Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,520
Computer, playback letter from Corinne.
Time index, 2242.
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,900
Hi, Virgil. If you're watching this vid
disc, it means you got the serum from
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,620
Earth and you're already on your way
home.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
The whole colony knows you're doing your
best.
5
00:00:17,620 --> 00:00:21,000
And impossible as it sounds, I want you
to try not to worry about us.
6
00:00:21,220 --> 00:00:23,780
I admit there have been deaths. It's a
terrible virus.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,060
But both John and I are fine.
8
00:00:27,100 --> 00:00:30,120
Eight more colonists were quarantined
yesterday, and if we're lucky, that'll
9
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
the extent of the outbreak.
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,220
There's someone who wants to say hello.
Come here, honey. Come here.
11
00:00:34,510 --> 00:00:35,329
Daddy, Daddy.
12
00:00:35,330 --> 00:00:37,210
Hi, Dad. No, wait, wait, wait. Come up
here.
13
00:00:37,710 --> 00:00:38,710
There, there.
14
00:00:39,390 --> 00:00:40,710
Hope you didn't lose my Aggie.
15
00:00:41,390 --> 00:00:42,390
Keep it, Charney.
16
00:00:42,550 --> 00:00:43,550
It brings you luck.
17
00:00:46,470 --> 00:00:47,470
Bye, bye. Bye, Dad.
18
00:00:47,930 --> 00:00:49,050
You watching that again?
19
00:00:49,970 --> 00:00:52,390
Those discs are only good up to 10 ,000
plays.
20
00:00:53,090 --> 00:00:55,650
How much longer till we reach the
colony, Commander Virgil?
21
00:00:56,450 --> 00:01:01,290
Started deceleration about two hours
ago, Governor. We'll drop out of Matrix
22
00:01:01,290 --> 00:01:02,290
10 seconds.
23
00:01:02,590 --> 00:01:05,670
I understand the new ships can make this
trip in half the time.
24
00:01:06,130 --> 00:01:08,150
The Tempest is such an old wreck.
25
00:01:08,370 --> 00:01:10,250
I'll be amazed if we make it at all.
26
00:01:10,630 --> 00:01:13,150
It was the best Earth could spare,
Captain.
27
00:01:18,190 --> 00:01:21,430
Okay. Check the blind spots for
singularities.
28
00:01:21,970 --> 00:01:24,150
Nothing. Let's park over here.
29
00:01:25,210 --> 00:01:27,490
Okay. Initiating dampening sequence.
30
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
Now.
31
00:01:35,380 --> 00:01:37,160
Warning, gravitational field.
32
00:01:37,580 --> 00:01:39,980
Bitch! What's wrong?
33
00:01:40,360 --> 00:01:41,400
I have reaction drive.
34
00:01:41,620 --> 00:01:43,360
We won't be back online for 30 seconds.
35
00:01:43,560 --> 00:01:44,339
Well, screw it.
36
00:01:44,340 --> 00:01:45,318
What's happening?
37
00:01:45,320 --> 00:01:47,520
We left Matrix within the gravity well
of a planet.
38
00:01:48,200 --> 00:01:52,520
Leviathans. Doctor, get the serum in the
escape pod. The governor should go.
39
00:01:52,800 --> 00:01:55,580
The governor can't save the colony from
the virus, doctor. You can.
40
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Go!
41
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
I'm not protecting!
42
00:02:00,200 --> 00:02:03,480
Sit back in your seat and shut up,
governor! I don't got time for this!
43
00:02:06,440 --> 00:02:09,240
Doctor, you're going to get that serum
to the colony. Six and a half million
44
00:02:09,240 --> 00:02:11,580
people are going to die. Now save my
family.
45
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
Sit down, Governor.
46
00:02:30,960 --> 00:02:32,180
It's just speaking away.
47
00:02:32,480 --> 00:02:33,920
Eight seconds till engine starts.
48
00:02:36,270 --> 00:02:39,310
On the escape pod, on my mark, three,
two,
49
00:02:40,210 --> 00:02:41,530
one. Help!
50
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Corinne.
51
00:02:49,970 --> 00:02:52,450
There is nothing wrong with your
television.
52
00:02:52,730 --> 00:02:55,230
Do not attempt to adjust the picture.
53
00:02:55,610 --> 00:02:58,090
We are now controlling the transmission.
54
00:02:58,410 --> 00:03:01,970
We control the horizontal and the
vertical.
55
00:03:02,210 --> 00:03:05,190
We can deluge you with a thousand
channels.
56
00:03:05,660 --> 00:03:11,040
or expand one single image to crystal
clarity and beyond.
57
00:03:11,540 --> 00:03:16,720
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
58
00:03:17,120 --> 00:03:23,000
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
59
00:03:34,830 --> 00:03:40,430
are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
60
00:03:40,430 --> 00:03:43,590
mind to the outer limits.
61
00:03:51,350 --> 00:03:57,510
What is freedom but the ability to make
choices between courage and cowardice,
62
00:03:57,510 --> 00:04:00,690
duty and love, or even heaven and hell?
63
00:04:01,310 --> 00:04:06,930
The nature of the choices we make define
us as human beings. We choose the world
64
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
we inhabit.
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,930
Easy, Commander, easy.
66
00:04:12,230 --> 00:04:14,090
Worker. Unconscious.
67
00:04:14,710 --> 00:04:15,710
Concussion possible.
68
00:04:15,890 --> 00:04:16,950
Subdural hematoma.
69
00:04:17,589 --> 00:04:19,350
Where's his hat? Excuse me?
70
00:04:19,829 --> 00:04:21,730
It's not dead. He needs his hat.
71
00:04:33,620 --> 00:04:34,880
We don't show up in the end.
72
00:04:44,060 --> 00:04:46,160
The floor has to be cut to both
chambers. How?
73
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
There.
74
00:04:52,100 --> 00:04:53,140
Switch mark override.
75
00:04:53,500 --> 00:04:54,820
See it. On my mark.
76
00:04:55,060 --> 00:04:57,000
Three, two, one.
77
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Mark.
78
00:05:17,420 --> 00:05:19,620
Escape pod failed to launch.
79
00:05:23,020 --> 00:05:28,920
Wrap. I can handle it.
80
00:05:29,680 --> 00:05:31,020
You take care of the captain.
81
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
All right.
82
00:05:38,760 --> 00:05:40,100
Did we crash land?
83
00:05:40,880 --> 00:05:42,160
Leviathan's a gas giant.
84
00:05:43,180 --> 00:05:45,020
He should have been crushed by his
gravity.
85
00:05:45,560 --> 00:05:46,580
How could this happen?
86
00:05:48,040 --> 00:05:49,520
That ship was over -attacked, Governor.
87
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
Still, it was the best that Earth could
spare.
88
00:05:55,380 --> 00:05:56,680
Perhaps we're adrift.
89
00:05:57,540 --> 00:05:59,160
Oh, ma 'am, we landed somewhere.
90
00:05:59,680 --> 00:06:02,360
We got gravity. 1 .2 Gs or something.
91
00:06:05,520 --> 00:06:07,700
We had gravity before we crashed.
92
00:06:08,880 --> 00:06:10,360
That's when we had a field generator.
93
00:06:18,670 --> 00:06:22,250
I understand you have family around the
colony. I have family, ma 'am.
94
00:06:22,950 --> 00:06:25,310
And as long as the serum exists, we
still have a chance.
95
00:06:29,030 --> 00:06:30,810
How did Bert soon find us so quickly?
96
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Oh.
97
00:06:34,210 --> 00:06:37,130
Communication and sensor arrays must
have collapsed during the crash.
98
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Oh.
99
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
How is he?
100
00:06:43,710 --> 00:06:44,710
Sprained ankle.
101
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Internal bleeding.
102
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
Bert.
103
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
My head on?
104
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Never came off.
105
00:06:51,910 --> 00:06:53,110
So, how's my life?
106
00:06:53,610 --> 00:06:55,010
Yeah, boy, you're alive.
107
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
How come?
108
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
Dan, did I know?
109
00:07:01,790 --> 00:07:03,390
What the hell is he doing here?
110
00:07:03,670 --> 00:07:04,690
Escape pod failed.
111
00:07:04,950 --> 00:07:06,110
Lucky for you, Captain.
112
00:07:07,190 --> 00:07:08,330
What's our status?
113
00:07:08,730 --> 00:07:11,810
The engines are off, but so is life
support.
114
00:07:12,130 --> 00:07:14,710
Small mercies, it looks like fire
suppression did its job.
115
00:07:14,930 --> 00:07:20,090
There's a hull breach aft, but... All
kids went on a lock, so we're cut off
116
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
the rest of Tempest.
117
00:07:21,430 --> 00:07:22,970
Communications? They're raised now.
118
00:07:23,970 --> 00:07:25,010
Where the hell are we?
119
00:07:26,570 --> 00:07:30,890
Best guess, we bounced off Leviathan's
atmosphere and crashed on one of his
120
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
moons. Oh!
121
00:07:32,830 --> 00:07:35,950
Chances are that... We've always been
lucky.
122
00:07:37,770 --> 00:07:39,670
I'm gonna have to give you something for
the pain.
123
00:07:40,570 --> 00:07:42,910
Get a message to Corrine! Okay, okay.
124
00:07:49,040 --> 00:07:52,240
No offense, Commander, but it hardly
seems our first priority is to get a
125
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
message to your wife.
126
00:07:53,380 --> 00:07:55,820
It is when she's the head of Tablo's
colony search and rescue.
127
00:07:56,280 --> 00:07:57,900
Well, that's off to me. Press that
button.
128
00:07:58,140 --> 00:07:59,620
I'm going to go see where the hell we
are.
129
00:08:04,600 --> 00:08:06,400
That doctor's worse than he looks.
130
00:08:07,240 --> 00:08:09,260
There's not a lot I can do about the
head injury.
131
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
How long?
132
00:08:12,400 --> 00:08:16,500
Well, without surgery, the pressure
inside his skull will continue to build.
133
00:08:16,500 --> 00:08:20,060
long? If he moves as little as possible,
perhaps.
134
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Forty -eight hours.
135
00:08:27,200 --> 00:08:29,100
You and Captain Parker served together.
136
00:08:30,060 --> 00:08:31,240
Yeah, Father Earth.
137
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
End loss.
138
00:08:33,740 --> 00:08:36,159
The colonies made their point,
Commander.
139
00:08:36,559 --> 00:08:40,640
Right. So when Tabula's colony got the
Elysian sea virus, we had to go begging
140
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
for the serum.
141
00:08:41,919 --> 00:08:46,520
They sent me, Commander Virgil, and at
the risk of sounding immodest, I am the
142
00:08:46,520 --> 00:08:48,040
best epidemiologist on Earth.
143
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
Of course.
144
00:08:49,760 --> 00:08:52,200
That way, if the new colonial governor
gets sick, you can save him.
145
00:08:53,360 --> 00:08:54,380
That's extremely cynical.
146
00:08:55,320 --> 00:08:56,340
Let's be honest, Doctor.
147
00:08:56,960 --> 00:09:00,700
If Tablas is destroyed by Elysian Sea,
Earth can just be colonized.
148
00:09:01,500 --> 00:09:03,780
It'd be a lot simpler for everybody,
wouldn't it?
149
00:09:31,419 --> 00:09:32,419
I don't know, doctor.
150
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
I have no idea where we are.
151
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
It's dark and murky, so there's
obviously an atmosphere.
152
00:09:59,040 --> 00:10:01,400
Let's just hope it's not corrosive.
153
00:10:14,640 --> 00:10:17,220
We're embedded in a smooth, sharp mud.
154
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Ferris, maybe.
155
00:10:22,540 --> 00:10:25,660
Commander Virgil, this is Governor
Mudry. Where the hell else would it be?
156
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Can you fix the ship?
157
00:10:32,040 --> 00:10:33,060
Looks pretty bad.
158
00:10:33,300 --> 00:10:35,820
Can you fix it enough to make some kind
of distress call?
159
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
Maybe.
160
00:10:38,000 --> 00:10:39,540
I think I can jerry -rig something.
161
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
What about the engine?
162
00:10:46,260 --> 00:10:48,260
Commander Virgil, can we take off again?
163
00:11:02,800 --> 00:11:05,420
What about the engine? What is it,
Commander? What's out there?
164
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Airlock 3.
165
00:11:48,230 --> 00:11:52,310
Warning. Biohazard. Airlock 3.
166
00:11:53,550 --> 00:11:57,410
Warning. Airlock 3.
167
00:12:27,210 --> 00:12:28,310
to the land of the living.
168
00:12:59,910 --> 00:13:01,850
Don't speak, sweetheart. Don't let me
speak.
169
00:13:02,310 --> 00:13:05,870
Commander Virgil, this time I think
you'll stay with us. Yes, yes.
170
00:13:06,430 --> 00:13:08,950
I understood that.
171
00:13:09,250 --> 00:13:10,610
Perhaps it would be best if you stayed.
172
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Oh, sweetheart.
173
00:13:14,990 --> 00:13:18,730
You must want to know, I'm fine. I'm
fine, and John Jr.'s fine.
174
00:13:19,650 --> 00:13:24,530
Although, by the time we found Tempest
floating derelict in space, he was in a
175
00:13:24,530 --> 00:13:27,230
coma, and I was in the first stage of
the Felicity, but...
176
00:13:29,550 --> 00:13:30,790
You saved the whole colony.
177
00:13:35,170 --> 00:13:37,250
You've been in a coma for three weeks.
178
00:13:37,990 --> 00:13:43,290
First from your injuries, and then
because you contracted lesions to
179
00:13:44,790 --> 00:13:46,310
But you're going to be all right.
180
00:13:46,890 --> 00:13:48,390
As long as you fight it.
181
00:13:48,890 --> 00:13:50,690
Okay? You're going to fight it.
182
00:13:51,850 --> 00:13:53,190
Honey, come here.
183
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Dad?
184
00:13:55,290 --> 00:13:56,430
Try to relax, Commander.
185
00:13:56,780 --> 00:13:59,000
When you're awake, you'll have regained
all your faculties.
186
00:14:01,240 --> 00:14:03,100
Dad, you need this more than I do.
187
00:14:31,420 --> 00:14:33,280
Look who decided to join us, Doc.
188
00:14:36,280 --> 00:14:38,800
We're cut off from crew quarters, so we
put you in there.
189
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
Not too coffin -like, I hope.
190
00:14:43,400 --> 00:14:47,520
I dreamed I was back home on tablets.
191
00:14:47,940 --> 00:14:49,660
Yes, you were muttering something about
that.
192
00:14:50,540 --> 00:14:52,900
It's the spider poison. It has a
hallucinatory effect.
193
00:15:12,240 --> 00:15:13,700
I've been out for 12 hours.
194
00:15:18,980 --> 00:15:20,360
In your spacesuit.
195
00:15:21,680 --> 00:15:23,800
It was so real.
196
00:15:29,820 --> 00:15:30,940
Corrine kissed me.
197
00:15:32,420 --> 00:15:38,400
The venom seeks receptors in the
hypothalamus and the cortex. It has
198
00:15:38,400 --> 00:15:39,420
mind -altering effect.
199
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
You're good stuff.
200
00:15:43,050 --> 00:15:44,210
Satisfies your every wish.
201
00:15:44,530 --> 00:15:49,070
First, the governor had wild dreams,
too. She muttered something about
202
00:15:49,070 --> 00:15:50,250
up the Federated Nations.
203
00:15:51,310 --> 00:15:53,530
Healing the rift between the colonies
and Earth.
204
00:15:53,870 --> 00:15:55,150
What do you mean, at first?
205
00:15:56,030 --> 00:15:58,370
You were attacked and bitten by one of
the spider creatures.
206
00:15:59,530 --> 00:16:01,190
Two more made their way into the
airlock.
207
00:16:02,310 --> 00:16:03,590
One I killed with this.
208
00:16:05,190 --> 00:16:06,190
The other...
209
00:16:16,910 --> 00:16:18,630
Her eyes are very sensitive to light.
210
00:16:24,330 --> 00:16:25,390
My God.
211
00:16:33,910 --> 00:16:40,290
Take it easy, Governor.
212
00:16:43,150 --> 00:16:44,590
The spider has control.
213
00:16:47,400 --> 00:16:49,320
Heart, lungs, liver, kidneys.
214
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
If I remove it, she'll die.
215
00:16:57,300 --> 00:17:00,780
If it ever happens to me, just chop off
my damn head.
216
00:17:03,140 --> 00:17:05,700
Well, where are we, Ferris?
217
00:17:06,079 --> 00:17:11,599
Outside. There's gravity, an atmosphere,
so it's...
218
00:17:11,599 --> 00:17:15,400
One of Leviathan's moons.
219
00:17:17,919 --> 00:17:21,560
I don't know, Park. I didn't have a lot
of time to look.
220
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
Hey.
221
00:17:25,319 --> 00:17:29,860
The escape pod should be able to make
orbit of a small moon. Now, why don't we
222
00:17:29,860 --> 00:17:31,340
put the doctor in there with the serum?
223
00:17:31,840 --> 00:17:33,080
I already thought of that.
224
00:17:34,700 --> 00:17:39,640
The pod guidance system needs at least a
40 degree up angle for launching
225
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
gravity.
226
00:17:41,180 --> 00:17:42,400
And we're stuck in the muck.
227
00:17:43,380 --> 00:17:44,860
To fix the engines, yeah.
228
00:17:45,830 --> 00:17:47,190
Do we have to go outside again?
229
00:17:49,150 --> 00:17:50,150
Yep.
230
00:17:51,970 --> 00:17:52,970
I'll suit up.
231
00:17:58,950 --> 00:18:00,210
It's okay. I'm here.
232
00:18:00,430 --> 00:18:04,970
I'm here. It's okay. I was aboard
Tempest. No, you're here at home. You
233
00:18:04,970 --> 00:18:08,810
dreaming. This, you see, causes
hallucinations, Commander. Nightmares.
234
00:18:09,310 --> 00:18:12,290
Most of the people here understand what
you're going through. It's all right.
235
00:18:12,610 --> 00:18:13,690
You must listen to me.
236
00:18:13,930 --> 00:18:18,300
I can't give you much... It will cause
nerve damage. You have to try to stay
237
00:18:18,300 --> 00:18:22,980
conscious. Try to stay here, Johnny. If
you slip away again, we'll lose you.
238
00:18:23,080 --> 00:18:25,700
Please, please stay with us, honey. Try
to stay with us.
239
00:18:26,560 --> 00:18:31,820
Try to stay conscious, Commander Virgil.
We're losing him. No, Virgil, Virgil,
240
00:18:31,820 --> 00:18:32,459
you fight.
241
00:18:32,460 --> 00:18:35,580
Open your eyes. Commander. Open your
eyes.
242
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Don't leave us again.
243
00:18:39,260 --> 00:18:42,060
Father, dear father, have I found you at
last?
244
00:18:42,800 --> 00:18:45,180
Pinocchio answered the old man. Is it
really you?
245
00:18:45,880 --> 00:18:49,440
The great whale came out of the sea, put
out its tongue and swallowed me in one
246
00:18:49,440 --> 00:18:50,660
gulp. Ja.
247
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Mom!
248
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Mom!
249
00:18:59,720 --> 00:19:01,040
You almost died, Dad.
250
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
Remarkable.
251
00:19:27,850 --> 00:19:29,330
The three of us survived the Mercy
mission.
252
00:19:30,190 --> 00:19:32,870
You, me, and Captain Parker.
253
00:19:34,210 --> 00:19:35,210
Governor Muddery died.
254
00:19:35,970 --> 00:19:37,910
And the main thing is who survived.
255
00:19:39,630 --> 00:19:41,010
I need to see Parker.
256
00:19:42,490 --> 00:19:44,790
And then we had you on sensors when you
went down.
257
00:19:45,050 --> 00:19:46,550
You were too close to Leviathan.
258
00:19:46,790 --> 00:19:48,450
Well, I thought you hit the light of the
atmosphere.
259
00:19:48,690 --> 00:19:52,430
I was in the escape pod when the engines
fired. You bounced off that atmosphere.
260
00:19:52,770 --> 00:19:53,810
I crashed onto a moon.
261
00:19:54,320 --> 00:19:58,620
The moon? No, Virgil, we found you
adrift. No life support, no power.
262
00:19:58,980 --> 00:20:02,100
I was the only one conscious. I didn't
know what to do. When your wife came
263
00:20:02,100 --> 00:20:04,520
through the airlock, I thought she was
the most beautiful creature I'd ever
264
00:20:04,520 --> 00:20:05,940
seen. She is.
265
00:20:07,520 --> 00:20:08,560
What about Pampas?
266
00:20:08,760 --> 00:20:09,980
Oh, she wasn't worth salvaging.
267
00:20:11,660 --> 00:20:12,740
I need to see him alone.
268
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
It's on the ship.
269
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Come on.
270
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
Get it, Spider.
271
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
How's it going?
272
00:20:49,940 --> 00:20:52,140
Are you all right? Only me with the
Spider.
273
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
Come back for me, Spider.
274
00:20:55,680 --> 00:20:57,900
We made it. Hey, Spider!
275
00:21:28,300 --> 00:21:29,900
She sees it. Sees what?
276
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Good question.
277
00:21:38,020 --> 00:21:39,020
Connor?
278
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
Mark,
279
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
what's happening to me?
280
00:21:55,740 --> 00:21:57,160
You hallucinate.
281
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
It's the spider poison.
282
00:21:59,840 --> 00:22:03,820
Look, the dreams are just as real as
this.
283
00:22:04,180 --> 00:22:05,620
You know, we're pretty well screwed.
284
00:22:06,580 --> 00:22:09,680
You don't pull it together, Virg. You
called me back.
285
00:22:10,400 --> 00:22:11,900
Or else we're gonna die, kid.
286
00:22:13,540 --> 00:22:15,100
I don't know what's real.
287
00:22:15,380 --> 00:22:18,040
You got squished by seven Gs.
288
00:22:18,620 --> 00:22:19,780
Wrapped on the head.
289
00:22:20,180 --> 00:22:23,500
Bitten by a poisonous spider as big as
my butt.
290
00:22:23,700 --> 00:22:25,880
You're breathing toxins more than
oxygen.
291
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
That's what's real.
292
00:22:35,660 --> 00:22:41,020
You look like hell. If you stayed
conscious for more than five minutes,
293
00:22:41,020 --> 00:22:44,360
notice the air's getting pretty skimpy.
294
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Where's the doctor?
295
00:22:48,180 --> 00:22:50,600
He's trying to fit into a spacesuit.
296
00:22:51,600 --> 00:22:53,340
Why? He doesn't know anything about
engines?
297
00:22:57,160 --> 00:22:58,900
Have I got this thing on right?
298
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
It's backwards.
299
00:23:26,020 --> 00:23:27,380
Keep looking around, Bird.
300
00:23:28,280 --> 00:23:30,540
I want to see if those bugs are
attacking you.
301
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
You want to know.
302
00:23:34,410 --> 00:23:36,130
Can you do any combat time in the war,
Doc?
303
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
As a medic.
304
00:23:38,250 --> 00:23:40,130
Saved as many colonists as I did
Earthers.
305
00:23:40,990 --> 00:23:44,950
Oh, yeah, it was a real civilized war,
all right. Kept the tragedy to a
306
00:23:45,030 --> 00:23:46,030
didn't you?
307
00:23:47,830 --> 00:23:49,670
Your war for independence is over,
Commander.
308
00:23:50,610 --> 00:23:52,150
This is no time to start another one.
309
00:23:52,530 --> 00:23:54,110
I'm at the center of the raid now.
310
00:23:54,530 --> 00:23:55,910
I'll park and get up like spaghetti.
311
00:23:56,290 --> 00:23:57,290
How are the engines?
312
00:24:00,030 --> 00:24:01,230
I can see the auxiliary.
313
00:24:07,600 --> 00:24:11,360
The engines are... are stuck in the
muck.
314
00:24:11,660 --> 00:24:13,760
We pretty much forget flying off of this
moon.
315
00:24:14,540 --> 00:24:15,680
Communication's our only hope.
316
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Roger that.
317
00:24:18,100 --> 00:24:19,580
What kind of a place is this?
318
00:24:21,260 --> 00:24:22,860
Leviathan has over 200 moons.
319
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
Colonies checked out.
320
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
Maybe 40.
321
00:24:26,660 --> 00:24:27,940
Two are bigger than us.
322
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Those have life.
323
00:24:30,740 --> 00:24:32,960
Hell, even Leviathan has life in a
separate atmosphere.
324
00:24:34,300 --> 00:24:36,460
How will anybody find us in this murk?
325
00:24:37,390 --> 00:24:38,450
We'll let her know where we are.
326
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Corinne will get to us.
327
00:24:42,350 --> 00:24:45,210
Looks like only the ultra -low frequency
array is still functioning.
328
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
Virgil.
329
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Corinne.
330
00:24:52,370 --> 00:24:53,570
I'm reading your worship position.
331
00:24:54,090 --> 00:24:55,170
Did you say Corinne?
332
00:24:55,510 --> 00:24:56,510
Virgil.
333
00:24:57,350 --> 00:24:58,490
Come home, Virgil.
334
00:24:59,930 --> 00:25:01,510
Doc, bring him back to the airlock.
335
00:25:01,750 --> 00:25:02,750
Are you all right, Commander?
336
00:25:02,910 --> 00:25:05,490
I think I'm picking up search and rescue
transmission. Park two here.
337
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
Negative.
338
00:25:08,810 --> 00:25:11,210
Listen to me, Virgil. I want you to come
home.
339
00:25:11,610 --> 00:25:13,570
Corrine, I hear you. I hear you.
340
00:25:13,790 --> 00:25:14,790
Please respond.
341
00:25:15,650 --> 00:25:16,650
Fire it up!
342
00:25:16,850 --> 00:25:17,850
Commander!
343
00:25:26,310 --> 00:25:29,350
You're the guest of honor, Corrine.
344
00:25:33,970 --> 00:25:37,110
You won the Medal of Valor for saving
the colony.
345
00:25:48,140 --> 00:25:55,100
It is my distinct pleasure to award
Tablos Medals of Honor to Captain
346
00:25:55,100 --> 00:25:57,160
Stanislav Parker,
347
00:25:57,340 --> 00:26:04,540
Commander
348
00:26:04,540 --> 00:26:06,340
John Virgil,
349
00:26:06,460 --> 00:26:14,380
and
350
00:26:14,380 --> 00:26:16,860
the only Earther ever to receive it,
351
00:26:18,060 --> 00:26:19,400
Dr. Leo Vasquez.
352
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
Thank you, Colonel.
353
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Thank you all.
354
00:26:34,320 --> 00:26:38,960
I'm going to talk to you.
355
00:26:39,560 --> 00:26:40,760
Thank you.
356
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
What's going on?
357
00:26:52,260 --> 00:26:57,500
How you doing, Virgil? I tried to kill
him on the other side of the ship.
358
00:26:57,740 --> 00:26:59,520
You know what's going on! Let him go.
359
00:27:00,420 --> 00:27:01,760
Virg, this is nuts. Let him go.
360
00:27:03,720 --> 00:27:05,920
He knows what's going on.
361
00:27:06,760 --> 00:27:09,880
He's an earth doctor and he has done
something to my head. After any trauma,
362
00:27:10,000 --> 00:27:13,060
there can be moments of disassociation.
You tried to kill me!
363
00:27:13,720 --> 00:27:16,260
Outside with that weapon you made. What
weapon?
364
00:27:16,670 --> 00:27:20,170
That I spent the last three weeks trying
to save your life, Virgil. I am living
365
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
two lives.
366
00:27:21,390 --> 00:27:23,970
And I don't know which one is real, but
this stinking earth I died on.
367
00:27:23,970 --> 00:27:26,970
Commander, when you're not here, where
are you?
368
00:27:30,510 --> 00:27:31,510
Aboard Tempest.
369
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
What's happening?
370
00:27:33,370 --> 00:27:34,370
We crashed.
371
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
There are spiders.
372
00:27:37,590 --> 00:27:40,310
Commander, you've been unconscious for
almost three weeks.
373
00:27:41,030 --> 00:27:42,950
I don't know how many times I've almost
lost you.
374
00:27:43,410 --> 00:27:45,470
No, no, no. It is no dream.
375
00:27:46,090 --> 00:27:47,090
It's no hallucination.
376
00:27:48,510 --> 00:27:51,970
What... What are the chances of bouncing
off a gas giant?
377
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
Slim to none.
378
00:27:54,730 --> 00:27:57,710
Greater than finding oneself fighting
giant spiders?
379
00:27:57,930 --> 00:28:00,350
What are you trying to tell me that you
don't... What's going on?
380
00:28:01,450 --> 00:28:03,110
Hey, we'll see you back in jail.
381
00:28:03,410 --> 00:28:04,490
It's okay, Andrew.
382
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
I did.
383
00:28:25,740 --> 00:28:29,020
Flying to Earth and getting the serum.
384
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Getting back.
385
00:28:32,260 --> 00:28:33,700
It wasn't to save the colony.
386
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
It wasn't?
387
00:28:35,680 --> 00:28:37,860
All I cared about was getting back to
you.
388
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
And your mom.
389
00:28:43,760 --> 00:28:45,140
I get it.
390
00:28:54,800 --> 00:28:56,660
Seems like a fair trade for your lucky
Aggie.
391
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Yeah, kind of.
392
00:29:03,600 --> 00:29:04,880
I can't find it. Where is it?
393
00:29:05,100 --> 00:29:08,560
Calm down, Dad. We'll find another one.
No, I can't find it. It's not here.
394
00:29:10,240 --> 00:29:11,780
You don't want to lose this, do you?
395
00:29:21,920 --> 00:29:23,100
It was home again.
396
00:29:24,910 --> 00:29:29,310
You was a long, long laugh after the
good doctor shucked your shorts off.
397
00:29:29,570 --> 00:29:31,530
That's right. You did try to kill me.
398
00:29:31,830 --> 00:29:33,850
Why didn't you just finish me off?
399
00:29:34,050 --> 00:29:36,950
I wasn't firing at you. I was trying to
kill the spider on your back.
400
00:29:37,230 --> 00:29:40,010
The war is over, Commander. We have to
work together.
401
00:29:43,270 --> 00:29:44,270
Serge.
402
00:29:45,350 --> 00:29:52,290
When I'm there, this feels like a dream.
And when I'm here, I can't tell
403
00:29:52,290 --> 00:29:53,229
anymore.
404
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
Spider poison.
405
00:29:54,310 --> 00:29:56,530
Oh, thank you very much, Doctor.
406
00:29:56,830 --> 00:29:58,650
Go back home, you blame it on the
Elysian Sea.
407
00:29:59,470 --> 00:30:00,610
You don't have that.
408
00:30:00,830 --> 00:30:03,390
How could you have gotten that? Which
seems more real?
409
00:30:03,610 --> 00:30:04,930
The other one's a whole lot prettier.
410
00:30:05,190 --> 00:30:06,190
That's right, John.
411
00:30:06,550 --> 00:30:08,310
Corinne. Everybody all right?
412
00:30:08,550 --> 00:30:09,590
Better than all right.
413
00:30:09,790 --> 00:30:13,630
As opposed to suffocating to death,
surrounded by poisonous spiders.
414
00:30:14,130 --> 00:30:15,130
Nobody say what's real?
415
00:30:16,150 --> 00:30:19,970
That's reality.
416
00:30:21,070 --> 00:30:22,070
Reality hurts.
417
00:30:24,590 --> 00:30:27,750
Next time you want to go off to a happy
land, take us along.
418
00:30:35,010 --> 00:30:38,650
I fixed the landing light. It'll use up
a lot of reserve power.
419
00:30:39,490 --> 00:30:41,330
It'll give us an idea of where we're at.
420
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
widen the screen.
421
00:30:57,020 --> 00:30:59,020
What, are we inside some kind of cavern?
422
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
What is that?
423
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
It's a ran -down.
424
00:31:03,720 --> 00:31:06,240
They live in Leviathan's upper
atmosphere. They're big mothers.
425
00:31:06,440 --> 00:31:08,220
We've only ever detected them with deep
radar.
426
00:31:09,060 --> 00:31:10,180
Here, I magnified.
427
00:31:12,360 --> 00:31:13,400
Oh. Oh.
428
00:31:16,960 --> 00:31:18,780
Oh, is that the view of the future?
429
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
I don't know.
430
00:31:24,400 --> 00:31:27,120
We've got power for another distress
beacon.
431
00:31:28,040 --> 00:31:29,600
Let me see what else I've got.
432
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
Firing.
433
00:31:43,840 --> 00:31:45,360
We're inside a baleen.
434
00:31:46,660 --> 00:31:48,200
A what? A baleen.
435
00:31:48,520 --> 00:31:50,140
It's like a giant jellyfish.
436
00:31:51,240 --> 00:31:53,180
We're inside something alive.
437
00:31:54,300 --> 00:31:55,300
Yep.
438
00:32:00,540 --> 00:32:03,700
I don't think we should have shot the
beacon off inside it.
439
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Very good.
440
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
pissed it off, huh?
441
00:33:23,820 --> 00:33:25,100
100 kilometers long?
442
00:33:25,720 --> 00:33:28,220
Can we let it imagine it's got that
smart?
443
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
Find it, Doc?
444
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Yeah.
445
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
He's dead.
446
00:33:44,080 --> 00:33:45,220
Those hurt us, you know?
447
00:33:47,120 --> 00:33:48,900
They can't take it when they're going.
It's tough.
448
00:33:49,880 --> 00:33:50,880
Not like us.
449
00:33:52,460 --> 00:33:53,460
We are screwed.
450
00:33:53,680 --> 00:33:55,420
We're colonists, eh?
451
00:33:57,340 --> 00:34:02,220
They should have tattooed bone to be
screwed across our behinds.
452
00:34:11,159 --> 00:34:17,679
And there's six and a half million
453
00:34:17,679 --> 00:34:20,940
colonists waiting for us to deliver
their serum.
454
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
including John Jr.
455
00:34:24,630 --> 00:34:25,929
and Corinne.
456
00:34:47,030 --> 00:34:48,030
I'll be back.
457
00:35:04,430 --> 00:35:05,470
Okay, stay with us, John.
458
00:35:08,110 --> 00:35:09,650
This is the dream, Matt.
459
00:35:10,490 --> 00:35:14,430
No, it's not, John. This is the world.
This is us. And you can't let yourself
460
00:35:14,430 --> 00:35:15,430
slip back.
461
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
It's too perfect.
462
00:35:17,490 --> 00:35:22,330
You have to stay here, Virg. You have to
stay conscious, or the virus will kill
463
00:35:22,330 --> 00:35:23,650
you. You have to fight.
464
00:35:25,450 --> 00:35:26,730
I can't risk it.
465
00:35:27,390 --> 00:35:32,270
I had Alicia's E2. I know what it's
like. This, this is what's real.
466
00:35:35,630 --> 00:35:39,450
It's reality that I can die a happy man
knowing you and John are safe.
467
00:35:39,970 --> 00:35:43,550
No. No. I don't want you to die. Please.
468
00:35:43,970 --> 00:35:47,050
This is an hallucination that you and
John Jr. are dying right now.
469
00:35:48,610 --> 00:35:49,770
All of you are dying.
470
00:35:50,050 --> 00:35:52,350
Don't you leave me, John Virgil.
471
00:35:54,070 --> 00:35:57,990
I love you too much to let that happen.
472
00:35:58,530 --> 00:35:59,930
Don't leave me this way.
473
00:36:00,390 --> 00:36:02,430
All you have to favor was yours.
474
00:36:03,830 --> 00:36:04,850
No, Virgil.
475
00:36:05,550 --> 00:36:06,570
You think if John Jr.
476
00:36:06,990 --> 00:36:11,090
told me about... Are
477
00:36:11,090 --> 00:36:17,650
you here or there?
478
00:36:19,850 --> 00:36:20,850
Here.
479
00:36:21,410 --> 00:36:22,410
Good.
480
00:36:23,610 --> 00:36:28,790
When the balloon shook us up, the ship
pitched forward another ten degrees.
481
00:36:30,050 --> 00:36:31,050
Just enough.
482
00:36:32,570 --> 00:36:34,150
So the escape pod can launch.
483
00:36:47,050 --> 00:36:48,190
It'll only carry one person.
484
00:36:48,730 --> 00:36:50,310
The other pods are in the aft.
485
00:36:51,870 --> 00:36:52,870
That's right.
486
00:36:54,090 --> 00:36:56,110
What do you want to do, wrestle for?
487
00:36:57,310 --> 00:36:58,310
No.
488
00:36:59,790 --> 00:37:06,650
I'm going to fire the escape pod through
the point we came in.
489
00:37:07,130 --> 00:37:08,130
Hark.
490
00:37:08,850 --> 00:37:09,850
Check the map.
491
00:37:10,950 --> 00:37:14,190
Say the pod makes it into orbit.
492
00:37:15,310 --> 00:37:17,610
It could take Corinne days to find it.
493
00:37:18,650 --> 00:37:19,790
I'll be dead anyway.
494
00:37:20,910 --> 00:37:26,690
But before those spider creatures come
through the hole, I'll be dead.
495
00:38:24,400 --> 00:38:25,440
Ten seconds, Vital.
496
00:38:29,580 --> 00:38:31,020
I'm coming back to you, Captain.
497
00:38:32,360 --> 00:38:35,260
Please get the seal to your good wife
and son.
498
00:38:35,580 --> 00:38:38,920
I'm coming back, but I like you.
499
00:38:40,500 --> 00:38:41,580
Only on payday.
500
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
for you, pal.
501
00:39:13,140 --> 00:39:14,140
Godspeed, babe.
502
00:39:21,720 --> 00:39:25,580
This is Tablo's Colony S .A .R. Healing
Tempest. Please respond.
503
00:39:27,280 --> 00:39:31,320
Tablo's Colony S .A .R. Healing Tempest.
Please respond, Tempest.
504
00:39:32,940 --> 00:39:36,420
Tablo's Colony S .A .R. Healing Tempest.
Please respond, Tempest.
505
00:39:37,500 --> 00:39:39,480
John Virgil of the Lightjumper Tempest.
506
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Virgil?
507
00:39:46,510 --> 00:39:47,970
In an escape pod orbiting the life.
508
00:39:48,910 --> 00:39:49,950
Oh, thank God.
509
00:39:50,270 --> 00:39:51,570
Are there any other survivors?
510
00:39:53,290 --> 00:39:56,550
Only... Only all of you.
511
00:39:57,710 --> 00:39:59,950
We have you in visual range. Hang on.
512
00:40:45,069 --> 00:40:51,970
Each of us creates his own world. We
conjure paradises from our hopes
513
00:40:51,970 --> 00:40:54,310
and nightmares born of fear.
514
00:40:54,810 --> 00:40:57,670
But what if they are both illusions?
515
00:40:58,270 --> 00:40:59,870
I fear.
516
00:41:16,270 --> 00:41:19,550
The Outer Limits will be back again on
Monday at 8 with a double bill,
517
00:41:19,550 --> 00:41:21,770
the UK TV premiere of Series 7.
518
00:41:22,730 --> 00:41:26,310
Vacationers John Candy and Dan Aykroyd
unpack their suitcases and settle in for
519
00:41:26,310 --> 00:41:29,890
a well -earned family feud over on the
studio in a few minutes in the movie at
520
00:41:29,890 --> 00:41:32,870
o 'clock, The Great Outdoors. Log on to
thestudio .com.
521
00:41:33,190 --> 00:41:38,410
OK, listen up. When the Chigs let rip,
the NCOs hit the APC PDQ in SAB next.
522
00:41:38,690 --> 00:41:40,150
That's space above and beyond for you.
38588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.