All language subtitles for the_outer_limits_s03e14_music_of_the_spheres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,789 --> 00:00:37,090 Devin, what are you listening to? Listen, listen. 2 00:00:37,310 --> 00:00:38,310 Can you hear that? 3 00:00:39,110 --> 00:00:40,690 I hear noise. 4 00:00:41,150 --> 00:00:44,970 No, no, there's a pattern in there. It loops over and over and over again. 5 00:00:45,650 --> 00:00:47,430 I can just barely make it out, can't you? 6 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 No. 7 00:00:50,490 --> 00:00:51,750 There's something in there, I know it. 8 00:00:52,310 --> 00:00:53,249 Uh -huh. 9 00:00:53,250 --> 00:00:54,550 Did you run it through the computer? 10 00:00:55,750 --> 00:01:00,090 Well, technically the pattern recognition program says that it's just 11 00:01:00,110 --> 00:01:03,830 too. But it came in from the direction of Surtis. So it has to be something, 12 00:01:03,910 --> 00:01:04,910 don't you think? Yeah. 13 00:01:05,209 --> 00:01:09,050 I hate to be the one to break this to you, Devin, but I think you're imagining 14 00:01:09,050 --> 00:01:11,890 things. Could you turn that down, please? 15 00:01:15,770 --> 00:01:19,170 You know, you wouldn't be the first student of mine whose imagination turned 16 00:01:19,170 --> 00:01:22,890 some background radiation or atmospheric bounce into messages from another 17 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 world. 18 00:01:25,630 --> 00:01:27,710 And of course, because... 19 00:01:28,220 --> 00:01:31,580 Those students were wasting valuable lab time and not listening to their 20 00:01:31,580 --> 00:01:32,580 professor. 21 00:01:32,780 --> 00:01:35,860 I had to kill them all and bury them in the flower garden. 22 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Mm -hmm. 23 00:01:38,800 --> 00:01:42,360 Did you at least collate that sunspot data I asked you to? 24 00:01:42,860 --> 00:01:44,180 Uh, uh, yeah. 25 00:01:45,120 --> 00:01:46,079 That's right there. 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 Good, thank you. 27 00:01:47,820 --> 00:01:49,440 Now, uh, go home. 28 00:01:50,440 --> 00:01:54,380 You know that place that you go to sometimes when you're not here? Doctor, 29 00:01:54,380 --> 00:01:56,460 could just have five more minutes, I could... Good night, Dylan. 30 00:02:30,299 --> 00:02:31,299 Oh, God. 31 00:02:33,300 --> 00:02:35,160 Dad, then you weren't supposed to be home till later. 32 00:02:35,440 --> 00:02:37,660 What if Dad walked in? You're supposed to be grounded. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 He's working in the ER all night. 34 00:02:40,260 --> 00:02:41,540 Would you please get dressed? 35 00:02:42,040 --> 00:02:45,140 You could have knocked first, do you? I live here, Vic. I don't knock. 36 00:02:46,180 --> 00:02:47,300 Don't call me dude. 37 00:03:15,280 --> 00:03:17,540 Vic wanted to make sure you wouldn't tell Dad about anything. 38 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Don't worry about it. 39 00:03:22,240 --> 00:03:23,900 Sorry I thwarted your deflowering. 40 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 Walked in on you guys. 41 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 Oh, don't worry about it. 42 00:03:34,980 --> 00:03:36,180 What are you listening to? 43 00:03:38,700 --> 00:03:40,840 Uh, noise. 44 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 Nothing but noise. 45 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 I must be losing my mind. 46 00:03:46,140 --> 00:03:48,900 You know, Vic only calls you Doogie as a compliment. 47 00:03:49,140 --> 00:03:52,120 I mean, you were in college when he was... I know exactly what he means. 48 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 I'm going to bed. 49 00:03:55,300 --> 00:03:56,300 Okay. 50 00:03:58,820 --> 00:04:00,740 Night. Yeah, same to you. 51 00:05:02,060 --> 00:05:04,120 There is nothing wrong with your television. 52 00:05:04,360 --> 00:05:09,780 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 53 00:05:10,040 --> 00:05:16,360 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 54 00:05:16,360 --> 00:05:22,720 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 55 00:05:23,220 --> 00:05:28,420 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 56 00:05:28,840 --> 00:05:34,720 For the next hour, We will control all that you see and hear. 57 00:05:45,480 --> 00:05:51,600 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 58 00:05:51,600 --> 00:05:55,260 inner mind to the outer limits. 59 00:06:09,550 --> 00:06:13,290 For years, we have searched for the answer to an eternal question. 60 00:06:13,790 --> 00:06:14,870 Are we alone? 61 00:06:15,530 --> 00:06:17,670 As yet, there has been no answer. 62 00:06:18,110 --> 00:06:23,890 Or perhaps the answer is only for those with the facility to hear it. 63 00:06:24,710 --> 00:06:25,710 Joyce! 64 00:06:30,430 --> 00:06:31,430 Joyce! 65 00:06:31,930 --> 00:06:33,470 Have you been down here all night? 66 00:06:33,730 --> 00:06:34,730 Joyce! 67 00:06:35,610 --> 00:06:36,950 Isn't the music beautiful? 68 00:06:38,410 --> 00:06:39,890 Music? You don't hear it? 69 00:06:40,590 --> 00:06:42,470 Oh, it's the most beautiful feeling. 70 00:06:43,350 --> 00:06:44,350 Listen. 71 00:06:50,010 --> 00:06:51,350 What did you take this time? 72 00:06:51,610 --> 00:06:53,010 I'm a doctor, I can tell. 73 00:06:54,090 --> 00:06:56,710 You be honest with me, I won't be angry with you. 74 00:06:58,570 --> 00:06:59,570 Nothing. 75 00:07:01,530 --> 00:07:02,530 Joyce. 76 00:07:05,270 --> 00:07:06,770 You gave me your word. 77 00:07:07,090 --> 00:07:08,090 Daddy. 78 00:07:10,359 --> 00:07:12,880 Nothing. I fell asleep listening to music. 79 00:07:13,460 --> 00:07:14,460 That's all. 80 00:07:16,600 --> 00:07:17,680 What time is it? 81 00:07:18,300 --> 00:07:19,520 It's just after eight. 82 00:07:19,740 --> 00:07:21,620 Oh, late for school. Gotta go. 83 00:07:47,470 --> 00:07:52,710 You know, your mother was a lot better at this. 84 00:07:55,450 --> 00:07:59,910 I just found Joyce sitting down here listening to static on the radio. The 85 00:07:59,910 --> 00:08:03,650 was so loud, I could hear it through her headphones. Her pulse was over 100. 86 00:08:07,830 --> 00:08:09,730 Joyce, it's my tape. I want it back. 87 00:08:22,670 --> 00:08:24,290 I can't let her do this to herself again. 88 00:08:26,190 --> 00:08:28,130 Pull over a second. I want you to hear this. 89 00:08:28,890 --> 00:08:29,829 I'm going to be late. 90 00:08:29,830 --> 00:08:31,550 Just pull over. I've got a surprise for you. 91 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 Mom? 92 00:08:41,270 --> 00:08:42,929 Okay. So what's the surprise? 93 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Close your eyes. 94 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Oh, man. 95 00:09:07,780 --> 00:09:08,780 Isn't it beautiful? 96 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 God, Joyce. 97 00:09:10,700 --> 00:09:11,740 What is this? 98 00:09:12,620 --> 00:09:13,620 It's music. 99 00:09:14,540 --> 00:09:15,620 Perfect music. 100 00:09:17,840 --> 00:09:19,880 People gotta hear this. I know. 101 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 That's what the music wants. 102 00:09:52,520 --> 00:09:55,260 You gotta give me copies of this, man. We gotta spread the word. Just give me 103 00:09:55,260 --> 00:09:56,260 tape back, Vic. 104 00:09:56,580 --> 00:09:58,480 Why? Because it's mine. 105 00:09:58,780 --> 00:10:01,600 Because you don't even know what it is you're listening to. All right? 106 00:10:02,520 --> 00:10:03,740 Just give me the tape, Joyce. 107 00:10:04,160 --> 00:10:05,460 I don't think he hears it. 108 00:10:06,020 --> 00:10:07,800 Why not? He's the one who found it. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,580 I hear it fine. 110 00:10:09,800 --> 00:10:10,860 I just want it back. 111 00:10:11,120 --> 00:10:12,300 Well, you can't have it back. 112 00:10:12,880 --> 00:10:16,680 Sorry. If you could hear the music, Deb, then you wouldn't want it back. What 113 00:10:16,680 --> 00:10:17,700 the hell is that supposed to mean? 114 00:10:18,700 --> 00:10:20,340 It's not even music. I mean... 115 00:10:20,600 --> 00:10:23,260 There's an acoustic pattern buried in the signal, but... No, no, no, no. 116 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 It's more than that. 117 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Describe it. What do you hear? 118 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 There's a rhythm. 119 00:10:33,740 --> 00:10:38,040 It moves inside you. I know just how it makes me feel, and I know we have to 120 00:10:38,040 --> 00:10:40,220 share it. All right. That's crazy, okay? 121 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 I said no. 122 00:10:45,040 --> 00:10:46,280 I wish you could hear it, Dev. 123 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 I really do. 124 00:11:11,699 --> 00:11:12,860 Devin, don't you have a lecture? 125 00:11:13,600 --> 00:11:17,740 Yeah. Actually, I was wondering if I could get a copy of that file I uploaded 126 00:11:17,740 --> 00:11:18,880 into the mainframe last night. 127 00:11:19,140 --> 00:11:20,340 It shouldn't take a minute. 128 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 30 seconds. Okay, 129 00:11:23,480 --> 00:11:24,880 I'll get it for you. What do you want? 130 00:11:25,310 --> 00:11:28,510 Uh, it's a wave file, and it should still be in the pattern analysis queue. 131 00:11:29,370 --> 00:11:31,690 Certus wave, I presume? Yeah, that's it right there. 132 00:11:33,250 --> 00:11:36,130 I know what you're going to say, but I just want to run some more tests on it, 133 00:11:36,190 --> 00:11:37,189 all right? 134 00:11:37,190 --> 00:11:38,490 There may be something happening here. 135 00:11:39,030 --> 00:11:43,910 Something is happening. There is massive, totally unprecedented solar 136 00:11:43,910 --> 00:11:44,849 going on. 137 00:11:44,850 --> 00:11:49,550 And instead of helping me study it, my brilliant young PA is listening for E 138 00:11:49,690 --> 00:11:51,870 I thought you made a tape. I did. 139 00:11:52,910 --> 00:11:54,170 My little sister took it. 140 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 She, uh, she thinks it's music. 141 00:11:58,600 --> 00:12:00,300 Music? Wait. 142 00:12:01,060 --> 00:12:02,060 See you later. 143 00:12:31,400 --> 00:12:35,140 I told you kids to disperse, or you can consider yourself suspended. 144 00:12:35,500 --> 00:12:36,880 None of that matters anymore. 145 00:12:38,020 --> 00:12:39,300 We'll just go somewhere else. 146 00:13:11,890 --> 00:13:13,130 Moshi moshi, Kelly. It's Steph. 147 00:13:13,670 --> 00:13:15,270 So, Wonderboy finally called. 148 00:13:15,690 --> 00:13:16,690 How are you? 149 00:13:16,790 --> 00:13:18,750 I'm fine, but I need your help. 150 00:13:19,650 --> 00:13:21,870 I'm sending an audio file over for you to look at. 151 00:13:22,090 --> 00:13:24,330 It came over from a blue dwarf out in Sirtis. 152 00:13:24,870 --> 00:13:26,370 A wave file from space? 153 00:13:27,330 --> 00:13:28,329 What's it say? 154 00:13:28,330 --> 00:13:30,030 Well, I don't know, actually. 155 00:13:30,310 --> 00:13:32,890 Maybe nothing. But if it does something for you, let me know, all right? 156 00:13:33,270 --> 00:13:34,770 You'll understand when you hear it. 157 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Whatever you say. 158 00:13:36,570 --> 00:13:37,570 Sayonara, Kel. 159 00:13:48,089 --> 00:13:50,370 So, did you talk to Joyce? 160 00:13:50,810 --> 00:13:51,810 Yeah. 161 00:13:51,990 --> 00:13:52,990 And? 162 00:13:55,710 --> 00:13:57,410 Devin, could you turn that down, please? 163 00:13:58,450 --> 00:13:59,450 Oh, right, yeah. 164 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 Sorry. 165 00:14:02,290 --> 00:14:03,290 What is it? 166 00:14:03,510 --> 00:14:07,430 Well, according to her and Vic, it's the most beautiful music they've ever 167 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 heard. 168 00:14:08,490 --> 00:14:12,030 Vic? Uh, the new boyfriend, the one with the van. 169 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 Yeah, anyhow. 170 00:14:15,630 --> 00:14:18,970 I came across this by accident, but this is what Joyce was listening to all last 171 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 night. 172 00:14:20,590 --> 00:14:22,530 It's a radio signal from Sirtis. 173 00:14:22,950 --> 00:14:27,310 A radio signal? Yeah. Now, it's not a quasar, and it's not encrypted 174 00:14:27,350 --> 00:14:29,810 but the subharmonics in here are so complex... Devin? 175 00:14:30,190 --> 00:14:31,850 No, no, I can almost hear this myself. 176 00:14:32,210 --> 00:14:34,010 So now, go with this. 177 00:14:34,290 --> 00:14:37,570 What if there's a message buried inside this signal that's somehow affecting 178 00:14:37,570 --> 00:14:38,570 Joyce? 179 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 No, Dad, I'm serious. 180 00:14:40,910 --> 00:14:41,910 I know you are. 181 00:14:43,880 --> 00:14:47,280 Why don't you just take the car keys and go out for a change and see some 182 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 friends? 183 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 You think I'm nuts? 184 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 No, I don't. 185 00:14:52,700 --> 00:14:53,679 I don't. 186 00:14:53,680 --> 00:14:57,000 I think you're worried about your sister and you're trying to find some answers. 187 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 So am I. 188 00:14:58,740 --> 00:15:01,020 But I don't think you'll find them here. 189 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 Joy! Joy! 190 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Joy! 191 00:15:51,920 --> 00:15:54,160 Sorry, I was just looking for my little sister. 192 00:16:22,220 --> 00:16:23,119 You came. 193 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 We gotta get you home. 194 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 You came. 195 00:16:25,820 --> 00:16:28,460 You must be able to hear it. What's happening to you? 196 00:16:28,820 --> 00:16:30,160 We have to trust it, Devin. 197 00:16:30,420 --> 00:16:31,460 I know that now. 198 00:16:32,780 --> 00:16:33,820 I can feel it. 199 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Can't you see? 200 00:16:36,340 --> 00:16:37,460 No, I can't. 201 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 Yeah, I've got the merge 202 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 It could be poisoning. Her heart beats erratic. 203 00:18:02,520 --> 00:18:05,580 There's an unusual amount of heavy metals in her skin and blood. 204 00:18:05,940 --> 00:18:08,220 Metals? Could be an isolated virus. 205 00:18:09,020 --> 00:18:14,040 At this point, we have 78 of these cases, all of them from this wave or 206 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 it is they call it. 207 00:18:15,420 --> 00:18:17,560 I alerted the CDC. 208 00:18:17,840 --> 00:18:19,720 The CDC? As a precaution. 209 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 Please, anyone! 210 00:18:22,280 --> 00:18:25,980 I can't see! Please help me! Calm down, hon. Calm down. We're right here. Joyce, 211 00:18:26,120 --> 00:18:28,540 Joyce, it's Dev. Now you've got to be really still, okay? 212 00:18:30,190 --> 00:18:32,210 Now, tilt your head up towards the ceiling, okay? 213 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 That's good. 214 00:18:39,470 --> 00:18:40,470 Ophthalmology, stat. 215 00:18:40,810 --> 00:18:42,970 Jenkins, Taylor here. 216 00:18:43,770 --> 00:18:47,910 My daughter is suffering some kind of corneal occlusion. 217 00:18:49,010 --> 00:18:50,010 I don't know. 218 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Dad. 219 00:18:55,870 --> 00:18:57,010 They're iris. They're changing. 220 00:19:07,980 --> 00:19:12,760 So you can see here where the iris is reconfigured and the clear liquid that 221 00:19:12,760 --> 00:19:15,520 protects the cornea, altered chemical composition. 222 00:19:15,880 --> 00:19:17,820 We don't have a clue why this is happening. 223 00:19:19,040 --> 00:19:23,020 Dr. Riddle. This is my son, Devin. Devin, Dr. Riddle from the Center for 224 00:19:23,020 --> 00:19:24,320 Control. Hello, Devin. 225 00:19:24,700 --> 00:19:26,560 So it's a disease then, that's what's happening. 226 00:19:26,880 --> 00:19:30,620 Well, we don't know what it is, Devin. We've isolated all the victims in a 227 00:19:30,620 --> 00:19:33,720 biohazard ward and we know the transmission is not airborne, but... 228 00:19:34,090 --> 00:19:37,970 We need more to go on, which is why it's important we take blood from the one 229 00:19:37,970 --> 00:19:42,370 person exposed to the disease who didn't catch it. Right, but what's happening 230 00:19:42,370 --> 00:19:46,270 to my little sister? It could be a variant of something called chromophobe 231 00:19:46,270 --> 00:19:50,890 adenoma, a disorder of the pituitary gland, which affects the melanin in the 232 00:19:50,890 --> 00:19:53,050 skin and promotes the release of endorphins. 233 00:19:53,790 --> 00:19:55,250 Endorphins, so then it acts like a drug. 234 00:19:55,770 --> 00:19:58,730 Thus far, everyone affected is a teenager. 235 00:19:59,070 --> 00:20:02,850 Or they may be suffering from a reaction to a substance you didn't take. 236 00:20:03,470 --> 00:20:05,830 Did you notice any or witness any drug use? 237 00:20:06,330 --> 00:20:09,010 No. Any form of ecstasy or acid? 238 00:20:09,330 --> 00:20:10,109 No, no. 239 00:20:10,110 --> 00:20:11,650 The DJ, he didn't have it. 240 00:20:11,990 --> 00:20:15,750 Oh, I'm afraid he's showing early symptoms. His fingernails have altered. 241 00:20:15,950 --> 00:20:17,050 Same iridescent changes. 242 00:20:17,350 --> 00:20:21,290 I'm telling you, doctor, that's not it. I don't know how or why, but this is 243 00:20:21,290 --> 00:20:22,290 what's causing it. 244 00:20:22,410 --> 00:20:24,310 They were dancing to it. They couldn't get enough of it. 245 00:20:25,410 --> 00:20:26,790 Have there been outbreaks anywhere else? 246 00:20:27,190 --> 00:20:31,190 No, we can connect just about everyone. Because I emailed that signal to my 247 00:20:31,190 --> 00:20:32,530 friend Kelly in Nagamo, Japan. 248 00:20:33,020 --> 00:20:34,660 If there's been an outbreak there, it proves my theory. 249 00:20:39,360 --> 00:20:43,500 I don't see how sound of any frequency could have a causal relationship with a 250 00:20:43,500 --> 00:20:45,080 disease, but we can do that. 251 00:20:45,320 --> 00:20:49,060 Great. Thank you. In the meantime... I want to see my sister. 252 00:20:49,380 --> 00:20:50,720 Now, don't let it scare you. 253 00:20:50,920 --> 00:20:54,140 She's in an oxygen tent. We found that it eases their pain. 254 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 It's just me, Joyce. 255 00:22:06,040 --> 00:22:08,260 Devin, it hurts so much. 256 00:22:08,580 --> 00:22:09,580 I know. 257 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 Where's Vic? 258 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 He's here in the hospital. 259 00:22:13,820 --> 00:22:15,200 So are all the kids from the rave. 260 00:22:16,300 --> 00:22:17,440 Why'd you take away our music? 261 00:22:18,860 --> 00:22:23,220 I had to, Joyce. Look what it's doing to you. If I had it, I'd be better. I know 262 00:22:23,220 --> 00:22:24,220 it. 263 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Please, Devin. 264 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 Joyce, I can't. Please. 265 00:22:31,400 --> 00:22:33,320 They're going to find a way to cure you. 266 00:22:34,379 --> 00:22:35,900 Dad's working on it right now, all right? 267 00:22:36,260 --> 00:22:38,540 Mom was like this before she died. 268 00:22:39,200 --> 00:22:40,620 She must have felt like this. 269 00:22:41,300 --> 00:22:43,040 I didn't know she was hurting this much. 270 00:22:44,560 --> 00:22:45,800 Don't talk about that, okay? 271 00:22:46,060 --> 00:22:47,160 It hurts so much. 272 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 I know, Joyce. 273 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 I'm sorry. 274 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 I'm so sorry. 275 00:22:52,560 --> 00:22:54,260 You gotta take care of Flash, okay? 276 00:22:54,700 --> 00:22:57,260 He's just a baby. You gotta give him water every day. 277 00:22:58,120 --> 00:22:59,680 Of course I will. I promise. 278 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 You bet. 279 00:23:55,880 --> 00:23:57,540 There's no sign of the infection. 280 00:23:57,780 --> 00:23:59,560 We don't know why, but you're fine. 281 00:24:01,200 --> 00:24:04,460 Why don't you go home and sleep? 282 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 Come back tomorrow. 283 00:24:05,900 --> 00:24:07,400 I'll watch out for Joyce. 284 00:24:07,700 --> 00:24:09,880 And her eyesight is clearing. 285 00:24:13,160 --> 00:24:15,420 Is she dying? 286 00:24:17,060 --> 00:24:18,140 She's very sick. 287 00:24:18,920 --> 00:24:21,200 Dr. Taylor to pathology staff. 288 00:24:21,460 --> 00:24:25,420 Dr. Taylor to pathology staff. You know, you need some sleep too, Dad. Yeah, 289 00:24:25,420 --> 00:24:26,860 well, maybe when this is over, huh? 290 00:24:27,920 --> 00:24:29,620 I'll call you if anything changes. 291 00:24:34,260 --> 00:24:36,820 And there's still no word as to the cause of the disease. 292 00:24:37,580 --> 00:24:40,640 Speculation that it's a Legionnaire's type virus has yet to be confirmed by 293 00:24:40,640 --> 00:24:41,760 officials from the CDC. 294 00:24:42,620 --> 00:24:46,040 Meanwhile, scientists aboard the space shuttle Columbia conducted detailed 295 00:24:46,040 --> 00:24:50,080 measurements of increased sunspot activity, which is expected to affect 296 00:24:50,080 --> 00:24:51,360 patterns over the next several years. 297 00:25:03,660 --> 00:25:06,260 All right, Slash, but in hamster years, you are a teen. 298 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Trust me, though. 299 00:25:10,080 --> 00:25:11,280 It's all for a good cause. 300 00:25:56,110 --> 00:25:57,410 Somebody turn that damn noise off. 301 00:25:58,470 --> 00:25:59,470 You Devin Taylor? 302 00:25:59,590 --> 00:26:00,790 Yeah. What's going on? 303 00:26:00,990 --> 00:26:02,570 Just have a seat now, son. Hey, hey. 304 00:26:03,110 --> 00:26:05,130 You don't have to frighten him after what he's done. 305 00:26:06,270 --> 00:26:07,830 I want all this equipment packed up. 306 00:26:08,370 --> 00:26:10,550 Everything you can find. Yes, sir. What did I do? 307 00:26:11,130 --> 00:26:12,410 Hey, hey, be careful with that. 308 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 Dad. 309 00:26:15,790 --> 00:26:18,250 You were right about Nagamo. There's been an outbreak. 310 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 It's worse than here. 311 00:26:20,170 --> 00:26:21,170 So what about Kelly? 312 00:26:21,650 --> 00:26:23,490 She's infected too, but that's all we know. 313 00:26:23,870 --> 00:26:25,510 Nagamo is completely isolated. 314 00:26:26,060 --> 00:26:30,060 And during the night, the government declared a national state of emergency 315 00:26:30,060 --> 00:26:31,060 here, too. 316 00:26:31,480 --> 00:26:35,080 We're being quarantined to protect the rest of the country from becoming 317 00:26:35,080 --> 00:26:36,080 infected. 318 00:26:36,780 --> 00:26:39,980 They're taking you and everything you've been working on back to the hospital to 319 00:26:39,980 --> 00:26:41,620 help us. We're going to fight it from there. 320 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 What have I done? 321 00:26:45,480 --> 00:26:46,920 It's not your fault, Devin. 322 00:26:48,180 --> 00:26:49,180 I should have listened. 323 00:27:04,750 --> 00:27:06,630 Ladies and gentlemen, this briefing is classified. 324 00:27:08,350 --> 00:27:12,530 At present, the infection has been limited to this city in Nagano, Japan. 325 00:27:13,250 --> 00:27:17,070 But given the disease's motor transmission, the prospect of 326 00:27:17,070 --> 00:27:22,010 unlikely. This disease stems from a cellular reaction to certain 327 00:27:22,010 --> 00:27:23,390 a series of radio frequencies. 328 00:27:23,890 --> 00:27:27,830 Essentially, it's a biological response to a sound. 329 00:27:28,250 --> 00:27:32,190 If we lose containment, the number of people infected could reach... 330 00:27:32,540 --> 00:27:34,540 the hundreds of millions within a few days. 331 00:27:34,800 --> 00:27:36,460 Dr. Hampton, epidemiology. 332 00:27:37,340 --> 00:27:41,160 How difficult can it be to keep a sound from spreading? If I may? 333 00:27:41,640 --> 00:27:47,880 The sound or signal is perceived by those susceptible to the disease as 334 00:27:47,960 --> 00:27:53,360 and the listener experiences an intense euphoria, which is highly addictive, and 335 00:27:53,360 --> 00:27:58,020 this is accompanied by an equally intense desire to share the experience. 336 00:27:58,810 --> 00:28:02,330 Several such raves have been sprouting up through the city all night despite 337 00:28:02,330 --> 00:28:06,910 best efforts to impose curfew. And this signal is coming from space? 338 00:28:07,210 --> 00:28:09,590 The short answer to that is yes. 339 00:28:10,170 --> 00:28:14,810 A number of our observatories have now picked it up. The signal is repeating 340 00:28:14,810 --> 00:28:17,210 is apparently of artificial origin. 341 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 Who's sending it? 342 00:28:19,550 --> 00:28:20,550 We don't know. 343 00:28:20,950 --> 00:28:23,710 The signal composition is highly complex. 344 00:28:24,490 --> 00:28:26,930 It's extremely difficult to interpret. Doctors. 345 00:28:28,650 --> 00:28:31,470 The military believes that this signal is no accident. 346 00:28:32,470 --> 00:28:34,850 It seems very likely an act of war. 347 00:28:36,450 --> 00:28:41,470 What we do know is that it was generated by a race far more advanced than we 348 00:28:41,470 --> 00:28:45,750 are. The best people in the world are analyzing it, and we're currently 349 00:28:45,750 --> 00:28:48,690 exploring a number of possible ways to reverse the effect. 350 00:28:48,970 --> 00:28:51,090 However, at the present, there is no cure. 351 00:28:52,010 --> 00:28:56,350 Excuse me, isn't it dangerous to expose yourself to the signal? Not to adults. 352 00:28:57,040 --> 00:29:02,040 The disease seems to affect young people exclusively, especially those in their 353 00:29:02,040 --> 00:29:06,640 teenage years. Right, and not just people. I exposed several different 354 00:29:06,640 --> 00:29:07,760 and animals to the signal. 355 00:29:08,520 --> 00:29:14,780 Apparently, whoever sent it intended it for a wide spectrum of life forms. You 356 00:29:14,780 --> 00:29:16,660 were the one who picked up the signal in the first place. 357 00:29:17,000 --> 00:29:20,260 Yeah. So, why hasn't it affected you? 358 00:29:22,340 --> 00:29:23,340 It has. 359 00:29:24,680 --> 00:29:29,020 He's on the cusp between his teen years and full adulthood. That is how he was 360 00:29:29,020 --> 00:29:32,180 able to hear something in the signal without suffering its effects right 361 00:29:32,560 --> 00:29:38,300 Between the ages of 20 and 24, these seem to progress at a much slower rate. 362 00:29:38,400 --> 00:29:42,660 Over the age of 24, people seem to be completely immune. 363 00:29:43,040 --> 00:29:47,200 So what you're telling us is that they're trying to hurt our children? 364 00:29:48,680 --> 00:29:49,760 So it would seem. 365 00:29:52,060 --> 00:29:53,060 Ladies and gentlemen. 366 00:29:53,930 --> 00:29:54,930 The clock is running. 367 00:29:55,870 --> 00:29:57,610 Let's get to work before this becomes pandemic. 368 00:30:02,270 --> 00:30:03,270 Daddy? 369 00:30:03,730 --> 00:30:05,590 Hi. How are you feeling? 370 00:30:06,650 --> 00:30:09,130 Have the painkillers helped at all? 371 00:30:09,370 --> 00:30:11,070 Remember when Mom said no more? 372 00:30:12,210 --> 00:30:13,210 Yes, I remember. 373 00:30:14,570 --> 00:30:17,330 Joyce, we have something we want to try. 374 00:30:17,710 --> 00:30:21,050 A reverse of the signal. Daddy, I don't want it to go that far. 375 00:30:22,130 --> 00:30:23,130 Please. 376 00:30:24,520 --> 00:30:28,000 you won't do that to me. Joyce, it's going to make you better. 377 00:30:28,540 --> 00:30:31,300 It's going to stop whatever this signal is doing to you. 378 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 Oh, no. 379 00:30:32,660 --> 00:30:36,540 If I had my music, then everything would be the way it's supposed to be. You've 380 00:30:36,540 --> 00:30:40,260 been infected longer than anyone else, so we want to try this on you first. 381 00:30:40,700 --> 00:30:45,060 It's been tested on animals and it is going to hurt, but we'll do everything 382 00:30:45,060 --> 00:30:46,080 can to control the pain. 383 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 You don't understand. 384 00:30:48,740 --> 00:30:50,480 Sweetheart, I know you're frightened. 385 00:30:51,340 --> 00:30:53,120 I'm not going anywhere. I'll be right here. 386 00:31:03,370 --> 00:31:04,790 BP, 140 over 9. 387 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 Great. 388 00:31:08,350 --> 00:31:09,830 Start a morphing drip. Set. 389 00:31:11,230 --> 00:31:12,770 BP, 180 over 120. 390 00:31:13,270 --> 00:31:14,189 Pulse to the left. 391 00:31:14,190 --> 00:31:15,510 Tom, don't leave me! 392 00:31:15,890 --> 00:31:17,310 Just a little longer. 393 00:31:18,410 --> 00:31:19,450 Don't do this to me! 394 00:31:20,290 --> 00:31:21,830 Daddy! Daddy! 395 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 To the west, please. 396 00:31:26,910 --> 00:31:28,530 Code blue. Shut that down. 397 00:31:29,670 --> 00:31:30,710 Devin, out of the way. 398 00:31:57,309 --> 00:32:00,510 One, two, three, four, five. 399 00:32:01,410 --> 00:32:05,130 One, two, three, four, five. 400 00:32:07,630 --> 00:32:08,650 She's not responding. 401 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 We're losing her. 402 00:32:10,870 --> 00:32:11,870 Adrenaline. 403 00:32:12,930 --> 00:32:13,930 What are you doing? 404 00:32:14,250 --> 00:32:17,550 What's she need? You don't know that. Turn it off. Dad, trust me. What's she 405 00:32:17,550 --> 00:32:18,550 need? 406 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 We can't fight the change. 407 00:32:49,740 --> 00:32:51,180 We just have to let it happen. 408 00:32:51,520 --> 00:32:52,680 Let what happen? 409 00:33:01,820 --> 00:33:02,840 It's all right now. 410 00:33:03,700 --> 00:33:05,220 You can turn the music off. 411 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Joyce? 412 00:33:08,720 --> 00:33:10,000 It's all right now, Daddy. 413 00:33:11,100 --> 00:33:12,100 Depends. 414 00:33:17,770 --> 00:33:18,770 I'm ready now. 415 00:33:18,830 --> 00:33:19,830 Ready for what? 416 00:33:32,130 --> 00:33:34,230 I think I know what's happening. 417 00:33:35,670 --> 00:33:39,530 Devin, the entire scientific community is studying this problem. We haven't 418 00:33:39,530 --> 00:33:42,150 scratched the surface. Because they can't hear it like I can. 419 00:33:42,770 --> 00:33:45,090 The more I listen to it, the more beautiful it sounds. 420 00:33:45,770 --> 00:33:47,570 The more I learn to accept it like Joyce. 421 00:33:48,670 --> 00:33:51,170 Devin, look at yourself. 422 00:33:52,450 --> 00:33:53,990 You have to stop listening. 423 00:33:54,210 --> 00:33:56,810 The disease is starting to affect your thinking. 424 00:33:57,030 --> 00:33:58,050 But what if it's not a disease? 425 00:33:58,770 --> 00:34:01,590 I mean, Dad, isn't it true that the only ones who've died so far are the ones 426 00:34:01,590 --> 00:34:02,590 we've tried to cure? 427 00:34:04,130 --> 00:34:05,330 Yes. Right, you see? 428 00:34:05,950 --> 00:34:09,370 The signal is not meant to harm us, only to change us. 429 00:34:09,710 --> 00:34:12,730 Every living thing, the more I listen to it, the more I hear that. 430 00:34:13,090 --> 00:34:14,230 I feel it. 431 00:34:14,510 --> 00:34:17,389 But that's the endorphin effect. It's like an opiate. No. 432 00:34:17,770 --> 00:34:19,690 That's just to make the change less painful. 433 00:34:20,650 --> 00:34:21,929 More easy to accept. 434 00:34:22,330 --> 00:34:24,830 Didn't Joyce even say that she was ready? 435 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Right? 436 00:34:26,630 --> 00:34:28,570 Deep down inside, she knew. 437 00:34:28,989 --> 00:34:31,370 Her body knew that it was time to change. 438 00:34:31,670 --> 00:34:32,909 What kind of change? 439 00:34:33,370 --> 00:34:37,850 Look, I bombarded everything on this table with high levels of ultraviolet 440 00:34:37,850 --> 00:34:41,850 radiation, enough to kill any normal plant or animal. The only ones that 441 00:34:41,850 --> 00:34:42,850 to survive... 442 00:34:43,310 --> 00:34:44,949 are the ones that I exposed to the signal. 443 00:34:46,330 --> 00:34:47,330 We're changing. 444 00:34:47,870 --> 00:34:50,510 We're being changed for a reason. 445 00:34:53,469 --> 00:34:55,110 How far back do you want me to go? 446 00:34:55,690 --> 00:34:56,730 As far as possible. 447 00:34:57,710 --> 00:34:58,710 60 years? 448 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 Sure. 449 00:35:04,850 --> 00:35:07,850 My God. What are we looking at? 450 00:35:08,730 --> 00:35:10,990 This is the star that our radio signal came from. 451 00:35:11,390 --> 00:35:12,790 as it appears in 1937. 452 00:35:13,410 --> 00:35:16,570 It's a yellow dwarf, much like our own sun. 453 00:35:16,970 --> 00:35:20,670 And this is the star that appears today, a blue dwarf. 454 00:35:20,970 --> 00:35:22,430 I don't understand. 455 00:35:24,390 --> 00:35:25,510 Their sun changed. 456 00:35:25,870 --> 00:35:28,830 It shifted, rather, towards the ultraviolet. 457 00:35:29,790 --> 00:35:33,350 And ours is about to do the same thing. All that increased solar activity, the 458 00:35:33,350 --> 00:35:34,910 sunspots, they were warning signs. 459 00:35:35,690 --> 00:35:36,990 We didn't even see it coming. 460 00:35:37,490 --> 00:35:40,390 But they did, because it happened to them. 461 00:35:41,160 --> 00:35:43,740 To survive, they had to adapt, to change. 462 00:35:45,080 --> 00:35:46,760 And they're offering us that same choice. 463 00:35:47,140 --> 00:35:49,000 The music wasn't an act of war. 464 00:35:50,400 --> 00:35:51,480 It's an act of mercy. 465 00:35:56,080 --> 00:35:57,420 They're trying to save us. 466 00:35:58,120 --> 00:36:01,560 And we have received international confirmation of our findings. 467 00:36:02,180 --> 00:36:07,440 Although it's still now barely detectable, the sun's spectrum has begun 468 00:36:07,440 --> 00:36:09,620 definite shift to the ultraviolet. 469 00:36:12,520 --> 00:36:14,740 The CDC has made its official recommendation. 470 00:36:15,440 --> 00:36:19,140 Wherever possible, the transformation should be encouraged. 471 00:36:19,760 --> 00:36:24,460 To this end, a hormonal treatment is already being developed that should 472 00:36:24,460 --> 00:36:28,440 everyone over the age of 20 to hear the music as well. 473 00:36:28,980 --> 00:36:31,940 In light of these developments, the President has issued the following 474 00:36:31,940 --> 00:36:33,160 directives effective immediately. 475 00:36:34,300 --> 00:36:38,340 All civil defense installations, including the emergency broadcast 476 00:36:38,340 --> 00:36:39,640 begin continuous transmission. 477 00:36:40,280 --> 00:36:44,200 of the alien signal. We believe that exposure to the signal is the only way 478 00:36:44,200 --> 00:36:47,040 ensure our survival in the face of the impending solar shift. 479 00:36:47,600 --> 00:36:51,420 The president has ordered the launching of satellites into orbit, which will 480 00:36:51,420 --> 00:36:55,920 broadcast the signal via microwaves to both unpopulated areas of this country 481 00:36:55,920 --> 00:36:59,700 and to those less developed countries unable to expose their own populations 482 00:36:59,700 --> 00:37:03,680 themselves. Ladies and gentlemen, for better or worse, this is a time of 483 00:37:03,680 --> 00:37:07,180 momentous change for all the people of the world. And through this adversity... 484 00:37:07,850 --> 00:37:14,070 We have been given this chance by friends, far, far away, to witness the 485 00:37:14,070 --> 00:37:15,070 a new era. 486 00:37:19,730 --> 00:37:20,730 Heaven. 487 00:37:23,650 --> 00:37:28,810 When the music stops, I don't even know who I am. 488 00:37:41,800 --> 00:37:44,020 I bought my prom dress because it matched my hair. 489 00:38:11,050 --> 00:38:12,050 Oh, Daddy. 490 00:38:13,070 --> 00:38:14,770 I must look hideous to you. 491 00:38:15,390 --> 00:38:16,390 Never. 492 00:38:19,230 --> 00:38:25,210 Joyce, before long, I'll be the strange -looking one. You know, most people have 493 00:38:25,210 --> 00:38:26,250 decided to make the change. 494 00:38:26,710 --> 00:38:27,730 Even Dr. 495 00:38:27,950 --> 00:38:30,950 Riddle. You should see her. She looks very smart. 496 00:38:31,550 --> 00:38:37,750 But you, you will always be the best -looking girl at the prom. 497 00:38:43,120 --> 00:38:44,400 So why didn't you change, Dad? 498 00:38:44,760 --> 00:38:48,860 Well, I've been thinking about your mother a lot lately. I think she would 499 00:38:48,860 --> 00:38:49,860 made the same choice. 500 00:38:51,140 --> 00:38:52,400 What's going to happen to you? 501 00:38:53,160 --> 00:38:57,260 I'll have to stay indoors during the day for the rest of my life, but I won't be 502 00:38:57,260 --> 00:39:00,780 alone. There are millions of people who decided not to make the change, 503 00:39:00,940 --> 00:39:02,580 especially my generation. 504 00:39:03,520 --> 00:39:05,760 What's important is the future, your future. 505 00:39:10,660 --> 00:39:12,160 And besides... 506 00:39:12,840 --> 00:39:14,740 This way your mother will recognize me in heaven. 507 00:39:16,980 --> 00:39:19,480 I wish you could have heard the music the way we did. 508 00:39:21,400 --> 00:39:22,640 I'll never forget it. 509 00:39:22,960 --> 00:39:24,700 I'll never forget the 60s. 510 00:39:25,520 --> 00:39:26,700 That was music. 511 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Excuse me. 512 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 It's time to go. 513 00:39:32,500 --> 00:39:34,620 They say the shift is going to happen this afternoon. 514 00:39:36,280 --> 00:39:39,260 Right. Well, I better get you home, Dad. 515 00:39:45,740 --> 00:39:48,100 have chosen to stay behind, including yours truly. 516 00:39:48,480 --> 00:39:53,520 We hope that this new beginning, year one, the second age of man, will bring a 517 00:39:53,520 --> 00:39:54,880 renewed sense of purpose to our planet. 518 00:39:55,260 --> 00:39:59,460 I have just been told that the final shift will be taking place any moment 519 00:39:59,720 --> 00:40:03,800 We repeat, those who have not made the change are warned to stay indoors. 520 00:40:04,200 --> 00:40:07,060 Direct exposure to the new sun will kill within hours. 521 00:40:07,460 --> 00:40:12,400 This is Marcus Gilded, for IBS, on the verge of the new millennium. 522 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 New Year, sir. 523 00:40:47,250 --> 00:40:53,130 It is said that music is a universal bridge crossing the barriers of culture, 524 00:40:53,290 --> 00:40:54,590 age, and language. 525 00:40:55,230 --> 00:41:01,610 Perhaps eventually we will learn that it also spans those of time and space. 526 00:41:22,440 --> 00:41:26,200 The Outer Limits will be back again on Monday at 8, with the double bill 527 00:41:26,200 --> 00:41:29,100 including the UK TV premiere of Series 7. 528 00:41:29,760 --> 00:41:30,820 Crazy dude Yahoo! 529 00:41:31,080 --> 00:41:34,800 Sirius reinvents the theory of relativity over on the studio in a few 530 00:41:34,920 --> 00:41:37,160 in the movie at 9 o 'clock, Young Einstein. 531 00:41:37,820 --> 00:41:40,400 For more info, log on to thestudio .com. 532 00:41:40,920 --> 00:41:45,420 The law of double or quit states that your time is never your own, but you can 533 00:41:45,420 --> 00:41:46,940 have as much space as you like. 534 00:41:47,340 --> 00:41:49,220 Space above and beyond is next. 41688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.