Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hello.
2
00:00:42,030 --> 00:00:42,989
Let's begin.
3
00:00:42,990 --> 00:00:47,150
Thank you, sir. I believe we all have
updated meteorological reports.
4
00:00:48,310 --> 00:00:51,670
Dark rain is now falling on every
continent.
5
00:00:52,810 --> 00:00:58,650
We estimate that the pterodoxin exposure
in the human population is between 95
6
00:00:58,650 --> 00:01:01,130
and 97 percent. My God.
7
00:01:01,550 --> 00:01:07,710
In the Middle Eastern regions where
pterodoxin contamination was first
8
00:01:07,850 --> 00:01:11,310
the birth rate of viables has already
fallen to near zero.
9
00:01:11,800 --> 00:01:16,100
Viables? The few births that have
occurred in the affected areas have been
10
00:01:16,100 --> 00:01:17,340
mutations, sir.
11
00:01:18,580 --> 00:01:20,980
Genetically damaged, not considered to
be viable.
12
00:01:21,580 --> 00:01:25,920
So, you're telling me that the whole
damn human race is becoming sterile? Is
13
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
that correct?
14
00:01:27,040 --> 00:01:29,880
We should reach zero population growth
in a matter of months.
15
00:01:32,220 --> 00:01:33,500
How could it have spread?
16
00:01:34,030 --> 00:01:37,410
I alerted this committee to the
possibility of this 18 months ago. The
17
00:01:37,410 --> 00:01:40,750
administration is well aware of your
theory. With respect, sir, it is not a
18
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
theory, it's a fact.
19
00:01:42,290 --> 00:01:46,310
The unreported exchange of chemical
weapons in the Middle East was far worse
20
00:01:46,310 --> 00:01:49,630
than the Gulf War. The chemicals used by
both sides were designed to become
21
00:01:49,630 --> 00:01:53,430
inert in a matter of hours and degrade
in the atmosphere. But instead, they
22
00:01:53,430 --> 00:01:55,870
combined to become a new chemical.
23
00:01:56,480 --> 00:01:57,500
and start a chain reaction.
24
00:01:57,820 --> 00:02:01,320
With all due respect, Doctor, the data
supporting your theory is inconclusive.
25
00:02:01,600 --> 00:02:05,020
There's probably traces of pterodactyl
in that glass of water you just poured,
26
00:02:05,260 --> 00:02:06,260
Doctor.
27
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
And you know it.
28
00:02:17,930 --> 00:02:21,650
Who or what is responsible is not an
issue. The people deserve to know that
29
00:02:21,650 --> 00:02:25,550
brought this on ourselves. What the
people deserve, Dr. Golan, are
30
00:02:25,710 --> 00:02:29,270
not speculation. If we share what we
know with the scientific community, we
31
00:02:29,270 --> 00:02:32,130
can... The political fallout that would
happen if it was perceived that we
32
00:02:32,130 --> 00:02:34,170
caused this. We did cause this.
33
00:02:37,810 --> 00:02:39,110
You will reveal nothing.
34
00:02:40,270 --> 00:02:43,390
Not to anyone in any way, shape, or
form.
35
00:02:48,490 --> 00:02:51,650
You're asking me to fight this plague
with one arm tied behind my back.
36
00:02:51,870 --> 00:02:53,630
I'm advising you of your operational
parameters.
37
00:02:54,050 --> 00:02:57,130
That is the old way of working. The
revelation of your theory will be
38
00:02:57,130 --> 00:02:59,230
treasonous by this administration.
39
00:03:06,970 --> 00:03:11,830
I resign as head of the...
40
00:03:24,520 --> 00:03:28,000
I have the president's authorization to
make you chair of the reproductive board
41
00:03:28,000 --> 00:03:31,880
with all the powers necessary to enforce
your policy. I don't have to remind
42
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
you, Watson.
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,460
We'll find a cure, sir. You have no
choice.
44
00:03:39,600 --> 00:03:42,100
There is nothing wrong with your
television.
45
00:03:42,400 --> 00:03:44,840
Do not attempt to adjust the picture.
46
00:03:45,260 --> 00:03:47,760
We are now controlling the transmission.
47
00:03:48,100 --> 00:03:51,620
We control the horizontal and the
vertical.
48
00:03:52,170 --> 00:03:58,490
We can deluge you with a thousand
channels or expand one single image to
49
00:03:58,490 --> 00:04:00,710
clarity and beyond.
50
00:04:01,210 --> 00:04:06,390
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
51
00:04:06,790 --> 00:04:12,690
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
52
00:04:24,170 --> 00:04:29,590
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
53
00:04:29,590 --> 00:04:33,230
inner mind to the outer limits.
54
00:04:38,270 --> 00:04:45,070
Every child born is linked in a chain to
generations past and future.
55
00:04:45,410 --> 00:04:49,690
But what happens when that chain is
snapped?
56
00:05:05,290 --> 00:05:09,190
I know it's the last day, and I know I
promised not to keep you here for long.
57
00:05:09,610 --> 00:05:13,070
But I just wanted to remind you that you
all have to register at the
58
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
reproductive board.
59
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
You know,
60
00:05:22,910 --> 00:05:27,170
you've all been told since you were
little babies just how special you are.
61
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
We're the last kids.
62
00:05:28,750 --> 00:05:29,689
That's right.
63
00:05:29,690 --> 00:05:32,030
And that's a big responsibility, I know.
64
00:05:32,760 --> 00:05:36,880
But the reason the reproductive board
needs you to register is so that... No.
65
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Okay, Joe.
66
00:05:39,520 --> 00:05:41,120
You know the practical reasons.
67
00:05:41,400 --> 00:05:43,940
We've seen the videos and listened to
the board members.
68
00:05:44,160 --> 00:05:48,800
It's important to be tested for your
fertility rating and to become sexually
69
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
active as soon as possible with someone
in your same grouping.
70
00:05:52,820 --> 00:05:57,560
But we never really talked about other
reasons it's important, and this is my
71
00:05:57,560 --> 00:05:59,640
last day with you. What other reasons?
72
00:06:02,300 --> 00:06:04,920
Well, for example, the ones that are
important to me.
73
00:06:06,640 --> 00:06:10,860
I became a teacher because I love
children. In fact, I just become a
74
00:06:10,860 --> 00:06:14,360
around the time the dark rain started
falling, and so... So now you're out of
75
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
job, aren't you?
76
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
Hey, look what my dad said.
77
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Your father's right.
78
00:06:18,620 --> 00:06:21,240
But so are a lot of other people, so I'm
going to have a lot of company.
79
00:06:21,900 --> 00:06:23,340
And I don't just need teachers.
80
00:06:24,740 --> 00:06:28,040
Without children being born, the
economies of the world aren't able to
81
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
for the future.
82
00:06:30,670 --> 00:06:32,850
Well, you'll learn more about that next
year.
83
00:06:33,370 --> 00:06:37,010
I still hope the time will come when
being a mother will be...
84
00:06:37,010 --> 00:06:43,630
the
85
00:06:43,630 --> 00:06:46,770
most important job in the world.
86
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
Okay.
87
00:06:51,170 --> 00:06:55,010
Well, I promised your parents I'd just
be handing out report cards, so they're
88
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
probably waiting outside.
89
00:06:59,880 --> 00:07:03,920
Don't worry. You've all done really
well. I'm very, very proud of you.
90
00:07:05,720 --> 00:07:07,800
Well, this is, um, this is goodbye.
91
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
I'll miss you all very much.
92
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
Goodbye.
93
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
We'll miss you.
94
00:07:52,360 --> 00:07:55,820
of us have no place to go. We're not
terrorists for God's sake. We just want
95
00:07:55,820 --> 00:07:56,599
die in peace.
96
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
We want our freedom.
97
00:07:59,600 --> 00:08:01,320
What is wrong with those people?
98
00:08:01,600 --> 00:08:04,660
The N .W .A.? They blame the government
for the disaster.
99
00:08:05,040 --> 00:08:07,100
Yeah, but why terrorism? It doesn't make
sense.
100
00:08:09,100 --> 00:08:11,880
We're supposed to be celebrating the
first day of summer vacation.
101
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
You're right.
102
00:08:14,680 --> 00:08:16,880
I am so sorry.
103
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
What?
104
00:08:21,360 --> 00:08:22,580
Was I thinking?
105
00:08:30,080 --> 00:08:33,179
Did you talk to your friend?
106
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Yeah.
107
00:08:37,620 --> 00:08:42,159
There's a big bust on the North Shore,
so the street place has gone up.
108
00:08:48,000 --> 00:08:50,620
You know, we don't really need you.
109
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
I mean, the odds of you getting
pregnant. Oh, about a million to one, I
110
00:08:55,320 --> 00:08:58,200
I just thought of conceiving a mutation.
111
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
It's all right.
112
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
It's all right.
113
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
I don't mind.
114
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Uh -oh.
115
00:09:06,780 --> 00:09:08,700
Look at the expiration date on this one.
116
00:09:42,699 --> 00:09:44,160
Okay? Carrie, what's wrong?
117
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Carrie, what is it, baby?
118
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
What's wrong, honey?
119
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
Oh, Dad.
120
00:09:55,380 --> 00:09:56,900
Oh, I'm scared.
121
00:10:20,590 --> 00:10:23,230
Did you fill out all the paperwork?
Yeah. You feel any better?
122
00:10:23,570 --> 00:10:25,750
I threw up again. Nothing would feel a
lot better.
123
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
Did they give you anything?
124
00:10:27,330 --> 00:10:30,430
So far, they've just taken fluids out of
me. They haven't put any back. I'm
125
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
dying of thirst.
126
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Hi.
127
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
I'm Marissa Golding.
128
00:10:42,250 --> 00:10:44,070
Doctor, you're Sherry, aren't you?
129
00:10:45,050 --> 00:10:46,090
I'm pregnant, aren't I?
130
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
That's what you're going to say.
131
00:10:48,240 --> 00:10:49,320
I know you're frightened.
132
00:10:49,540 --> 00:10:53,140
Look, I can't do it. I can't. I've seen
what those babies look like. They're
133
00:10:53,140 --> 00:10:56,040
just horribly deformed mutants. I just
thought... None of the warning markers
134
00:10:56,040 --> 00:10:57,660
have shown up in any of your samples.
135
00:10:58,140 --> 00:11:00,300
But I am, aren't I? I'm going to have a
baby.
136
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Yes. Yes, you are.
137
00:11:08,280 --> 00:11:10,540
I don't understand this. We were using
birth control.
138
00:11:11,440 --> 00:11:14,240
It's all right, Mr. McAllister. I'm not
a supporter of the new reproductive
139
00:11:14,240 --> 00:11:15,680
laws. Quite the opposite.
140
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
I can't do this.
141
00:11:17,760 --> 00:11:22,180
I won't do this. Listen, a hospital
staff member called me here because your
142
00:11:22,180 --> 00:11:25,400
blood and urine show none of the warning
markers of pterodoxin -related
143
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
antibodies.
144
00:11:27,460 --> 00:11:28,760
That's extremely rare.
145
00:11:29,940 --> 00:11:33,600
What's that mean? It means that your
wife may be carrying a perfectly healthy
146
00:11:33,600 --> 00:11:35,300
child. Oh, maybe.
147
00:11:36,360 --> 00:11:39,380
Please, doctor, that hasn't happened
anywhere on the planet in ten years, so
148
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
spare me the hope speech.
149
00:11:40,560 --> 00:11:43,920
You're wrong, Sherry. I've given it too
many times to the kids I used to teach,
150
00:11:43,940 --> 00:11:45,080
and I knew I was lying then.
151
00:11:46,400 --> 00:11:50,460
Government policy is to force all
pregnancies to term, no matter what they
152
00:11:50,540 --> 00:11:54,460
Am I right? I'll be with you the whole
time, honey. This is what I was afraid
153
00:11:54,460 --> 00:11:55,840
of. This is my worst nightmare.
154
00:11:56,180 --> 00:11:59,060
Mary, I am not with the government.
155
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Mary?
156
00:12:10,720 --> 00:12:13,100
Did you tell anybody else here that you
thought she might be pregnant?
157
00:12:13,460 --> 00:12:16,880
No. I did, at the front desk. I said it
looked like she had morning sickness,
158
00:12:17,020 --> 00:12:18,160
but I didn't. You shouldn't have done
that.
159
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
Why? What's wrong?
160
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
I have to leave.
161
00:12:21,860 --> 00:12:23,480
Cooperate with them as much as possible.
162
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
We'll be in contact.
163
00:12:26,940 --> 00:12:28,140
Wait, cooperate with who?
164
00:12:32,000 --> 00:12:34,820
I don't like this. No, me neither, but
Tim, I'm not staying.
165
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
You can't. You know you can't.
166
00:12:48,140 --> 00:12:49,980
Please don't be alarmed, Mr. and Mrs.
McAllister.
167
00:12:50,760 --> 00:12:52,560
These men are only here for your
protection.
168
00:12:53,280 --> 00:12:56,800
There's been a great deal of NWA
activity around the hospital, and I
169
00:12:56,800 --> 00:12:58,480
you or your baby to come to any harm.
170
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
What do you want?
171
00:13:01,500 --> 00:13:02,580
I am Dr.
172
00:13:02,840 --> 00:13:05,580
Clayton Royce. I chair the Federal
Reproductive Board.
173
00:13:06,240 --> 00:13:10,040
And all that I want is to give you and
your unborn child the very best medical
174
00:13:10,040 --> 00:13:11,580
care that this country has to offer.
175
00:13:24,560 --> 00:13:26,640
I understand that you're a
schoolteacher, Miss McAllister.
176
00:13:27,340 --> 00:13:29,680
Used to be. I just taught my last class.
177
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
Your last class.
178
00:13:35,380 --> 00:13:36,480
It's more than tragic.
179
00:13:37,440 --> 00:13:39,380
But you can help to change it.
180
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
What's this?
181
00:13:43,820 --> 00:13:46,000
It's just a nutritional supplement for
the child.
182
00:13:47,380 --> 00:13:48,660
Why am I so sleepy?
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Uh -huh.
184
00:13:50,260 --> 00:13:52,820
You caught me. It's a supplement and a
mild sedative.
185
00:13:53,340 --> 00:13:55,320
Just to help you relax on our way to the
facility.
186
00:13:55,780 --> 00:13:59,480
I know that you must be scared stiff of
having this child. And with good reason,
187
00:13:59,560 --> 00:14:00,479
I think.
188
00:14:00,480 --> 00:14:01,580
I won't deny it.
189
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
Of the relatively small number of births
that have occurred over the last
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
decade,
191
00:14:08,120 --> 00:14:09,780
not one has been viable.
192
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Anywhere.
193
00:14:14,040 --> 00:14:17,300
But isn't the survival of the human
species reason enough to try?
194
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Oh, God.
195
00:14:19,540 --> 00:14:21,320
Yours could be the one, Cherry.
196
00:14:23,319 --> 00:14:24,600
Something you say to every mother?
197
00:14:25,760 --> 00:14:28,460
Do you think that as head of arguably
the most important branch of the
198
00:14:28,460 --> 00:14:31,140
government, I rush to the location of
every confirmed pregnancy?
199
00:14:32,820 --> 00:14:35,800
In the U .S. alone, there are still
hundreds every year, thousands
200
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
None successful.
201
00:14:40,720 --> 00:14:41,740
So I'm special.
202
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Yes.
203
00:14:58,860 --> 00:15:00,080
Watch your step now. Easy now.
204
00:15:36,430 --> 00:15:39,190
There have been so many attacks on
federal buildings, we've had to take
205
00:15:39,190 --> 00:15:40,190
precaution.
206
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
NWA?
207
00:15:41,750 --> 00:15:44,750
They're getting more and more daring.
But I can assure you, you will be safe
208
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
here.
209
00:15:46,090 --> 00:15:47,790
Yvette, we'll show you to your rooms.
210
00:15:49,350 --> 00:15:52,370
I should get back to our place and pick
up some of our things if we're going to
211
00:15:52,370 --> 00:15:54,190
be here overnight. It's all being taken
care of.
212
00:15:54,650 --> 00:15:57,990
Is there anything special that you would
like our people to pick up for you? I
213
00:15:57,990 --> 00:15:58,990
still have to go to work.
214
00:15:59,070 --> 00:16:00,150
I can do all that myself.
215
00:16:00,590 --> 00:16:03,310
You are 50 % of this puzzle, Mr.
McAllister.
216
00:16:03,900 --> 00:16:07,540
We will be requiring that you stay with
us as well during the duration of the
217
00:16:07,540 --> 00:16:11,460
pregnancy. No, no way. I need that job.
I can't just... You'll be more than
218
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
fairly compensated.
219
00:16:13,000 --> 00:16:17,680
In fact, if Sherry is carrying a healthy
child, you'll never have to work again.
220
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
You're going to pay us?
221
00:16:19,640 --> 00:16:21,680
You could say you've won the lottery.
222
00:16:25,640 --> 00:16:27,580
I'll see you both when you've had a
chance to settle in.
223
00:16:28,800 --> 00:16:30,000
Welcome, Mrs.
224
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
McAllister, Mr.
225
00:16:31,340 --> 00:16:32,780
McAllister, and congratulations.
226
00:16:33,600 --> 00:16:37,580
Our staff will be at your disposal 24
hours a day.
227
00:16:37,880 --> 00:16:42,300
We'll do everything we can to make
certain your stay with us is a pleasant
228
00:16:42,580 --> 00:16:47,820
The fatigue you're experiencing doesn't
last for the entire pregnancy.
229
00:16:49,140 --> 00:16:51,880
I'm sorry, we're not at liberty to
discuss the other patients.
230
00:16:53,060 --> 00:16:56,820
Dr. Boyce will be happy to answer all
your questions when he meets with you
231
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
later.
232
00:16:57,870 --> 00:16:59,490
I hope you find this comfortable.
233
00:17:00,590 --> 00:17:01,870
Wow, how much is it a night?
234
00:17:02,630 --> 00:17:04,250
You have a busy day ahead of you. Dr.
235
00:17:04,490 --> 00:17:05,730
Royce has ordered a number of tests.
236
00:17:06,130 --> 00:17:08,050
So I suggest you get a good night's
sleep.
237
00:17:16,410 --> 00:17:17,690
Sherry, this could be your dream.
238
00:17:19,150 --> 00:17:21,030
You've wanted this all your life. We
both have.
239
00:17:21,690 --> 00:17:22,690
Not this.
240
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
What if he's right?
241
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
I mean, you could be the one.
242
00:17:26,680 --> 00:17:28,260
It's not going to happen to him, not to
me.
243
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Why not to you?
244
00:17:30,800 --> 00:17:32,820
It'd have to happen to somebody
eventually.
245
00:17:34,320 --> 00:17:36,520
I can't imagine a better mother.
246
00:17:39,060 --> 00:17:40,380
What if they're wrong?
247
00:17:56,120 --> 00:18:00,340
So, I'm happy to say the results will
look very promising.
248
00:18:24,810 --> 00:18:25,810
Is it the tests?
249
00:18:27,070 --> 00:18:28,350
It's not just the tests.
250
00:18:28,650 --> 00:18:29,990
Tim, I want to go home.
251
00:18:30,990 --> 00:18:32,050
We can't, love.
252
00:18:33,230 --> 00:18:36,450
Look, they said your emotions would be
all over the place. Oh, God, don't blame
253
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
my hormones for this.
254
00:18:37,910 --> 00:18:40,970
We're prisoners, and Tim, you just don't
see it because they're offering money.
255
00:18:42,110 --> 00:18:43,110
That's not fair.
256
00:18:45,030 --> 00:18:47,110
They have poked and prodded me, too.
257
00:18:49,170 --> 00:18:51,090
Just have to tell Royce he's pushing too
hard.
258
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
I'll tell him myself.
259
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Sherry?
260
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Sherry!
261
00:19:17,860 --> 00:19:20,180
Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle
you.
262
00:19:21,870 --> 00:19:24,670
I'm Sherry. I'm just down the hall. Just
leave me alone, all right?
263
00:19:25,930 --> 00:19:29,170
I just thought, you know, we're both in
the same situation. No, we're not.
264
00:19:30,550 --> 00:19:32,790
I hear they're whispering about you.
265
00:19:33,490 --> 00:19:34,910
They say you're the one.
266
00:19:35,970 --> 00:19:36,949
Excuse me?
267
00:19:36,950 --> 00:19:38,650
They say you're carrying the good child.
268
00:19:39,810 --> 00:19:41,110
The perfect child.
269
00:19:42,990 --> 00:19:45,790
I don't know if that's true. They said
that about me at first.
270
00:19:47,170 --> 00:19:48,590
But pretty soon they stopped.
271
00:19:50,120 --> 00:19:51,300
They stop saying anything at all.
272
00:19:54,160 --> 00:19:56,300
They'll make you go through with it, you
know.
273
00:19:57,140 --> 00:19:59,820
No matter what they find out in a month
or two months.
274
00:20:00,740 --> 00:20:02,560
They won't tell you anything.
275
00:20:03,220 --> 00:20:04,420
But you'll know.
276
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
to the delivery room. We'll just deliver
it back.
277
00:20:38,180 --> 00:20:39,200
It'll all be over in a minute.
278
00:20:39,400 --> 00:20:40,840
Please don't let me see it.
279
00:20:41,040 --> 00:20:43,180
I don't know. Show me. I don't want to
see it.
280
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Sweetheart, please.
281
00:20:45,360 --> 00:20:48,560
Please don't let me see it. Don't show
me. I don't want to see it.
282
00:20:49,600 --> 00:20:51,460
Sweetheart, let me give her something
for the pain.
283
00:20:52,620 --> 00:20:54,960
It's in too big a hurry to be born. The
anesthetic went up.
284
00:22:04,040 --> 00:22:07,740
It was horrible. I know. Try not to
think about it. I won't bring something
285
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
that into the world.
286
00:22:12,920 --> 00:22:14,280
You should not have had to see that.
287
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
I'm sorry.
288
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
Who are you?
289
00:22:20,140 --> 00:22:22,780
This is Grant, hon. He brought you back
here after you fainted.
290
00:22:23,100 --> 00:22:26,540
He told me what happened. I tried to
find you. I want to end this pregnancy.
291
00:22:27,060 --> 00:22:29,700
Oh, well, we can't do that. In time,
you'll understand.
292
00:22:30,000 --> 00:22:32,780
Who the hell are you to tell me what I
can and can't do with my own body?
293
00:22:53,800 --> 00:22:55,540
Sherry, what are you doing, baby? Come
back to bed.
294
00:22:55,840 --> 00:22:56,619
I'm leaving.
295
00:22:56,620 --> 00:22:59,220
What? Tonight, Tim, I'm not going
through that.
296
00:22:59,620 --> 00:23:02,600
Sherry. Sherry, Roy said that's not
going to happen to our baby.
297
00:23:02,820 --> 00:23:03,960
And would you know it if he was lying?
298
00:23:04,160 --> 00:23:05,440
Would you lie if you were in his place?
299
00:23:05,960 --> 00:23:08,100
Sherry, I won't have a job to go back
to.
300
00:23:08,540 --> 00:23:11,540
Our apartment isn't ours anymore. We
don't have any money. Where do we go?
301
00:23:11,900 --> 00:23:12,940
Anywhere, Tim. It doesn't matter.
302
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
If you still think you won the lottery,
you can stay.
303
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
No!
304
00:23:23,340 --> 00:23:25,840
If that's what you want, then that's
what we'll do.
305
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Thank you.
306
00:23:31,460 --> 00:23:33,540
I know there's still places we can get
an abortion.
307
00:23:34,260 --> 00:23:36,500
We have to find a way out of here first.
308
00:24:19,950 --> 00:24:20,990
There is no way out.
309
00:24:22,290 --> 00:24:25,170
There are cameras, silent alarms in all
the patients' rooms.
310
00:24:26,470 --> 00:24:29,990
You're far, far too important for us to
just let you stroll out of this
311
00:24:29,990 --> 00:24:30,990
facility.
312
00:24:31,570 --> 00:24:32,990
Then we're going to die here.
313
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
No, no, no, no, no.
314
00:24:35,490 --> 00:24:41,150
In the first few years, we did lose both
mother and child in childbirth nearly
315
00:24:41,150 --> 00:24:42,790
30 % of the time.
316
00:24:43,930 --> 00:24:45,370
So much to learn, but not anymore.
317
00:24:48,940 --> 00:24:50,160
You can leave. Thank you.
318
00:24:52,700 --> 00:24:53,920
We want to leave, too.
319
00:24:55,360 --> 00:25:00,520
If you did that, if you terminated this
pregnancy, you would be committing not
320
00:25:00,520 --> 00:25:03,500
just a crime, you'd be condemning
humankind.
321
00:25:03,820 --> 00:25:04,659
That's a lie!
322
00:25:04,660 --> 00:25:06,280
I swear to you, I'm telling you the
truth.
323
00:25:06,600 --> 00:25:09,680
The woman I saw give birth to that
thing.
324
00:25:10,160 --> 00:25:13,140
You told her the same thing that you
tell me. I told her the truth.
325
00:25:14,240 --> 00:25:18,100
She lacked some of the warning markers
at first, signs of mutation.
326
00:25:18,700 --> 00:25:20,960
Showed up too late for me to terminate
the pregnancy.
327
00:25:21,460 --> 00:25:23,180
And even then, there was a chance.
328
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
A chance?
329
00:25:25,620 --> 00:25:27,360
How could you make her go through that?
330
00:25:27,980 --> 00:25:33,980
Because I am running out of time, Mrs.
McAllister. Because ten years ago, the
331
00:25:33,980 --> 00:25:38,060
President of the United States asked
that I find an answer to the worst
332
00:25:38,060 --> 00:25:41,300
ever to befall humanity, and I have
found nothing.
333
00:25:46,250 --> 00:25:49,550
And you, today, as of this moment, the
child inside your womb is perfect.
334
00:25:50,750 --> 00:25:54,270
And I'm convinced that it will be born
perfect.
335
00:25:55,450 --> 00:25:57,830
I will share with you everything that I
know about it.
336
00:25:58,370 --> 00:25:59,630
And it'll be my child.
337
00:26:00,550 --> 00:26:01,550
Of course it will.
338
00:26:01,650 --> 00:26:02,650
Always.
339
00:26:04,850 --> 00:26:06,510
We'll stay on one condition.
340
00:26:08,070 --> 00:26:12,210
If you find any warning sign that the
baby isn't... I will authorize
341
00:26:12,210 --> 00:26:13,210
of the pregnancy.
342
00:26:13,950 --> 00:26:14,950
You can do that.
343
00:26:17,610 --> 00:26:18,489
and I will.
344
00:26:18,490 --> 00:26:22,110
I give you my word. That's how confident
I am that it won't be necessary.
345
00:26:22,610 --> 00:26:23,910
What if we don't believe you?
346
00:26:26,050 --> 00:26:29,290
Well, I'm sorry, Sherry, but we all ran
out of options a long time ago.
347
00:26:30,730 --> 00:26:35,110
One child is not enough to save the
human race, but you're the first ray of
348
00:26:35,110 --> 00:26:37,370
that we've had in ten years.
349
00:26:38,870 --> 00:26:39,970
And I won't give you up.
350
00:27:13,950 --> 00:27:14,950
Keep breathing, honey.
351
00:27:16,250 --> 00:27:18,190
Come on, honey. You can do it.
352
00:27:21,450 --> 00:27:21,730
Keep
353
00:27:21,730 --> 00:27:32,510
breathing.
354
00:27:33,930 --> 00:27:34,669
It's coming.
355
00:27:34,670 --> 00:27:35,790
Come on, honey. You can do it.
356
00:27:42,639 --> 00:27:43,639
That's it, good.
357
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
It's a boy.
358
00:27:55,700 --> 00:27:59,140
It's a perfect, perfect baby boy.
359
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Wait a minute, where are you taking it?
360
00:28:37,470 --> 00:28:38,470
Dr. Roy!
361
00:28:39,610 --> 00:28:43,670
Please understand, we can't risk the
possibility that she might expose him to
362
00:28:43,670 --> 00:28:46,090
pterodoxin. He may not have inherited
her immunity.
363
00:28:46,630 --> 00:28:47,910
That is our people!
364
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
I think they gave me something. Oh, come
here.
365
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
Where's our baby?
366
00:29:09,040 --> 00:29:11,320
I'm very sorry that that had to happen,
Mr. McAllister.
367
00:29:12,180 --> 00:29:13,880
I was hoping that by now we had your
trust.
368
00:29:14,100 --> 00:29:16,820
Trust? You take our child the way you
talk to me about trust?
369
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
We want to see him.
370
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
And you will.
371
00:29:19,360 --> 00:29:21,480
But I want to share with you the good
news.
372
00:29:22,340 --> 00:29:28,740
We have found no evidence of physical
defect or deformity, and he seems to
373
00:29:28,740 --> 00:29:29,820
retained his mother's immunity.
374
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
He's a beautiful, healthy boy.
375
00:29:34,220 --> 00:29:37,280
He has your eyes, Tim. We need to see
that for ourselves.
376
00:29:37,800 --> 00:29:41,760
Indeed. But there are some things that
we have to discuss.
377
00:29:43,160 --> 00:29:49,140
Your child is the first fully normal
birth since the disaster, which makes
378
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
very special.
379
00:29:50,260 --> 00:29:52,340
And it makes you special.
380
00:29:52,920 --> 00:29:54,140
Both of you. What?
381
00:29:54,680 --> 00:29:58,880
By some miracle, you have produced a
perfect child.
382
00:29:59,740 --> 00:30:01,700
Which means, of course, that you can do
it again.
383
00:30:02,660 --> 00:30:08,580
Hopefully... several times, and in the
future, perhaps even with other
384
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
You're saying that we can't leave.
385
00:30:15,020 --> 00:30:19,540
Well, I assume that you do want to be
near the baby, and you can certainly
386
00:30:19,540 --> 00:30:21,080
understand why he has to remain.
387
00:30:21,520 --> 00:30:24,060
He is our child! You don't decide!
388
00:30:24,320 --> 00:30:28,700
Oh, yes, I do. I make all the decisions
regarding the child. Let's get that out
389
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
of the way right now.
390
00:30:37,770 --> 00:30:40,890
I would like to see my baby.
391
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Of course.
392
00:30:47,950 --> 00:30:50,190
You will, for regular feedings.
393
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Morning, folks.
394
00:31:19,410 --> 00:31:21,090
What do you want? What are you doing
here?
395
00:31:21,330 --> 00:31:22,450
I'm with the N .W .A.
396
00:31:24,550 --> 00:31:25,550
Do you want to be free?
397
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
What are you talking about?
398
00:31:28,670 --> 00:31:30,450
Don't worry about the cameras. We have
people on security.
399
00:31:31,730 --> 00:31:33,890
Do you want to be prisoners here for the
rest of your life, or do you want
400
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
freedom?
401
00:31:35,310 --> 00:31:36,309
With our baby.
402
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
That's the idea.
403
00:31:38,130 --> 00:31:39,130
We want out.
404
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Well, then get dressed.
405
00:31:40,210 --> 00:31:41,430
I've got to get you out of here before
Dr.
406
00:31:41,630 --> 00:31:42,630
Royce comes to show off the baby.
407
00:32:02,570 --> 00:32:04,810
This is the nursery for the mutations
that survive past childhood.
408
00:32:06,350 --> 00:32:08,570
Come on.
409
00:32:11,150 --> 00:32:12,230
This is horrible.
410
00:33:38,550 --> 00:33:38,910
What about
411
00:33:38,910 --> 00:33:54,050
you?
412
00:33:56,350 --> 00:33:57,370
I'm coming with you. Get in.
413
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Come on.
414
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
Let me help you.
415
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
Hello, Senator.
416
00:35:03,470 --> 00:35:04,470
Is it Wonderful Hughes?
417
00:35:04,830 --> 00:35:05,870
Yes, sir. Welcome.
418
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Mr.
419
00:35:16,470 --> 00:35:17,470
and Mrs. Callister?
420
00:35:40,379 --> 00:35:41,940
Yeah, I felt it the whole time.
421
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
Okay,
422
00:35:46,300 --> 00:35:48,920
you may have to get back inside these
things if we come up to any roadblocks.
423
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Where are we going?
424
00:35:50,300 --> 00:35:51,340
You don't need to know that.
425
00:35:51,680 --> 00:35:52,840
I think we have a right to know.
426
00:35:53,220 --> 00:35:56,020
There's a lot of people risking their
ass to do this thing, and we're not out
427
00:35:56,020 --> 00:35:56,718
it yet.
428
00:35:56,720 --> 00:35:58,980
Right now, you don't know anything, and
it's going to stay that way.
429
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
Anything's better than that place, Tim.
430
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
Anything.
431
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
Let's go. Quickly.
432
00:36:25,640 --> 00:36:26,200
How
433
00:36:26,200 --> 00:36:35,580
long
434
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
is the beach?
435
00:36:36,860 --> 00:36:38,080
Five or six hours.
436
00:36:54,439 --> 00:37:00,100
Only baby in the world and I don't know
what I'm doing You
437
00:37:00,100 --> 00:37:16,500
have
438
00:37:16,500 --> 00:37:17,660
to carry the baby from here on
439
00:37:18,730 --> 00:37:20,350
You're taking a long hike, you up for
it?
440
00:37:20,650 --> 00:37:21,670
Yeah, yeah, I'll be okay.
441
00:37:58,890 --> 00:38:00,190
We have to stop. I can't go any further.
442
00:38:00,670 --> 00:38:02,230
It's all right. You don't have to. This
is it.
443
00:38:05,570 --> 00:38:06,570
This is it?
444
00:38:11,190 --> 00:38:12,410
Come on, I'll show you the order.
445
00:38:58,640 --> 00:39:01,680
Children? Yes. Well, immunity is rare,
but it does happen.
446
00:39:03,040 --> 00:39:04,780
And we certainly could use another
teacher.
447
00:39:07,280 --> 00:39:09,740
I thought the NWA was a bunch of
parrots.
448
00:39:10,240 --> 00:39:14,400
A lot of us are ex -army, and our
actions in that respect are to distract
449
00:39:14,400 --> 00:39:15,440
government from our real work.
450
00:39:16,020 --> 00:39:17,280
This is our real work.
451
00:39:17,940 --> 00:39:19,700
We're building a new society, Sherry.
452
00:39:20,080 --> 00:39:22,920
One that won't make the same mistakes as
the one that's dying right now.
453
00:39:23,940 --> 00:39:26,080
I'm just so sorry it took you so long to
get here.
454
00:39:27,440 --> 00:39:28,860
At the hospital? Yeah.
455
00:39:29,200 --> 00:39:31,260
We try to get there first. It doesn't
always happen.
456
00:39:33,100 --> 00:39:34,860
So healthy kids are being born.
457
00:39:35,340 --> 00:39:38,420
Yeah. Yes, they are. There's a whole
handful of them out there.
458
00:39:39,020 --> 00:39:42,100
But unless they find their way to us,
they'll never be free.
459
00:39:42,940 --> 00:39:45,820
Entire lives will be wasted trying to
repopulate an old world.
460
00:39:47,900 --> 00:39:50,100
Could I, uh... Could I hold him?
461
00:39:50,740 --> 00:39:51,740
Oh, yeah.
462
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
His name's Joey.
463
00:39:59,540 --> 00:40:00,540
Joey?
464
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Joey.
465
00:40:04,800 --> 00:40:09,440
Well, Joey, the old regime's trying to
hang on, but it won't last.
466
00:40:09,940 --> 00:40:11,280
It's on its last leg.
467
00:40:11,820 --> 00:40:15,100
Another 30 or 40 years, and I'll be
gone.
468
00:40:16,200 --> 00:40:19,520
You and the rest of these children
inherit the earth.
469
00:40:27,020 --> 00:40:28,040
Just for a second, though.
470
00:40:28,300 --> 00:40:31,280
We only have a few hours left of outside
time before we have to go back to the
471
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
complex.
472
00:40:36,020 --> 00:40:37,020
Hi,
473
00:40:37,940 --> 00:40:38,940
I'm Tessa.
474
00:40:39,200 --> 00:40:40,440
Hi, Tessa. Hi.
475
00:40:40,740 --> 00:40:41,960
Are you a teacher?
476
00:40:43,420 --> 00:40:45,340
I guess I am.
477
00:40:51,600 --> 00:40:57,460
Just as we inherited the earth of our
forefathers, We too will bequeath this
478
00:40:57,460 --> 00:41:02,080
world, so long as there are children to
claim the inheritance.
479
00:41:17,560 --> 00:41:21,860
You can expand your perspective again
with the Anthology Series tomorrow at 8.
480
00:41:22,670 --> 00:41:26,510
Over on the studio in a few minutes, the
movie maker Sidney Lumet features in
481
00:41:26,510 --> 00:41:30,910
the documentary The Directors. For more
info, log on to thestudio .com.
482
00:41:31,790 --> 00:41:33,450
Hi, this is Frank Black.
483
00:41:33,670 --> 00:41:36,870
I can't get to my personality at the
moment, but if you'd like to leave a
484
00:41:36,870 --> 00:41:39,150
message, I'll contact you
telepathically.
485
00:41:39,870 --> 00:41:40,870
Millennium is next.
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.