All language subtitles for the_outer_limits_s03e05_stream_of_consciousness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,320 The data stream, now simply known as the stream, was developed 50 years ago so 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,560 that the Earth's population could have immediate access to the newly built 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 Information Network. 4 00:00:14,380 --> 00:00:19,640 Data relays, known as eddies, transmit information directly to an individual's 5 00:00:19,640 --> 00:00:20,599 cranial implant. 6 00:00:20,600 --> 00:00:26,720 However, the success rate achieved in practice was less than 100%. Certain 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,520 configurations of the cerebral cortex were found to consistently block data 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 transfer to and from the brain. 9 00:00:33,040 --> 00:00:37,420 For the few individuals who possess neural defects, access to the stream is 10 00:00:37,420 --> 00:00:38,680 effectively impossible. 11 00:00:40,940 --> 00:00:42,380 Impossible for defects. 12 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 Ryan. 13 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 Hey, Mark, what's up? 14 00:00:47,820 --> 00:00:50,880 An alarm went off because someone's screwing around with something they 15 00:00:50,880 --> 00:00:54,400 shouldn't be. Yeah, I'm sorry. I just thought that if I took a netty apart, I 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,940 might be able to figure out why. This isn't a hardware problem. 17 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 It's a wetware problem, Ryan. 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,680 It's you that's defective. 19 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 I know. 20 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 I'll put it back together. 21 00:01:05,970 --> 00:01:06,970 Don't bother. 22 00:01:10,330 --> 00:01:12,730 The stream's already dispatched an authorized technician. 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,770 Don't make me have to do this again, Ryan, okay? 24 00:01:17,550 --> 00:01:19,430 Now, come on. You've got some folks to take care of. 25 00:01:20,410 --> 00:01:20,730 The 26 00:01:20,730 --> 00:01:28,190 contents 27 00:01:28,190 --> 00:01:29,270 have all been put on stream. 28 00:01:29,630 --> 00:01:31,930 Okay, I don't care what you do with these books. Just get them out of here. 29 00:01:31,930 --> 00:01:32,869 need the space. 30 00:01:32,870 --> 00:01:33,870 I know. 31 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 Hi, 32 00:01:44,250 --> 00:01:45,229 Cheryl. 33 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 Hi, Ryan. 34 00:01:48,470 --> 00:01:49,470 Standing in your stream? 35 00:01:50,810 --> 00:01:51,810 Ryan, that's impossible. 36 00:01:52,130 --> 00:01:55,870 This stream is... It's digital, not analog, I know. I was making a little 37 00:01:56,030 --> 00:01:57,030 you know. 38 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 What are you doing? 39 00:02:04,110 --> 00:02:05,490 Research for the hospital. 40 00:02:08,190 --> 00:02:09,350 It's kind of complex. 41 00:02:09,949 --> 00:02:12,350 Yeah. Well, that's great. That's great. 42 00:02:15,210 --> 00:02:20,010 Have you... Have you read this? 43 00:02:21,290 --> 00:02:22,290 No. 44 00:02:22,550 --> 00:02:23,890 Give me a second. Okay. 45 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Go on to bed. 46 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Here. 47 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 Was there something you didn't understand? 48 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 No. 49 00:02:49,100 --> 00:02:50,680 I just thought it was a good story. 50 00:03:04,780 --> 00:03:10,060 Listen, Stanley, I know Ryan is practically like a son to you, but he's 51 00:03:10,060 --> 00:03:11,160 learn to accept his limitations. 52 00:03:12,340 --> 00:03:14,360 He's entitled to pursue his potential. 53 00:03:14,920 --> 00:03:16,860 Potential? Potential for what? Reading books? 54 00:03:17,880 --> 00:03:22,860 I mean, if his aspirations were more realistic, it might be possible to 55 00:03:22,860 --> 00:03:27,460 him. Maybe become a janitor? If that's all you think he's capable of, then 56 00:03:27,460 --> 00:03:28,900 you're the one who needs to be educated. 57 00:03:30,480 --> 00:03:34,920 The stream gives us instantaneous access to virtually every fact and idea, every 58 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 recording. 59 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Brian simply wants something we all take for granted. 60 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 To know. 61 00:03:41,420 --> 00:03:42,540 He wants to know. 62 00:03:44,620 --> 00:03:46,780 And you could be more considerate. 63 00:03:48,220 --> 00:03:51,100 You know, there was a time when reading was a sign of intelligence. 64 00:03:51,540 --> 00:03:52,079 Oh, yeah? 65 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Yeah. 66 00:03:53,960 --> 00:03:55,660 Thank God those days are gone. 67 00:04:05,610 --> 00:04:10,270 There is nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the 68 00:04:10,270 --> 00:04:13,590 picture. We are now controlling the transmission. 69 00:04:13,850 --> 00:04:20,490 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 70 00:04:20,490 --> 00:04:27,130 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 71 00:04:27,670 --> 00:04:33,050 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 72 00:04:33,900 --> 00:04:39,620 For the next power, we will control all that you see and hear. 73 00:04:50,900 --> 00:04:57,240 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 74 00:04:57,240 --> 00:05:01,020 inner mind to the outer limits. 75 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Please stand by. 76 00:05:04,320 --> 00:05:10,680 We quantify our world in order to learn. We break it down into facts, 77 00:05:10,860 --> 00:05:12,200 numbers, information. 78 00:05:12,760 --> 00:05:18,180 But how far dare we go before we destroy its mystery? 79 00:05:19,160 --> 00:05:24,560 Neuroelectrical connections can be established using dendritic transistor 80 00:05:25,460 --> 00:05:26,760 Interesting stuff. 81 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 Go on. 82 00:05:32,060 --> 00:05:36,120 Interface directly with the main synaptic pathways provided the charge 83 00:05:36,120 --> 00:05:37,980 incompatibilities are compensated for. 84 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 Word for word. 85 00:05:46,420 --> 00:05:49,600 What is that like to read without reading? 86 00:05:50,660 --> 00:05:51,920 I don't know. 87 00:05:52,280 --> 00:05:54,960 It's essentially automatic. Never really gave it much thought. 88 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 scan the page. 89 00:06:02,140 --> 00:06:06,440 Letters go upstream for character recognition, come back down translated 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 data, which can then be stored as memory. 91 00:06:09,900 --> 00:06:11,280 Just like that, huh? 92 00:06:12,860 --> 00:06:16,900 I think it'd be more interesting to hear you describe what it's like to actually 93 00:06:16,900 --> 00:06:23,760 read letters, how you convert them into words and sound, memorize 94 00:06:23,760 --> 00:06:24,860 them one by one. 95 00:06:26,200 --> 00:06:29,560 Stanley says that you can even do arithmetic in your head. 96 00:06:30,320 --> 00:06:31,360 I wouldn't be too impressed. 97 00:06:31,780 --> 00:06:32,980 I don't have a choice. 98 00:06:33,640 --> 00:06:36,120 Well, I wouldn't mind learning myself one day. 99 00:06:37,540 --> 00:06:41,420 That's like telling a cripple you'd like to learn how to use his crutches. 100 00:06:43,000 --> 00:06:48,760 I'm sorry, Ryan. I didn't... Sorry. 101 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Wait. 102 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 You have a second. 103 00:07:01,130 --> 00:07:03,070 I'm worried about Stanley. I think he's sick. 104 00:07:04,990 --> 00:07:06,550 Sure. Come on. 105 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 I don't know. 106 00:07:09,630 --> 00:07:13,070 Lately, Stanley's been wasting a lot of time worrying about trivial things, 107 00:07:13,230 --> 00:07:14,530 insignificant detail. 108 00:07:15,010 --> 00:07:18,230 The other day, he was over with my books, and he wasn't reading them. He 109 00:07:18,230 --> 00:07:20,970 just looking at them, looking at the colors, feeling the textures. 110 00:07:21,490 --> 00:07:26,270 Well, curiosity is a primal biological drug. It's even built into the stream. 111 00:07:26,470 --> 00:07:27,470 Not indeed. 112 00:07:28,810 --> 00:07:30,170 We only got one order. 113 00:07:30,390 --> 00:07:32,070 Okay. Well, what do you have? 114 00:07:32,770 --> 00:07:34,190 Do you want me to take your order? 115 00:07:34,510 --> 00:07:38,970 I'm sorry, Ryan. I locked my order on the way over here. Just forced a habit. 116 00:07:40,570 --> 00:07:41,570 Oh. 117 00:07:41,830 --> 00:07:44,130 You need to hear the menu, then. Right. 118 00:07:44,510 --> 00:07:50,890 Our appetizers today are clam chowder, chicken soup, Cobb salad. 119 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 Uh, Cobb salad. 120 00:07:52,910 --> 00:07:53,910 Please. 121 00:07:56,270 --> 00:07:57,890 You know, Ryan... 122 00:07:58,160 --> 00:08:02,900 We've known each other almost our whole lives, and you've never told me how... 123 00:08:02,900 --> 00:08:04,140 How I became disabled? 124 00:08:04,360 --> 00:08:06,000 Why, it's in the stream. 125 00:08:06,880 --> 00:08:08,640 Well, I'd rather hear it from you. 126 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 Is it sort of a professional curiosity? 127 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 Well, I am a neuropsychologist. 128 00:08:18,460 --> 00:08:22,680 The truth is, I've never actually seen anybody with your condition before. 129 00:08:23,880 --> 00:08:26,460 Um, I hope you're not offended. 130 00:08:30,350 --> 00:08:31,910 When I was five, I was in a car accident. 131 00:08:32,409 --> 00:08:34,870 I received extensive neurological damage. 132 00:08:35,130 --> 00:08:39,549 The doctors kept me alive, but... Sorry. 133 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 Your parents? 134 00:08:43,090 --> 00:08:44,410 They died instantly. 135 00:08:44,850 --> 00:08:47,210 Stanley took me and taught me how to make do. 136 00:08:49,930 --> 00:08:51,310 Stanley isn't sick, Ryan. 137 00:08:51,850 --> 00:08:54,530 He just wants to be involved with your life, your book. 138 00:08:54,950 --> 00:08:57,690 He can't read them, so he does what he can. 139 00:08:58,890 --> 00:09:00,090 I think he just... 140 00:09:00,350 --> 00:09:02,730 wants you to know that he feels what you're doing is important. 141 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 Thanks. 142 00:09:14,750 --> 00:09:15,830 Stanley, I'm home. 143 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 Hey, Stanley. 144 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 I'm working. 145 00:09:21,190 --> 00:09:25,350 Sorry. Did you know there's a predominance of the number seven in 146 00:09:25,350 --> 00:09:27,330 security numbers over the past 61 years? 147 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 No, I didn't. 148 00:09:37,400 --> 00:09:39,060 Stanley. Are you ashamed of me? 149 00:09:41,020 --> 00:09:42,760 Brian, how could you ask that? 150 00:09:45,500 --> 00:09:46,600 How old is Mark? 151 00:09:49,080 --> 00:09:53,560 He was 15 years old on May 17th, 9, 12 p .m. local time. 152 00:09:53,780 --> 00:09:56,760 Why? He already knows more than I ever will. 153 00:09:56,980 --> 00:09:58,720 And he's always going to be an idiot. 154 00:09:59,000 --> 00:10:00,880 And I wish you wouldn't listen to him. 155 00:10:02,220 --> 00:10:06,540 I've spent my whole life plotting through page by page, trying to learn, 156 00:10:06,540 --> 00:10:10,060 to shove every bit of information I can in this useless brain of mine. 157 00:10:10,780 --> 00:10:12,740 And it doesn't matter how hard I work. 158 00:10:13,320 --> 00:10:17,060 There's nothing I can know that Marcus, anybody else can just download in a 159 00:10:17,060 --> 00:10:22,000 second. It is well to remember from time to time that nothing that is worth 160 00:10:22,000 --> 00:10:23,540 learning can be taught. 161 00:10:24,520 --> 00:10:27,140 But I have to read it to know. 162 00:10:32,939 --> 00:10:34,080 No, you're right. 163 00:10:35,060 --> 00:10:37,080 You don't know the things that I know. 164 00:10:37,800 --> 00:10:42,360 But one, you don't know how special you are. 165 00:10:43,260 --> 00:10:47,680 And you don't know how strong your weakness has made you. And mine, you're 166 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 when you think I don't understand your frustration. 167 00:10:52,420 --> 00:10:55,620 Have you ever watched someone you love try to do something and you know there's 168 00:10:55,620 --> 00:10:57,380 nothing you can do to help them? 169 00:11:01,980 --> 00:11:06,020 were young, I couldn't help you learn the one thing you needed to know most of 170 00:11:06,020 --> 00:11:08,520 all. I could not help you learn to read. 171 00:11:11,660 --> 00:11:14,300 But you didn't really need me to, now did you? 172 00:11:19,580 --> 00:11:22,600 Nothing worth learning can ever be taught, Oscar Wilde. 173 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Thank you. 174 00:11:35,210 --> 00:11:36,250 It doesn't make sense. 175 00:11:38,390 --> 00:11:41,190 Your social security number should have a random distribution. 176 00:11:43,270 --> 00:11:44,650 You feeling okay, Stanley? 177 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 I'm fine. 178 00:11:52,570 --> 00:11:56,370 But it is interesting that the digit seven would be done. 179 00:12:09,260 --> 00:12:10,620 24 ,627. 180 00:12:13,680 --> 00:12:16,160 Daly? What's the matter? Daly? 181 00:12:16,420 --> 00:12:22,020 I have 124 ,627 hairs. 182 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 I counted. 183 00:12:24,460 --> 00:12:30,160 I wanted to know, and I needed to know. So I counted. I have 24 184 00:12:30,160 --> 00:12:33,660 ,627 hairs. 185 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 It's on my arm. 186 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 It's on my arm. 187 00:12:40,740 --> 00:12:44,400 How many? I need to know. I need to know. It's okay. 188 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 Help! 189 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Help! 190 00:13:31,889 --> 00:13:33,650 What is wrong with him? 191 00:13:34,390 --> 00:13:35,390 Viral. 192 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 An infection? 193 00:13:37,130 --> 00:13:40,290 No, it's a computer virus. It infected his neural interface. 194 00:13:40,570 --> 00:13:44,470 It was accessing and downloading information faster than his brain could 195 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 process. 196 00:13:48,110 --> 00:13:49,810 He knows there's nothing I can do for him. 197 00:13:50,710 --> 00:13:51,750 That's not true, Ryan. 198 00:13:52,230 --> 00:13:55,950 You cracked the eddy and alerted the stream. You drew help when you needed 199 00:13:56,130 --> 00:13:57,290 It was very clever. 200 00:13:57,590 --> 00:13:59,370 It wasn't clever. I just reacted. 201 00:14:00,400 --> 00:14:03,660 We have some of the best ones in the world on stream and working on the 202 00:14:04,300 --> 00:14:05,320 We'll find a cure. 203 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Promise. 204 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 I know. 205 00:14:24,060 --> 00:14:26,540 Have the doctors made any progress? 206 00:14:27,880 --> 00:14:31,480 They're already in level three testing of an antivirus. Is there anything I can 207 00:14:31,480 --> 00:14:34,460 do? Just don't bother Ron, okay? Okay. 208 00:14:39,520 --> 00:14:40,620 Excuse me. 209 00:14:42,360 --> 00:14:47,140 I don't mean to interrupt you, but could you tell me what's happening? 210 00:14:48,940 --> 00:14:50,140 Stanley is my guardian. 211 00:14:53,180 --> 00:14:54,180 I see. 212 00:14:57,550 --> 00:14:59,730 Doctor, I know. Would you give this young man a status update? 213 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 Doctor. 214 00:15:08,210 --> 00:15:12,250 I've run 147 cross -checks with the antivirus to confirm human safety. 215 00:15:12,830 --> 00:15:14,710 The safety protocol requires only 100. 216 00:15:15,570 --> 00:15:17,270 Don't you think that's a bit overcautious? No. 217 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 Don't think so? 218 00:15:20,270 --> 00:15:21,970 I've streamed with Bonn and Melbourne. 219 00:15:22,210 --> 00:15:25,430 They believe they have an effective antivirus for the strain, but aren't 220 00:15:25,430 --> 00:15:26,510 to commit to a clinical court. 221 00:15:27,070 --> 00:15:29,790 They're 15 ,219 kilometers apart. 222 00:15:31,710 --> 00:15:33,310 I'll have them send us a program now. 223 00:15:33,910 --> 00:15:36,970 We can run a phase four diagnostic with San Francisco and have a definitive 224 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 answer within the hour. 225 00:15:40,930 --> 00:15:41,930 Just leave it to us. 226 00:15:44,090 --> 00:15:45,870 Of course. What else can I do? 227 00:15:48,350 --> 00:15:50,770 BP 110 over 60, pulse 72. 228 00:15:51,190 --> 00:15:52,790 I don't have extreme functions and normal. 229 00:15:53,050 --> 00:15:54,250 Particle stabilizer, please. 230 00:15:54,920 --> 00:15:55,759 Yes, Doctor. 231 00:15:55,760 --> 00:15:59,460 AV compilation at 80%. Bring AV downloader online. 232 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Downloader online. 233 00:16:01,700 --> 00:16:03,180 Pressure 100 over 50. 234 00:16:03,420 --> 00:16:04,840 Halt 61 and steady. 235 00:16:05,180 --> 00:16:06,220 He's out, Doctor. 236 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Doctor? Levels are good. 237 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 He's stable. 238 00:16:13,480 --> 00:16:14,740 Taking him off screen. 239 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 stay, doctor. 240 00:16:25,710 --> 00:16:26,710 Diagnostic? 241 00:16:28,610 --> 00:16:30,090 Cortical functions are nominal. 242 00:16:31,890 --> 00:16:33,110 Send me its factors, please. 243 00:16:37,890 --> 00:16:39,530 Thank you. I'm going in. 244 00:16:43,150 --> 00:16:44,310 Administer antivirus. 245 00:16:45,990 --> 00:16:47,090 Administer antivirus. 246 00:16:49,870 --> 00:16:51,630 Dr. Renaud, are you with us? 247 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 Beginning download. 248 00:16:59,210 --> 00:17:03,530 AV download at 10%, 20%, 30%. 249 00:17:03,530 --> 00:17:10,410 They have to manually download the antiviral instructions directly into its 250 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 interface. 251 00:17:12,349 --> 00:17:13,910 It'll only take a couple minutes. 252 00:17:14,569 --> 00:17:17,589 Hey, everything's going to be all right. All right. 253 00:17:21,230 --> 00:17:23,150 Download at 75%. 254 00:17:38,660 --> 00:17:40,740 It's impossible. 255 00:17:41,440 --> 00:17:42,800 What's going on? 256 00:17:43,040 --> 00:17:44,280 I don't know. 257 00:17:54,970 --> 00:17:56,090 Decomposition. No, 258 00:17:57,790 --> 00:17:58,790 stop it now. 259 00:17:58,970 --> 00:18:00,070 Turn around now. 260 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 No, 261 00:18:02,190 --> 00:18:03,190 stop it now. 262 00:18:06,590 --> 00:18:08,470 Approaching the cuticle to her teeth. Break it. 263 00:18:37,710 --> 00:18:39,010 Brain can't handle the data right now. 264 00:18:40,310 --> 00:18:41,310 I'm here, Stanley. 265 00:18:41,410 --> 00:18:42,410 I'm dying. 266 00:18:42,490 --> 00:18:44,010 I'm sorry. You can't stay. 267 00:18:44,370 --> 00:18:45,370 I'm not moving. 268 00:18:45,830 --> 00:18:47,690 I'm right here, buddy. No, you're not. 269 00:18:49,690 --> 00:18:50,690 There's chaos. 270 00:18:51,710 --> 00:18:54,590 I don't understand you. You're going in and out the shop. 271 00:18:59,110 --> 00:19:00,110 You're different. 272 00:19:00,410 --> 00:19:02,670 I know I am. I'm so sorry, Stanley. 273 00:19:03,610 --> 00:19:07,330 You don't have what we have. 274 00:19:08,919 --> 00:19:11,040 What did you say? 275 00:19:46,150 --> 00:19:47,570 Don't eat me. 276 00:19:51,290 --> 00:19:53,130 Don't eat me. 277 00:20:04,690 --> 00:20:05,350 I'm 278 00:20:05,350 --> 00:20:11,850 sorry. 279 00:20:13,710 --> 00:20:15,850 I'm sorry I couldn't be what you wanted me to be. 280 00:20:18,110 --> 00:20:21,330 I'm sorry for who I am. I'm sorry I couldn't help you. 281 00:20:23,610 --> 00:20:24,630 I'm so sorry. 282 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 You shouldn't be. 283 00:20:28,170 --> 00:20:32,010 Everything that we tried to do to stop it was useless. 284 00:20:33,050 --> 00:20:34,410 It's not your fault, Ryan. 285 00:20:34,750 --> 00:20:37,890 You could have gotten the virus a little faster. 286 00:20:40,650 --> 00:20:41,850 Stanley was a good man. 287 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 I'm sure his last thoughts were of how I let him down. 288 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 No. 289 00:20:48,360 --> 00:20:50,420 His last words were that he loved you. 290 00:20:55,720 --> 00:20:59,600 That transcript of Stanley's last moments was put on stream during the 291 00:20:59,600 --> 00:21:03,580 operation. We were hoping that someone might be able to use it to find a way to 292 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 disable the virus. 293 00:21:05,000 --> 00:21:07,060 And? And it could take a while. 294 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 For you, using the string? Well, the sheer amount of information that was 295 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 through Stanley's mind near the end was astonishing. 296 00:21:15,280 --> 00:21:19,520 The analysis of the data could take weeks, but the strange thing was the 297 00:21:19,520 --> 00:21:26,360 content. Near the end, Stanley had calculated 197 different shades of red 298 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 OR. 299 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Why? I always hated red. 300 00:21:29,560 --> 00:21:33,620 Apparently that's what this virus does. It makes you curious, but to an 301 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 incredible extreme. 302 00:21:35,400 --> 00:21:38,340 Did you know that Dr. Renaud was infected by it as well? 303 00:21:39,500 --> 00:21:43,080 She bit her fingernails to the quick, trying to test how much pressure was 304 00:21:43,080 --> 00:21:44,220 necessary to break them. 305 00:21:44,960 --> 00:21:48,140 Downloading and uploading millions of bits of useless data. 306 00:21:49,560 --> 00:21:51,300 She reached her limit this morning. 307 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 She died. 308 00:21:55,600 --> 00:21:57,160 The virus is spreading, Ryan. 309 00:21:57,520 --> 00:21:58,760 The stream is flooding. 310 00:22:29,930 --> 00:22:30,930 A present? 311 00:22:32,750 --> 00:22:37,610 Come on, come on. 312 00:22:38,610 --> 00:22:39,610 Today, right? 313 00:22:40,990 --> 00:22:46,230 What is it? It's like the stream, but it's all your own. 314 00:22:51,550 --> 00:22:53,310 I don't want my own stream. 315 00:22:54,530 --> 00:22:55,590 I want yours. 316 00:22:58,220 --> 00:22:59,880 You can't get onto the stream, Ryan. 317 00:23:07,820 --> 00:23:13,700 Maybe someday, but... For now, Ryan, you're just gonna have to get used to 318 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 outside. 319 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 The ER is full. 320 00:23:56,720 --> 00:23:59,480 All new admissions, please report to the maternity wing. 321 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Repeat. 322 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Please, 323 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 my child. 324 00:24:03,580 --> 00:24:05,260 I have to get back to the beach. 325 00:24:05,640 --> 00:24:07,620 No, no, no, no. So many grains of sand. 326 00:24:08,200 --> 00:24:11,340 17 .8 million grains of sand per square meter. 327 00:24:11,900 --> 00:24:13,820 We may need the library to handle the overflow. 328 00:24:14,340 --> 00:24:18,280 If we have to, we have to. I can't stop it. The virus keeps mutating. 329 00:24:18,540 --> 00:24:20,300 That's why you have to stop it at the source. 330 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 Ryan, that's exactly what we're trying to do. 331 00:24:24,840 --> 00:24:28,120 The virus is not the problem. It's the stream. That's why we have to shut it 332 00:24:28,120 --> 00:24:29,280 down. We have to kill the stream. 333 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 That is absurd. 334 00:24:30,860 --> 00:24:34,440 There are thousands of people infected by this virus, and you want us to cut 335 00:24:34,440 --> 00:24:37,860 ourselves off from the one source that can give us the answer? No, the stream 336 00:24:37,860 --> 00:24:40,960 the problem. That's why you can't tackle the virus head on. This is a serious 337 00:24:40,960 --> 00:24:44,700 problem, Ryan, but it's just a virus. It doesn't think. It doesn't have to. It 338 00:24:44,700 --> 00:24:47,000 sees you coming. Would you stop wasting our time? You don't even know what 339 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 you're talking about. 340 00:25:07,919 --> 00:25:08,760 I know 341 00:25:08,760 --> 00:25:16,700 how 342 00:25:16,700 --> 00:25:19,820 you must be feeling. You've always been jealous of people who were on stream and 343 00:25:19,820 --> 00:25:23,140 considering what happened to Sam. It's only natural that you would develop a 344 00:25:23,140 --> 00:25:26,340 resentment towards the stream, giving it human qualities. This isn't about me. 345 00:25:26,640 --> 00:25:28,840 Listen to yourself, what you're suggesting. 346 00:25:29,140 --> 00:25:31,380 You're attributing intelligence to a tool. 347 00:25:32,500 --> 00:25:36,080 Look, read it. Look at that. Come on. It's difficult for me to process 348 00:25:36,080 --> 00:25:39,720 handwriting. Every time you thought you stopped it, the virus did something 349 00:25:39,720 --> 00:25:43,480 unexpected, as if it was prepared for your cure, always one step ahead. 350 00:25:43,700 --> 00:25:44,860 What are the odds of that happening? 351 00:25:47,500 --> 00:25:50,520 One in a million, 605 ,000. Okay, okay, impossible. 352 00:25:50,800 --> 00:25:54,340 That's what it is. Don't you understand? The stream created the virus, and it's 353 00:25:54,340 --> 00:25:57,220 become so adaptive that the damn thing has developed a survival instinct. 354 00:25:57,680 --> 00:26:02,780 Ryan, the stream builds self -diagnostic and self -repair functions into all of 355 00:26:02,780 --> 00:26:04,680 its programs, including this virus. 356 00:26:04,880 --> 00:26:08,660 That hardly qualifies as a survival instinct. Do you think that distinction 357 00:26:08,660 --> 00:26:12,500 matters to the stream? You're talking about it as if it were a person. The 358 00:26:12,500 --> 00:26:15,620 stream doesn't think, Ryan, and it doesn't feel. It's not alive. 359 00:26:15,900 --> 00:26:17,000 No, but it does learn. 360 00:26:17,480 --> 00:26:19,080 Because you made it love knowledge. 361 00:26:19,560 --> 00:26:22,980 No, you know, it's not knowledge. It's just information, okay? And it's hungry, 362 00:26:23,100 --> 00:26:26,900 and it's using all of you to feed it as much information as it can. It doesn't 363 00:26:26,900 --> 00:26:30,600 matter how petty or useless or irrelevant the information is. And 364 00:26:30,600 --> 00:26:31,960 not alive, it doesn't care about you. 365 00:26:32,560 --> 00:26:36,580 The stream will never be full until it can quantify everything. 366 00:26:37,460 --> 00:26:40,140 But you can't quantify everything. You can't quantify the world. 367 00:26:42,640 --> 00:26:44,860 You will only die trying. 368 00:26:45,640 --> 00:26:46,940 We can shut it down. 369 00:26:47,510 --> 00:26:48,650 Anytime we want to. 370 00:26:49,110 --> 00:26:52,190 No. No, you can't. Not even if you wanted to. 371 00:26:53,530 --> 00:26:54,910 What are you talking about? 372 00:26:57,850 --> 00:26:58,850 You don't see. 373 00:26:59,830 --> 00:27:01,010 It's out of your control. 374 00:27:02,250 --> 00:27:05,330 Practically every thought you have, every idea, every insight is all 375 00:27:05,330 --> 00:27:07,850 from that thing. It's not going to let you pull the plug on it. 376 00:27:10,130 --> 00:27:11,790 It is not going to let you want to. 377 00:27:14,210 --> 00:27:15,210 How can you know? 378 00:27:15,790 --> 00:27:16,830 How can you be sure? 379 00:27:18,860 --> 00:27:19,860 Because I'm outside. 380 00:27:33,180 --> 00:27:36,520 Emergency shutdown response is built into the stream's base level 381 00:27:37,620 --> 00:27:41,980 One of the first demonstrations of the stream's effectiveness. 382 00:27:42,220 --> 00:27:45,460 After activation, the stream cut off all outside access to the shutdown. 383 00:27:46,380 --> 00:27:47,960 Tell me something I don't know. 384 00:27:49,870 --> 00:27:53,310 Screen design commission ordered the shutdown codes to be printed in over 700 385 00:27:53,310 --> 00:27:55,350 publications, but not this one. 386 00:27:56,070 --> 00:27:58,550 Not in any of them. The answer's gone. 387 00:28:02,170 --> 00:28:08,850 What if... I'm not just overdue. 388 00:28:22,380 --> 00:28:23,840 Your book is overdue, Mr. Call. 389 00:28:28,460 --> 00:28:31,280 I just lost Dr. Kevington. 390 00:28:32,520 --> 00:28:33,620 It's worse than we thought. 391 00:28:35,840 --> 00:28:36,880 We've got to do something. 392 00:29:09,610 --> 00:29:11,130 How are you? Oh, Cheryl. 393 00:29:11,550 --> 00:29:13,430 Glad to save you the trouble of having to come find you. 394 00:29:14,030 --> 00:29:14,889 Let's go. 395 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Where? 396 00:29:16,270 --> 00:29:17,970 West End Financial District. 397 00:29:18,990 --> 00:29:23,030 Why? There's nothing there but some old abandoned buildings and industrial 398 00:29:23,030 --> 00:29:24,410 waste. Any answer? 399 00:29:26,450 --> 00:29:30,150 Ryan, are you familiar with the Express and the Fool's errand? 400 00:29:30,870 --> 00:29:33,190 Because that's exactly what this is. 401 00:29:34,310 --> 00:29:36,130 Stop treating me like one of your patients, Cheryl. 402 00:29:36,490 --> 00:29:38,570 I don't qualify to get the virus, remember? 403 00:29:39,330 --> 00:29:42,810 Listen, Ryan, I just came by to help, okay? Then help me. I want you to come 404 00:29:42,810 --> 00:29:43,810 with me. 405 00:29:44,990 --> 00:29:46,330 May I ask why? 406 00:29:46,830 --> 00:29:47,830 To access the stream. 407 00:29:48,550 --> 00:29:50,190 We can do that anywhere, Ryan. 408 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Not this. 409 00:29:52,030 --> 00:29:53,030 All right? 410 00:29:53,690 --> 00:29:55,290 Okay. Just tell me what you need to know. 411 00:29:56,230 --> 00:29:57,230 I will. 412 00:29:57,810 --> 00:29:59,050 As soon as I figure that out. 413 00:30:13,610 --> 00:30:15,190 Okay. Well, we're here. 414 00:30:15,470 --> 00:30:16,470 We're nowhere. 415 00:30:17,890 --> 00:30:18,890 Okay, let's go. 416 00:30:21,510 --> 00:30:23,450 What exactly are you hoping to find? 417 00:30:23,750 --> 00:30:24,830 Anything blunt and heavy. 418 00:30:25,050 --> 00:30:26,750 I was referring to the larger picture. 419 00:30:28,130 --> 00:30:29,350 Aren't you trying to help me here? 420 00:30:30,510 --> 00:30:31,510 No. 421 00:30:32,310 --> 00:30:33,570 Do you know I had a crush on you? 422 00:30:35,770 --> 00:30:37,550 Uh, yeah. 423 00:30:40,680 --> 00:30:41,780 How come you never said anything? 424 00:30:42,500 --> 00:30:43,479 I don't know. 425 00:30:43,480 --> 00:30:45,000 I guess I never felt worthy of you. 426 00:30:47,220 --> 00:30:48,420 So you're telling me now? 427 00:30:49,280 --> 00:30:50,520 That's because I'm running out of time. 428 00:30:51,260 --> 00:30:52,260 And we all are. 429 00:30:55,100 --> 00:31:01,320 You know, you used the past tense. 430 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 What? You said you had a crush on me. 431 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 Did I? 432 00:31:06,860 --> 00:31:07,860 Yeah. Huh. 433 00:31:08,320 --> 00:31:09,820 Probably just looks like time, you know. 434 00:31:10,200 --> 00:31:11,720 Occupational hazard of defective humans. 435 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 Probably. 436 00:31:14,580 --> 00:31:16,500 I can't get anything past you, can I? 437 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 To you. 438 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Lady. 439 00:31:36,620 --> 00:31:37,840 When are we going to get a bank? 440 00:31:39,760 --> 00:31:40,479 I'm crazy. 441 00:31:40,480 --> 00:31:41,740 You know that, don't you? 442 00:31:41,960 --> 00:31:43,100 If you want to leave, now's the time. 443 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 You still haven't told me what we're doing here. 444 00:31:50,020 --> 00:31:54,980 Blasphemy. You know, 445 00:31:56,160 --> 00:31:58,040 sometimes I really don't understand you. 446 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 I'm here because it's a Jesse Cole's office. You're here because you're 447 00:32:13,450 --> 00:32:14,450 Who's Jesse Cole? 448 00:32:15,510 --> 00:32:18,870 Ranch manager of this obsolete bank and very possibly the smartest man that ever 449 00:32:18,870 --> 00:32:19,870 lived. 450 00:32:20,810 --> 00:32:22,350 Then what's with all the books? 451 00:32:32,750 --> 00:32:36,230 How can you possibly know who he was or how smart he was if he predated the 452 00:32:36,230 --> 00:32:37,830 stream? His library records. 453 00:32:38,410 --> 00:32:40,490 And he didn't predate it. He just liked to read. 454 00:32:41,740 --> 00:32:44,380 Over a period of 30 years, the men checked out virtually every book in the 455 00:32:44,380 --> 00:32:45,380 library. 456 00:32:45,420 --> 00:32:47,720 Welcome to the last rest of your literacy. 457 00:32:48,960 --> 00:32:52,600 At the Chetty Cole's time, all published materials put on stream by law, any 458 00:32:52,600 --> 00:32:54,420 book considered dangerous, was destroyed. 459 00:32:55,280 --> 00:32:56,940 Well, for our own sake. 460 00:32:57,260 --> 00:32:59,680 You know, someone once said the only crime worse than burning books was not 461 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 reading them. 462 00:33:01,720 --> 00:33:06,160 Certain kinds of information shouldn't get into the wrong hands, Ron. 463 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 not the wrong minds. 464 00:33:07,640 --> 00:33:10,420 And do you know who decided what was to stay and what was destroyed? 465 00:33:10,860 --> 00:33:13,140 Well, the stream. It was given a serial... The stream, exactly. 466 00:33:14,000 --> 00:33:18,160 And it decided that anything that could shut it down was just about as dangerous 467 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 as it could get. 468 00:33:22,840 --> 00:33:23,799 Here it is. 469 00:33:23,800 --> 00:33:25,500 Here what is? The procedure guidelines. 470 00:33:27,800 --> 00:33:30,100 Jesse Cole may have been very smart, but he was also irresponsible. 471 00:33:30,720 --> 00:33:34,880 He checked out every book in the library, but he didn't return any of 472 00:33:34,880 --> 00:33:36,320 stream can't destroy something it doesn't have. 473 00:33:37,420 --> 00:33:39,360 And this book is the program. 474 00:33:39,880 --> 00:33:41,300 you were going to use to shut it down. 475 00:33:42,740 --> 00:33:43,740 I doubt that. 476 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Oh, no. 477 00:33:49,540 --> 00:33:50,540 Let's go. 478 00:33:50,880 --> 00:33:54,720 Let's go. The dream knows where you are, Ryan, and it knows what you're trying 479 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 to do. 480 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 thinking of going in there. 481 00:34:25,420 --> 00:34:26,739 That's the idea. Don't move! 482 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 Don't move! 483 00:34:36,340 --> 00:34:39,460 The vault is on a time lock. There's no way to open it. We're going to 484 00:34:39,460 --> 00:34:40,460 suffocate. 485 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 Maybe. 486 00:34:53,750 --> 00:34:55,389 Sorry to have to do this to you. There we go. 487 00:34:56,810 --> 00:34:57,810 Ryan, 488 00:34:58,250 --> 00:35:02,430 obviously I can't go anywhere. I really don't think this is necessary. How long 489 00:35:02,430 --> 00:35:04,250 before they find their way in? How should I know? 490 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 Because they know. 491 00:35:05,970 --> 00:35:06,970 Stop it, Ryan. 492 00:35:07,410 --> 00:35:08,970 You didn't really think we were alone, did you? 493 00:35:14,090 --> 00:35:18,630 Records indicate three levels of reinforced steel. Two hours, 27 minutes 494 00:35:18,630 --> 00:35:20,050 blowtorch. That's way too long. 495 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 Let's go, people! 496 00:35:27,279 --> 00:35:28,740 They're going to find a way in here, you know. 497 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 It's a time lock. 498 00:35:42,380 --> 00:35:43,940 There's no way to access the mechanism. 499 00:35:55,050 --> 00:35:57,430 You know, even by your own standards, you're a failure. 500 00:35:58,690 --> 00:36:00,650 Excuse me, I'm trying to read. 501 00:36:01,490 --> 00:36:05,250 You could have gotten rid of me and gotten away, and then said you'd have to 502 00:36:05,250 --> 00:36:10,290 away down a dead end and sit there with a book for two hours. I wasn't running 503 00:36:10,290 --> 00:36:11,290 away. 504 00:36:18,030 --> 00:36:19,030 Good one. 505 00:36:19,170 --> 00:36:20,930 What the hell is he doing in there? 506 00:36:21,210 --> 00:36:22,210 He's reading. 507 00:36:23,110 --> 00:36:24,110 Reading what? 508 00:36:24,270 --> 00:36:25,650 You haven't been able to get a good look. 509 00:36:25,910 --> 00:36:27,230 Well, get a good look! 510 00:36:28,310 --> 00:36:29,310 No, 511 00:36:32,550 --> 00:36:36,310 you can't win. 512 00:36:38,430 --> 00:36:39,430 Nothing is impossible. 513 00:36:40,470 --> 00:36:41,530 Nothing is certain. 514 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 Unless it's programmed. 515 00:36:48,370 --> 00:36:50,630 You really don't understand anything, do you? 516 00:36:53,360 --> 00:36:54,900 They're going to kill you, Ryan. 517 00:36:57,960 --> 00:36:59,220 Do you want to kill me? 518 00:37:00,060 --> 00:37:01,920 No. Of course not. 519 00:37:02,260 --> 00:37:06,100 But I want to stop you. I want to stop you from doing something that's going to 520 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 hurt all of us. 521 00:37:08,580 --> 00:37:09,880 There's no humanity. 522 00:37:10,780 --> 00:37:11,780 Not in them. 523 00:37:12,540 --> 00:37:14,820 Not in you. Why? Because I think you're wrong? 524 00:37:15,140 --> 00:37:16,400 No, because everybody does. 525 00:37:16,800 --> 00:37:20,020 There's not one dissenting voice. Not one person. 526 00:37:20,340 --> 00:37:21,340 It's human. 527 00:37:21,580 --> 00:37:25,600 To disagree, it's human to make mistakes. We don't make mistakes. We 528 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 perfect information. 529 00:37:27,420 --> 00:37:31,340 It's especially human to make mistakes in the face of perfect information. 530 00:37:36,100 --> 00:37:43,040 Like when you want something so much, even though every bit of 531 00:37:43,040 --> 00:37:47,120 information is telling you you can never, ever have it. 532 00:37:57,710 --> 00:38:01,010 It's just a program, Ryan. It's just a tool. It's a tool that makes all of our 533 00:38:01,010 --> 00:38:02,970 lives better. It controls your lives. 534 00:38:04,650 --> 00:38:07,750 If you abdicate your free will to it, you're not alive. 535 00:38:09,150 --> 00:38:10,230 You're just a terminal. 536 00:38:12,150 --> 00:38:13,550 You don't know what it's like. 537 00:38:14,870 --> 00:38:16,050 You can't even dream. 538 00:38:18,250 --> 00:38:20,570 Because you can't have dreams without challenges. 539 00:38:21,310 --> 00:38:24,310 This dream has taken all your dreams and didn't even give you knowledge in 540 00:38:24,310 --> 00:38:25,910 return. Just information. 541 00:38:27,690 --> 00:38:32,110 Information without meaning, understanding, context. 542 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 It's useless. 543 00:38:44,430 --> 00:38:45,430 He's tricked her. 544 00:38:45,950 --> 00:38:48,410 She's reading the shutdown command right into the screen. 545 00:38:49,210 --> 00:38:50,230 Cheryl, turn away! 546 00:38:53,630 --> 00:38:54,630 What's the matter? 547 00:38:55,550 --> 00:38:56,790 You don't want to look at my book? 548 00:38:59,720 --> 00:39:01,600 You don't want to, but the stream doesn't want you to. 549 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Read it. 550 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Excuse me. 551 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Read it! 552 00:39:09,100 --> 00:39:11,420 We know, Ryan. We know what you're trying to do. 553 00:39:15,420 --> 00:39:16,420 Do it. 554 00:39:17,460 --> 00:39:20,680 Okay, prove to me that there's some humanity left in there somewhere. 555 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 Prove to me you're still alive. 556 00:40:14,090 --> 00:40:15,590 In a few seconds, I'm going to die. 557 00:40:17,990 --> 00:40:20,810 I wanted to do that my whole life. 558 00:41:16,980 --> 00:41:18,180 What's happening? 559 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 What happened? 560 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 We made a choice. 561 00:41:31,020 --> 00:41:32,020 Oh, my God. 562 00:42:00,170 --> 00:42:01,170 That was stupid. 563 00:42:01,950 --> 00:42:02,950 Don't. 564 00:42:03,630 --> 00:42:05,010 It's just going to take time. 565 00:42:08,190 --> 00:42:10,050 All right, let's start at the beginning of the alphabet. 566 00:42:10,710 --> 00:42:11,710 Sound it out. 567 00:42:12,430 --> 00:42:13,970 A. A. 568 00:42:15,130 --> 00:42:19,970 A for apple. A. B for boy. 569 00:42:20,510 --> 00:42:23,150 B. C for cat. 570 00:42:23,710 --> 00:42:29,410 We make tools to extend our abilities. 571 00:42:30,010 --> 00:42:33,370 to further our reach and fulfill our aspirations. 572 00:42:33,870 --> 00:42:39,570 But we must never let them define us. For if there is no difference between 573 00:42:39,570 --> 00:42:44,230 and maker, then who will be left to build the world? 43582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.