All language subtitles for the_outer_limits_s03e08_heart_s_desire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,450 --> 00:00:30,870 I miss this weather, Annie. 2 00:00:31,730 --> 00:00:33,190 We can set camp up here tonight. 3 00:00:33,550 --> 00:00:37,370 We won't make it into town before dark. I ain't sleeping in no tent when there's 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,590 a dry room and a wet whiskey waiting for me. 5 00:00:39,870 --> 00:00:40,870 Suit yourself. 6 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 We'll see you in town. 7 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 Damn it. 8 00:00:54,010 --> 00:00:55,610 What if the money's not there, huh? 9 00:00:56,650 --> 00:00:58,650 What if it's not where we left it? What are we going to do then? 10 00:00:59,370 --> 00:01:00,770 Then at least we're back home. 11 00:01:01,150 --> 00:01:02,150 That's dumb. 12 00:01:13,590 --> 00:01:15,630 I can't remember the faces, Pat. 13 00:01:16,230 --> 00:01:17,370 Hey, go to sleep. 14 00:01:18,910 --> 00:01:20,030 I've killed eight men. 15 00:01:21,210 --> 00:01:22,690 You'd think I'd remember their faces. 16 00:01:29,160 --> 00:01:30,880 And what if you could remember their face? 17 00:01:33,360 --> 00:01:35,000 They'd still be dead, baby brother. 18 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 They'll be dead. 19 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 Get some sleep. 20 00:02:23,519 --> 00:02:25,500 What in the devil have you sent us? 21 00:02:51,850 --> 00:02:53,830 There is nothing wrong with your television. 22 00:02:54,090 --> 00:02:56,590 Do not attempt to adjust the picture. 23 00:02:56,810 --> 00:02:59,490 We are now controlling the transmission. 24 00:02:59,750 --> 00:03:06,090 We control the horizontal and the vertical. We can delude you with a 25 00:03:06,090 --> 00:03:12,450 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 26 00:03:12,990 --> 00:03:18,110 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 27 00:03:18,510 --> 00:03:20,050 For the next hour. 28 00:03:20,680 --> 00:03:24,440 We will control all that you see and hear. 29 00:03:35,240 --> 00:03:41,320 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 30 00:03:41,320 --> 00:03:44,940 inner mind to the outer limits. 31 00:03:50,700 --> 00:03:55,100 Those who seek to predict the future might first look to the past. 32 00:03:55,300 --> 00:04:01,720 The past is a mirror, and those who ignore its sometimes dark reflection are 33 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 doomed to repeat it. 34 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 room, Frank. 35 00:04:35,640 --> 00:04:37,540 Frank, I'll settle for a stiff drink. 36 00:04:38,360 --> 00:04:40,760 Seems to me last thing you need's a drink. 37 00:04:41,500 --> 00:04:42,640 What's that supposed to mean? 38 00:04:44,280 --> 00:04:46,320 Eight in the morning. 39 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 So what? 40 00:04:48,260 --> 00:04:52,060 So what the hell does that matter, huh? It matters when by noon your hand's 41 00:04:52,060 --> 00:04:55,520 shaking so bad you can hardly hold a gun, much less hit any. I can shoot 42 00:04:55,520 --> 00:04:58,660 drunk than you can stone -soled. All right, all right, that's enough. We got 43 00:04:58,660 --> 00:05:02,680 work to do. Gotta get fresh horses, new saddle. Hey, well, we're not gonna get 44 00:05:02,680 --> 00:05:04,720 jacked. That money's not where we left it. 45 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 It'll be there. 46 00:05:06,800 --> 00:05:08,540 Meet you after dark about 10 o 'clock. 47 00:05:11,340 --> 00:05:13,900 Anytime you want to slap the Levin boy, you just know where to come, all right? 48 00:05:19,040 --> 00:05:20,280 An alky and an idiot. 49 00:05:21,820 --> 00:05:24,140 I don't think we need new saddles, we need new partners. 50 00:05:25,340 --> 00:05:27,840 How do we know they won't dig up the loot and blow the hell out of town? 51 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 God, it ain't where they think it is. 52 00:05:45,550 --> 00:05:46,610 mean swing, old man. 53 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Hi, Pop. 54 00:05:52,250 --> 00:05:53,270 What do you want here? 55 00:05:54,030 --> 00:05:56,290 A place to stay. One night, maybe two. 56 00:05:59,270 --> 00:06:01,270 What'll you do if I say no? Kill me? 57 00:06:01,510 --> 00:06:02,510 Pop, wait. 58 00:06:02,810 --> 00:06:04,050 Get down off this mountain. 59 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 Come on. 60 00:06:06,310 --> 00:06:07,310 Wait. 61 00:06:09,570 --> 00:06:10,570 Pop. 62 00:06:11,970 --> 00:06:13,090 We can stay long. 63 00:06:13,930 --> 00:06:15,670 And we ain't going to do nothing to shame them. 64 00:06:15,990 --> 00:06:17,050 A little late for that. 65 00:06:30,990 --> 00:06:36,730 But your mama, if she was alive, God rest her soul, she wouldn't want me 66 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 you away. 67 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Get in the thing. 68 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 It's all there. 69 00:06:52,610 --> 00:06:53,710 Every red cent. 70 00:06:54,010 --> 00:06:56,890 You can count it if you want. You're a crazy old toot. 71 00:06:57,270 --> 00:06:59,330 You ain't spent a dime in five years. 72 00:06:59,630 --> 00:07:01,730 Pa, that was for you. To live on. 73 00:07:01,970 --> 00:07:05,630 I can take care of myself. I don't want no part of your damn blood money. 74 00:07:13,090 --> 00:07:14,090 Ha! 75 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 Stupid old fool. 76 00:07:16,650 --> 00:07:20,090 Well, sir, this here is enough to buy us two new Winchesters. 77 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 Can't get us through the next six months. 78 00:07:23,480 --> 00:07:28,540 And I don't want to hear no talk about no damn grub stake settling down. 79 00:07:30,260 --> 00:07:31,600 Take a look around you, Jake. 80 00:07:32,680 --> 00:07:33,820 Look at this rat hole. 81 00:07:35,280 --> 00:07:36,700 This here is where we run from. 82 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Hello, Frank. 83 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Tom. 84 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 It's been a while. 85 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 As with that. 86 00:08:24,640 --> 00:08:26,580 That broke arm of yours healed up pretty nice. 87 00:08:28,580 --> 00:08:30,280 Better than your nose, then, huh, Frank? 88 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 That's character. 89 00:08:39,880 --> 00:08:41,620 Well, that's all water on the bridge. 90 00:08:42,100 --> 00:08:43,880 What brings you boys back to town? 91 00:08:45,200 --> 00:08:47,720 Well, we just came by to see some old friends. 92 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Like you, Tom. 93 00:08:50,340 --> 00:08:51,540 I hope that's all. 94 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 Absolutely. 95 00:09:00,490 --> 00:09:03,870 You know, you're right. 96 00:09:04,610 --> 00:09:06,570 That nose is a little crooked. 97 00:09:17,910 --> 00:09:19,310 You know the rules, Frank. 98 00:09:20,330 --> 00:09:21,970 No guns while you're in town. 99 00:09:23,110 --> 00:09:24,110 All right, Frank. 100 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Yours too. 101 00:09:43,980 --> 00:09:48,400 You know, I heard that you were a lot better than that, Frank. 102 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Maybe you were. 103 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 Once. 104 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 I'm going to be late. 105 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 No. 106 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 Miriam? 107 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Nick? 108 00:10:40,440 --> 00:10:43,180 I can't believe it. You live here in the old Turner place? 109 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 Yeah. 110 00:10:44,740 --> 00:10:46,420 Well, I married Jim Turner. 111 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Not that lucky. 112 00:10:52,920 --> 00:10:54,320 He died two years ago, influenza. 113 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 I'm ready, Ma. 114 00:11:02,480 --> 00:11:03,840 Jake, this is my boy, Will. 115 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Will? 116 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 Jake Miller, Josiah's youngest son. 117 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Hi. 118 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Hi. 119 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 You don't need to rush. 120 00:11:12,500 --> 00:11:14,400 Will's late for school, and I have to get to work. 121 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 Where do you work? 122 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 General Store. 123 00:11:20,620 --> 00:11:24,220 I don't mean to be bothering you or anything, but I was wondering, maybe 124 00:11:24,220 --> 00:11:25,220 like to go out tonight? 125 00:11:25,240 --> 00:11:27,080 You know, for old times' sake. 126 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 Go get your book, boy. 127 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Jake. 128 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Jake. 129 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 It's not ten years ago. 130 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 Don't be angry. 131 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 It's all my boy. 132 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 I'm all he has. 133 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 I could never hurt you, Mary. 134 00:11:53,000 --> 00:11:54,820 God in heaven, I couldn't even think it. 135 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Sorry to bother you. 136 00:12:05,180 --> 00:12:06,180 Jake? 137 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 I'm sorry. 138 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 I've heard stories. 139 00:12:12,900 --> 00:12:14,060 Probably exaggerations. 140 00:12:18,120 --> 00:12:19,660 I just wanted to see you again, Mary. 141 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Listen to you talk. 142 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Okay, yeah. 143 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 It's been a long time. 144 00:12:31,980 --> 00:12:33,400 Would you like to come for supper tonight? 145 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 Say, seven o 'clock. 146 00:12:40,540 --> 00:12:41,720 I'd like that. 147 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 That'd be fine. 148 00:12:46,220 --> 00:12:48,440 Jake, just one thing. 149 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 No talking about what you do around Will. 150 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Glorifying, all right? 151 00:12:54,940 --> 00:12:56,960 If there's any glory in this life, I ain't seen it. 152 00:13:18,300 --> 00:13:19,580 Let's just get us some new shadows. 153 00:13:23,530 --> 00:13:24,630 I'm headed for the saloon. 154 00:13:26,430 --> 00:13:27,650 Why are you boys a drink? 155 00:13:29,630 --> 00:13:30,930 Save your money, preacher. 156 00:13:31,410 --> 00:13:32,770 We ain't looking to be converted. 157 00:13:33,190 --> 00:13:34,230 No strings attached. 158 00:13:34,650 --> 00:13:36,430 Just a friendly drink for thirsty men. 159 00:13:36,770 --> 00:13:39,170 Let me guess. You can show us the way out of perdition, right? 160 00:13:39,470 --> 00:13:40,490 The glory road? 161 00:13:42,250 --> 00:13:43,350 Trust me, Padre. 162 00:13:44,070 --> 00:13:46,470 If I ever had a soul, it's long past saving. 163 00:13:46,750 --> 00:13:48,270 I ain't interested in your soul. 164 00:13:49,290 --> 00:13:50,290 Power. 165 00:13:50,870 --> 00:13:52,450 That's the glory road, gentlemen. 166 00:13:53,070 --> 00:13:54,070 Right here, Honor. 167 00:13:54,970 --> 00:13:56,490 That I can show you. 168 00:14:03,870 --> 00:14:07,810 How'd you do that? 169 00:14:09,030 --> 00:14:10,810 You might say I converted it. 170 00:14:11,250 --> 00:14:12,410 Math into energy. 171 00:14:13,250 --> 00:14:14,650 What are you talking about, mister? 172 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 Never mind. 173 00:14:16,050 --> 00:14:17,770 You don't need to know how I do it. 174 00:14:18,110 --> 00:14:22,170 All you need to know is that you can do it too. 175 00:14:28,520 --> 00:14:31,160 You wouldn't have to take guff from no snot, no sheriff. 176 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 All the money? 177 00:14:35,360 --> 00:14:37,220 All the respect you ever wanted. 178 00:14:38,580 --> 00:14:40,500 You wouldn't even need guns to get it. 179 00:14:42,640 --> 00:14:43,660 Then what's the catch? 180 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 No catch. 181 00:14:45,360 --> 00:14:46,580 I like you, boy. 182 00:14:47,520 --> 00:14:49,880 Or maybe like you, I just like to make trouble. 183 00:14:52,060 --> 00:14:55,420 Frank, let's go. This is all local. You're saying we can do that to people? 184 00:14:56,180 --> 00:14:57,820 Frank, anything? No strings attached? 185 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Not a one. 186 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 What do I do? 187 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 Frank! 188 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 Frank! Are you alright? 189 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Are you alright? 190 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Sure. 191 00:15:23,980 --> 00:15:25,140 Why wouldn't I be? 192 00:15:31,560 --> 00:15:33,920 What if I want to do this, what you've done to that horse? 193 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 You just have to want it. 194 00:15:36,740 --> 00:15:39,140 Want it more than anything else at that moment. 195 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 But you've got the idea. 196 00:16:01,510 --> 00:16:03,370 Time goes on. You'll learn how to focus. 197 00:16:09,030 --> 00:16:10,210 I'll take me some of that. 198 00:16:16,510 --> 00:16:18,330 All right, boys, I'm closed for the day. 199 00:16:18,590 --> 00:16:23,010 We need some new horses, saddles. Well, you come back tomorrow, I'll be happy to 200 00:16:23,010 --> 00:16:24,010 outfit you. 201 00:16:24,470 --> 00:16:25,470 Rather not. 202 00:16:25,490 --> 00:16:26,490 This will do. 203 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 Try it out. 204 00:16:27,900 --> 00:16:29,640 I'll pick out some bridles. Hey! 205 00:16:30,500 --> 00:16:31,780 You gonna pay for that? 206 00:16:32,600 --> 00:16:33,640 Wasn't planning to. 207 00:16:34,700 --> 00:16:35,760 That's far enough. 208 00:16:38,140 --> 00:16:40,820 Man's been on dying, J .D. I think he is. 209 00:16:42,060 --> 00:16:43,660 Next one is dead center. 210 00:16:44,260 --> 00:16:45,440 It sure is. 211 00:17:00,300 --> 00:17:01,219 See that? 212 00:17:01,220 --> 00:17:02,260 It's hiding her hair. 213 00:17:06,099 --> 00:17:07,859 It'll hide its ugly mug anyway. 214 00:17:13,440 --> 00:17:16,540 So as you're scrambling into the saddle, you want to pull the pony's head to 215 00:17:16,540 --> 00:17:19,180 your leg like this. Don't notice you're falling onto its back. 216 00:17:19,859 --> 00:17:23,319 And you want to clamp your legs around its belly real tight and hold on for all 217 00:17:23,319 --> 00:17:24,059 your work. 218 00:17:24,060 --> 00:17:28,820 And every time it bucks, you give it a little whip so it knows who you bought. 219 00:17:29,850 --> 00:17:31,430 That's all there is to bucking a wild pony. 220 00:17:32,430 --> 00:17:35,770 I think that's enough range riding for one night. It's almost 8 o 'clock. Come 221 00:17:35,770 --> 00:17:37,110 on. Move him, cowboy. 222 00:17:39,290 --> 00:17:40,290 Bye, Jake. 223 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Bye, Will. 224 00:17:52,710 --> 00:17:54,770 You sure this is the right grave, Frank? 225 00:17:56,590 --> 00:17:58,490 Shut up and keep showing me, J .D. 226 00:18:15,080 --> 00:18:16,180 You sure this is the one? 227 00:18:16,400 --> 00:18:18,780 Yeah, I'm sure. The son's a bitch as much as the movie. 228 00:18:21,200 --> 00:18:22,300 What do we do now? 229 00:18:35,980 --> 00:18:37,040 He's finally asleep. 230 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 He's a good boy. 231 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Thank you. 232 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 I think so. 233 00:18:47,760 --> 00:18:48,980 Did you really ride on cattle drives? 234 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 Sort of. 235 00:18:55,500 --> 00:18:57,980 Down in Texas, we rustled cattle for a while. 236 00:18:59,620 --> 00:19:00,820 I ain't gonna lie to you, Miriam. 237 00:19:01,780 --> 00:19:03,000 I spilled my share of blood. 238 00:19:04,640 --> 00:19:06,800 But I ain't never killed anyone who didn't shoot at me first. 239 00:19:07,220 --> 00:19:10,040 They wouldn't have shot at you if you hadn't been robbing a bank or a train, 240 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 would they? 241 00:19:13,040 --> 00:19:14,420 No, ma 'am. They wouldn't. 242 00:19:22,550 --> 00:19:23,850 Jake, why did you leave me? 243 00:19:35,690 --> 00:19:37,810 I remember holding my dad's hand when I was little. 244 00:19:38,970 --> 00:19:43,910 And fingernails were this funny color from the iron in mine. 245 00:19:47,290 --> 00:19:49,810 No matter how hard he scrubbed it, it didn't come off. 246 00:19:53,500 --> 00:19:56,300 It's a big country, and it's getting bigger all the time. 247 00:19:57,560 --> 00:20:01,640 I wanted to be part of all that. I wanted to make something of myself. 248 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Ben? 249 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Jake? 250 00:20:18,740 --> 00:20:20,960 Sorry to interrupt, but we got business to take care of. 251 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 You're my best gym boy. 252 00:20:40,030 --> 00:20:41,870 Hey there, Frank. J .D. 253 00:20:42,950 --> 00:20:44,370 Oh, you look a little muddy. 254 00:20:44,650 --> 00:20:46,870 What's the matter? Didn't that hotel have a bath? 255 00:20:47,110 --> 00:20:49,330 Yeah, well, it was busy. All right, let's get going. 256 00:20:50,330 --> 00:20:51,770 Hold up. This is it. 257 00:20:53,190 --> 00:20:54,930 What? You buried it here? 258 00:20:55,230 --> 00:20:56,230 In Ma's grave? 259 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 She's best, Karen. 260 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 You got the key? 261 00:21:49,890 --> 00:21:50,990 All right, step back. 262 00:21:51,350 --> 00:21:52,450 That won't be necessary. 263 00:22:08,670 --> 00:22:09,850 How the hell did you do that? 264 00:22:12,710 --> 00:22:13,850 Hey, let's split it up here. 265 00:22:14,720 --> 00:22:16,260 Oh, we're going to split it up, all right? 266 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 I'm dissolving this partnership. 267 00:22:19,540 --> 00:22:21,100 I'll take peace out of you, Franklin. 268 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 Back off, Drake. 269 00:22:49,940 --> 00:22:52,700 Stop them Pinkertons from smoking back in Abilene, man. 270 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 It's the only reason you ain't dead yet. 271 00:23:02,300 --> 00:23:03,780 That ain't gonna stop me again. 272 00:23:08,020 --> 00:23:09,140 Then you're gonna be all right. 273 00:23:14,700 --> 00:23:17,680 You're lucky that's all he's done. Yeah, well, you ain't the one he marked. 274 00:23:17,880 --> 00:23:20,340 Now, listen, we're going to get new guns and we're going after them, too. 275 00:23:20,760 --> 00:23:21,780 It's just crazy. 276 00:23:22,180 --> 00:23:25,420 They're some kind of monsters. We can't fight them. No, we can't. I'll shoot 277 00:23:25,420 --> 00:23:28,880 them in the back if I have to. I'm getting back our money. Maybe I can help 278 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 that. 279 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Who the hell are you? 280 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 I don't matter. 281 00:23:33,180 --> 00:23:35,480 What matters is I can help you get what you want. 282 00:23:36,880 --> 00:23:38,540 Yeah, how are you going to do that? Give me a sermon? 283 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Yeah, that's right. 284 00:23:41,460 --> 00:23:42,600 All about the power. 285 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 And the glory. 286 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 Wait a minute. 287 00:23:51,810 --> 00:23:52,810 It was you. 288 00:23:53,330 --> 00:23:54,870 You're the one who gave Frank that touch. 289 00:23:55,430 --> 00:23:56,470 Yours for the asking. 290 00:23:59,370 --> 00:24:01,330 Yeah, well, we're asking. Wait! 291 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Morning, Tom. 292 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Hi. 293 00:24:49,630 --> 00:24:51,190 Get your feet off the desk. 294 00:24:54,730 --> 00:24:55,930 We're unarmed, remember? 295 00:24:56,990 --> 00:24:58,510 We don't want no trouble there. 296 00:25:00,950 --> 00:25:02,230 Well, what do you want? 297 00:25:03,910 --> 00:25:08,770 Well, we're just getting ready to leave town, and I just want to tell you. 298 00:25:09,970 --> 00:25:13,450 Growing up, I thought you were a stuck -up little brat. 299 00:25:14,210 --> 00:25:15,330 But how'd you peg Ron? 300 00:25:16,050 --> 00:25:17,350 You got guts, Tom. 301 00:25:19,210 --> 00:25:23,830 Maybe we'll never be friends, you and me, but you got guts. 302 00:25:26,270 --> 00:25:27,310 That's what I tell you. 303 00:25:28,970 --> 00:25:30,230 Go hard feelings, right? 304 00:25:51,920 --> 00:25:53,760 You don't bring guilt here. 305 00:25:55,500 --> 00:25:58,940 Let me get you, Sarah. 306 00:26:03,560 --> 00:26:10,500 Good morning. Appreciate it. Nobody move. Thank you. 307 00:26:12,340 --> 00:26:13,980 Just come by for some provisions. 308 00:26:16,560 --> 00:26:17,740 What are you looking at? 309 00:26:20,520 --> 00:26:21,520 Where do I know you from? 310 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Boy, yeah, man. 311 00:26:26,940 --> 00:26:28,080 I know you. 312 00:26:29,540 --> 00:26:31,480 Aren't you a jigsaw girl? 313 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 That's right. 314 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 You remember me? 315 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Still pretty. 316 00:26:40,280 --> 00:26:41,720 Get your hands off of her. 317 00:26:43,700 --> 00:26:45,640 You two just never learn, do you? 318 00:26:46,920 --> 00:26:49,160 Well, we might have picked up a new trick or two. 319 00:26:50,760 --> 00:26:52,600 There's one maybe you never thought of, Frank. 320 00:27:02,940 --> 00:27:07,520 Feels good letting them sparks out, don't it, Frank? 321 00:27:09,140 --> 00:27:10,720 You want to try branding me again? 322 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 Come on. 323 00:27:14,960 --> 00:27:16,840 This time I'll give as good as I get. 324 00:27:30,570 --> 00:27:31,570 This will square us. 325 00:27:33,930 --> 00:27:35,230 Plenty of town for everybody. 326 00:27:37,290 --> 00:27:38,450 You dead, are we? 327 00:27:39,410 --> 00:27:40,470 We'll stay out of yours. 328 00:27:43,950 --> 00:27:44,950 Jake? 329 00:27:45,850 --> 00:27:47,750 Come on, boy. We got work to do. 330 00:27:53,430 --> 00:27:54,430 Listen up, people. 331 00:27:54,790 --> 00:27:56,490 This has always been a peace -loving town. 332 00:27:56,690 --> 00:27:58,190 We want to keep it that way, all right? Yeah. 333 00:27:58,610 --> 00:27:59,770 They cleaned out the bank. 334 00:28:00,420 --> 00:28:02,480 Sheriff's not in his office. You know what they must have done. 335 00:28:02,860 --> 00:28:04,480 We can't just let him walk all over us. 336 00:28:04,760 --> 00:28:06,240 We can't do that. 337 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 That's respect. 338 00:28:17,060 --> 00:28:18,340 Looks like fear to me. 339 00:28:36,460 --> 00:28:37,460 to trust us. 340 00:28:37,600 --> 00:28:40,280 Never said anything about this being an exclusive arrangement. 341 00:28:45,600 --> 00:28:48,300 What's the use in having this power if somebody else has got it? 342 00:28:48,940 --> 00:28:52,440 We ain't got no reason to stay here. We can go anywhere. We can go back. What do 343 00:28:52,440 --> 00:28:53,540 you know about it, Halfwit? 344 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Huh? What do you know? 345 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 Here you are, sir. 346 00:29:06,480 --> 00:29:07,520 That's our best whiskey. 347 00:29:12,580 --> 00:29:13,780 This is crap. 348 00:29:16,040 --> 00:29:23,000 I ain't worth 349 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 a girl. 350 00:29:56,800 --> 00:29:58,220 Did you see that? 351 00:29:59,380 --> 00:30:01,460 You didn't have to kill them, Frank. 352 00:30:02,060 --> 00:30:05,900 They couldn't touch us and you just killed them. 353 00:30:06,440 --> 00:30:07,640 Since when did you do that? 354 00:30:08,580 --> 00:30:11,200 Since when have you had a thought worth thinking? 355 00:30:11,440 --> 00:30:13,580 Come on, Frank. Let go. 356 00:30:13,940 --> 00:30:15,820 Just because you got the power. Me too, huh? 357 00:30:16,190 --> 00:30:17,330 You think you're better than me, don't you? 358 00:30:17,570 --> 00:30:18,570 Is that it? 359 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 Let go! 360 00:30:21,350 --> 00:30:24,510 I don't need you! 361 00:30:25,430 --> 00:30:26,630 I don't need anybody. 362 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Good. 363 00:32:29,230 --> 00:32:32,430 Got Doverland Limited right in here outside Wilcox. 364 00:32:33,010 --> 00:32:37,030 That express car got nearly 10 ,000 cash money in it. 365 00:32:37,690 --> 00:32:39,510 Split her open like a can of Arbuckle. 366 00:32:41,630 --> 00:32:44,270 Ben, I'm finished. I'm done. 367 00:32:45,310 --> 00:32:46,530 What do you mean you're done? 368 00:32:47,730 --> 00:32:48,870 I'm tired, Ben. 369 00:32:49,510 --> 00:32:50,570 Tired of being hunted. 370 00:32:51,870 --> 00:32:54,150 Jumping every time a dog barks or a gun goes off. 371 00:32:54,470 --> 00:32:57,010 Shane, we got power now. 372 00:32:57,930 --> 00:33:00,630 For the first time in our lives, we got real power. 373 00:33:01,630 --> 00:33:02,990 That only makes it worse. 374 00:33:05,710 --> 00:33:06,710 Baby brother. 375 00:33:08,910 --> 00:33:09,930 You robbed. 376 00:33:10,190 --> 00:33:13,690 You cheated. You killed men just like me. 377 00:33:17,290 --> 00:33:18,290 Stop. 378 00:33:22,390 --> 00:33:23,950 Because my mom, they took her. 379 00:33:24,210 --> 00:33:26,270 What? What are you talking about? 380 00:33:26,610 --> 00:33:27,610 Frank. 381 00:33:32,530 --> 00:33:33,770 Where? Where did he take her? 382 00:33:33,990 --> 00:33:36,690 He said he'd only give her back over your ma's dead body. 383 00:33:44,850 --> 00:33:49,570 The hell do you think you're doing? He'll kill Miriam. 384 00:33:50,430 --> 00:33:51,970 There's 3 ,000 here. 385 00:33:52,590 --> 00:33:54,330 He can get a whore and a bath for five. 386 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 money right here. 387 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 I don't give a damn for no money. 388 00:34:59,420 --> 00:35:01,240 There's got to be someone who can do this with me. 389 00:35:01,540 --> 00:35:02,540 Understand? 390 00:35:09,370 --> 00:35:10,770 Oh, 391 00:35:16,710 --> 00:35:18,770 my God. 392 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Thank you. 393 00:36:08,650 --> 00:36:09,650 It's over. 394 00:36:11,430 --> 00:36:12,490 It ain't over. 395 00:36:19,770 --> 00:36:21,250 No more killing, Ben. 396 00:36:22,250 --> 00:36:23,350 That was the last. 397 00:36:25,370 --> 00:36:27,350 I fell right in your car. 398 00:36:29,090 --> 00:36:30,790 Just like the old man. 399 00:36:31,230 --> 00:36:32,710 And over that damn woman. 400 00:36:33,450 --> 00:36:34,510 Don't be crazy. 401 00:36:35,690 --> 00:36:37,210 Don't be crazy. I'm your brother. 402 00:36:37,630 --> 00:36:39,250 Get up right under me! 403 00:36:39,550 --> 00:36:40,550 No! 404 00:36:42,470 --> 00:36:45,030 I won't! You understand? I won't do it! You fat boy! 405 00:36:45,530 --> 00:36:47,110 Fight back, damn it! 406 00:38:36,750 --> 00:38:39,950 You satisfied all these people dead? 407 00:38:40,170 --> 00:38:41,330 And for what? 408 00:38:41,670 --> 00:38:43,330 You really want to know? 409 00:38:50,770 --> 00:38:51,410 Is 410 00:38:51,410 --> 00:38:58,330 that 411 00:38:58,330 --> 00:38:59,330 better? 412 00:39:00,650 --> 00:39:04,430 You know, we may look different, but your people and mine... 413 00:39:04,960 --> 00:39:06,920 They're a lot more uncommon than you think. 414 00:39:09,060 --> 00:39:10,060 Like what? 415 00:39:11,020 --> 00:39:12,940 We're both conquerors, boy. 416 00:39:14,180 --> 00:39:16,000 We're just a little better at it. 417 00:39:16,840 --> 00:39:20,120 If a planet looks like it's going to be trouble down the line, why? 418 00:39:20,780 --> 00:39:23,000 We just destroy it then and there. 419 00:39:23,680 --> 00:39:25,460 Before it poses a problem. 420 00:39:27,220 --> 00:39:28,300 That's my job. 421 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 Go ahead. 422 00:39:30,840 --> 00:39:31,880 Sack the threat. 423 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Destroy us? 424 00:39:36,060 --> 00:39:37,100 Kill us all? 425 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Not necessarily. 426 00:39:39,920 --> 00:39:44,840 See, the fate of a world isn't determined by its best examples, but by 427 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 worst. 428 00:39:46,000 --> 00:39:48,300 It takes a few to destroy the many. 429 00:39:49,680 --> 00:39:52,960 Especially when even the best of you can be dragged down into the mire. 430 00:39:54,440 --> 00:40:01,340 Judging from your example, brother against brother, friend against friend, 431 00:40:01,340 --> 00:40:03,420 people have such a potential for violence. 432 00:40:04,660 --> 00:40:06,640 Sheer unvarnished wickedness. 433 00:40:07,060 --> 00:40:10,960 I've got every confidence you'll destroy yourself before you build your first 434 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 interstellar engine. 435 00:40:14,300 --> 00:40:17,160 We got nothing here from you. 436 00:40:50,060 --> 00:40:53,420 Will it be those seeking redemption who shall decide the future? 437 00:40:53,760 --> 00:40:57,880 Or will those driven only by greed and envy shape our destiny? 438 00:40:58,340 --> 00:41:03,820 Even a hundred years later, the outcome is still very much in doubt. 439 00:41:16,970 --> 00:41:21,230 You can impregnate your imagination with another abstract from Beyond the Outer 440 00:41:21,230 --> 00:41:22,530 Limits tomorrow at 8. 441 00:41:23,270 --> 00:41:27,590 A crazy hippie chick goes AWOL over on the studio in a few minutes in the movie 442 00:41:27,590 --> 00:41:29,810 at 9 o 'clock for Friends. 443 00:41:30,230 --> 00:41:33,930 Log on to thestudio .com if you've already forgotten what time it starts. 444 00:41:35,130 --> 00:41:39,150 Gratification is a slippery fish, so make sure you don't lose your head over 445 00:41:39,330 --> 00:41:40,390 Lex is next. 31385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.