All language subtitles for the_outer_limits_s03e06_dark_rain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Hello. 2 00:00:42,030 --> 00:00:42,989 Let's begin. 3 00:00:42,990 --> 00:00:47,150 Thank you, sir. I believe we all have updated meteorological reports. 4 00:00:48,310 --> 00:00:51,670 Dark rain is now falling on every continent. 5 00:00:52,810 --> 00:00:58,650 We estimate that the pterodoxin exposure in the human population is between 95 6 00:00:58,650 --> 00:01:01,130 and 97 percent. My God. 7 00:01:01,550 --> 00:01:07,710 In the Middle Eastern regions where pterodoxin contamination was first 8 00:01:07,850 --> 00:01:11,310 the birth rate of viables has already fallen to near zero. 9 00:01:11,800 --> 00:01:16,100 Viables? The few births that have occurred in the affected areas have been 10 00:01:16,100 --> 00:01:17,340 mutations, sir. 11 00:01:18,580 --> 00:01:20,980 Genetically damaged, not considered to be viable. 12 00:01:21,580 --> 00:01:25,920 So, you're telling me that the whole damn human race is becoming sterile? Is 13 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 that correct? 14 00:01:27,040 --> 00:01:29,880 We should reach zero population growth in a matter of months. 15 00:01:32,220 --> 00:01:33,500 How could it have spread? 16 00:01:34,030 --> 00:01:37,410 I alerted this committee to the possibility of this 18 months ago. The 17 00:01:37,410 --> 00:01:40,750 administration is well aware of your theory. With respect, sir, it is not a 18 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 theory, it's a fact. 19 00:01:42,290 --> 00:01:46,310 The unreported exchange of chemical weapons in the Middle East was far worse 20 00:01:46,310 --> 00:01:49,630 than the Gulf War. The chemicals used by both sides were designed to become 21 00:01:49,630 --> 00:01:53,430 inert in a matter of hours and degrade in the atmosphere. But instead, they 22 00:01:53,430 --> 00:01:55,870 combined to become a new chemical. 23 00:01:56,480 --> 00:01:57,500 and start a chain reaction. 24 00:01:57,820 --> 00:02:01,320 With all due respect, Doctor, the data supporting your theory is inconclusive. 25 00:02:01,600 --> 00:02:05,020 There's probably traces of pterodactyl in that glass of water you just poured, 26 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 Doctor. 27 00:02:07,660 --> 00:02:08,660 And you know it. 28 00:02:17,930 --> 00:02:21,650 Who or what is responsible is not an issue. The people deserve to know that 29 00:02:21,650 --> 00:02:25,550 brought this on ourselves. What the people deserve, Dr. Golan, are 30 00:02:25,710 --> 00:02:29,270 not speculation. If we share what we know with the scientific community, we 31 00:02:29,270 --> 00:02:32,130 can... The political fallout that would happen if it was perceived that we 32 00:02:32,130 --> 00:02:34,170 caused this. We did cause this. 33 00:02:37,810 --> 00:02:39,110 You will reveal nothing. 34 00:02:40,270 --> 00:02:43,390 Not to anyone in any way, shape, or form. 35 00:02:48,490 --> 00:02:51,650 You're asking me to fight this plague with one arm tied behind my back. 36 00:02:51,870 --> 00:02:53,630 I'm advising you of your operational parameters. 37 00:02:54,050 --> 00:02:57,130 That is the old way of working. The revelation of your theory will be 38 00:02:57,130 --> 00:02:59,230 treasonous by this administration. 39 00:03:06,970 --> 00:03:11,830 I resign as head of the... 40 00:03:24,520 --> 00:03:28,000 I have the president's authorization to make you chair of the reproductive board 41 00:03:28,000 --> 00:03:31,880 with all the powers necessary to enforce your policy. I don't have to remind 42 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 you, Watson. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,460 We'll find a cure, sir. You have no choice. 44 00:03:39,600 --> 00:03:42,100 There is nothing wrong with your television. 45 00:03:42,400 --> 00:03:44,840 Do not attempt to adjust the picture. 46 00:03:45,260 --> 00:03:47,760 We are now controlling the transmission. 47 00:03:48,100 --> 00:03:51,620 We control the horizontal and the vertical. 48 00:03:52,170 --> 00:03:58,490 We can deluge you with a thousand channels or expand one single image to 49 00:03:58,490 --> 00:04:00,710 clarity and beyond. 50 00:04:01,210 --> 00:04:06,390 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 51 00:04:06,790 --> 00:04:12,690 For the next hour, we will control all that you see and hear. 52 00:04:24,170 --> 00:04:29,590 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 53 00:04:29,590 --> 00:04:33,230 inner mind to the outer limits. 54 00:04:38,270 --> 00:04:45,070 Every child born is linked in a chain to generations past and future. 55 00:04:45,410 --> 00:04:49,690 But what happens when that chain is snapped? 56 00:05:05,290 --> 00:05:09,190 I know it's the last day, and I know I promised not to keep you here for long. 57 00:05:09,610 --> 00:05:13,070 But I just wanted to remind you that you all have to register at the 58 00:05:13,070 --> 00:05:14,070 reproductive board. 59 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 You know, 60 00:05:22,910 --> 00:05:27,170 you've all been told since you were little babies just how special you are. 61 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 We're the last kids. 62 00:05:28,750 --> 00:05:29,689 That's right. 63 00:05:29,690 --> 00:05:32,030 And that's a big responsibility, I know. 64 00:05:32,760 --> 00:05:36,880 But the reason the reproductive board needs you to register is so that... No. 65 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Okay, Joe. 66 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 You know the practical reasons. 67 00:05:41,400 --> 00:05:43,940 We've seen the videos and listened to the board members. 68 00:05:44,160 --> 00:05:48,800 It's important to be tested for your fertility rating and to become sexually 69 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 active as soon as possible with someone in your same grouping. 70 00:05:52,820 --> 00:05:57,560 But we never really talked about other reasons it's important, and this is my 71 00:05:57,560 --> 00:05:59,640 last day with you. What other reasons? 72 00:06:02,300 --> 00:06:04,920 Well, for example, the ones that are important to me. 73 00:06:06,640 --> 00:06:10,860 I became a teacher because I love children. In fact, I just become a 74 00:06:10,860 --> 00:06:14,360 around the time the dark rain started falling, and so... So now you're out of 75 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 job, aren't you? 76 00:06:15,720 --> 00:06:17,240 Hey, look what my dad said. 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Your father's right. 78 00:06:18,620 --> 00:06:21,240 But so are a lot of other people, so I'm going to have a lot of company. 79 00:06:21,900 --> 00:06:23,340 And I don't just need teachers. 80 00:06:24,740 --> 00:06:28,040 Without children being born, the economies of the world aren't able to 81 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 for the future. 82 00:06:30,670 --> 00:06:32,850 Well, you'll learn more about that next year. 83 00:06:33,370 --> 00:06:37,010 I still hope the time will come when being a mother will be... 84 00:06:37,010 --> 00:06:43,630 the 85 00:06:43,630 --> 00:06:46,770 most important job in the world. 86 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 Okay. 87 00:06:51,170 --> 00:06:55,010 Well, I promised your parents I'd just be handing out report cards, so they're 88 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 probably waiting outside. 89 00:06:59,880 --> 00:07:03,920 Don't worry. You've all done really well. I'm very, very proud of you. 90 00:07:05,720 --> 00:07:07,800 Well, this is, um, this is goodbye. 91 00:07:10,980 --> 00:07:12,620 I'll miss you all very much. 92 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 Goodbye. 93 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 We'll miss you. 94 00:07:52,360 --> 00:07:55,820 of us have no place to go. We're not terrorists for God's sake. We just want 95 00:07:55,820 --> 00:07:56,599 die in peace. 96 00:07:56,600 --> 00:07:57,760 We want our freedom. 97 00:07:59,600 --> 00:08:01,320 What is wrong with those people? 98 00:08:01,600 --> 00:08:04,660 The N .W .A.? They blame the government for the disaster. 99 00:08:05,040 --> 00:08:07,100 Yeah, but why terrorism? It doesn't make sense. 100 00:08:09,100 --> 00:08:11,880 We're supposed to be celebrating the first day of summer vacation. 101 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 You're right. 102 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 I am so sorry. 103 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 What? 104 00:08:21,360 --> 00:08:22,580 Was I thinking? 105 00:08:30,080 --> 00:08:33,179 Did you talk to your friend? 106 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Yeah. 107 00:08:37,620 --> 00:08:42,159 There's a big bust on the North Shore, so the street place has gone up. 108 00:08:48,000 --> 00:08:50,620 You know, we don't really need you. 109 00:08:51,760 --> 00:08:55,120 I mean, the odds of you getting pregnant. Oh, about a million to one, I 110 00:08:55,320 --> 00:08:58,200 I just thought of conceiving a mutation. 111 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 It's all right. 112 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 It's all right. 113 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 I don't mind. 114 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Uh -oh. 115 00:09:06,780 --> 00:09:08,700 Look at the expiration date on this one. 116 00:09:42,699 --> 00:09:44,160 Okay? Carrie, what's wrong? 117 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Carrie, what is it, baby? 118 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 What's wrong, honey? 119 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Oh, Dad. 120 00:09:55,380 --> 00:09:56,900 Oh, I'm scared. 121 00:10:20,590 --> 00:10:23,230 Did you fill out all the paperwork? Yeah. You feel any better? 122 00:10:23,570 --> 00:10:25,750 I threw up again. Nothing would feel a lot better. 123 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 Did they give you anything? 124 00:10:27,330 --> 00:10:30,430 So far, they've just taken fluids out of me. They haven't put any back. I'm 125 00:10:30,430 --> 00:10:31,430 dying of thirst. 126 00:10:36,730 --> 00:10:37,730 Hi. 127 00:10:40,730 --> 00:10:41,730 I'm Marissa Golding. 128 00:10:42,250 --> 00:10:44,070 Doctor, you're Sherry, aren't you? 129 00:10:45,050 --> 00:10:46,090 I'm pregnant, aren't I? 130 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 That's what you're going to say. 131 00:10:48,240 --> 00:10:49,320 I know you're frightened. 132 00:10:49,540 --> 00:10:53,140 Look, I can't do it. I can't. I've seen what those babies look like. They're 133 00:10:53,140 --> 00:10:56,040 just horribly deformed mutants. I just thought... None of the warning markers 134 00:10:56,040 --> 00:10:57,660 have shown up in any of your samples. 135 00:10:58,140 --> 00:11:00,300 But I am, aren't I? I'm going to have a baby. 136 00:11:01,800 --> 00:11:03,500 Yes. Yes, you are. 137 00:11:08,280 --> 00:11:10,540 I don't understand this. We were using birth control. 138 00:11:11,440 --> 00:11:14,240 It's all right, Mr. McAllister. I'm not a supporter of the new reproductive 139 00:11:14,240 --> 00:11:15,680 laws. Quite the opposite. 140 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 I can't do this. 141 00:11:17,760 --> 00:11:22,180 I won't do this. Listen, a hospital staff member called me here because your 142 00:11:22,180 --> 00:11:25,400 blood and urine show none of the warning markers of pterodoxin -related 143 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 antibodies. 144 00:11:27,460 --> 00:11:28,760 That's extremely rare. 145 00:11:29,940 --> 00:11:33,600 What's that mean? It means that your wife may be carrying a perfectly healthy 146 00:11:33,600 --> 00:11:35,300 child. Oh, maybe. 147 00:11:36,360 --> 00:11:39,380 Please, doctor, that hasn't happened anywhere on the planet in ten years, so 148 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 spare me the hope speech. 149 00:11:40,560 --> 00:11:43,920 You're wrong, Sherry. I've given it too many times to the kids I used to teach, 150 00:11:43,940 --> 00:11:45,080 and I knew I was lying then. 151 00:11:46,400 --> 00:11:50,460 Government policy is to force all pregnancies to term, no matter what they 152 00:11:50,540 --> 00:11:54,460 Am I right? I'll be with you the whole time, honey. This is what I was afraid 153 00:11:54,460 --> 00:11:55,840 of. This is my worst nightmare. 154 00:11:56,180 --> 00:11:59,060 Mary, I am not with the government. 155 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Mary? 156 00:12:10,720 --> 00:12:13,100 Did you tell anybody else here that you thought she might be pregnant? 157 00:12:13,460 --> 00:12:16,880 No. I did, at the front desk. I said it looked like she had morning sickness, 158 00:12:17,020 --> 00:12:18,160 but I didn't. You shouldn't have done that. 159 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 Why? What's wrong? 160 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 I have to leave. 161 00:12:21,860 --> 00:12:23,480 Cooperate with them as much as possible. 162 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 We'll be in contact. 163 00:12:26,940 --> 00:12:28,140 Wait, cooperate with who? 164 00:12:32,000 --> 00:12:34,820 I don't like this. No, me neither, but Tim, I'm not staying. 165 00:12:35,160 --> 00:12:36,920 You can't. You know you can't. 166 00:12:48,140 --> 00:12:49,980 Please don't be alarmed, Mr. and Mrs. McAllister. 167 00:12:50,760 --> 00:12:52,560 These men are only here for your protection. 168 00:12:53,280 --> 00:12:56,800 There's been a great deal of NWA activity around the hospital, and I 169 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 you or your baby to come to any harm. 170 00:12:58,760 --> 00:12:59,760 What do you want? 171 00:13:01,500 --> 00:13:02,580 I am Dr. 172 00:13:02,840 --> 00:13:05,580 Clayton Royce. I chair the Federal Reproductive Board. 173 00:13:06,240 --> 00:13:10,040 And all that I want is to give you and your unborn child the very best medical 174 00:13:10,040 --> 00:13:11,580 care that this country has to offer. 175 00:13:24,560 --> 00:13:26,640 I understand that you're a schoolteacher, Miss McAllister. 176 00:13:27,340 --> 00:13:29,680 Used to be. I just taught my last class. 177 00:13:32,640 --> 00:13:33,720 Your last class. 178 00:13:35,380 --> 00:13:36,480 It's more than tragic. 179 00:13:37,440 --> 00:13:39,380 But you can help to change it. 180 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 What's this? 181 00:13:43,820 --> 00:13:46,000 It's just a nutritional supplement for the child. 182 00:13:47,380 --> 00:13:48,660 Why am I so sleepy? 183 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Uh -huh. 184 00:13:50,260 --> 00:13:52,820 You caught me. It's a supplement and a mild sedative. 185 00:13:53,340 --> 00:13:55,320 Just to help you relax on our way to the facility. 186 00:13:55,780 --> 00:13:59,480 I know that you must be scared stiff of having this child. And with good reason, 187 00:13:59,560 --> 00:14:00,479 I think. 188 00:14:00,480 --> 00:14:01,580 I won't deny it. 189 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 Of the relatively small number of births that have occurred over the last 190 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 decade, 191 00:14:08,120 --> 00:14:09,780 not one has been viable. 192 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Anywhere. 193 00:14:14,040 --> 00:14:17,300 But isn't the survival of the human species reason enough to try? 194 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Oh, God. 195 00:14:19,540 --> 00:14:21,320 Yours could be the one, Cherry. 196 00:14:23,319 --> 00:14:24,600 Something you say to every mother? 197 00:14:25,760 --> 00:14:28,460 Do you think that as head of arguably the most important branch of the 198 00:14:28,460 --> 00:14:31,140 government, I rush to the location of every confirmed pregnancy? 199 00:14:32,820 --> 00:14:35,800 In the U .S. alone, there are still hundreds every year, thousands 200 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 None successful. 201 00:14:40,720 --> 00:14:41,740 So I'm special. 202 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Yes. 203 00:14:58,860 --> 00:15:00,080 Watch your step now. Easy now. 204 00:15:36,430 --> 00:15:39,190 There have been so many attacks on federal buildings, we've had to take 205 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 precaution. 206 00:15:40,490 --> 00:15:41,490 NWA? 207 00:15:41,750 --> 00:15:44,750 They're getting more and more daring. But I can assure you, you will be safe 208 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 here. 209 00:15:46,090 --> 00:15:47,790 Yvette, we'll show you to your rooms. 210 00:15:49,350 --> 00:15:52,370 I should get back to our place and pick up some of our things if we're going to 211 00:15:52,370 --> 00:15:54,190 be here overnight. It's all being taken care of. 212 00:15:54,650 --> 00:15:57,990 Is there anything special that you would like our people to pick up for you? I 213 00:15:57,990 --> 00:15:58,990 still have to go to work. 214 00:15:59,070 --> 00:16:00,150 I can do all that myself. 215 00:16:00,590 --> 00:16:03,310 You are 50 % of this puzzle, Mr. McAllister. 216 00:16:03,900 --> 00:16:07,540 We will be requiring that you stay with us as well during the duration of the 217 00:16:07,540 --> 00:16:11,460 pregnancy. No, no way. I need that job. I can't just... You'll be more than 218 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 fairly compensated. 219 00:16:13,000 --> 00:16:17,680 In fact, if Sherry is carrying a healthy child, you'll never have to work again. 220 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 You're going to pay us? 221 00:16:19,640 --> 00:16:21,680 You could say you've won the lottery. 222 00:16:25,640 --> 00:16:27,580 I'll see you both when you've had a chance to settle in. 223 00:16:28,800 --> 00:16:30,000 Welcome, Mrs. 224 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 McAllister, Mr. 225 00:16:31,340 --> 00:16:32,780 McAllister, and congratulations. 226 00:16:33,600 --> 00:16:37,580 Our staff will be at your disposal 24 hours a day. 227 00:16:37,880 --> 00:16:42,300 We'll do everything we can to make certain your stay with us is a pleasant 228 00:16:42,580 --> 00:16:47,820 The fatigue you're experiencing doesn't last for the entire pregnancy. 229 00:16:49,140 --> 00:16:51,880 I'm sorry, we're not at liberty to discuss the other patients. 230 00:16:53,060 --> 00:16:56,820 Dr. Boyce will be happy to answer all your questions when he meets with you 231 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 later. 232 00:16:57,870 --> 00:16:59,490 I hope you find this comfortable. 233 00:17:00,590 --> 00:17:01,870 Wow, how much is it a night? 234 00:17:02,630 --> 00:17:04,250 You have a busy day ahead of you. Dr. 235 00:17:04,490 --> 00:17:05,730 Royce has ordered a number of tests. 236 00:17:06,130 --> 00:17:08,050 So I suggest you get a good night's sleep. 237 00:17:16,410 --> 00:17:17,690 Sherry, this could be your dream. 238 00:17:19,150 --> 00:17:21,030 You've wanted this all your life. We both have. 239 00:17:21,690 --> 00:17:22,690 Not this. 240 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 What if he's right? 241 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 I mean, you could be the one. 242 00:17:26,680 --> 00:17:28,260 It's not going to happen to him, not to me. 243 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Why not to you? 244 00:17:30,800 --> 00:17:32,820 It'd have to happen to somebody eventually. 245 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 I can't imagine a better mother. 246 00:17:39,060 --> 00:17:40,380 What if they're wrong? 247 00:17:56,120 --> 00:18:00,340 So, I'm happy to say the results will look very promising. 248 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 Is it the tests? 249 00:18:27,070 --> 00:18:28,350 It's not just the tests. 250 00:18:28,650 --> 00:18:29,990 Tim, I want to go home. 251 00:18:30,990 --> 00:18:32,050 We can't, love. 252 00:18:33,230 --> 00:18:36,450 Look, they said your emotions would be all over the place. Oh, God, don't blame 253 00:18:36,450 --> 00:18:37,450 my hormones for this. 254 00:18:37,910 --> 00:18:40,970 We're prisoners, and Tim, you just don't see it because they're offering money. 255 00:18:42,110 --> 00:18:43,110 That's not fair. 256 00:18:45,030 --> 00:18:47,110 They have poked and prodded me, too. 257 00:18:49,170 --> 00:18:51,090 Just have to tell Royce he's pushing too hard. 258 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 I'll tell him myself. 259 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Sherry? 260 00:18:58,180 --> 00:18:59,180 Sherry! 261 00:19:17,860 --> 00:19:20,180 Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle you. 262 00:19:21,870 --> 00:19:24,670 I'm Sherry. I'm just down the hall. Just leave me alone, all right? 263 00:19:25,930 --> 00:19:29,170 I just thought, you know, we're both in the same situation. No, we're not. 264 00:19:30,550 --> 00:19:32,790 I hear they're whispering about you. 265 00:19:33,490 --> 00:19:34,910 They say you're the one. 266 00:19:35,970 --> 00:19:36,949 Excuse me? 267 00:19:36,950 --> 00:19:38,650 They say you're carrying the good child. 268 00:19:39,810 --> 00:19:41,110 The perfect child. 269 00:19:42,990 --> 00:19:45,790 I don't know if that's true. They said that about me at first. 270 00:19:47,170 --> 00:19:48,590 But pretty soon they stopped. 271 00:19:50,120 --> 00:19:51,300 They stop saying anything at all. 272 00:19:54,160 --> 00:19:56,300 They'll make you go through with it, you know. 273 00:19:57,140 --> 00:19:59,820 No matter what they find out in a month or two months. 274 00:20:00,740 --> 00:20:02,560 They won't tell you anything. 275 00:20:03,220 --> 00:20:04,420 But you'll know. 276 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 to the delivery room. We'll just deliver it back. 277 00:20:38,180 --> 00:20:39,200 It'll all be over in a minute. 278 00:20:39,400 --> 00:20:40,840 Please don't let me see it. 279 00:20:41,040 --> 00:20:43,180 I don't know. Show me. I don't want to see it. 280 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 Sweetheart, please. 281 00:20:45,360 --> 00:20:48,560 Please don't let me see it. Don't show me. I don't want to see it. 282 00:20:49,600 --> 00:20:51,460 Sweetheart, let me give her something for the pain. 283 00:20:52,620 --> 00:20:54,960 It's in too big a hurry to be born. The anesthetic went up. 284 00:22:04,040 --> 00:22:07,740 It was horrible. I know. Try not to think about it. I won't bring something 285 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 that into the world. 286 00:22:12,920 --> 00:22:14,280 You should not have had to see that. 287 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 I'm sorry. 288 00:22:18,280 --> 00:22:19,280 Who are you? 289 00:22:20,140 --> 00:22:22,780 This is Grant, hon. He brought you back here after you fainted. 290 00:22:23,100 --> 00:22:26,540 He told me what happened. I tried to find you. I want to end this pregnancy. 291 00:22:27,060 --> 00:22:29,700 Oh, well, we can't do that. In time, you'll understand. 292 00:22:30,000 --> 00:22:32,780 Who the hell are you to tell me what I can and can't do with my own body? 293 00:22:53,800 --> 00:22:55,540 Sherry, what are you doing, baby? Come back to bed. 294 00:22:55,840 --> 00:22:56,619 I'm leaving. 295 00:22:56,620 --> 00:22:59,220 What? Tonight, Tim, I'm not going through that. 296 00:22:59,620 --> 00:23:02,600 Sherry. Sherry, Roy said that's not going to happen to our baby. 297 00:23:02,820 --> 00:23:03,960 And would you know it if he was lying? 298 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 Would you lie if you were in his place? 299 00:23:05,960 --> 00:23:08,100 Sherry, I won't have a job to go back to. 300 00:23:08,540 --> 00:23:11,540 Our apartment isn't ours anymore. We don't have any money. Where do we go? 301 00:23:11,900 --> 00:23:12,940 Anywhere, Tim. It doesn't matter. 302 00:23:14,160 --> 00:23:16,200 If you still think you won the lottery, you can stay. 303 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 No! 304 00:23:23,340 --> 00:23:25,840 If that's what you want, then that's what we'll do. 305 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Thank you. 306 00:23:31,460 --> 00:23:33,540 I know there's still places we can get an abortion. 307 00:23:34,260 --> 00:23:36,500 We have to find a way out of here first. 308 00:24:19,950 --> 00:24:20,990 There is no way out. 309 00:24:22,290 --> 00:24:25,170 There are cameras, silent alarms in all the patients' rooms. 310 00:24:26,470 --> 00:24:29,990 You're far, far too important for us to just let you stroll out of this 311 00:24:29,990 --> 00:24:30,990 facility. 312 00:24:31,570 --> 00:24:32,990 Then we're going to die here. 313 00:24:33,570 --> 00:24:34,570 No, no, no, no, no. 314 00:24:35,490 --> 00:24:41,150 In the first few years, we did lose both mother and child in childbirth nearly 315 00:24:41,150 --> 00:24:42,790 30 % of the time. 316 00:24:43,930 --> 00:24:45,370 So much to learn, but not anymore. 317 00:24:48,940 --> 00:24:50,160 You can leave. Thank you. 318 00:24:52,700 --> 00:24:53,920 We want to leave, too. 319 00:24:55,360 --> 00:25:00,520 If you did that, if you terminated this pregnancy, you would be committing not 320 00:25:00,520 --> 00:25:03,500 just a crime, you'd be condemning humankind. 321 00:25:03,820 --> 00:25:04,659 That's a lie! 322 00:25:04,660 --> 00:25:06,280 I swear to you, I'm telling you the truth. 323 00:25:06,600 --> 00:25:09,680 The woman I saw give birth to that thing. 324 00:25:10,160 --> 00:25:13,140 You told her the same thing that you tell me. I told her the truth. 325 00:25:14,240 --> 00:25:18,100 She lacked some of the warning markers at first, signs of mutation. 326 00:25:18,700 --> 00:25:20,960 Showed up too late for me to terminate the pregnancy. 327 00:25:21,460 --> 00:25:23,180 And even then, there was a chance. 328 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 A chance? 329 00:25:25,620 --> 00:25:27,360 How could you make her go through that? 330 00:25:27,980 --> 00:25:33,980 Because I am running out of time, Mrs. McAllister. Because ten years ago, the 331 00:25:33,980 --> 00:25:38,060 President of the United States asked that I find an answer to the worst 332 00:25:38,060 --> 00:25:41,300 ever to befall humanity, and I have found nothing. 333 00:25:46,250 --> 00:25:49,550 And you, today, as of this moment, the child inside your womb is perfect. 334 00:25:50,750 --> 00:25:54,270 And I'm convinced that it will be born perfect. 335 00:25:55,450 --> 00:25:57,830 I will share with you everything that I know about it. 336 00:25:58,370 --> 00:25:59,630 And it'll be my child. 337 00:26:00,550 --> 00:26:01,550 Of course it will. 338 00:26:01,650 --> 00:26:02,650 Always. 339 00:26:04,850 --> 00:26:06,510 We'll stay on one condition. 340 00:26:08,070 --> 00:26:12,210 If you find any warning sign that the baby isn't... I will authorize 341 00:26:12,210 --> 00:26:13,210 of the pregnancy. 342 00:26:13,950 --> 00:26:14,950 You can do that. 343 00:26:17,610 --> 00:26:18,489 and I will. 344 00:26:18,490 --> 00:26:22,110 I give you my word. That's how confident I am that it won't be necessary. 345 00:26:22,610 --> 00:26:23,910 What if we don't believe you? 346 00:26:26,050 --> 00:26:29,290 Well, I'm sorry, Sherry, but we all ran out of options a long time ago. 347 00:26:30,730 --> 00:26:35,110 One child is not enough to save the human race, but you're the first ray of 348 00:26:35,110 --> 00:26:37,370 that we've had in ten years. 349 00:26:38,870 --> 00:26:39,970 And I won't give you up. 350 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Keep breathing, honey. 351 00:27:16,250 --> 00:27:18,190 Come on, honey. You can do it. 352 00:27:21,450 --> 00:27:21,730 Keep 353 00:27:21,730 --> 00:27:32,510 breathing. 354 00:27:33,930 --> 00:27:34,669 It's coming. 355 00:27:34,670 --> 00:27:35,790 Come on, honey. You can do it. 356 00:27:42,639 --> 00:27:43,639 That's it, good. 357 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 It's a boy. 358 00:27:55,700 --> 00:27:59,140 It's a perfect, perfect baby boy. 359 00:28:34,670 --> 00:28:35,670 Wait a minute, where are you taking it? 360 00:28:37,470 --> 00:28:38,470 Dr. Roy! 361 00:28:39,610 --> 00:28:43,670 Please understand, we can't risk the possibility that she might expose him to 362 00:28:43,670 --> 00:28:46,090 pterodoxin. He may not have inherited her immunity. 363 00:28:46,630 --> 00:28:47,910 That is our people! 364 00:29:04,360 --> 00:29:05,800 I think they gave me something. Oh, come here. 365 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 Where's our baby? 366 00:29:09,040 --> 00:29:11,320 I'm very sorry that that had to happen, Mr. McAllister. 367 00:29:12,180 --> 00:29:13,880 I was hoping that by now we had your trust. 368 00:29:14,100 --> 00:29:16,820 Trust? You take our child the way you talk to me about trust? 369 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 We want to see him. 370 00:29:18,140 --> 00:29:19,140 And you will. 371 00:29:19,360 --> 00:29:21,480 But I want to share with you the good news. 372 00:29:22,340 --> 00:29:28,740 We have found no evidence of physical defect or deformity, and he seems to 373 00:29:28,740 --> 00:29:29,820 retained his mother's immunity. 374 00:29:31,300 --> 00:29:33,200 He's a beautiful, healthy boy. 375 00:29:34,220 --> 00:29:37,280 He has your eyes, Tim. We need to see that for ourselves. 376 00:29:37,800 --> 00:29:41,760 Indeed. But there are some things that we have to discuss. 377 00:29:43,160 --> 00:29:49,140 Your child is the first fully normal birth since the disaster, which makes 378 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 very special. 379 00:29:50,260 --> 00:29:52,340 And it makes you special. 380 00:29:52,920 --> 00:29:54,140 Both of you. What? 381 00:29:54,680 --> 00:29:58,880 By some miracle, you have produced a perfect child. 382 00:29:59,740 --> 00:30:01,700 Which means, of course, that you can do it again. 383 00:30:02,660 --> 00:30:08,580 Hopefully... several times, and in the future, perhaps even with other 384 00:30:12,360 --> 00:30:14,040 You're saying that we can't leave. 385 00:30:15,020 --> 00:30:19,540 Well, I assume that you do want to be near the baby, and you can certainly 386 00:30:19,540 --> 00:30:21,080 understand why he has to remain. 387 00:30:21,520 --> 00:30:24,060 He is our child! You don't decide! 388 00:30:24,320 --> 00:30:28,700 Oh, yes, I do. I make all the decisions regarding the child. Let's get that out 389 00:30:28,700 --> 00:30:30,160 of the way right now. 390 00:30:37,770 --> 00:30:40,890 I would like to see my baby. 391 00:30:45,950 --> 00:30:46,950 Of course. 392 00:30:47,950 --> 00:30:50,190 You will, for regular feedings. 393 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Morning, folks. 394 00:31:19,410 --> 00:31:21,090 What do you want? What are you doing here? 395 00:31:21,330 --> 00:31:22,450 I'm with the N .W .A. 396 00:31:24,550 --> 00:31:25,550 Do you want to be free? 397 00:31:27,350 --> 00:31:28,350 What are you talking about? 398 00:31:28,670 --> 00:31:30,450 Don't worry about the cameras. We have people on security. 399 00:31:31,730 --> 00:31:33,890 Do you want to be prisoners here for the rest of your life, or do you want 400 00:31:33,890 --> 00:31:34,890 freedom? 401 00:31:35,310 --> 00:31:36,309 With our baby. 402 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 That's the idea. 403 00:31:38,130 --> 00:31:39,130 We want out. 404 00:31:39,150 --> 00:31:40,150 Well, then get dressed. 405 00:31:40,210 --> 00:31:41,430 I've got to get you out of here before Dr. 406 00:31:41,630 --> 00:31:42,630 Royce comes to show off the baby. 407 00:32:02,570 --> 00:32:04,810 This is the nursery for the mutations that survive past childhood. 408 00:32:06,350 --> 00:32:08,570 Come on. 409 00:32:11,150 --> 00:32:12,230 This is horrible. 410 00:33:38,550 --> 00:33:38,910 What about 411 00:33:38,910 --> 00:33:54,050 you? 412 00:33:56,350 --> 00:33:57,370 I'm coming with you. Get in. 413 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Come on. 414 00:35:00,970 --> 00:35:01,970 Let me help you. 415 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Hello, Senator. 416 00:35:03,470 --> 00:35:04,470 Is it Wonderful Hughes? 417 00:35:04,830 --> 00:35:05,870 Yes, sir. Welcome. 418 00:35:06,370 --> 00:35:07,370 Mr. 419 00:35:16,470 --> 00:35:17,470 and Mrs. Callister? 420 00:35:40,379 --> 00:35:41,940 Yeah, I felt it the whole time. 421 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Okay, 422 00:35:46,300 --> 00:35:48,920 you may have to get back inside these things if we come up to any roadblocks. 423 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 Where are we going? 424 00:35:50,300 --> 00:35:51,340 You don't need to know that. 425 00:35:51,680 --> 00:35:52,840 I think we have a right to know. 426 00:35:53,220 --> 00:35:56,020 There's a lot of people risking their ass to do this thing, and we're not out 427 00:35:56,020 --> 00:35:56,718 it yet. 428 00:35:56,720 --> 00:35:58,980 Right now, you don't know anything, and it's going to stay that way. 429 00:36:00,040 --> 00:36:01,400 Anything's better than that place, Tim. 430 00:36:01,820 --> 00:36:02,820 Anything. 431 00:36:18,480 --> 00:36:19,480 Let's go. Quickly. 432 00:36:25,640 --> 00:36:26,200 How 433 00:36:26,200 --> 00:36:35,580 long 434 00:36:35,580 --> 00:36:36,580 is the beach? 435 00:36:36,860 --> 00:36:38,080 Five or six hours. 436 00:36:54,439 --> 00:37:00,100 Only baby in the world and I don't know what I'm doing You 437 00:37:00,100 --> 00:37:16,500 have 438 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 to carry the baby from here on 439 00:37:18,730 --> 00:37:20,350 You're taking a long hike, you up for it? 440 00:37:20,650 --> 00:37:21,670 Yeah, yeah, I'll be okay. 441 00:37:58,890 --> 00:38:00,190 We have to stop. I can't go any further. 442 00:38:00,670 --> 00:38:02,230 It's all right. You don't have to. This is it. 443 00:38:05,570 --> 00:38:06,570 This is it? 444 00:38:11,190 --> 00:38:12,410 Come on, I'll show you the order. 445 00:38:58,640 --> 00:39:01,680 Children? Yes. Well, immunity is rare, but it does happen. 446 00:39:03,040 --> 00:39:04,780 And we certainly could use another teacher. 447 00:39:07,280 --> 00:39:09,740 I thought the NWA was a bunch of parrots. 448 00:39:10,240 --> 00:39:14,400 A lot of us are ex -army, and our actions in that respect are to distract 449 00:39:14,400 --> 00:39:15,440 government from our real work. 450 00:39:16,020 --> 00:39:17,280 This is our real work. 451 00:39:17,940 --> 00:39:19,700 We're building a new society, Sherry. 452 00:39:20,080 --> 00:39:22,920 One that won't make the same mistakes as the one that's dying right now. 453 00:39:23,940 --> 00:39:26,080 I'm just so sorry it took you so long to get here. 454 00:39:27,440 --> 00:39:28,860 At the hospital? Yeah. 455 00:39:29,200 --> 00:39:31,260 We try to get there first. It doesn't always happen. 456 00:39:33,100 --> 00:39:34,860 So healthy kids are being born. 457 00:39:35,340 --> 00:39:38,420 Yeah. Yes, they are. There's a whole handful of them out there. 458 00:39:39,020 --> 00:39:42,100 But unless they find their way to us, they'll never be free. 459 00:39:42,940 --> 00:39:45,820 Entire lives will be wasted trying to repopulate an old world. 460 00:39:47,900 --> 00:39:50,100 Could I, uh... Could I hold him? 461 00:39:50,740 --> 00:39:51,740 Oh, yeah. 462 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 His name's Joey. 463 00:39:59,540 --> 00:40:00,540 Joey? 464 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Joey. 465 00:40:04,800 --> 00:40:09,440 Well, Joey, the old regime's trying to hang on, but it won't last. 466 00:40:09,940 --> 00:40:11,280 It's on its last leg. 467 00:40:11,820 --> 00:40:15,100 Another 30 or 40 years, and I'll be gone. 468 00:40:16,200 --> 00:40:19,520 You and the rest of these children inherit the earth. 469 00:40:27,020 --> 00:40:28,040 Just for a second, though. 470 00:40:28,300 --> 00:40:31,280 We only have a few hours left of outside time before we have to go back to the 471 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 complex. 472 00:40:36,020 --> 00:40:37,020 Hi, 473 00:40:37,940 --> 00:40:38,940 I'm Tessa. 474 00:40:39,200 --> 00:40:40,440 Hi, Tessa. Hi. 475 00:40:40,740 --> 00:40:41,960 Are you a teacher? 476 00:40:43,420 --> 00:40:45,340 I guess I am. 477 00:40:51,600 --> 00:40:57,460 Just as we inherited the earth of our forefathers, We too will bequeath this 478 00:40:57,460 --> 00:41:02,080 world, so long as there are children to claim the inheritance. 479 00:41:17,560 --> 00:41:21,860 You can expand your perspective again with the Anthology Series tomorrow at 8. 480 00:41:22,670 --> 00:41:26,510 Over on the studio in a few minutes, the movie maker Sidney Lumet features in 481 00:41:26,510 --> 00:41:30,910 the documentary The Directors. For more info, log on to thestudio .com. 482 00:41:31,790 --> 00:41:33,450 Hi, this is Frank Black. 483 00:41:33,670 --> 00:41:36,870 I can't get to my personality at the moment, but if you'd like to leave a 484 00:41:36,870 --> 00:41:39,150 message, I'll contact you telepathically. 485 00:41:39,870 --> 00:41:40,870 Millennium is next. 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.