All language subtitles for the_outer_limits_s03e09_tempests

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:08,520 Computer, playback letter from Corinne. Time index, 2242. 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,900 Hi, Virgil. If you're watching this vid disc, it means you got the serum from 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,620 Earth and you're already on your way home. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 The whole colony knows you're doing your best. 5 00:00:17,620 --> 00:00:21,000 And impossible as it sounds, I want you to try not to worry about us. 6 00:00:21,220 --> 00:00:23,780 I admit there have been deaths. It's a terrible virus. 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,060 But both John and I are fine. 8 00:00:27,100 --> 00:00:30,120 Eight more colonists were quarantined yesterday, and if we're lucky, that'll 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 the extent of the outbreak. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,220 There's someone who wants to say hello. Come here, honey. Come here. 11 00:00:34,510 --> 00:00:35,329 Daddy, Daddy. 12 00:00:35,330 --> 00:00:37,210 Hi, Dad. No, wait, wait, wait. Come up here. 13 00:00:37,710 --> 00:00:38,710 There, there. 14 00:00:39,390 --> 00:00:40,710 Hope you didn't lose my Aggie. 15 00:00:41,390 --> 00:00:42,390 Keep it, Charney. 16 00:00:42,550 --> 00:00:43,550 It brings you luck. 17 00:00:46,470 --> 00:00:47,470 Bye, bye. Bye, Dad. 18 00:00:47,930 --> 00:00:49,050 You watching that again? 19 00:00:49,970 --> 00:00:52,390 Those discs are only good up to 10 ,000 plays. 20 00:00:53,090 --> 00:00:55,650 How much longer till we reach the colony, Commander Virgil? 21 00:00:56,450 --> 00:01:01,290 Started deceleration about two hours ago, Governor. We'll drop out of Matrix 22 00:01:01,290 --> 00:01:02,290 10 seconds. 23 00:01:02,590 --> 00:01:05,670 I understand the new ships can make this trip in half the time. 24 00:01:06,130 --> 00:01:08,150 The Tempest is such an old wreck. 25 00:01:08,370 --> 00:01:10,250 I'll be amazed if we make it at all. 26 00:01:10,630 --> 00:01:13,150 It was the best Earth could spare, Captain. 27 00:01:18,190 --> 00:01:21,430 Okay. Check the blind spots for singularities. 28 00:01:21,970 --> 00:01:24,150 Nothing. Let's park over here. 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,490 Okay. Initiating dampening sequence. 30 00:01:29,670 --> 00:01:30,670 Now. 31 00:01:35,380 --> 00:01:37,160 Warning, gravitational field. 32 00:01:37,580 --> 00:01:39,980 Bitch! What's wrong? 33 00:01:40,360 --> 00:01:41,400 I have reaction drive. 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,360 We won't be back online for 30 seconds. 35 00:01:43,560 --> 00:01:44,339 Well, screw it. 36 00:01:44,340 --> 00:01:45,318 What's happening? 37 00:01:45,320 --> 00:01:47,520 We left Matrix within the gravity well of a planet. 38 00:01:48,200 --> 00:01:52,520 Leviathans. Doctor, get the serum in the escape pod. The governor should go. 39 00:01:52,800 --> 00:01:55,580 The governor can't save the colony from the virus, doctor. You can. 40 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 Go! 41 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 I'm not protecting! 42 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 Sit back in your seat and shut up, governor! I don't got time for this! 43 00:02:06,440 --> 00:02:09,240 Doctor, you're going to get that serum to the colony. Six and a half million 44 00:02:09,240 --> 00:02:11,580 people are going to die. Now save my family. 45 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 Sit down, Governor. 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,180 It's just speaking away. 47 00:02:32,480 --> 00:02:33,920 Eight seconds till engine starts. 48 00:02:36,270 --> 00:02:39,310 On the escape pod, on my mark, three, two, 49 00:02:40,210 --> 00:02:41,530 one. Help! 50 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 Corinne. 51 00:02:49,970 --> 00:02:52,450 There is nothing wrong with your television. 52 00:02:52,730 --> 00:02:55,230 Do not attempt to adjust the picture. 53 00:02:55,610 --> 00:02:58,090 We are now controlling the transmission. 54 00:02:58,410 --> 00:03:01,970 We control the horizontal and the vertical. 55 00:03:02,210 --> 00:03:05,190 We can deluge you with a thousand channels. 56 00:03:05,660 --> 00:03:11,040 or expand one single image to crystal clarity and beyond. 57 00:03:11,540 --> 00:03:16,720 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 58 00:03:17,120 --> 00:03:23,000 For the next hour, we will control all that you see and hear. 59 00:03:34,830 --> 00:03:40,430 are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 60 00:03:40,430 --> 00:03:43,590 mind to the outer limits. 61 00:03:51,350 --> 00:03:57,510 What is freedom but the ability to make choices between courage and cowardice, 62 00:03:57,510 --> 00:04:00,690 duty and love, or even heaven and hell? 63 00:04:01,310 --> 00:04:06,930 The nature of the choices we make define us as human beings. We choose the world 64 00:04:06,930 --> 00:04:07,930 we inhabit. 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,930 Easy, Commander, easy. 66 00:04:12,230 --> 00:04:14,090 Worker. Unconscious. 67 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 Concussion possible. 68 00:04:15,890 --> 00:04:16,950 Subdural hematoma. 69 00:04:17,589 --> 00:04:19,350 Where's his hat? Excuse me? 70 00:04:19,829 --> 00:04:21,730 It's not dead. He needs his hat. 71 00:04:33,620 --> 00:04:34,880 We don't show up in the end. 72 00:04:44,060 --> 00:04:46,160 The floor has to be cut to both chambers. How? 73 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 There. 74 00:04:52,100 --> 00:04:53,140 Switch mark override. 75 00:04:53,500 --> 00:04:54,820 See it. On my mark. 76 00:04:55,060 --> 00:04:57,000 Three, two, one. 77 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Mark. 78 00:05:17,420 --> 00:05:19,620 Escape pod failed to launch. 79 00:05:23,020 --> 00:05:28,920 Wrap. I can handle it. 80 00:05:29,680 --> 00:05:31,020 You take care of the captain. 81 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 All right. 82 00:05:38,760 --> 00:05:40,100 Did we crash land? 83 00:05:40,880 --> 00:05:42,160 Leviathan's a gas giant. 84 00:05:43,180 --> 00:05:45,020 He should have been crushed by his gravity. 85 00:05:45,560 --> 00:05:46,580 How could this happen? 86 00:05:48,040 --> 00:05:49,520 That ship was over -attacked, Governor. 87 00:05:50,440 --> 00:05:52,480 Still, it was the best that Earth could spare. 88 00:05:55,380 --> 00:05:56,680 Perhaps we're adrift. 89 00:05:57,540 --> 00:05:59,160 Oh, ma 'am, we landed somewhere. 90 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 We got gravity. 1 .2 Gs or something. 91 00:06:05,520 --> 00:06:07,700 We had gravity before we crashed. 92 00:06:08,880 --> 00:06:10,360 That's when we had a field generator. 93 00:06:18,670 --> 00:06:22,250 I understand you have family around the colony. I have family, ma 'am. 94 00:06:22,950 --> 00:06:25,310 And as long as the serum exists, we still have a chance. 95 00:06:29,030 --> 00:06:30,810 How did Bert soon find us so quickly? 96 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Oh. 97 00:06:34,210 --> 00:06:37,130 Communication and sensor arrays must have collapsed during the crash. 98 00:06:37,370 --> 00:06:38,370 Oh. 99 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 How is he? 100 00:06:43,710 --> 00:06:44,710 Sprained ankle. 101 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Internal bleeding. 102 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 Bert. 103 00:06:48,650 --> 00:06:49,650 My head on? 104 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 Never came off. 105 00:06:51,910 --> 00:06:53,110 So, how's my life? 106 00:06:53,610 --> 00:06:55,010 Yeah, boy, you're alive. 107 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 How come? 108 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 Dan, did I know? 109 00:07:01,790 --> 00:07:03,390 What the hell is he doing here? 110 00:07:03,670 --> 00:07:04,690 Escape pod failed. 111 00:07:04,950 --> 00:07:06,110 Lucky for you, Captain. 112 00:07:07,190 --> 00:07:08,330 What's our status? 113 00:07:08,730 --> 00:07:11,810 The engines are off, but so is life support. 114 00:07:12,130 --> 00:07:14,710 Small mercies, it looks like fire suppression did its job. 115 00:07:14,930 --> 00:07:20,090 There's a hull breach aft, but... All kids went on a lock, so we're cut off 116 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 the rest of Tempest. 117 00:07:21,430 --> 00:07:22,970 Communications? They're raised now. 118 00:07:23,970 --> 00:07:25,010 Where the hell are we? 119 00:07:26,570 --> 00:07:30,890 Best guess, we bounced off Leviathan's atmosphere and crashed on one of his 120 00:07:30,890 --> 00:07:31,890 moons. Oh! 121 00:07:32,830 --> 00:07:35,950 Chances are that... We've always been lucky. 122 00:07:37,770 --> 00:07:39,670 I'm gonna have to give you something for the pain. 123 00:07:40,570 --> 00:07:42,910 Get a message to Corrine! Okay, okay. 124 00:07:49,040 --> 00:07:52,240 No offense, Commander, but it hardly seems our first priority is to get a 125 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 message to your wife. 126 00:07:53,380 --> 00:07:55,820 It is when she's the head of Tablo's colony search and rescue. 127 00:07:56,280 --> 00:07:57,900 Well, that's off to me. Press that button. 128 00:07:58,140 --> 00:07:59,620 I'm going to go see where the hell we are. 129 00:08:04,600 --> 00:08:06,400 That doctor's worse than he looks. 130 00:08:07,240 --> 00:08:09,260 There's not a lot I can do about the head injury. 131 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 How long? 132 00:08:12,400 --> 00:08:16,500 Well, without surgery, the pressure inside his skull will continue to build. 133 00:08:16,500 --> 00:08:20,060 long? If he moves as little as possible, perhaps. 134 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 Forty -eight hours. 135 00:08:27,200 --> 00:08:29,100 You and Captain Parker served together. 136 00:08:30,060 --> 00:08:31,240 Yeah, Father Earth. 137 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 End loss. 138 00:08:33,740 --> 00:08:36,159 The colonies made their point, Commander. 139 00:08:36,559 --> 00:08:40,640 Right. So when Tabula's colony got the Elysian sea virus, we had to go begging 140 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 for the serum. 141 00:08:41,919 --> 00:08:46,520 They sent me, Commander Virgil, and at the risk of sounding immodest, I am the 142 00:08:46,520 --> 00:08:48,040 best epidemiologist on Earth. 143 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Of course. 144 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 That way, if the new colonial governor gets sick, you can save him. 145 00:08:53,360 --> 00:08:54,380 That's extremely cynical. 146 00:08:55,320 --> 00:08:56,340 Let's be honest, Doctor. 147 00:08:56,960 --> 00:09:00,700 If Tablas is destroyed by Elysian Sea, Earth can just be colonized. 148 00:09:01,500 --> 00:09:03,780 It'd be a lot simpler for everybody, wouldn't it? 149 00:09:31,419 --> 00:09:32,419 I don't know, doctor. 150 00:09:33,560 --> 00:09:34,840 I have no idea where we are. 151 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 It's dark and murky, so there's obviously an atmosphere. 152 00:09:59,040 --> 00:10:01,400 Let's just hope it's not corrosive. 153 00:10:14,640 --> 00:10:17,220 We're embedded in a smooth, sharp mud. 154 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Ferris, maybe. 155 00:10:22,540 --> 00:10:25,660 Commander Virgil, this is Governor Mudry. Where the hell else would it be? 156 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Can you fix the ship? 157 00:10:32,040 --> 00:10:33,060 Looks pretty bad. 158 00:10:33,300 --> 00:10:35,820 Can you fix it enough to make some kind of distress call? 159 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 Maybe. 160 00:10:38,000 --> 00:10:39,540 I think I can jerry -rig something. 161 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 What about the engine? 162 00:10:46,260 --> 00:10:48,260 Commander Virgil, can we take off again? 163 00:11:02,800 --> 00:11:05,420 What about the engine? What is it, Commander? What's out there? 164 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Airlock 3. 165 00:11:48,230 --> 00:11:52,310 Warning. Biohazard. Airlock 3. 166 00:11:53,550 --> 00:11:57,410 Warning. Airlock 3. 167 00:12:27,210 --> 00:12:28,310 to the land of the living. 168 00:12:59,910 --> 00:13:01,850 Don't speak, sweetheart. Don't let me speak. 169 00:13:02,310 --> 00:13:05,870 Commander Virgil, this time I think you'll stay with us. Yes, yes. 170 00:13:06,430 --> 00:13:08,950 I understood that. 171 00:13:09,250 --> 00:13:10,610 Perhaps it would be best if you stayed. 172 00:13:12,570 --> 00:13:13,570 Oh, sweetheart. 173 00:13:14,990 --> 00:13:18,730 You must want to know, I'm fine. I'm fine, and John Jr.'s fine. 174 00:13:19,650 --> 00:13:24,530 Although, by the time we found Tempest floating derelict in space, he was in a 175 00:13:24,530 --> 00:13:27,230 coma, and I was in the first stage of the Felicity, but... 176 00:13:29,550 --> 00:13:30,790 You saved the whole colony. 177 00:13:35,170 --> 00:13:37,250 You've been in a coma for three weeks. 178 00:13:37,990 --> 00:13:43,290 First from your injuries, and then because you contracted lesions to 179 00:13:44,790 --> 00:13:46,310 But you're going to be all right. 180 00:13:46,890 --> 00:13:48,390 As long as you fight it. 181 00:13:48,890 --> 00:13:50,690 Okay? You're going to fight it. 182 00:13:51,850 --> 00:13:53,190 Honey, come here. 183 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 Dad? 184 00:13:55,290 --> 00:13:56,430 Try to relax, Commander. 185 00:13:56,780 --> 00:13:59,000 When you're awake, you'll have regained all your faculties. 186 00:14:01,240 --> 00:14:03,100 Dad, you need this more than I do. 187 00:14:31,420 --> 00:14:33,280 Look who decided to join us, Doc. 188 00:14:36,280 --> 00:14:38,800 We're cut off from crew quarters, so we put you in there. 189 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Not too coffin -like, I hope. 190 00:14:43,400 --> 00:14:47,520 I dreamed I was back home on tablets. 191 00:14:47,940 --> 00:14:49,660 Yes, you were muttering something about that. 192 00:14:50,540 --> 00:14:52,900 It's the spider poison. It has a hallucinatory effect. 193 00:15:12,240 --> 00:15:13,700 I've been out for 12 hours. 194 00:15:18,980 --> 00:15:20,360 In your spacesuit. 195 00:15:21,680 --> 00:15:23,800 It was so real. 196 00:15:29,820 --> 00:15:30,940 Corrine kissed me. 197 00:15:32,420 --> 00:15:38,400 The venom seeks receptors in the hypothalamus and the cortex. It has 198 00:15:38,400 --> 00:15:39,420 mind -altering effect. 199 00:15:40,060 --> 00:15:41,060 You're good stuff. 200 00:15:43,050 --> 00:15:44,210 Satisfies your every wish. 201 00:15:44,530 --> 00:15:49,070 First, the governor had wild dreams, too. She muttered something about 202 00:15:49,070 --> 00:15:50,250 up the Federated Nations. 203 00:15:51,310 --> 00:15:53,530 Healing the rift between the colonies and Earth. 204 00:15:53,870 --> 00:15:55,150 What do you mean, at first? 205 00:15:56,030 --> 00:15:58,370 You were attacked and bitten by one of the spider creatures. 206 00:15:59,530 --> 00:16:01,190 Two more made their way into the airlock. 207 00:16:02,310 --> 00:16:03,590 One I killed with this. 208 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 The other... 209 00:16:16,910 --> 00:16:18,630 Her eyes are very sensitive to light. 210 00:16:24,330 --> 00:16:25,390 My God. 211 00:16:33,910 --> 00:16:40,290 Take it easy, Governor. 212 00:16:43,150 --> 00:16:44,590 The spider has control. 213 00:16:47,400 --> 00:16:49,320 Heart, lungs, liver, kidneys. 214 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 If I remove it, she'll die. 215 00:16:57,300 --> 00:17:00,780 If it ever happens to me, just chop off my damn head. 216 00:17:03,140 --> 00:17:05,700 Well, where are we, Ferris? 217 00:17:06,079 --> 00:17:11,599 Outside. There's gravity, an atmosphere, so it's... 218 00:17:11,599 --> 00:17:15,400 One of Leviathan's moons. 219 00:17:17,919 --> 00:17:21,560 I don't know, Park. I didn't have a lot of time to look. 220 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 Hey. 221 00:17:25,319 --> 00:17:29,860 The escape pod should be able to make orbit of a small moon. Now, why don't we 222 00:17:29,860 --> 00:17:31,340 put the doctor in there with the serum? 223 00:17:31,840 --> 00:17:33,080 I already thought of that. 224 00:17:34,700 --> 00:17:39,640 The pod guidance system needs at least a 40 degree up angle for launching 225 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 gravity. 226 00:17:41,180 --> 00:17:42,400 And we're stuck in the muck. 227 00:17:43,380 --> 00:17:44,860 To fix the engines, yeah. 228 00:17:45,830 --> 00:17:47,190 Do we have to go outside again? 229 00:17:49,150 --> 00:17:50,150 Yep. 230 00:17:51,970 --> 00:17:52,970 I'll suit up. 231 00:17:58,950 --> 00:18:00,210 It's okay. I'm here. 232 00:18:00,430 --> 00:18:04,970 I'm here. It's okay. I was aboard Tempest. No, you're here at home. You 233 00:18:04,970 --> 00:18:08,810 dreaming. This, you see, causes hallucinations, Commander. Nightmares. 234 00:18:09,310 --> 00:18:12,290 Most of the people here understand what you're going through. It's all right. 235 00:18:12,610 --> 00:18:13,690 You must listen to me. 236 00:18:13,930 --> 00:18:18,300 I can't give you much... It will cause nerve damage. You have to try to stay 237 00:18:18,300 --> 00:18:22,980 conscious. Try to stay here, Johnny. If you slip away again, we'll lose you. 238 00:18:23,080 --> 00:18:25,700 Please, please stay with us, honey. Try to stay with us. 239 00:18:26,560 --> 00:18:31,820 Try to stay conscious, Commander Virgil. We're losing him. No, Virgil, Virgil, 240 00:18:31,820 --> 00:18:32,459 you fight. 241 00:18:32,460 --> 00:18:35,580 Open your eyes. Commander. Open your eyes. 242 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Don't leave us again. 243 00:18:39,260 --> 00:18:42,060 Father, dear father, have I found you at last? 244 00:18:42,800 --> 00:18:45,180 Pinocchio answered the old man. Is it really you? 245 00:18:45,880 --> 00:18:49,440 The great whale came out of the sea, put out its tongue and swallowed me in one 246 00:18:49,440 --> 00:18:50,660 gulp. Ja. 247 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 Mom! 248 00:18:57,320 --> 00:18:58,320 Mom! 249 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 You almost died, Dad. 250 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 Remarkable. 251 00:19:27,850 --> 00:19:29,330 The three of us survived the Mercy mission. 252 00:19:30,190 --> 00:19:32,870 You, me, and Captain Parker. 253 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Governor Muddery died. 254 00:19:35,970 --> 00:19:37,910 And the main thing is who survived. 255 00:19:39,630 --> 00:19:41,010 I need to see Parker. 256 00:19:42,490 --> 00:19:44,790 And then we had you on sensors when you went down. 257 00:19:45,050 --> 00:19:46,550 You were too close to Leviathan. 258 00:19:46,790 --> 00:19:48,450 Well, I thought you hit the light of the atmosphere. 259 00:19:48,690 --> 00:19:52,430 I was in the escape pod when the engines fired. You bounced off that atmosphere. 260 00:19:52,770 --> 00:19:53,810 I crashed onto a moon. 261 00:19:54,320 --> 00:19:58,620 The moon? No, Virgil, we found you adrift. No life support, no power. 262 00:19:58,980 --> 00:20:02,100 I was the only one conscious. I didn't know what to do. When your wife came 263 00:20:02,100 --> 00:20:04,520 through the airlock, I thought she was the most beautiful creature I'd ever 264 00:20:04,520 --> 00:20:05,940 seen. She is. 265 00:20:07,520 --> 00:20:08,560 What about Pampas? 266 00:20:08,760 --> 00:20:09,980 Oh, she wasn't worth salvaging. 267 00:20:11,660 --> 00:20:12,740 I need to see him alone. 268 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 It's on the ship. 269 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Come on. 270 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 Get it, Spider. 271 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 How's it going? 272 00:20:49,940 --> 00:20:52,140 Are you all right? Only me with the Spider. 273 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Come back for me, Spider. 274 00:20:55,680 --> 00:20:57,900 We made it. Hey, Spider! 275 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 She sees it. Sees what? 276 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Good question. 277 00:21:38,020 --> 00:21:39,020 Connor? 278 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Mark, 279 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 what's happening to me? 280 00:21:55,740 --> 00:21:57,160 You hallucinate. 281 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 It's the spider poison. 282 00:21:59,840 --> 00:22:03,820 Look, the dreams are just as real as this. 283 00:22:04,180 --> 00:22:05,620 You know, we're pretty well screwed. 284 00:22:06,580 --> 00:22:09,680 You don't pull it together, Virg. You called me back. 285 00:22:10,400 --> 00:22:11,900 Or else we're gonna die, kid. 286 00:22:13,540 --> 00:22:15,100 I don't know what's real. 287 00:22:15,380 --> 00:22:18,040 You got squished by seven Gs. 288 00:22:18,620 --> 00:22:19,780 Wrapped on the head. 289 00:22:20,180 --> 00:22:23,500 Bitten by a poisonous spider as big as my butt. 290 00:22:23,700 --> 00:22:25,880 You're breathing toxins more than oxygen. 291 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 That's what's real. 292 00:22:35,660 --> 00:22:41,020 You look like hell. If you stayed conscious for more than five minutes, 293 00:22:41,020 --> 00:22:44,360 notice the air's getting pretty skimpy. 294 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Where's the doctor? 295 00:22:48,180 --> 00:22:50,600 He's trying to fit into a spacesuit. 296 00:22:51,600 --> 00:22:53,340 Why? He doesn't know anything about engines? 297 00:22:57,160 --> 00:22:58,900 Have I got this thing on right? 298 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 It's backwards. 299 00:23:26,020 --> 00:23:27,380 Keep looking around, Bird. 300 00:23:28,280 --> 00:23:30,540 I want to see if those bugs are attacking you. 301 00:23:31,080 --> 00:23:32,080 You want to know. 302 00:23:34,410 --> 00:23:36,130 Can you do any combat time in the war, Doc? 303 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 As a medic. 304 00:23:38,250 --> 00:23:40,130 Saved as many colonists as I did Earthers. 305 00:23:40,990 --> 00:23:44,950 Oh, yeah, it was a real civilized war, all right. Kept the tragedy to a 306 00:23:45,030 --> 00:23:46,030 didn't you? 307 00:23:47,830 --> 00:23:49,670 Your war for independence is over, Commander. 308 00:23:50,610 --> 00:23:52,150 This is no time to start another one. 309 00:23:52,530 --> 00:23:54,110 I'm at the center of the raid now. 310 00:23:54,530 --> 00:23:55,910 I'll park and get up like spaghetti. 311 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 How are the engines? 312 00:24:00,030 --> 00:24:01,230 I can see the auxiliary. 313 00:24:07,600 --> 00:24:11,360 The engines are... are stuck in the muck. 314 00:24:11,660 --> 00:24:13,760 We pretty much forget flying off of this moon. 315 00:24:14,540 --> 00:24:15,680 Communication's our only hope. 316 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Roger that. 317 00:24:18,100 --> 00:24:19,580 What kind of a place is this? 318 00:24:21,260 --> 00:24:22,860 Leviathan has over 200 moons. 319 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Colonies checked out. 320 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 Maybe 40. 321 00:24:26,660 --> 00:24:27,940 Two are bigger than us. 322 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 Those have life. 323 00:24:30,740 --> 00:24:32,960 Hell, even Leviathan has life in a separate atmosphere. 324 00:24:34,300 --> 00:24:36,460 How will anybody find us in this murk? 325 00:24:37,390 --> 00:24:38,450 We'll let her know where we are. 326 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Corinne will get to us. 327 00:24:42,350 --> 00:24:45,210 Looks like only the ultra -low frequency array is still functioning. 328 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 Virgil. 329 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 Corinne. 330 00:24:52,370 --> 00:24:53,570 I'm reading your worship position. 331 00:24:54,090 --> 00:24:55,170 Did you say Corinne? 332 00:24:55,510 --> 00:24:56,510 Virgil. 333 00:24:57,350 --> 00:24:58,490 Come home, Virgil. 334 00:24:59,930 --> 00:25:01,510 Doc, bring him back to the airlock. 335 00:25:01,750 --> 00:25:02,750 Are you all right, Commander? 336 00:25:02,910 --> 00:25:05,490 I think I'm picking up search and rescue transmission. Park two here. 337 00:25:05,850 --> 00:25:06,850 Negative. 338 00:25:08,810 --> 00:25:11,210 Listen to me, Virgil. I want you to come home. 339 00:25:11,610 --> 00:25:13,570 Corrine, I hear you. I hear you. 340 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 Please respond. 341 00:25:15,650 --> 00:25:16,650 Fire it up! 342 00:25:16,850 --> 00:25:17,850 Commander! 343 00:25:26,310 --> 00:25:29,350 You're the guest of honor, Corrine. 344 00:25:33,970 --> 00:25:37,110 You won the Medal of Valor for saving the colony. 345 00:25:48,140 --> 00:25:55,100 It is my distinct pleasure to award Tablos Medals of Honor to Captain 346 00:25:55,100 --> 00:25:57,160 Stanislav Parker, 347 00:25:57,340 --> 00:26:04,540 Commander 348 00:26:04,540 --> 00:26:06,340 John Virgil, 349 00:26:06,460 --> 00:26:14,380 and 350 00:26:14,380 --> 00:26:16,860 the only Earther ever to receive it, 351 00:26:18,060 --> 00:26:19,400 Dr. Leo Vasquez. 352 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 Thank you, Colonel. 353 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Thank you all. 354 00:26:34,320 --> 00:26:38,960 I'm going to talk to you. 355 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 Thank you. 356 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 What's going on? 357 00:26:52,260 --> 00:26:57,500 How you doing, Virgil? I tried to kill him on the other side of the ship. 358 00:26:57,740 --> 00:26:59,520 You know what's going on! Let him go. 359 00:27:00,420 --> 00:27:01,760 Virg, this is nuts. Let him go. 360 00:27:03,720 --> 00:27:05,920 He knows what's going on. 361 00:27:06,760 --> 00:27:09,880 He's an earth doctor and he has done something to my head. After any trauma, 362 00:27:10,000 --> 00:27:13,060 there can be moments of disassociation. You tried to kill me! 363 00:27:13,720 --> 00:27:16,260 Outside with that weapon you made. What weapon? 364 00:27:16,670 --> 00:27:20,170 That I spent the last three weeks trying to save your life, Virgil. I am living 365 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 two lives. 366 00:27:21,390 --> 00:27:23,970 And I don't know which one is real, but this stinking earth I died on. 367 00:27:23,970 --> 00:27:26,970 Commander, when you're not here, where are you? 368 00:27:30,510 --> 00:27:31,510 Aboard Tempest. 369 00:27:31,690 --> 00:27:32,690 What's happening? 370 00:27:33,370 --> 00:27:34,370 We crashed. 371 00:27:35,850 --> 00:27:36,850 There are spiders. 372 00:27:37,590 --> 00:27:40,310 Commander, you've been unconscious for almost three weeks. 373 00:27:41,030 --> 00:27:42,950 I don't know how many times I've almost lost you. 374 00:27:43,410 --> 00:27:45,470 No, no, no. It is no dream. 375 00:27:46,090 --> 00:27:47,090 It's no hallucination. 376 00:27:48,510 --> 00:27:51,970 What... What are the chances of bouncing off a gas giant? 377 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 Slim to none. 378 00:27:54,730 --> 00:27:57,710 Greater than finding oneself fighting giant spiders? 379 00:27:57,930 --> 00:28:00,350 What are you trying to tell me that you don't... What's going on? 380 00:28:01,450 --> 00:28:03,110 Hey, we'll see you back in jail. 381 00:28:03,410 --> 00:28:04,490 It's okay, Andrew. 382 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 I did. 383 00:28:25,740 --> 00:28:29,020 Flying to Earth and getting the serum. 384 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Getting back. 385 00:28:32,260 --> 00:28:33,700 It wasn't to save the colony. 386 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 It wasn't? 387 00:28:35,680 --> 00:28:37,860 All I cared about was getting back to you. 388 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 And your mom. 389 00:28:43,760 --> 00:28:45,140 I get it. 390 00:28:54,800 --> 00:28:56,660 Seems like a fair trade for your lucky Aggie. 391 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 Yeah, kind of. 392 00:29:03,600 --> 00:29:04,880 I can't find it. Where is it? 393 00:29:05,100 --> 00:29:08,560 Calm down, Dad. We'll find another one. No, I can't find it. It's not here. 394 00:29:10,240 --> 00:29:11,780 You don't want to lose this, do you? 395 00:29:21,920 --> 00:29:23,100 It was home again. 396 00:29:24,910 --> 00:29:29,310 You was a long, long laugh after the good doctor shucked your shorts off. 397 00:29:29,570 --> 00:29:31,530 That's right. You did try to kill me. 398 00:29:31,830 --> 00:29:33,850 Why didn't you just finish me off? 399 00:29:34,050 --> 00:29:36,950 I wasn't firing at you. I was trying to kill the spider on your back. 400 00:29:37,230 --> 00:29:40,010 The war is over, Commander. We have to work together. 401 00:29:43,270 --> 00:29:44,270 Serge. 402 00:29:45,350 --> 00:29:52,290 When I'm there, this feels like a dream. And when I'm here, I can't tell 403 00:29:52,290 --> 00:29:53,229 anymore. 404 00:29:53,230 --> 00:29:54,230 Spider poison. 405 00:29:54,310 --> 00:29:56,530 Oh, thank you very much, Doctor. 406 00:29:56,830 --> 00:29:58,650 Go back home, you blame it on the Elysian Sea. 407 00:29:59,470 --> 00:30:00,610 You don't have that. 408 00:30:00,830 --> 00:30:03,390 How could you have gotten that? Which seems more real? 409 00:30:03,610 --> 00:30:04,930 The other one's a whole lot prettier. 410 00:30:05,190 --> 00:30:06,190 That's right, John. 411 00:30:06,550 --> 00:30:08,310 Corinne. Everybody all right? 412 00:30:08,550 --> 00:30:09,590 Better than all right. 413 00:30:09,790 --> 00:30:13,630 As opposed to suffocating to death, surrounded by poisonous spiders. 414 00:30:14,130 --> 00:30:15,130 Nobody say what's real? 415 00:30:16,150 --> 00:30:19,970 That's reality. 416 00:30:21,070 --> 00:30:22,070 Reality hurts. 417 00:30:24,590 --> 00:30:27,750 Next time you want to go off to a happy land, take us along. 418 00:30:35,010 --> 00:30:38,650 I fixed the landing light. It'll use up a lot of reserve power. 419 00:30:39,490 --> 00:30:41,330 It'll give us an idea of where we're at. 420 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 widen the screen. 421 00:30:57,020 --> 00:30:59,020 What, are we inside some kind of cavern? 422 00:30:59,340 --> 00:31:00,340 What is that? 423 00:31:00,940 --> 00:31:01,940 It's a ran -down. 424 00:31:03,720 --> 00:31:06,240 They live in Leviathan's upper atmosphere. They're big mothers. 425 00:31:06,440 --> 00:31:08,220 We've only ever detected them with deep radar. 426 00:31:09,060 --> 00:31:10,180 Here, I magnified. 427 00:31:12,360 --> 00:31:13,400 Oh. Oh. 428 00:31:16,960 --> 00:31:18,780 Oh, is that the view of the future? 429 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 I don't know. 430 00:31:24,400 --> 00:31:27,120 We've got power for another distress beacon. 431 00:31:28,040 --> 00:31:29,600 Let me see what else I've got. 432 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 Firing. 433 00:31:43,840 --> 00:31:45,360 We're inside a baleen. 434 00:31:46,660 --> 00:31:48,200 A what? A baleen. 435 00:31:48,520 --> 00:31:50,140 It's like a giant jellyfish. 436 00:31:51,240 --> 00:31:53,180 We're inside something alive. 437 00:31:54,300 --> 00:31:55,300 Yep. 438 00:32:00,540 --> 00:32:03,700 I don't think we should have shot the beacon off inside it. 439 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Very good. 440 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 pissed it off, huh? 441 00:33:23,820 --> 00:33:25,100 100 kilometers long? 442 00:33:25,720 --> 00:33:28,220 Can we let it imagine it's got that smart? 443 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Find it, Doc? 444 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Yeah. 445 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 He's dead. 446 00:33:44,080 --> 00:33:45,220 Those hurt us, you know? 447 00:33:47,120 --> 00:33:48,900 They can't take it when they're going. It's tough. 448 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Not like us. 449 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 We are screwed. 450 00:33:53,680 --> 00:33:55,420 We're colonists, eh? 451 00:33:57,340 --> 00:34:02,220 They should have tattooed bone to be screwed across our behinds. 452 00:34:11,159 --> 00:34:17,679 And there's six and a half million 453 00:34:17,679 --> 00:34:20,940 colonists waiting for us to deliver their serum. 454 00:34:23,150 --> 00:34:24,150 including John Jr. 455 00:34:24,630 --> 00:34:25,929 and Corinne. 456 00:34:47,030 --> 00:34:48,030 I'll be back. 457 00:35:04,430 --> 00:35:05,470 Okay, stay with us, John. 458 00:35:08,110 --> 00:35:09,650 This is the dream, Matt. 459 00:35:10,490 --> 00:35:14,430 No, it's not, John. This is the world. This is us. And you can't let yourself 460 00:35:14,430 --> 00:35:15,430 slip back. 461 00:35:15,950 --> 00:35:16,950 It's too perfect. 462 00:35:17,490 --> 00:35:22,330 You have to stay here, Virg. You have to stay conscious, or the virus will kill 463 00:35:22,330 --> 00:35:23,650 you. You have to fight. 464 00:35:25,450 --> 00:35:26,730 I can't risk it. 465 00:35:27,390 --> 00:35:32,270 I had Alicia's E2. I know what it's like. This, this is what's real. 466 00:35:35,630 --> 00:35:39,450 It's reality that I can die a happy man knowing you and John are safe. 467 00:35:39,970 --> 00:35:43,550 No. No. I don't want you to die. Please. 468 00:35:43,970 --> 00:35:47,050 This is an hallucination that you and John Jr. are dying right now. 469 00:35:48,610 --> 00:35:49,770 All of you are dying. 470 00:35:50,050 --> 00:35:52,350 Don't you leave me, John Virgil. 471 00:35:54,070 --> 00:35:57,990 I love you too much to let that happen. 472 00:35:58,530 --> 00:35:59,930 Don't leave me this way. 473 00:36:00,390 --> 00:36:02,430 All you have to favor was yours. 474 00:36:03,830 --> 00:36:04,850 No, Virgil. 475 00:36:05,550 --> 00:36:06,570 You think if John Jr. 476 00:36:06,990 --> 00:36:11,090 told me about... Are 477 00:36:11,090 --> 00:36:17,650 you here or there? 478 00:36:19,850 --> 00:36:20,850 Here. 479 00:36:21,410 --> 00:36:22,410 Good. 480 00:36:23,610 --> 00:36:28,790 When the balloon shook us up, the ship pitched forward another ten degrees. 481 00:36:30,050 --> 00:36:31,050 Just enough. 482 00:36:32,570 --> 00:36:34,150 So the escape pod can launch. 483 00:36:47,050 --> 00:36:48,190 It'll only carry one person. 484 00:36:48,730 --> 00:36:50,310 The other pods are in the aft. 485 00:36:51,870 --> 00:36:52,870 That's right. 486 00:36:54,090 --> 00:36:56,110 What do you want to do, wrestle for? 487 00:36:57,310 --> 00:36:58,310 No. 488 00:36:59,790 --> 00:37:06,650 I'm going to fire the escape pod through the point we came in. 489 00:37:07,130 --> 00:37:08,130 Hark. 490 00:37:08,850 --> 00:37:09,850 Check the map. 491 00:37:10,950 --> 00:37:14,190 Say the pod makes it into orbit. 492 00:37:15,310 --> 00:37:17,610 It could take Corinne days to find it. 493 00:37:18,650 --> 00:37:19,790 I'll be dead anyway. 494 00:37:20,910 --> 00:37:26,690 But before those spider creatures come through the hole, I'll be dead. 495 00:38:24,400 --> 00:38:25,440 Ten seconds, Vital. 496 00:38:29,580 --> 00:38:31,020 I'm coming back to you, Captain. 497 00:38:32,360 --> 00:38:35,260 Please get the seal to your good wife and son. 498 00:38:35,580 --> 00:38:38,920 I'm coming back, but I like you. 499 00:38:40,500 --> 00:38:41,580 Only on payday. 500 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 for you, pal. 501 00:39:13,140 --> 00:39:14,140 Godspeed, babe. 502 00:39:21,720 --> 00:39:25,580 This is Tablo's Colony S .A .R. Healing Tempest. Please respond. 503 00:39:27,280 --> 00:39:31,320 Tablo's Colony S .A .R. Healing Tempest. Please respond, Tempest. 504 00:39:32,940 --> 00:39:36,420 Tablo's Colony S .A .R. Healing Tempest. Please respond, Tempest. 505 00:39:37,500 --> 00:39:39,480 John Virgil of the Lightjumper Tempest. 506 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Virgil? 507 00:39:46,510 --> 00:39:47,970 In an escape pod orbiting the life. 508 00:39:48,910 --> 00:39:49,950 Oh, thank God. 509 00:39:50,270 --> 00:39:51,570 Are there any other survivors? 510 00:39:53,290 --> 00:39:56,550 Only... Only all of you. 511 00:39:57,710 --> 00:39:59,950 We have you in visual range. Hang on. 512 00:40:45,069 --> 00:40:51,970 Each of us creates his own world. We conjure paradises from our hopes 513 00:40:51,970 --> 00:40:54,310 and nightmares born of fear. 514 00:40:54,810 --> 00:40:57,670 But what if they are both illusions? 515 00:40:58,270 --> 00:40:59,870 I fear. 516 00:41:16,270 --> 00:41:19,550 The Outer Limits will be back again on Monday at 8 with a double bill, 517 00:41:19,550 --> 00:41:21,770 the UK TV premiere of Series 7. 518 00:41:22,730 --> 00:41:26,310 Vacationers John Candy and Dan Aykroyd unpack their suitcases and settle in for 519 00:41:26,310 --> 00:41:29,890 a well -earned family feud over on the studio in a few minutes in the movie at 520 00:41:29,890 --> 00:41:32,870 o 'clock, The Great Outdoors. Log on to thestudio .com. 521 00:41:33,190 --> 00:41:38,410 OK, listen up. When the Chigs let rip, the NCOs hit the APC PDQ in SAB next. 522 00:41:38,690 --> 00:41:40,150 That's space above and beyond for you. 38588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.