366
00:29:53,930 --> 00:29:54,930
The clock is running.
367
00:29:55,870 --> 00:29:57,610
Let's get to work before this becomes
pandemic.
368
00:30:02,270 --> 00:30:03,270
Daddy?
369
00:30:03,730 --> 00:30:05,590
Hi. How are you feeling?
370
00:30:06,650 --> 00:30:09,130
Have the painkillers helped at all?
371
00:30:09,370 --> 00:30:11,070
Remember when Mom said no more?
372
00:30:12,210 --> 00:30:13,210
Yes, I remember.
373
00:30:14,570 --> 00:30:17,330
Joyce, we have something we want to try.
374
00:30:17,710 --> 00:30:21,050
A reverse of the signal. Daddy, I don't
want it to go that far.
375
00:30:22,130 --> 00:30:23,130
Please.
376
00:30:24,520 --> 00:30:28,000
you won't do that to me. Joyce, it's
going to make you better.
377
00:30:28,540 --> 00:30:31,300
It's going to stop whatever this signal
is doing to you.
378
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
Oh, no.
379
00:30:32,660 --> 00:30:36,540
If I had my music, then everything would
be the way it's supposed to be. You've
380
00:30:36,540 --> 00:30:40,260
been infected longer than anyone else,
so we want to try this on you first.
381
00:30:40,700 --> 00:30:45,060
It's been tested on animals and it is
going to hurt, but we'll do everything
382
00:30:45,060 --> 00:30:46,080
can to control the pain.
383
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
You don't understand.
384
00:30:48,740 --> 00:30:50,480
Sweetheart, I know you're frightened.
385
00:30:51,340 --> 00:30:53,120
I'm not going anywhere. I'll be right
here.
386
00:31:03,370 --> 00:31:04,790
BP, 140 over 9.
387
00:31:05,050 --> 00:31:06,050
Great.
388
00:31:08,350 --> 00:31:09,830
Start a morphing drip. Set.
389
00:31:11,230 --> 00:31:12,770
BP, 180 over 120.
390
00:31:13,270 --> 00:31:14,189
Pulse to the left.
391
00:31:14,190 --> 00:31:15,510
Tom, don't leave me!
392
00:31:15,890 --> 00:31:17,310
Just a little longer.
393
00:31:18,410 --> 00:31:19,450
Don't do this to me!
394
00:31:20,290 --> 00:31:21,830
Daddy! Daddy!
395
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
To the west, please.
396
00:31:26,910 --> 00:31:28,530
Code blue. Shut that down.
397
00:31:29,670 --> 00:31:30,710
Devin, out of the way.
398
00:31:57,309 --> 00:32:00,510
One, two, three, four, five.
399
00:32:01,410 --> 00:32:05,130
One, two, three, four, five.
400
00:32:07,630 --> 00:32:08,650
She's not responding.
401
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
We're losing her.
402
00:32:10,870 --> 00:32:11,870
Adrenaline.
403
00:32:12,930 --> 00:32:13,930
What are you doing?
404
00:32:14,250 --> 00:32:17,550
What's she need? You don't know that.
Turn it off. Dad, trust me. What's she
405
00:32:17,550 --> 00:32:18,550
need?
406
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
We can't fight the change.
407
00:32:49,740 --> 00:32:51,180
We just have to let it happen.
408
00:32:51,520 --> 00:32:52,680
Let what happen?
409
00:33:01,820 --> 00:33:02,840
It's all right now.
410
00:33:03,700 --> 00:33:05,220
You can turn the music off.
411
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
Joyce?
412
00:33:08,720 --> 00:33:10,000
It's all right now, Daddy.
413
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
Depends.
414
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
I'm ready now.
415
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
Ready for what?
416
00:33:32,130 --> 00:33:34,230
I think I know what's happening.
417
00:33:35,670 --> 00:33:39,530
Devin, the entire scientific community
is studying this problem. We haven't
418
00:33:39,530 --> 00:33:42,150
scratched the surface. Because they
can't hear it like I can.
419
00:33:42,770 --> 00:33:45,090
The more I listen to it, the more
beautiful it sounds.
420
00:33:45,770 --> 00:33:47,570
The more I learn to accept it like
Joyce.
421
00:33:48,670 --> 00:33:51,170
Devin, look at yourself.
422
00:33:52,450 --> 00:33:53,990
You have to stop listening.
423
00:33:54,210 --> 00:33:56,810
The disease is starting to affect your
thinking.
424
00:33:57,030 --> 00:33:58,050
But what if it's not a disease?
425
00:33:58,770 --> 00:34:01,590
I mean, Dad, isn't it true that the only
ones who've died so far are the ones
426
00:34:01,590 --> 00:34:02,590
we've tried to cure?
427
00:34:04,130 --> 00:34:05,330
Yes. Right, you see?
428
00:34:05,950 --> 00:34:09,370
The signal is not meant to harm us, only
to change us.
429
00:34:09,710 --> 00:34:12,730
Every living thing, the more I listen to
it, the more I hear that.
430
00:34:13,090 --> 00:34:14,230
I feel it.
431
00:34:14,510 --> 00:34:17,389
But that's the endorphin effect. It's
like an opiate. No.
432
00:34:17,770 --> 00:34:19,690
That's just to make the change less
painful.
433
00:34:20,650 --> 00:34:21,929
More easy to accept.
434
00:34:22,330 --> 00:34:24,830
Didn't Joyce even say that she was
ready?
435
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Right?
436
00:34:26,630 --> 00:34:28,570
Deep down inside, she knew.
437
00:34:28,989 --> 00:34:31,370
Her body knew that it was time to
change.
438
00:34:31,670 --> 00:34:32,909
What kind of change?
439
00:34:33,370 --> 00:34:37,850
Look, I bombarded everything on this
table with high levels of ultraviolet
440
00:34:37,850 --> 00:34:41,850
radiation, enough to kill any normal
plant or animal. The only ones that
441
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
to survive...
442
00:34:43,310 --> 00:34:44,949
are the ones that I exposed to the
signal.
443
00:34:46,330 --> 00:34:47,330
We're changing.
444
00:34:47,870 --> 00:34:50,510
We're being changed for a reason.
445
00:34:53,469 --> 00:34:55,110
How far back do you want me to go?
446
00:34:55,690 --> 00:34:56,730
As far as possible.
447
00:34:57,710 --> 00:34:58,710
60 years?
448
00:34:59,390 --> 00:35:00,390
Sure.
449
00:35:04,850 --> 00:35:07,850
My God. What are we looking at?
450
00:35:08,730 --> 00:35:10,990
This is the star that our radio signal
came from.
451
00:35:11,390 --> 00:35:12,790
as it appears in 1937.
452
00:35:13,410 --> 00:35:16,570
It's a yellow dwarf, much like our own
sun.
453
00:35:16,970 --> 00:35:20,670
And this is the star that appears today,
a blue dwarf.
454
00:35:20,970 --> 00:35:22,430
I don't understand.
455
00:35:24,390 --> 00:35:25,510
Their sun changed.
456
00:35:25,870 --> 00:35:28,830
It shifted, rather, towards the
ultraviolet.
457
00:35:29,790 --> 00:35:33,350
And ours is about to do the same thing.
All that increased solar activity, the
458
00:35:33,350 --> 00:35:34,910
sunspots, they were warning signs.
459
00:35:35,690 --> 00:35:36,990
We didn't even see it coming.
460
00:35:37,490 --> 00:35:40,390
But they did, because it happened to
them.
461
00:35:41,160 --> 00:35:43,740
To survive, they had to adapt, to
change.
462
00:35:45,080 --> 00:35:46,760
And they're offering us that same
choice.
463
00:35:47,140 --> 00:35:49,000
The music wasn't an act of war.
464
00:35:50,400 --> 00:35:51,480
It's an act of mercy.
465
00:35:56,080 --> 00:35:57,420
They're trying to save us.
466
00:35:58,120 --> 00:36:01,560
And we have received international
confirmation of our findings.
467
00:36:02,180 --> 00:36:07,440
Although it's still now barely
detectable, the sun's spectrum has begun
468
00:36:07,440 --> 00:36:09,620
definite shift to the ultraviolet.
469
00:36:12,520 --> 00:36:14,740
The CDC has made its official
recommendation.
470
00:36:15,440 --> 00:36:19,140
Wherever possible, the transformation
should be encouraged.
471
00:36:19,760 --> 00:36:24,460
To this end, a hormonal treatment is
already being developed that should
472
00:36:24,460 --> 00:36:28,440
everyone over the age of 20 to hear the
music as well.
473
00:36:28,980 --> 00:36:31,940
In light of these developments, the
President has issued the following
474
00:36:31,940 --> 00:36:33,160
directives effective immediately.
475
00:36:34,300 --> 00:36:38,340
All civil defense installations,
including the emergency broadcast
476
00:36:38,340 --> 00:36:39,640
begin continuous transmission.
477
00:36:40,280 --> 00:36:44,200
of the alien signal. We believe that
exposure to the signal is the only way
478
00:36:44,200 --> 00:36:47,040
ensure our survival in the face of the
impending solar shift.
479
00:36:47,600 --> 00:36:51,420
The president has ordered the launching
of satellites into orbit, which will
480
00:36:51,420 --> 00:36:55,920
broadcast the signal via microwaves to
both unpopulated areas of this country
481
00:36:55,920 --> 00:36:59,700
and to those less developed countries
unable to expose their own populations
482
00:36:59,700 --> 00:37:03,680
themselves. Ladies and gentlemen, for
better or worse, this is a time of
483
00:37:03,680 --> 00:37:07,180
momentous change for all the people of
the world. And through this adversity...
484
00:37:07,850 --> 00:37:14,070
We have been given this chance by
friends, far, far away, to witness the
485
00:37:14,070 --> 00:37:15,070
a new era.
486
00:37:19,730 --> 00:37:20,730
Heaven.
487
00:37:23,650 --> 00:37:28,810
When the music stops, I don't even know
who I am.
488
00:37:41,800 --> 00:37:44,020
I bought my prom dress because it
matched my hair.
489
00:38:11,050 --> 00:38:12,050
Oh, Daddy.
490
00:38:13,070 --> 00:38:14,770
I must look hideous to you.
491
00:38:15,390 --> 00:38:16,390
Never.
492
00:38:19,230 --> 00:38:25,210
Joyce, before long, I'll be the strange
-looking one. You know, most people have
493
00:38:25,210 --> 00:38:26,250
decided to make the change.
494
00:38:26,710 --> 00:38:27,730
Even Dr.
495
00:38:27,950 --> 00:38:30,950
Riddle. You should see her. She looks
very smart.
496
00:38:31,550 --> 00:38:37,750
But you, you will always be the best
-looking girl at the prom.
497
00:38:43,120 --> 00:38:44,400
So why didn't you change, Dad?
498
00:38:44,760 --> 00:38:48,860
Well, I've been thinking about your
mother a lot lately. I think she would
499
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
made the same choice.
500
00:38:51,140 --> 00:38:52,400
What's going to happen to you?
501
00:38:53,160 --> 00:38:57,260
I'll have to stay indoors during the day
for the rest of my life, but I won't be
502
00:38:57,260 --> 00:39:00,780
alone. There are millions of people who
decided not to make the change,
503
00:39:00,940 --> 00:39:02,580
especially my generation.
504
00:39:03,520 --> 00:39:05,760
What's important is the future, your
future.
505
00:39:10,660 --> 00:39:12,160
And besides...
506
00:39:12,840 --> 00:39:14,740
This way your mother will recognize me
in heaven.
507
00:39:16,980 --> 00:39:19,480
I wish you could have heard the music
the way we did.
508
00:39:21,400 --> 00:39:22,640
I'll never forget it.
509
00:39:22,960 --> 00:39:24,700
I'll never forget the 60s.
510
00:39:25,520 --> 00:39:26,700
That was music.
511
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
Excuse me.
512
00:39:31,300 --> 00:39:32,300
It's time to go.
513
00:39:32,500 --> 00:39:34,620
They say the shift is going to happen
this afternoon.
514
00:39:36,280 --> 00:39:39,260
Right. Well, I better get you home, Dad.
515
00:39:45,740 --> 00:39:48,100
have chosen to stay behind, including
yours truly.
516
00:39:48,480 --> 00:39:53,520
We hope that this new beginning, year
one, the second age of man, will bring a
517
00:39:53,520 --> 00:39:54,880
renewed sense of purpose to our planet.
518
00:39:55,260 --> 00:39:59,460
I have just been told that the final
shift will be taking place any moment
519
00:39:59,720 --> 00:40:03,800
We repeat, those who have not made the
change are warned to stay indoors.
520
00:40:04,200 --> 00:40:07,060
Direct exposure to the new sun will kill
within hours.
521
00:40:07,460 --> 00:40:12,400
This is Marcus Gilded, for IBS, on the
verge of the new millennium.
522
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
New Year, sir.
523
00:40:47,250 --> 00:40:53,130
It is said that music is a universal
bridge crossing the barriers of culture,
524
00:40:53,290 --> 00:40:54,590
age, and language.
525
00:40:55,230 --> 00:41:01,610
Perhaps eventually we will learn that it
also spans those of time and space.
526
00:41:22,440 --> 00:41:26,200
The Outer Limits will be back again on
Monday at 8, with the double bill
527
00:41:26,200 --> 00:41:29,100
including the UK TV premiere of Series
7.
528
00:41:29,760 --> 00:41:30,820
Crazy dude Yahoo!
529
00:41:31,080 --> 00:41:34,800
Sirius reinvents the theory of
relativity over on the studio in a few
530
00:41:34,920 --> 00:41:37,160
in the movie at 9 o 'clock, Young
Einstein.
531
00:41:37,820 --> 00:41:40,400
For more info, log on to thestudio .com.
532
00:41:40,920 --> 00:41:45,420
The law of double or quit states that
your time is never your own, but you can
533
00:41:45,420 --> 00:41:46,940
have as much space as you like.
534
00:41:47,340 --> 00:41:49,220
Space above and beyond is next.
41688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.