All language subtitles for the_outer_limits_s03e13_dead_mans_switch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,280 --> 00:00:40,640 Don't they usually put these inside of mountains, sir? Bunkers, I mean. 2 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 Let's hope they think the way you do. 3 00:00:43,500 --> 00:00:44,520 They, sir? 4 00:00:45,060 --> 00:00:48,080 Of course, I keep forgetting your last -minute replacement for Samuelson. 5 00:00:48,780 --> 00:00:50,160 How much did they tell you? 6 00:00:50,380 --> 00:00:55,100 Only that I'd be working in isolation for a maximum of a year, sir. 7 00:00:55,820 --> 00:00:57,880 Well, you'll have plenty of solitude. 8 00:00:59,260 --> 00:01:00,260 Bunkers level. 9 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Let's stop. 10 00:01:08,430 --> 00:01:09,430 The control room. 11 00:01:09,850 --> 00:01:14,330 You'll spend most of your time here, so we tried to make it as comfortable as 12 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 possible. 13 00:01:15,470 --> 00:01:19,350 We programmed a pretty tough opponent for Sam Houston. I hope you enjoy chess 14 00:01:19,350 --> 00:01:20,350 much as he does. 15 00:01:22,090 --> 00:01:26,810 These elevator shaft doors will weld shut. You'll be sealed in here. But not 16 00:01:26,810 --> 00:01:28,390 worry. It's completely self -contained. 17 00:01:28,930 --> 00:01:32,610 A small reactor will provide your electrical power. A recycling and 18 00:01:32,610 --> 00:01:34,790 system will take care of your air and your water. 19 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 Here. 20 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 Open it. 21 00:01:39,580 --> 00:01:42,360 Inside you'll find why we quickly had to pull all this together. 22 00:01:43,240 --> 00:01:47,520 Too quickly for my taste. Like slapping it together with spit and rubber bands. 23 00:01:49,260 --> 00:01:50,580 Those were taken from the Hubble. 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,580 We've been monitoring them for almost two years. 25 00:01:54,540 --> 00:01:57,880 We have a few weeks to a number of months before the aliens reach the 26 00:01:58,460 --> 00:01:59,820 So they could be coming in peace. 27 00:02:00,320 --> 00:02:03,240 Maybe. Our job is to be ready if they're not. 28 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 This bunker. 29 00:02:07,830 --> 00:02:09,210 Here's a doomsday device, Lieutenant. 30 00:02:10,449 --> 00:02:12,230 Able to annihilate the entire planet. 31 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 My God. 32 00:02:15,510 --> 00:02:18,390 And if I press that button, it goes off. 33 00:02:18,610 --> 00:02:20,330 Just the opposite. It prevents it. 34 00:02:20,910 --> 00:02:22,030 It's a dead man's switch. 35 00:02:23,250 --> 00:02:25,210 Trains have them in case the engineer falls asleep. 36 00:02:25,870 --> 00:02:29,370 If he doesn't push a button, when a random alarm goes off, it stops the 37 00:02:29,790 --> 00:02:31,030 So it's like a failsafe. 38 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Right. 39 00:02:32,610 --> 00:02:36,030 If anything happens to you down here, the doomsday device goes off. 40 00:02:37,870 --> 00:02:41,670 And if we don't dig you out in a year, you can assume that mankind has been 41 00:02:41,670 --> 00:02:42,670 defeated by the aliens. 42 00:02:44,070 --> 00:02:45,630 That's when you stop pushing that button. 43 00:02:46,570 --> 00:02:48,790 And the aliens will be wiped from the face of the planet. 44 00:02:50,490 --> 00:02:51,910 I'm behind schedule. I've got to go. 45 00:02:52,610 --> 00:02:54,750 I'll contact you and give you the rest of your instructions. 46 00:02:54,970 --> 00:02:58,190 General, you can't leave. I have so many questions. You have to. The system's 47 00:02:58,190 --> 00:03:01,350 automated. You'll be sealed in here in less than a minute. But what if the 48 00:03:01,350 --> 00:03:02,710 happened? What if they invade? 49 00:03:02,930 --> 00:03:05,530 And not that I would do it, but out of self -preservation, I'd just keep 50 00:03:05,530 --> 00:03:06,830 pressing the button. That'd be hard. 51 00:03:07,180 --> 00:03:09,020 After a year, all the systems will run out of fuel. 52 00:03:09,260 --> 00:03:12,860 No power, no food, no water, and no air. But what if you haven't dug me out by 53 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 then? 54 00:03:14,140 --> 00:03:15,900 Why do you think we call it a dead man's switch? 55 00:03:41,070 --> 00:03:43,610 There is nothing wrong with your television. 56 00:03:43,870 --> 00:03:49,290 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 57 00:03:49,530 --> 00:03:55,870 We control the horizontal and the vertical. We can delude you with a 58 00:03:55,870 --> 00:04:02,230 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 59 00:04:02,770 --> 00:04:07,910 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 60 00:04:08,250 --> 00:04:14,230 For the next hour, We will control all that you see and hear. 61 00:04:24,990 --> 00:04:31,110 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 62 00:04:31,110 --> 00:04:34,730 inner mind to the outer limits. 63 00:04:40,829 --> 00:04:45,430 Young idealists often dream of having the power to save the world. 64 00:04:45,770 --> 00:04:51,610 But would that dream become a nightmare if saving the world could also mean 65 00:04:51,610 --> 00:04:53,030 destroying it? 66 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 Hello, Lieutenant. 67 00:04:56,210 --> 00:04:57,990 You ready to test this baby out? 68 00:04:58,410 --> 00:05:02,770 Yes, sir. Take the position and initiate the retinal scanner and palm print 69 00:05:02,770 --> 00:05:03,930 analyzer to your person. 70 00:05:05,710 --> 00:05:07,370 I assume you've read the procedure. 71 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Yes, sir. 72 00:05:13,770 --> 00:05:15,790 Identified. Conklin, Benjamin P. 73 00:05:16,190 --> 00:05:17,630 Codename, Dead Man 1. 74 00:05:17,930 --> 00:05:18,930 Authenticating. 75 00:05:19,790 --> 00:05:20,810 Dead Man. 76 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Verified. 77 00:05:37,390 --> 00:05:39,210 The system's online now. 78 00:05:39,550 --> 00:05:43,270 You have about 24 hours to become familiar with the layout and equipment 79 00:05:43,270 --> 00:05:44,270 the alarms begin. 80 00:05:44,370 --> 00:05:47,790 He said to push the button before the count runs out. 81 00:05:49,010 --> 00:05:51,570 I was wondering what would happen if it ever reached zero, sir. 82 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 This. 83 00:05:54,990 --> 00:05:57,030 A full -capacity detonation. 84 00:05:58,050 --> 00:06:02,710 Every nuclear, chemical, and biological weapon we've got all over the world. 85 00:06:03,690 --> 00:06:06,810 If we don't come out of this alive, no one else will either. 86 00:06:07,950 --> 00:06:11,850 We want our visitors to know about this device and what will happen if we use 87 00:06:11,850 --> 00:06:13,590 it. Can they disarm the system, sir? 88 00:06:13,790 --> 00:06:15,870 Not without triggering the destruct sequence. 89 00:06:16,150 --> 00:06:19,750 They'd have to know every feature, every trap. It's just not possible. 90 00:06:20,550 --> 00:06:21,970 We've thought this through, Lieutenant. 91 00:06:22,610 --> 00:06:26,490 We don't want the aliens intercepting any signals and tracing them back to 92 00:06:26,490 --> 00:06:28,630 bunkers or feeding you false information. 93 00:06:29,290 --> 00:06:33,950 That's why you have no access to radio or TV signals and can't call out. 94 00:06:34,960 --> 00:06:38,300 We control what you receive, and only from this location. 95 00:06:39,020 --> 00:06:42,380 Everything about this operation is on a strict need -to -know basis. 96 00:06:43,680 --> 00:06:45,520 You won't be the only person at the switch. 97 00:06:46,780 --> 00:06:50,500 There'll be four other people on your team, each one stationed at a different 98 00:06:50,500 --> 00:06:52,060 secret location around the globe. 99 00:06:52,380 --> 00:06:54,420 They'll be online within 24 hours. 100 00:06:54,680 --> 00:06:59,200 Any one of you can stop the countdown for built -in redundancy. How often will 101 00:06:59,200 --> 00:07:02,580 you check in, sir? Often. In fact, if you have any other questions, save them 102 00:07:02,580 --> 00:07:03,279 for tomorrow. 103 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Iger out. 104 00:07:18,660 --> 00:07:21,240 Good morning. Good morning. 105 00:07:23,420 --> 00:07:26,200 Hong or Donald? Take a wild guess. 106 00:07:28,500 --> 00:07:29,760 I am Donald. 107 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Good morning. 108 00:07:32,040 --> 00:07:34,780 It is afternoon in South Africa. 109 00:07:35,390 --> 00:07:37,370 I'm Lieutenant Ben Conklin, U .S. Air Force. 110 00:07:42,870 --> 00:07:45,910 Never mind him. All he ever does is play that game. 111 00:07:46,650 --> 00:07:47,650 That's the doc. 112 00:07:47,810 --> 00:07:49,390 She's a clinical psychologist. 113 00:07:50,050 --> 00:07:51,530 Gwen Wellington, good to meet you. 114 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Thanks, likewise. 115 00:07:58,550 --> 00:07:59,790 Yes, hello? 116 00:08:00,610 --> 00:08:03,350 Hello, I'm Lieutenant Ben Conklin, U .S. Air Force. 117 00:08:05,550 --> 00:08:08,070 Katya Rubinov, Russian Republic Army. 118 00:08:18,790 --> 00:08:20,530 Deactivation verified. 119 00:08:34,730 --> 00:08:37,049 Congratulations, everyone, on your first successful alert. 120 00:08:37,650 --> 00:08:41,390 You just saved the world. Wouldn't it be a little more accurate to say we didn't 121 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 destroy it? 122 00:08:53,670 --> 00:08:56,050 Oh, looks like it's past my bedtime. 123 00:08:58,130 --> 00:09:00,310 Catches should be done in a minute. Why don't you get some sleep, Holmes? 124 00:09:01,090 --> 00:09:03,530 Ah, once I've finished this level. 125 00:09:05,610 --> 00:09:06,830 I'm going to try and get some news. 126 00:09:08,230 --> 00:09:09,230 Shortwave radio? 127 00:09:10,030 --> 00:09:11,590 Hey, how'd you smuggle that in? 128 00:09:12,170 --> 00:09:15,110 Easy. I stuffed the parts of my underwear in smelly old socks. 129 00:09:15,350 --> 00:09:16,530 Who's going to search that, right? 130 00:09:17,230 --> 00:09:22,210 Then, I borrowed some wires from the panels here, tapped into the conduit 131 00:09:22,210 --> 00:09:23,169 runs the shaft. 132 00:09:23,170 --> 00:09:24,310 I might be able to get a signal. 133 00:09:24,750 --> 00:09:26,090 You tap it with the control panels? 134 00:09:26,470 --> 00:09:28,490 One of my degrees was electrical engineering. 135 00:09:32,650 --> 00:09:34,110 Hey, Gwen, let me ask you a question. 136 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 Sure. 137 00:09:35,610 --> 00:09:39,710 That pad that you're always riding on, is that a diary or are you supposed to 138 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 watch out? 139 00:09:41,210 --> 00:09:42,210 Psychologically, I mean. 140 00:09:42,270 --> 00:09:43,870 I've been working with the Australian military. 141 00:09:44,370 --> 00:09:46,270 We're studying the effects of long -term isolation. 142 00:09:46,850 --> 00:09:48,810 This was an opportunity I couldn't pass up. 143 00:09:50,090 --> 00:09:53,170 We were all chosen because of our self -reliance. 144 00:09:53,950 --> 00:09:55,810 Translation, we're all anti -social loners. 145 00:09:56,090 --> 00:09:57,089 Thanks a lot. 146 00:09:57,090 --> 00:09:58,170 He is right about me. 147 00:09:58,390 --> 00:10:00,550 I am still a little unsure around people. 148 00:10:01,350 --> 00:10:03,290 Still? I was in prison. 149 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 Five years ago. 150 00:10:04,720 --> 00:10:06,540 Yeah, what were you in for? I'm a priest. 151 00:10:06,880 --> 00:10:09,020 But I got caught preaching the wrong gospel. 152 00:10:09,300 --> 00:10:10,300 Freedom. 153 00:10:10,500 --> 00:10:11,660 So how'd you get here? 154 00:10:12,040 --> 00:10:16,840 I made a few influential friends doing my stay. Very influential. 155 00:10:17,560 --> 00:10:18,980 And you? Did you volunteer? 156 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 No. 157 00:10:22,300 --> 00:10:23,340 I was ordered. 158 00:10:24,100 --> 00:10:26,600 The commander said that I fit the profile. 159 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 What was that? 160 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 I'm an orphan. 161 00:10:30,480 --> 00:10:32,560 I have no friends or family, really. 162 00:10:32,940 --> 00:10:34,300 A loner, like you said. 163 00:10:35,060 --> 00:10:40,700 After university, I was put in a missile silo back when we were the USSR. 164 00:10:41,480 --> 00:10:45,280 And then when this project came up, they said that I would be perfect. 165 00:10:46,240 --> 00:10:50,460 That's exactly what happened with me. I was on a drilling rig off of New 166 00:10:50,460 --> 00:10:54,180 Orleans. And when I enlisted, I worked a listening post up in Alaska. 167 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 How about you, Hong? 168 00:10:55,780 --> 00:10:57,080 Let us hear about you. 169 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 There's not much to tell. 170 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 I trained in the States for four years. 171 00:11:02,080 --> 00:11:03,840 Then I was a computer programmer for the military. 172 00:11:04,100 --> 00:11:07,400 Worked so many hours, I didn't have a life. Might as well have been down here. 173 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Hey, I got something. 174 00:11:10,300 --> 00:11:14,380 Man, hit with such force, residents fled in panic, spreading pandemonium in the 175 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 city streets. 176 00:11:15,760 --> 00:11:17,280 What pandemonium in the streets? 177 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 Are we being attacked? 178 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Try to get the signal back. 179 00:11:24,660 --> 00:11:28,040 Tornado winds were clocked at 210 miles per hour. 180 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 Tornado. 181 00:11:32,010 --> 00:11:33,510 We got all worked up over nothing. 182 00:11:33,730 --> 00:11:36,770 That's why we're not supposed to get outside news, because we don't need it 183 00:11:36,770 --> 00:11:37,770 do our jobs. 184 00:11:43,510 --> 00:11:45,170 Do you want to stay in, Katya? 185 00:11:45,770 --> 00:11:48,170 You already owe me 5 ,000 rubles. 186 00:11:50,130 --> 00:11:57,130 Yes, but what you don't realize... 5 ,000 rubles is 187 00:11:57,130 --> 00:11:58,590 only one American dollar. 188 00:12:00,270 --> 00:12:03,150 Sorry I've been out of touch, but I've been away at an international summit. 189 00:12:03,290 --> 00:12:07,450 We've finally been able to translate the language of the alien transmissions. 190 00:12:07,590 --> 00:12:11,250 It's rough at best, but we are actually communicating with them. What are the 191 00:12:11,250 --> 00:12:14,890 transmissions saying, sir? As near as we can figure, they're some sort of a 192 00:12:14,890 --> 00:12:16,090 scientific expedition. 193 00:12:16,550 --> 00:12:17,790 So they're coming in peace. 194 00:12:18,110 --> 00:12:20,810 Is this true, General? We also have some other new information. 195 00:12:21,050 --> 00:12:24,130 Our Hubble photo had only shown a V -shaped wedge of vessels. 196 00:12:24,570 --> 00:12:28,650 But computer augmentation had determined that there is a second wave of much 197 00:12:28,650 --> 00:12:29,930 larger vessels coming. 198 00:12:30,220 --> 00:12:31,880 They've already entered our solar system. 199 00:12:32,400 --> 00:12:35,460 From where they were, wouldn't that require light speed? 200 00:12:35,820 --> 00:12:38,660 But where are the second waves? I don't see them. 201 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Oh, God. 202 00:12:42,860 --> 00:12:46,660 They're generating some sort of energy field that displaces light and radio 203 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 waves. 204 00:12:47,900 --> 00:12:48,900 Attack vessels? 205 00:12:49,060 --> 00:12:49,979 Not likely. 206 00:12:49,980 --> 00:12:53,760 With the technology they have, their weaponry shouldn't require any heavy 207 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 So what are they? 208 00:12:55,480 --> 00:12:58,780 Tankers. At least that's what they've told us. Come on, General. 209 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Level with us. 210 00:13:01,180 --> 00:13:02,280 What do you think they are? 211 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 Calling it. 212 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 Check. 213 00:13:26,260 --> 00:13:27,380 I didn't expect that. 214 00:13:28,270 --> 00:13:31,390 I'm a lot less predictable than the computer, no? I'll say. 215 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 But it's nice. 216 00:13:33,450 --> 00:13:35,350 I spend way too much time with computers. 217 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 Check again. 218 00:13:44,030 --> 00:13:45,030 You know, it's strange. 219 00:13:45,690 --> 00:13:48,750 Here we are. We're both in bunkers, halfway around the world from each 220 00:13:48,850 --> 00:13:49,850 playing chess. 221 00:13:50,550 --> 00:13:53,070 Ten years ago, we would have been pointing missiles at each other. 222 00:13:53,850 --> 00:13:55,190 I think I like this better. 223 00:14:05,900 --> 00:14:09,840 You don't need to look away, Ben. I left my privacy setting off on purpose. 224 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 What for? 225 00:14:12,620 --> 00:14:13,620 For you. 226 00:14:19,840 --> 00:14:22,380 Oh, I'm sorry. Was I embarrassing you? 227 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 No. 228 00:14:25,320 --> 00:14:27,300 I... Alert. 229 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 Arming countdown. 230 00:14:29,420 --> 00:14:30,620 30 seconds. 231 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 Did something bad happen to you? 232 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 No. 233 00:15:17,440 --> 00:15:19,060 Actually, something bad happened to you. 234 00:15:20,060 --> 00:15:22,160 I was fighting to save you. 235 00:15:23,300 --> 00:15:24,940 Such chivalry. 236 00:15:25,320 --> 00:15:26,980 You're a very brave friend. 237 00:15:28,860 --> 00:15:30,600 You know, it was just a dream. 238 00:15:32,080 --> 00:15:34,060 I don't know how brave I'd be in real life. 239 00:15:35,240 --> 00:15:36,260 It's too bad, though. 240 00:15:37,140 --> 00:15:39,620 It's kind of nice before all the bad stuff started happening. 241 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 That? 242 00:15:41,960 --> 00:15:43,020 Tell me about it. 243 00:15:48,500 --> 00:15:51,200 Well, it's just you and me. 244 00:15:51,460 --> 00:15:55,720 I see where you're going. You don't need to tell me anymore about it. 245 00:15:56,280 --> 00:16:00,420 No, it wasn't like that. It wasn't like that. I know where I got the idea from. 246 00:16:00,860 --> 00:16:07,160 The night when we were playing chess, I thought, what would it be like to kiss 247 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 you? 248 00:16:09,220 --> 00:16:13,480 And then I thought, you know, when we get out of here, maybe we could go on a 249 00:16:13,480 --> 00:16:15,980 date. Take a trip or something? 250 00:16:16,680 --> 00:16:20,740 Ben, we are thousands of miles apart. 251 00:16:21,820 --> 00:16:24,160 And who knows what the future holds. 252 00:16:25,740 --> 00:16:29,820 It would be a cruel joke to make us think such things. 253 00:16:30,600 --> 00:16:32,260 To make us feel too much. 254 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 20 seconds. 255 00:16:53,310 --> 00:16:55,950 Come on, you guys. It's your turn. 256 00:16:56,890 --> 00:16:58,070 20 seconds. 257 00:17:00,290 --> 00:17:01,290 Damn it. 258 00:17:10,890 --> 00:17:11,990 Basin verified. 259 00:17:20,810 --> 00:17:21,810 It's okay. 260 00:17:22,550 --> 00:17:24,130 I know you're busy. No big deal. 261 00:17:24,390 --> 00:17:25,849 No, I don't think you understand. 262 00:17:26,050 --> 00:17:27,510 I hit the switch first. 263 00:17:29,370 --> 00:17:30,370 Didn't cut off. 264 00:17:31,970 --> 00:17:32,909 You sure? 265 00:17:32,910 --> 00:17:34,590 I hit buttons all day, I'm sure. 266 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 Nothing happened. 267 00:17:37,470 --> 00:17:38,630 It didn't cut off. 268 00:17:41,750 --> 00:17:44,250 Your switch could stop working then. So could the others. 269 00:17:48,430 --> 00:17:50,330 What are we going to do if we have another alarm? 270 00:17:51,170 --> 00:17:52,410 Hey, what are you doing? Fixing it. 271 00:17:53,370 --> 00:17:54,830 I'm an electrical engineer, remember? 272 00:17:57,390 --> 00:17:58,329 Shouldn't we wait? 273 00:17:58,330 --> 00:18:00,890 What? For the repairman? I don't think so. 274 00:18:01,170 --> 00:18:02,310 Who's this going to break next? 275 00:18:02,510 --> 00:18:05,090 I don't know. It just seems like there ought to be some sort of a rule or 276 00:18:05,090 --> 00:18:06,530 procedure for it. Oh, my God. 277 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 Look at this. 278 00:18:08,470 --> 00:18:11,510 You said General Iger told you this was put together with spit and rubber band? 279 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 He wasn't joking. 280 00:18:35,920 --> 00:18:37,820 You know, General Iger is monitoring us. 281 00:18:39,180 --> 00:18:41,040 He'd tell us if there was something really wrong. 282 00:18:41,480 --> 00:18:43,500 You call him. 283 00:18:46,980 --> 00:18:48,240 Of course, he's a test. 284 00:18:52,560 --> 00:18:53,940 Barney, I'm home. 285 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 You're back. 286 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 Good death, new? 287 00:18:57,960 --> 00:19:00,240 Well, maybe the console, but not me. 288 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 I'm beat. 289 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 It looks like it took a lot of work. What happened? 290 00:19:04,740 --> 00:19:08,020 Well... The monitors and the console share the same power feed. 291 00:19:08,380 --> 00:19:09,500 I had to take it offline. 292 00:19:09,960 --> 00:19:12,540 But I think I figured out why the switch stopped working. 293 00:19:13,860 --> 00:19:16,740 I scavenged some parts from the ventilation control system. 294 00:19:16,980 --> 00:19:19,860 A lot of the circuits are redundant, so I just rerouted them. 295 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 Should work. 296 00:19:21,640 --> 00:19:23,540 Should work? What if it doesn't? 297 00:19:23,800 --> 00:19:28,180 Well, we better hope the other four keep working, because this is crazy. 298 00:19:29,340 --> 00:19:32,680 Stand by for a voice message from General Iger. 299 00:19:33,379 --> 00:19:36,760 We're repeating the transmission, folks. Thought you might want to look in. 300 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 They've reached Mars already. 301 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 Hey! 302 00:19:41,020 --> 00:19:44,740 I bet they did a pass by Mars to do a course correction for Earth. Just like 303 00:19:44,740 --> 00:19:45,740 that book, 2010. 304 00:19:46,420 --> 00:19:48,680 They could be using gravity wave generation propulsion. 305 00:19:49,560 --> 00:19:50,539 Pretty cool. 306 00:19:50,540 --> 00:19:51,840 How does that affect the Earth? 307 00:19:52,180 --> 00:19:55,260 Well, major changes in the tide, for one. 308 00:19:55,540 --> 00:19:58,940 And some very rad surf in Malibu. In about 90 days. 309 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Good night. 310 00:20:05,960 --> 00:20:07,340 Are we really ready for this? 311 00:20:11,100 --> 00:20:13,840 So, you ready to play? 312 00:20:16,080 --> 00:20:17,840 Katya, my whole life I've been a loner. 313 00:20:19,020 --> 00:20:22,780 I've never loved anybody, friends, family or girlfriend. I've never had any 314 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 them to love. 315 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 It's ironic. 316 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 What? 317 00:20:28,380 --> 00:20:31,060 Well, I got this job because my life is like that. 318 00:20:32,640 --> 00:20:35,180 But it took this job for me to finally meet someone. 319 00:20:36,270 --> 00:20:37,890 That I can feel something for. 320 00:20:39,830 --> 00:20:42,390 I think about you all the time. 321 00:20:43,190 --> 00:20:44,190 When I wake up. 322 00:20:45,510 --> 00:20:46,510 Before I go to bed. 323 00:20:47,130 --> 00:20:52,410 Most of the time in between. Ben, please don't do this. You said that we 324 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 shouldn't make any plans. 325 00:20:54,090 --> 00:20:55,390 We shouldn't get any closer. 326 00:20:56,970 --> 00:21:01,250 If that's how you really feel, then I would like you to stop playing chess 327 00:21:01,250 --> 00:21:02,410 me every day like you do. 328 00:21:04,150 --> 00:21:05,270 It's just too hard on me. 329 00:21:09,350 --> 00:21:11,810 But it's easy for me when you give me ultimatum. 330 00:21:15,310 --> 00:21:17,150 You know how I feel about this, Beth. 331 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 No. 332 00:21:36,010 --> 00:21:37,010 Katya! 333 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 You win. 334 00:21:42,220 --> 00:21:45,040 I'm meeting you for dinner and a movie. 335 00:21:46,140 --> 00:21:48,400 But no more talking about trips, okay? 336 00:21:49,400 --> 00:21:51,900 Let's see how our date goes. 337 00:21:52,320 --> 00:21:55,240 Okay. The others have agreed to give us some privacy. 338 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 I love you, Helen. 339 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 Perhaps this is the first day I met you. 340 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Dear, I said it. 341 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 You are such a sweet man. 342 00:22:33,700 --> 00:22:35,260 That always makes me cry. 343 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 Do you think we'll ever... 344 00:22:41,520 --> 00:22:42,740 We'll find our way home, Ben. 345 00:22:44,220 --> 00:22:45,760 A couple of misfits like that? 346 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 You can count on it. 347 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Well, then. 348 00:22:53,960 --> 00:22:56,120 Here's to going home together. 349 00:23:01,740 --> 00:23:05,620 I think I'm getting tipsy. 350 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 Is that real wine? 351 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 I thought it was grape juice. How'd you get that in? 352 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 I smuggled it. 353 00:23:11,600 --> 00:23:14,120 I'm Russian. I know how to get past guards. 354 00:23:15,440 --> 00:23:19,380 I was saving it for when we got out, but what the hell? 355 00:23:20,960 --> 00:23:24,500 We're not supposed to have alcohol. What if an alarm goes off? 356 00:23:25,100 --> 00:23:26,760 You're the designated presser. 357 00:23:27,380 --> 00:23:31,640 Relax. The button is 20 feet away from you and you're a fast runner. 358 00:23:33,000 --> 00:23:34,260 Just don't fall asleep. 359 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 Not without kissing goodnight. 360 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 I wish I could. 361 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 Maybe you can. 362 00:23:46,060 --> 00:23:48,340 I have a very good imagination. 363 00:23:49,900 --> 00:23:50,900 Don't go anywhere. 364 00:23:56,340 --> 00:23:58,380 Pretend to kiss me goodnight. 365 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Describe it to me. 366 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 All right. 367 00:24:05,860 --> 00:24:08,420 I'd put my arms around you and... 368 00:24:10,000 --> 00:24:13,260 Then I'd kiss you. 369 00:24:14,660 --> 00:24:16,460 What is this, a handshake? 370 00:24:17,140 --> 00:24:18,640 No, tell me. 371 00:24:19,960 --> 00:24:26,960 Just use your imagination and tell me what you'd like to do to me. 372 00:24:30,140 --> 00:24:35,300 Well, first I'd 373 00:24:35,300 --> 00:24:37,960 pull you close to me. 374 00:24:38,990 --> 00:24:42,190 So I could feel the warmth of your skin pressing against mine. 375 00:24:44,590 --> 00:24:45,590 Go on. 376 00:24:46,950 --> 00:24:50,610 Then I'd hold your face in my hand. 377 00:24:52,290 --> 00:24:57,170 Running my fingers through your hair, I would slowly kiss your neck. 378 00:24:59,590 --> 00:25:05,130 Then I'd place my hands on your shoulders, caressing them, massaging 379 00:25:06,430 --> 00:25:07,730 My hands would move. 380 00:25:08,650 --> 00:25:11,990 Down your dress. That's okay. Yes, that's okay. I want you to. 381 00:25:13,410 --> 00:25:19,910 Down your dress. My hands would brush up across your body. 382 00:25:21,250 --> 00:25:27,430 Caressing its every curve. My fingertips ever so lightly gliding up 383 00:25:27,430 --> 00:25:31,910 and down and up. 384 00:25:34,190 --> 00:25:35,650 Kissing you passionately. 385 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Body. 386 00:25:37,440 --> 00:25:39,720 Making you lose all control, all restraint. 387 00:25:41,080 --> 00:25:42,280 You couldn't hold back. 388 00:25:43,460 --> 00:25:45,840 You'd want to let go. You'd have to let go. 389 00:25:46,400 --> 00:25:48,220 Alert. Arming countdown. 390 00:25:48,940 --> 00:25:50,080 30 seconds. 391 00:26:01,260 --> 00:26:02,340 Deactivation verified. 392 00:26:17,680 --> 00:26:18,900 How much longer, General? 393 00:26:19,220 --> 00:26:21,200 Not much. I think your wait is over. 394 00:26:21,500 --> 00:26:22,960 The aliens have arrived. 395 00:26:23,920 --> 00:26:28,660 When? Last night. A small landing craft left their ships and landed at Edwards. 396 00:26:30,600 --> 00:26:32,800 They've begun sending us their telemetry. 397 00:26:33,140 --> 00:26:35,400 They've already begun to gather data on the Earth. 398 00:26:35,840 --> 00:26:39,300 The last set of graphics had something to do with their orbiting link -up. 399 00:26:39,700 --> 00:26:43,480 Whatever it is, it could go either way as far as their intention. 400 00:26:44,400 --> 00:26:46,540 They've broadcast a message worldwide. 401 00:26:47,450 --> 00:26:51,250 announcing their only landing here to make contact, peaceful contact. 402 00:26:51,950 --> 00:26:55,590 They've asked for a meeting with representatives from every country. 403 00:26:55,790 --> 00:26:57,290 I'll be one of the delegates. 404 00:26:57,730 --> 00:26:58,810 What is the prognosis? 405 00:26:59,870 --> 00:27:02,570 Cautiously optimistic emphasis on the cautiously. 406 00:27:03,010 --> 00:27:06,570 But it looks promising, so keep your fingers crossed. 407 00:27:20,219 --> 00:27:21,219 Anything? No. 408 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 It's been a week. 409 00:27:25,040 --> 00:27:26,760 We should have heard something by now. 410 00:27:27,880 --> 00:27:31,080 I keep thinking that... There's a lot of possible explanations. 411 00:27:31,620 --> 00:27:33,200 Oh, yeah, like everyone's dead? 412 00:27:34,720 --> 00:27:37,620 Let's face it. I mean, these bunkers were like coffins from day one. 413 00:27:37,900 --> 00:27:41,940 He knew. He knew damn well we'd never get out of here. We're already buried, 414 00:27:41,940 --> 00:27:44,160 crying out loud. We're just not dead yet. Stop it, Hong. 415 00:27:45,930 --> 00:27:47,350 Getting cabin fever, that's all. 416 00:27:48,170 --> 00:27:52,510 Long -term isolation usually leads to the feelings of stress, fear, even 417 00:27:52,510 --> 00:27:55,810 paranoia. We just need a day of calm. 418 00:28:18,970 --> 00:28:19,970 Help me, though. 419 00:28:22,750 --> 00:28:24,330 Feel two scummers first. 420 00:28:26,270 --> 00:28:27,270 Help! 421 00:28:34,630 --> 00:28:36,290 Somebody do something! 422 00:28:38,610 --> 00:28:40,090 What would you have us do? 423 00:29:02,960 --> 00:29:05,180 I keep waiting for him to say some smart -ass remark. 424 00:29:06,380 --> 00:29:07,820 I can't believe he's not here. 425 00:29:08,560 --> 00:29:09,580 We'll all miss it. 426 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 Even remarks. 427 00:29:11,500 --> 00:29:13,060 What if it wasn't an accident? 428 00:29:13,600 --> 00:29:16,480 Wrong system was derivate. Patched together. 429 00:29:17,420 --> 00:29:18,940 He had problems from the start. 430 00:29:19,620 --> 00:29:22,360 Said he stole parts from his air purification system. 431 00:29:22,840 --> 00:29:24,220 Maybe that made it malfunction. 432 00:29:24,740 --> 00:29:26,500 The reality is we don't know what's happening. 433 00:29:26,860 --> 00:29:28,900 Shorewave radio message could mean many things. 434 00:29:29,280 --> 00:29:31,860 It said there was a new development. 435 00:29:32,410 --> 00:29:33,410 Bad or good, we don't know. 436 00:29:33,770 --> 00:29:35,350 We can only deal with what we don't know. 437 00:29:36,030 --> 00:29:37,670 And what we know is our friend is dead. 438 00:29:38,070 --> 00:29:40,570 If we want to hold together, my prescription is rest. 439 00:29:41,570 --> 00:29:43,330 Okay, I'll take the ship. 440 00:29:44,130 --> 00:29:46,770 Gwen, you and Katya, get some sleep. 441 00:29:47,010 --> 00:29:48,010 You go to Ben. 442 00:29:48,710 --> 00:29:49,710 I will take it. 443 00:29:52,030 --> 00:29:53,790 Are you sure you're okay? You're shivering. 444 00:29:54,730 --> 00:29:57,150 Yes. It is awfully cold in here. 445 00:29:57,710 --> 00:29:58,770 Is your place cold? 446 00:29:59,050 --> 00:30:02,500 No. Maybe you ought to run a system check. You could be having a reactor 447 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 malfunction. 448 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 No. 449 00:30:05,260 --> 00:30:06,700 Other problems would be happening. 450 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 I'm sure it's just the climate control. 451 00:30:09,640 --> 00:30:11,220 Nothing a blanket won't fix. 452 00:30:12,600 --> 00:30:13,980 You get some shut -eye, then. 453 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 You'll be fine. 454 00:30:31,870 --> 00:30:33,150 My God. 455 00:30:33,870 --> 00:30:34,870 My God. 456 00:30:35,070 --> 00:30:36,070 He's frozen. 457 00:31:00,720 --> 00:31:01,439 How together? 458 00:31:01,440 --> 00:31:05,140 There's only three of us to keep watch over time, Nat. Just the three of us. 459 00:31:08,260 --> 00:31:09,640 You are the religious man. 460 00:31:10,840 --> 00:31:12,300 We argued once about... 461 00:31:37,429 --> 00:31:40,530 100 points for beating Hong's record. I mean now. 462 00:31:41,790 --> 00:31:42,790 Okay. 463 00:31:47,170 --> 00:31:48,170 What is it? 464 00:31:48,530 --> 00:31:49,530 Reactor failure. 465 00:31:49,950 --> 00:31:51,450 Or maybe not ventilation. 466 00:31:53,550 --> 00:31:56,510 Reactors are below us. Listen, see if you can pinpoint it. I think it's coming 467 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 from our bedroom. 468 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 Sound like hydraulic? 469 00:32:08,890 --> 00:32:10,110 Coming from above. 470 00:32:11,190 --> 00:32:12,850 You're being rescued. 471 00:32:13,430 --> 00:32:15,030 I knew I should have brought champagne. 472 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Careful. 473 00:33:32,170 --> 00:33:35,430 Once the perimeter is breached, they'd have to use both the retina and palm 474 00:33:35,430 --> 00:33:36,910 scanner to deactivate the button. 475 00:33:38,010 --> 00:33:39,730 They respond only to living tissue. 476 00:33:40,330 --> 00:33:41,930 So you think Gwen is dead? 477 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 I don't know. 478 00:33:44,970 --> 00:33:47,290 I do know that she hasn't been pressing her switch. 479 00:33:47,670 --> 00:33:51,190 And since she disappeared, the alarm has been going off as usual. It's only been 480 00:33:51,190 --> 00:33:52,290 you and I stopping it. 481 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 Face it, Ben, we've lost. 482 00:34:07,100 --> 00:34:11,560 Katya. Don't give me false hope, Ben. I know what they did to Gwen. I know what 483 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 I saw. 484 00:34:14,760 --> 00:34:17,940 All we can do now is wait to see which one of us is next. 485 00:34:20,020 --> 00:34:21,219 It's not going to happen to you. 486 00:34:22,020 --> 00:34:24,460 I wouldn't let it. Oh, and how would you stop it? 487 00:34:24,960 --> 00:34:26,420 Alert. Army encounter. 488 00:34:27,580 --> 00:34:30,040 30 seconds. There is only one way, Ben. 489 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 Let it go. 490 00:34:32,719 --> 00:34:37,239 Ben. The aliens killed the only real friend that you and I ever had. 491 00:34:37,800 --> 00:34:38,458 20 seconds. 492 00:34:38,460 --> 00:34:39,560 Let it go. 493 00:34:40,719 --> 00:34:44,159 What if the aliens haven't won? What if there's a resistance? What if there's 494 00:34:44,159 --> 00:34:46,100 people still out there trying to fight them? 495 00:34:46,580 --> 00:34:47,679 15 seconds. 496 00:34:48,199 --> 00:34:49,360 There still may be a chance. 497 00:35:03,920 --> 00:35:05,460 The activation is verified. 498 00:35:11,900 --> 00:35:12,900 Sorry. 499 00:35:13,860 --> 00:35:14,860 No. 500 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 You are right. 501 00:35:17,420 --> 00:35:20,980 If there is just one person hiding out there, they deserve a chance. 502 00:35:22,600 --> 00:35:23,840 I was being selfish. 503 00:35:24,960 --> 00:35:26,500 That's why we have our orders. 504 00:35:37,210 --> 00:35:40,650 When? Our time is up. It's been a year. 505 00:35:45,490 --> 00:35:47,250 Shouldn't all this have shut down then? 506 00:35:49,430 --> 00:35:51,470 Yeah, my power cut out last night. 507 00:35:52,070 --> 00:35:53,450 I've been running on a backup generator. 508 00:35:53,710 --> 00:35:54,710 How long will it last? 509 00:35:54,970 --> 00:35:55,970 I don't know. 510 00:35:57,530 --> 00:35:58,910 You sure you want to wait it out? 511 00:36:00,570 --> 00:36:01,910 There might not be much left. 512 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 have each other. 513 00:36:08,210 --> 00:36:14,970 Ben, whatever time I have left, days or hours, 514 00:36:15,170 --> 00:36:21,010 minutes, it's very precious to me if I can spend it with you. 515 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 Don't worry. 516 00:36:29,470 --> 00:36:30,550 Your pal will come back. 517 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Stick with her! 518 00:36:49,700 --> 00:36:51,000 No, the panel! The panel! 519 00:36:53,520 --> 00:36:54,800 Katya, you've got to get out of there! 520 00:36:55,500 --> 00:36:56,560 I can't get... Run! 521 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Run! 522 00:36:59,300 --> 00:37:00,300 Oh, my God! 523 00:37:00,940 --> 00:37:01,940 Katya, are you all right? 524 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 Speak to me! 525 00:37:04,120 --> 00:37:05,140 Katya, can you hear me? 526 00:38:02,690 --> 00:38:04,730 30 seconds 527 00:38:04,730 --> 00:38:13,330 20 528 00:38:13,330 --> 00:38:14,330 seconds 529 00:38:33,070 --> 00:38:34,710 Two. One. 530 00:38:40,050 --> 00:38:42,670 Initiating final stage of drop sequence. 531 00:38:43,010 --> 00:38:45,270 I knew it wasn't really thirty -seven. 532 00:38:45,550 --> 00:38:47,330 Thirty -second meaning. 533 00:38:48,510 --> 00:38:50,330 Chemical warheads armed. 534 00:38:52,350 --> 00:38:54,130 Biological weaponry armed. 535 00:38:54,970 --> 00:38:56,530 Thirty -seven. 536 00:38:57,930 --> 00:38:59,930 Give the warheads fire. 537 00:39:24,290 --> 00:39:25,290 Countdown aborted. 538 00:39:25,990 --> 00:39:27,170 Thank God you're alive. 539 00:39:27,850 --> 00:39:28,850 We made it. 540 00:39:31,890 --> 00:39:32,890 We stopped them? 541 00:39:33,070 --> 00:39:34,450 We took staggering losses. 542 00:39:35,050 --> 00:39:39,470 Most of our leadership was in hiding, but we used a new weapon and it drove 543 00:39:39,470 --> 00:39:45,110 back. So what's our plan now? We get you out, but it may take some time to 544 00:39:45,110 --> 00:39:48,350 unseal the doors and figure out a way to disarm the system. 545 00:39:50,830 --> 00:39:52,030 Disarm. Disarm system. 546 00:39:52,310 --> 00:39:57,510 Until we do, no matter how much exhaustion sets in, stay near the switch 547 00:39:57,510 --> 00:39:58,610 keep pushing that button. 548 00:39:59,030 --> 00:40:01,050 You have to give us time to reach you. 549 00:40:01,390 --> 00:40:02,390 It's your duty. 550 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 Clear, soldier? 551 00:40:03,930 --> 00:40:06,350 Yes, sir. Keep pushing the button. 552 00:40:42,920 --> 00:40:49,640 by the choices we make those choices can turn an ordinary man into a king or 553 00:40:49,640 --> 00:40:55,640 reduce him to little more than a pawn with the fate of the world in your hands 554 00:40:55,640 --> 00:40:57,540 what would you choose 555 00:41:14,540 --> 00:41:18,720 You can impregnate your imagination with another abstract from Beyond the Outer 556 00:41:18,720 --> 00:41:20,080 Limits tomorrow at 8. 557 00:41:20,720 --> 00:41:24,700 Matthew Broderick's finding out that three in a bed can be a real headache 558 00:41:24,700 --> 00:41:28,280 on the studio in a few minutes in the movie at 9 o 'clock, The Night We Never 559 00:41:28,280 --> 00:41:30,740 Met. Log on to thestudio .com. 560 00:41:31,400 --> 00:41:34,800 Time to settle down. A bit sci -fi for Lex next. 42581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.