Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:11,000
This is Vaughn Horsman wishing you a
happy new year and helping you say
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
to 1949.
3
00:00:14,440 --> 00:00:15,700
Good riddance.
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,460
Robert, I didn't hear you come in.
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,560
Why the long face?
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
It's New Year's Eve.
7
00:00:30,580 --> 00:00:34,140
Well, another year gone by and we're
stuck in the same rut.
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,660
Hardly justifies the celebration.
9
00:00:37,340 --> 00:00:38,340
Doing okay.
10
00:00:38,620 --> 00:00:42,120
There are a lot of families getting by
on a lot less than we've got. For God's
11
00:00:42,120 --> 00:00:43,780
sake, Teresa, aren't you tired of just
getting by?
12
00:00:44,280 --> 00:00:46,520
We can't even afford a bottle of
champagne for tonight.
13
00:00:47,760 --> 00:00:50,160
You're still living in your parents' old
house? So what?
14
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
I love it here.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,240
Even if we were rich, I still wouldn't
want to move.
16
00:00:56,360 --> 00:00:57,900
I don't want to argue about it.
17
00:01:00,360 --> 00:01:04,540
Besides, I have a good feeling about the
new year. I'm glad one of us does.
18
00:01:08,940 --> 00:01:10,200
To hell with our damn budget.
19
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
I'm going to the door.
20
00:02:22,280 --> 00:02:24,920
My car went off the road last night. Can
you give me a lift to Indian Grove?
21
00:02:25,060 --> 00:02:26,280
Pass right by. Hop in. Okay.
22
00:02:30,880 --> 00:02:34,920
Trevor McPhee. I really appreciate this.
Ray Carter, and it's my pleasure. Just
23
00:02:34,920 --> 00:02:36,780
don't sit on my book. Oh, sorry.
24
00:02:38,560 --> 00:02:41,340
Is Antarctic the invincible master of
time and space?
25
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
It's better reading than you think.
26
00:02:43,260 --> 00:02:46,300
It's based on scientific concepts. We're
only a few years away from
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,120
understanding. It's real cutting -edge
stuff.
28
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
I see.
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,160
Thanks for the lift. Hey, no problem.
30
00:02:56,500 --> 00:02:57,920
Sure you don't want to borrow Zantark?
31
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
No, thanks.
32
00:03:27,559 --> 00:03:28,820
Teresa, you home?
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,260
I, uh, like we didn't work.
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,360
Where have you been?
35
00:03:39,760 --> 00:03:42,860
Oh, I had a car accident. I was going to
the store, remember?
36
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
I remember.
37
00:03:44,700 --> 00:03:48,340
I thought about it every day of every
year you've been gone.
38
00:03:49,180 --> 00:03:50,580
All ten years.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,340
Damn you, Trevor.
40
00:04:01,290 --> 00:04:03,550
There is nothing wrong with your
television.
41
00:04:03,770 --> 00:04:09,210
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
42
00:04:09,450 --> 00:04:15,810
We control the horizontal and the
vertical. We can delete you with a
43
00:04:15,810 --> 00:04:22,150
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
44
00:04:22,710 --> 00:04:27,850
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
45
00:04:28,250 --> 00:04:34,260
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
46
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
You
47
00:04:39,120 --> 00:04:46,020
are
48
00:04:46,020 --> 00:04:51,560
about to experience the awe and mystery
which reaches from the deepest inner
49
00:04:51,560 --> 00:04:54,680
mind to the outer limits.
50
00:04:59,980 --> 00:05:04,100
Our lives follow a long and winding path
through time.
51
00:05:04,440 --> 00:05:08,920
But what happens if we're forced off the
course of our own destiny?
52
00:05:09,340 --> 00:05:10,440
Teresa, come back here!
53
00:05:11,440 --> 00:05:12,800
What is going on?
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,420
What did you redecorate?
55
00:05:16,520 --> 00:05:18,320
I don't understand.
56
00:05:18,660 --> 00:05:22,860
Well, that makes two of us, doesn't it?
I don't understand how you had the nerve
57
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
to come back here.
58
00:05:24,620 --> 00:05:27,120
Did she leave you? Is that it?
59
00:05:27,970 --> 00:05:31,170
I don't know what you're talking about.
Oh, come on, Trevor. I am not the same
60
00:05:31,170 --> 00:05:33,050
naive teenager you walked out on.
61
00:05:34,010 --> 00:05:38,930
I loved you, and I trusted you. Teresa,
I swear to God, there is no other woman.
62
00:05:39,190 --> 00:05:41,910
And whatever is going on, I didn't leave
you.
63
00:05:42,930 --> 00:05:44,230
You've got to listen to me. Or what?
64
00:05:44,710 --> 00:05:45,990
You walk out on me again?
65
00:05:46,710 --> 00:05:47,710
No great loss.
66
00:05:48,310 --> 00:05:49,610
I've done well enough alone.
67
00:05:53,770 --> 00:05:54,870
Do you know...
68
00:05:56,270 --> 00:06:02,830
You even care that I sat here all that
night waiting.
69
00:06:03,970 --> 00:06:10,290
I thought you must have just run into
the guy, maybe gone for a drink. But
70
00:06:10,290 --> 00:06:16,210
the next morning when you didn't come
back, I had to go through the sheer hell
71
00:06:16,210 --> 00:06:19,170
of wondering whether you were hurt or
dead.
72
00:06:22,630 --> 00:06:24,430
I'm sorry, but...
73
00:06:54,659 --> 00:07:00,640
1959? It can't be. It's just... It's not
possible. It's just... It's not
74
00:07:00,640 --> 00:07:04,040
possible that I could be gone that long
and not remember any of it.
75
00:07:05,480 --> 00:07:08,960
Are you saying that you don't know where
you've been?
76
00:07:09,860 --> 00:07:11,300
No, it's a blank.
77
00:07:11,620 --> 00:07:13,020
A complete blank.
78
00:07:13,780 --> 00:07:15,060
How could that be?
79
00:07:16,600 --> 00:07:21,660
I was driving along Poplar Ridge Road
and...
80
00:07:22,380 --> 00:07:27,140
And there was this bright light, and the
car went off the side of the road, and
81
00:07:27,140 --> 00:07:28,160
then I hit my head.
82
00:07:30,580 --> 00:07:35,820
Look, I can't explain all this, but
look, I'm still wearing the same
83
00:07:38,660 --> 00:07:40,320
And then what happened to you?
84
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
I don't know.
85
00:07:43,840 --> 00:07:48,180
Maybe the accident gave me amnesia. For
ten years, Trevor.
86
00:07:55,950 --> 00:08:02,570
Dr. Golden, it's very important that we
know whether amnesia could last that
87
00:08:02,570 --> 00:08:04,070
long. I understand, Theresa.
88
00:08:04,830 --> 00:08:08,470
I'd say that your disappearance has
actually improved your health. But I'm
89
00:08:08,470 --> 00:08:11,230
sure it is amnesia. Why can't I remember
any of it?
90
00:08:11,730 --> 00:08:14,710
I'm sorry, Trevor, but I just don't have
an answer for you.
91
00:08:16,450 --> 00:08:18,890
So, what do I do now? Go home.
92
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
Hopefully...
93
00:08:20,760 --> 00:08:24,320
Familiar surroundings will help jog your
memory, help you recall some of the
94
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
things that happened in the intervening
years.
95
00:08:49,710 --> 00:08:54,770
I need to know that you'll be here for
me. That this amnesia business isn't
96
00:08:54,770 --> 00:08:57,730
some excuse you made up. What do I have
to do to convince you? Look at me.
97
00:08:58,630 --> 00:09:02,050
Ten years of terminating with a stranger
around here. You're the only thing I
98
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
have left.
99
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Hold on.
100
00:09:05,790 --> 00:09:07,110
Teresa, you're my wife.
101
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
You were.
102
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
Mr. McPhee, how are you feeling?
103
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Oh, hey.
104
00:09:23,380 --> 00:09:24,860
I'm, uh, I'm okay.
105
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
Thanks for asking.
106
00:09:27,120 --> 00:09:29,500
Uh, Ray here picked me up on Poplar
Ridge.
107
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
Dropped me off at the house.
108
00:09:32,000 --> 00:09:33,440
He was sure in a hurry to get home.
109
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
I can see why.
110
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Will,
111
00:09:45,780 --> 00:09:47,460
I, uh, hope to see you again.
112
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Yeah, man.
113
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
Go home, Trevor.
114
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
Go home.
115
00:10:13,030 --> 00:10:14,190
What do you see?
116
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
Light.
117
00:10:17,430 --> 00:10:18,690
So many lights.
118
00:10:20,430 --> 00:10:21,850
So many more people.
119
00:10:23,450 --> 00:10:24,450
God.
120
00:10:25,330 --> 00:10:26,810
You've missed so much.
121
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
I need time to catch up.
122
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
You're back.
123
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
It's me.
124
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
It's your father.
125
00:13:49,700 --> 00:13:55,180
But how could that be? I just came back
to you yesterday. We just... We just
126
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
went to bed last night.
127
00:13:56,360 --> 00:13:58,120
You've got to be kidding, Trevor. It was
a decade ago.
128
00:13:59,100 --> 00:14:00,540
Mark is nine years old now.
129
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Mark?
130
00:14:06,890 --> 00:14:11,550
The last time we were together, in the
morning when I woke up, you were gone
131
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
again.
132
00:14:12,750 --> 00:14:14,730
You pulled another one of your vanishing
acts.
133
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Where did I go?
134
00:14:17,010 --> 00:14:19,010
Only you know that. But I don't know!
135
00:14:19,950 --> 00:14:22,410
Cool it, man.
136
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
You're scaring the boy.
137
00:14:23,690 --> 00:14:25,950
What the hell are you doing here? I live
here now.
138
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
What are you saying, Teresa?
139
00:14:39,660 --> 00:14:41,460
Ray and I were married three years ago.
140
00:14:42,140 --> 00:14:43,180
Married? How?
141
00:14:43,560 --> 00:14:45,380
Why? You don't even have to ask, Trevor.
142
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
I was a single mother heading toward 40,
and you were nowhere to be found.
143
00:14:49,500 --> 00:14:52,600
Was I supposed to wait for you to come
back if you did come back? I mean, what
144
00:14:52,600 --> 00:14:55,960
did you expect from me? I expected you
to be there for me. We took a vow,
145
00:14:56,100 --> 00:14:57,160
remember? Please don't throw that at me.
146
00:14:57,380 --> 00:14:59,260
In 20 years, you were here once.
147
00:15:00,280 --> 00:15:03,700
That isn't a marriage, and it isn't a
family, and Mark needed a family.
148
00:15:06,730 --> 00:15:09,130
Ray has been able to provide what you
have.
149
00:15:13,270 --> 00:15:15,090
I think you should leave, McPhee.
150
00:15:15,830 --> 00:15:19,050
This is my house! That's my wife you're
holding!
151
00:15:19,290 --> 00:15:20,290
Not anymore.
152
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
Wait.
153
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
It's impossible.
154
00:15:48,160 --> 00:15:49,620
Look at this.
155
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
He hasn't aged.
156
00:16:00,840 --> 00:16:02,600
I can't believe this.
157
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
We've got to tell someone about this.
Maybe one of your colleagues at the
158
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
university or the paper. Are you crazy?
159
00:16:09,580 --> 00:16:11,820
They'll think we're on something.
They'll laugh us right out of town.
160
00:16:12,340 --> 00:16:14,160
Get out of here. No. Wait, Trevor.
161
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Wait.
162
00:16:15,950 --> 00:16:16,950
before you can go!
163
00:16:58,760 --> 00:17:02,240
I have to talk to you. Look, I haven't
got time. My son died over there, and he
164
00:17:02,240 --> 00:17:04,099
was your age, young man. You should be
joining us.
165
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
Don't you recognize me?
166
00:17:06,660 --> 00:17:07,760
Oh, did I?
167
00:17:08,420 --> 00:17:09,500
I'm Trevor McPhee.
168
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
That's impossible.
169
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
McPhee's a middle -aged man by now. We
haven't seen him around here in years.
170
00:17:16,000 --> 00:17:18,859
Look, I know this sounds crazy, but I
swear to you, it's who I am. Okay,
171
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
remember New Year's Day, 1960?
172
00:17:20,940 --> 00:17:24,260
My wife and I came to see you. I'd just
been in a car accident. I thought I had
173
00:17:24,260 --> 00:17:26,300
some kind of amnesia. Well, it happened
again.
174
00:17:26,680 --> 00:17:28,099
Even I know it's not amnesia.
175
00:17:28,490 --> 00:17:31,490
But something is causing it. Something
is responsible for these blackouts I've
176
00:17:31,490 --> 00:17:35,250
been having. Every time that I have one,
I... I bounce ahead in time.
177
00:17:37,250 --> 00:17:40,350
Moving back and forth in time, are we?
What are you on, son?
178
00:17:40,570 --> 00:17:43,470
LSD, mescaline, peyote? No, I'm not on
anything.
179
00:17:43,690 --> 00:17:47,370
My advice to you is to clean yourself
up. Get off the drugs.
180
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
You'll live longer. No.
181
00:18:19,720 --> 00:18:21,220
like you're going to go to ship out to
the Nam.
182
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
The what?
183
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
The Nam.
184
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Vietnam.
185
00:18:28,660 --> 00:18:31,620
It's a little Southeast Asian country
that our government's decided to turn
186
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
a graveyard.
187
00:18:33,440 --> 00:18:35,360
We need to begin that. You know why
we're doing it, man.
188
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
What do you want?
189
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
Don't you want to talk?
190
00:18:45,360 --> 00:18:48,260
Look, I know you're pissed at us.
191
00:18:48,860 --> 00:18:50,900
Maybe I'd feel the same way if I were in
your shoes.
192
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
We want to help you with whatever it is
you're going through. I don't want your
193
00:18:54,320 --> 00:18:55,480
help. Then what are you going to do?
194
00:18:56,280 --> 00:18:59,180
Aside from freezing me, I doubt there's
a person in this town who would believe
195
00:18:59,180 --> 00:19:03,400
that you are who you say you are. As far
as I'm concerned, you stole my wife and
196
00:19:03,400 --> 00:19:06,140
child. So you can take a condescending
attitude somewhere else.
197
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Break it out.
198
00:19:23,590 --> 00:19:26,190
How lonely did she have to be before she
could get on with her life?
199
00:19:26,830 --> 00:19:27,870
But you think about Mark.
200
00:19:28,590 --> 00:19:30,470
I treat that kid like he's my own son.
201
00:19:30,870 --> 00:19:31,890
But you're his father.
202
00:19:32,510 --> 00:19:35,210
It's not too late to start acting like
one and you think about that.
203
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
Wait.
204
00:19:54,730 --> 00:19:58,490
causing your blackout. I'm a
psychologist now. It isn't all in my
205
00:19:58,490 --> 00:20:02,250
not. I know that. I can't explain why
you're not aging, but there's a
206
00:20:02,250 --> 00:20:05,290
possibility that it's a physical
manifestation of what's going on in your
207
00:20:06,470 --> 00:20:09,370
The mind is a wild place to explore,
man.
208
00:20:09,830 --> 00:20:12,750
It can do anything. It can project
itself through time and space.
209
00:20:13,010 --> 00:20:14,250
Oh, you get that from one of your comic
books?
210
00:20:14,730 --> 00:20:17,090
We're talking about the fringes of
science here.
211
00:20:17,370 --> 00:20:18,790
And I'm your best bet for help.
212
00:20:19,210 --> 00:20:22,010
Now let me check you out, man. Let me
get inside your head.
213
00:20:25,670 --> 00:20:26,670
I don't know.
214
00:20:26,910 --> 00:20:28,310
I don't know. It was in my thumb.
215
00:20:29,430 --> 00:20:30,490
I think I'm going to get sick.
216
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Hey, man, what's up? You heard a yell in
there?
217
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
You get drunk?
218
00:22:10,380 --> 00:22:11,380
What was I saying?
219
00:22:11,680 --> 00:22:14,100
Now, how the hell would I know? But it
sounded like you were in a whole other
220
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
world, you know?
221
00:22:15,120 --> 00:22:16,940
Like you had a head full of snow, man.
222
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
You know what I mean?
223
00:22:18,480 --> 00:22:20,340
You must have been some rough stuff, eh?
224
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
You know what I mean?
225
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
waiting for your return.
226
00:23:12,450 --> 00:23:14,310
Why dare it, Ben? 1980.
227
00:23:14,970 --> 00:23:15,970
Month here, too.
228
00:23:16,070 --> 00:23:18,290
Somewhere. Let me help you.
229
00:23:19,030 --> 00:23:20,790
No. Stay away from me.
230
00:23:21,150 --> 00:23:23,550
No one can help me. No one. You
understand?
231
00:23:24,190 --> 00:23:28,830
Because none of this, and none of you,
are real. This is not happening.
232
00:23:35,790 --> 00:23:36,790
Hey,
233
00:23:38,130 --> 00:23:40,190
buddy. Maybe you changed the route you
got.
234
00:24:05,760 --> 00:24:08,340
I found me as soon as I saw you.
235
00:24:09,560 --> 00:24:10,740
I've been waiting, you know.
236
00:24:11,760 --> 00:24:12,860
Every ten years.
237
00:24:13,400 --> 00:24:14,359
My clockwork.
238
00:24:14,360 --> 00:24:15,339
Come home.
239
00:24:15,340 --> 00:24:16,340
I don't have them.
240
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
But you do.
241
00:24:18,540 --> 00:24:19,580
That's why we're here.
242
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
No.
243
00:24:24,680 --> 00:24:26,180
Everything I had is long gone.
244
00:24:27,780 --> 00:24:29,840
I don't even know who I am anymore.
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,700
Whatever's taking control of my mind has
taken everything that I ever cared
246
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
about.
247
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'm still here.
248
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
And Mark.
249
00:24:38,960 --> 00:24:40,500
And Ray still wants to help.
250
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
We're 30 years out of sleep.
251
00:24:46,070 --> 00:24:47,570
That doesn't make a difference.
252
00:24:48,410 --> 00:24:49,650
Come back with me.
253
00:24:50,230 --> 00:24:51,229
With us.
254
00:24:51,230 --> 00:24:52,470
Come back to your family.
255
00:24:54,290 --> 00:24:55,290
How long?
256
00:24:56,230 --> 00:25:01,210
Whenever I fall asleep or wander off by
myself, I could be gone again.
257
00:25:02,250 --> 00:25:03,910
The chance will have to take.
258
00:25:25,290 --> 00:25:26,490
Looks like it's just you and me.
259
00:25:27,630 --> 00:25:29,130
We're all the stage of things.
260
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
Uh, Dad?
261
00:25:34,190 --> 00:25:36,810
Mom thought you'd like something to read
to help you catch up.
262
00:25:45,470 --> 00:25:49,710
So, uh, your mother tells me that you're
going to college.
263
00:25:50,090 --> 00:25:52,110
Yeah, uh, second year. Science.
264
00:25:52,850 --> 00:25:53,850
Well, that's good.
265
00:25:54,190 --> 00:25:55,590
That's good. That's really good.
266
00:25:57,970 --> 00:26:01,150
You like sports? You play any ball?
267
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
Yeah, a little.
268
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
First base.
269
00:26:04,010 --> 00:26:05,250
Oh, me too.
270
00:26:06,230 --> 00:26:07,930
Yeah, I was a big Yankees fan.
271
00:26:09,330 --> 00:26:11,270
Yeah, well, they took the pennant in 78.
272
00:26:12,890 --> 00:26:13,890
No kidding.
273
00:26:15,170 --> 00:26:17,210
Yeah, my dad took me to film in 41.
274
00:26:18,290 --> 00:26:19,510
Yeah, just before he died.
275
00:26:20,520 --> 00:26:23,580
It was a World Series game, and DiMaggio
was on a streak like you wouldn't
276
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
believe.
277
00:26:25,120 --> 00:26:26,220
And we had a great time.
278
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Just me and him.
279
00:26:38,420 --> 00:26:41,040
I wish that I'd been around for you,
Mark.
280
00:26:46,040 --> 00:26:47,180
Watched you grow up.
281
00:26:49,680 --> 00:26:51,980
Well, it's okay, Dad. I mean, I know
it's not your fault.
282
00:26:52,460 --> 00:26:53,560
All the same, I missed it.
283
00:27:00,940 --> 00:27:03,540
Yeah, they beat the Dodgers in five.
284
00:27:05,080 --> 00:27:06,780
The Brooklyn Dodgers?
285
00:27:07,240 --> 00:27:08,860
Do you know another team by that name?
286
00:27:10,160 --> 00:27:15,960
Well, uh... You know, Dad, it might come
as a bit of a shock, but they moved to
287
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
L .A.
288
00:27:17,700 --> 00:27:18,659
With Angela?
289
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
Yeah.
290
00:27:19,950 --> 00:27:22,150
And the Giants, uh, they went to San
Francisco.
291
00:27:23,970 --> 00:27:24,970
Thank you.
292
00:27:27,990 --> 00:27:28,990
Thank you, Aaron.
293
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
Yeah.
294
00:27:32,270 --> 00:27:33,650
Yeah, yeah, yeah, sure.
295
00:27:42,670 --> 00:27:46,030
You look like hell, Trevor. Yeah, but a
full day later and I'm still here.
296
00:27:46,920 --> 00:27:48,900
My expertise is only in astral
projection.
297
00:27:49,200 --> 00:27:50,380
Mind over matter stuff.
298
00:27:50,620 --> 00:27:54,860
But best I can tell... Sleep deprivation
aside, you're as fit as you were when
299
00:27:54,860 --> 00:27:55,880
Golden examined you.
300
00:27:56,460 --> 00:27:57,920
Physiologically, you're still 25.
301
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
But how could that be?
302
00:28:00,320 --> 00:28:03,660
Theoretically, the only way is if time
for you has slowed down relative to
303
00:28:03,660 --> 00:28:06,220
everyone else, causing you to age at a
much slower pace.
304
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
That's crazy.
305
00:28:08,720 --> 00:28:10,420
Not unless you went through a wormhole.
306
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
A what?
307
00:28:12,380 --> 00:28:13,380
A wormhole.
308
00:28:14,190 --> 00:28:16,370
A passage through the space -time
continuum.
309
00:28:16,930 --> 00:28:19,570
It allows a person to cross vast
distances in space.
310
00:28:20,050 --> 00:28:22,930
Therefore, they'd age at a much slower
pace than the world they left behind.
311
00:28:24,850 --> 00:28:27,390
Has anybody ever found one of these
things?
312
00:28:30,030 --> 00:28:32,770
No, but we have to keep an open mind
here, Trevor. We're dealing with the
313
00:28:32,770 --> 00:28:36,470
unknown. So there's nothing physically
wrong with me? No, your vitals are fine.
314
00:28:36,730 --> 00:28:39,610
X -rays show nothing more than an extra
rib which you've probably had since
315
00:28:39,610 --> 00:28:42,030
birth. Neurological has come back clean.
But...
316
00:28:42,510 --> 00:28:45,630
What about all these dreams I've been
having? What about the hallucination I
317
00:28:45,630 --> 00:28:49,270
in the bathroom at the bar? There's a
possibility that your subconscious mind
318
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
trying to tell us something.
319
00:28:50,410 --> 00:28:54,030
A cavern can represent a passage out for
some inner turmoil that your waking
320
00:28:54,030 --> 00:28:58,090
mind suppresses. What we need to do is
examine your transition phase between
321
00:28:58,090 --> 00:28:59,930
your waking state and your blackout
state.
322
00:29:03,590 --> 00:29:04,830
You want me to go to sleep?
323
00:29:05,250 --> 00:29:06,390
It's the only way.
324
00:29:07,040 --> 00:29:10,120
I can go on a little bit longer. No, you
can't, Trevor. Look at yourself. You're
325
00:29:10,120 --> 00:29:14,200
running on fear and drugs. You can't
keep this up. I have to! I know it's
326
00:29:14,200 --> 00:29:15,220
difficult. Difficult?
327
00:29:15,860 --> 00:29:18,240
Another ten years could have gone by
when I come back.
328
00:29:18,560 --> 00:29:21,460
Do you have any idea what it's like to
be constantly out of touch with the
329
00:29:21,460 --> 00:29:24,220
world, to be unable to connect with
anything or anybody?
330
00:29:24,780 --> 00:29:26,380
I'm finally coming to grips with this.
331
00:29:26,600 --> 00:29:30,000
I'm finally getting to know my son. And
until we find an answer, it's only a
332
00:29:30,000 --> 00:29:31,060
temporary reprieve.
333
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
Is this really necessary?
334
00:29:44,880 --> 00:29:46,500
It is if we want to find a solution.
335
00:29:47,260 --> 00:29:50,760
Whatever it is that flicks the switch in
his brain, it'll be fingerprinted.
336
00:29:51,220 --> 00:29:53,620
What if I walk out the door while your
backs are turned?
337
00:29:54,260 --> 00:29:56,180
Well, we'll be keeping a close eye on
you.
338
00:29:56,380 --> 00:30:00,300
And just in case we fall asleep on the
job, I've got it back.
339
00:30:02,100 --> 00:30:04,000
I'll be filming this all on Super 8.
340
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Anything your body does will be captured
right here.
341
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
We're all set.
342
00:30:12,090 --> 00:30:15,010
I'm just going to go and get some
coffee, and Teresa will keep you
343
00:30:16,070 --> 00:30:17,070
Thanks.
344
00:30:23,150 --> 00:30:24,550
Why is he doing this to me?
345
00:30:26,190 --> 00:30:27,190
He isn't.
346
00:30:27,370 --> 00:30:28,490
He's doing it for himself.
347
00:30:29,450 --> 00:30:33,310
He actually believes that you're the
living proof of his way -out theories.
348
00:30:34,410 --> 00:30:38,730
I think he read too many comic books as
a kid. As a kid? He still reads them.
349
00:30:39,290 --> 00:30:43,050
I swear, half of his research is based
on Van Targ the Invincible.
350
00:30:45,070 --> 00:30:46,590
Then why are you helping me?
351
00:30:47,950 --> 00:30:50,270
Thirty years separates us. Why do you
still care?
352
00:30:54,210 --> 00:30:59,450
Do you remember what you said to me last
time you were here about our vow?
353
00:31:00,730 --> 00:31:03,090
Something I couldn't hold you to,
considering the circumstances.
354
00:31:03,550 --> 00:31:08,310
I know, but it did remind me of the fact
that...
355
00:31:08,510 --> 00:31:10,490
We had some very good years together.
356
00:31:11,290 --> 00:31:12,810
And we loved each other.
357
00:31:13,650 --> 00:31:16,370
And we had a son.
358
00:31:17,310 --> 00:31:19,630
I could never completely abandon you.
359
00:31:21,390 --> 00:31:22,390
I'm lucky.
360
00:31:24,550 --> 00:31:28,210
Now, you should just get some sleep.
361
00:31:28,890 --> 00:31:30,130
Time to relax.
362
00:31:31,170 --> 00:31:32,170
Still time.
363
00:32:13,930 --> 00:32:14,930
It didn't happen.
364
00:32:17,770 --> 00:32:19,190
Yes, it did.
365
00:32:20,410 --> 00:32:22,890
It's January, 1990.
366
00:32:24,830 --> 00:32:26,770
But this time we've got it on film.
367
00:32:30,810 --> 00:32:31,810
Where's Ray?
368
00:32:33,730 --> 00:32:40,250
I'm sorry to tell you, Trevor, but Ray
passed away.
369
00:32:41,030 --> 00:32:42,030
Lung cancer.
370
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
With a good husband.
371
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
I know.
372
00:32:57,860 --> 00:32:59,820
But, uh, he left you something.
373
00:33:01,100 --> 00:33:02,099
Come on.
374
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Get dressed.
375
00:33:14,580 --> 00:33:15,580
Hi, Ed.
376
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Glad you're back.
377
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
So am I.
378
00:33:19,560 --> 00:33:21,020
Maybe I'll stay a little longer this
time.
379
00:33:22,180 --> 00:33:23,680
Better sit down, Trevor.
380
00:33:24,900 --> 00:33:28,700
You are not going to believe what I saw
ten years ago.
381
00:34:21,389 --> 00:34:24,530
After seeing that, I almost believe him.
Just listen to him.
382
00:35:02,890 --> 00:35:04,210
What was he proposing?
383
00:35:04,550 --> 00:35:06,030
That I access your subconscious.
384
00:35:07,410 --> 00:35:11,790
How? Through hypnotic regression, so
that I can speak to your sleeping mind.
385
00:35:12,870 --> 00:35:14,390
You know how to do that?
386
00:35:14,650 --> 00:35:16,390
Mom went back to school as a mature
student.
387
00:35:16,750 --> 00:35:18,550
She's already working on her doctorate
in psychology.
388
00:35:21,010 --> 00:35:22,470
What do you think's going to happen?
389
00:35:23,350 --> 00:35:25,350
I have no idea.
390
00:35:25,830 --> 00:35:29,910
But I hope that you'll tell us where
you've been going, and perhaps more
391
00:35:29,910 --> 00:35:30,910
importantly, why.
392
00:35:31,980 --> 00:35:34,600
I don't know about this. What if you
can't bring me back?
393
00:35:35,060 --> 00:35:37,380
Trevor, I'm 60 years old.
394
00:35:37,880 --> 00:35:40,320
Next time you return, I may not be here.
395
00:35:40,720 --> 00:35:42,140
You've got to trust me.
396
00:35:50,980 --> 00:35:53,920
It's New Year's Eve, 1949, Trevor.
397
00:35:54,360 --> 00:35:56,620
And you're driving down Poplar Ridge
Road.
398
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
Do you remember?
399
00:35:58,620 --> 00:36:00,760
Uh, a light.
400
00:36:01,390 --> 00:36:05,430
A brilliant white light, and it's coming
straight at me, and I can't see. And
401
00:36:05,430 --> 00:36:06,890
then what happened, Trevor? What
happened next?
402
00:36:10,850 --> 00:36:16,630
She was brought to us.
403
00:36:18,290 --> 00:36:21,670
Who are you? A visitor.
404
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
From where?
405
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
Far away.
406
00:36:27,330 --> 00:36:30,030
Over all the machinery that...
407
00:36:30,730 --> 00:36:37,310
searches the cosmos for other forms of
life and transports it
408
00:36:37,310 --> 00:36:40,050
using wormholes.
409
00:36:41,370 --> 00:36:44,190
Wormholes? Ray talked about wormholes.
410
00:36:44,490 --> 00:36:46,130
They distort time.
411
00:36:46,350 --> 00:36:52,530
We use them to bring hosts to our world
412
00:36:52,530 --> 00:36:55,250
to join with.
413
00:36:55,550 --> 00:36:58,390
We can only experience.
414
00:36:59,470 --> 00:37:04,890
Other worlds through the sense organs of
a host.
415
00:37:05,150 --> 00:37:11,930
We enter a being and then travel back to
416
00:37:11,930 --> 00:37:12,930
its world.
417
00:37:13,530 --> 00:37:19,530
Returning to our own at intervals to
share our discoveries.
418
00:37:20,270 --> 00:37:22,210
You're a parasite.
419
00:37:22,570 --> 00:37:24,730
A symbiote.
420
00:37:27,630 --> 00:37:30,050
Why haven't you made your presence known
to us before this?
421
00:37:30,370 --> 00:37:36,990
We are a psychic race, able to
communicate only through our host's
422
00:37:36,990 --> 00:37:38,370
subconscious mind.
423
00:37:38,950 --> 00:37:43,070
So you're physically inside of him now?
424
00:37:43,310 --> 00:37:47,750
I am the extra rib your husband found.
425
00:37:52,810 --> 00:37:56,970
You must know that you're destroying his
sanity.
426
00:37:57,550 --> 00:37:59,090
You're hurting him. How?
427
00:37:59,510 --> 00:38:04,550
Every time you transport him back and
forth to your world, he gets further and
428
00:38:04,550 --> 00:38:06,330
further out of sync with our time.
429
00:38:06,670 --> 00:38:10,030
For every day he's gone, ten years pass
here.
430
00:38:11,650 --> 00:38:14,010
I don't understand.
431
00:38:18,070 --> 00:38:20,250
Does your species have a history?
432
00:38:20,810 --> 00:38:21,810
History?
433
00:38:22,380 --> 00:38:26,560
Yes, a progression through time where
everything that comes before is joined
434
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
what comes after.
435
00:38:28,340 --> 00:38:34,880
I don't understand before or after our
species
436
00:38:34,880 --> 00:38:39,580
as only being and non -being.
437
00:38:40,260 --> 00:38:42,480
That's the difference. Can't you see
that?
438
00:38:42,920 --> 00:38:48,220
History is built on everything each one
of us does in our lives. To be removed
439
00:38:48,220 --> 00:38:50,420
from that process is damaging to us.
440
00:38:52,930 --> 00:38:54,810
I understand.
441
00:38:55,350 --> 00:39:01,270
Your perception of time is different.
The injury was
442
00:39:01,270 --> 00:39:07,170
unintentional. So, you'll separate from
him now?
443
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
Yes.
444
00:39:13,310 --> 00:39:16,050
No! Not again!
445
00:39:16,530 --> 00:39:18,210
Not like this!
446
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
Thank you.
447
00:40:22,410 --> 00:40:23,570
I was worried sick.
448
00:40:24,090 --> 00:40:25,690
Oh, my God.
449
00:40:26,110 --> 00:40:27,430
You're young again.
450
00:40:28,150 --> 00:40:29,730
What? Where have you been?
451
00:40:30,870 --> 00:40:32,950
They must have used a wormhole to send
me back.
452
00:40:34,650 --> 00:40:35,650
You've been drinking.
453
00:40:36,410 --> 00:40:37,410
Oh, no.
454
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
No, not a drop.
455
00:40:39,210 --> 00:40:41,830
I just... I realized you were right.
456
00:40:45,850 --> 00:40:46,910
It's going to be a good year.
457
00:40:57,740 --> 00:41:00,380
Life is at best an uncertain path.
458
00:41:00,900 --> 00:41:06,500
Perhaps we should be grateful with what
we have, for even these riches may
459
00:41:06,500 --> 00:41:09,140
disappear along the way.
35082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.