All language subtitles for the_outer_limits_s02e21_vanishing_act

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:11,000 This is Vaughn Horsman wishing you a happy new year and helping you say 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 to 1949. 3 00:00:14,440 --> 00:00:15,700 Good riddance. 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,460 Robert, I didn't hear you come in. 5 00:00:26,380 --> 00:00:27,560 Why the long face? 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 It's New Year's Eve. 7 00:00:30,580 --> 00:00:34,140 Well, another year gone by and we're stuck in the same rut. 8 00:00:35,300 --> 00:00:36,660 Hardly justifies the celebration. 9 00:00:37,340 --> 00:00:38,340 Doing okay. 10 00:00:38,620 --> 00:00:42,120 There are a lot of families getting by on a lot less than we've got. For God's 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,780 sake, Teresa, aren't you tired of just getting by? 12 00:00:44,280 --> 00:00:46,520 We can't even afford a bottle of champagne for tonight. 13 00:00:47,760 --> 00:00:50,160 You're still living in your parents' old house? So what? 14 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 I love it here. 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,240 Even if we were rich, I still wouldn't want to move. 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,900 I don't want to argue about it. 17 00:01:00,360 --> 00:01:04,540 Besides, I have a good feeling about the new year. I'm glad one of us does. 18 00:01:08,940 --> 00:01:10,200 To hell with our damn budget. 19 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 I'm going to the door. 20 00:02:22,280 --> 00:02:24,920 My car went off the road last night. Can you give me a lift to Indian Grove? 21 00:02:25,060 --> 00:02:26,280 Pass right by. Hop in. Okay. 22 00:02:30,880 --> 00:02:34,920 Trevor McPhee. I really appreciate this. Ray Carter, and it's my pleasure. Just 23 00:02:34,920 --> 00:02:36,780 don't sit on my book. Oh, sorry. 24 00:02:38,560 --> 00:02:41,340 Is Antarctic the invincible master of time and space? 25 00:02:41,600 --> 00:02:42,680 It's better reading than you think. 26 00:02:43,260 --> 00:02:46,300 It's based on scientific concepts. We're only a few years away from 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,120 understanding. It's real cutting -edge stuff. 28 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 I see. 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,160 Thanks for the lift. Hey, no problem. 30 00:02:56,500 --> 00:02:57,920 Sure you don't want to borrow Zantark? 31 00:02:59,180 --> 00:03:00,180 No, thanks. 32 00:03:27,559 --> 00:03:28,820 Teresa, you home? 33 00:03:31,520 --> 00:03:33,260 I, uh, like we didn't work. 34 00:03:38,260 --> 00:03:39,360 Where have you been? 35 00:03:39,760 --> 00:03:42,860 Oh, I had a car accident. I was going to the store, remember? 36 00:03:43,100 --> 00:03:44,100 I remember. 37 00:03:44,700 --> 00:03:48,340 I thought about it every day of every year you've been gone. 38 00:03:49,180 --> 00:03:50,580 All ten years. 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,340 Damn you, Trevor. 40 00:04:01,290 --> 00:04:03,550 There is nothing wrong with your television. 41 00:04:03,770 --> 00:04:09,210 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 42 00:04:09,450 --> 00:04:15,810 We control the horizontal and the vertical. We can delete you with a 43 00:04:15,810 --> 00:04:22,150 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 44 00:04:22,710 --> 00:04:27,850 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 45 00:04:28,250 --> 00:04:34,260 For the next hour, We will control all that you see and hear. 46 00:04:38,240 --> 00:04:39,120 You 47 00:04:39,120 --> 00:04:46,020 are 48 00:04:46,020 --> 00:04:51,560 about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest inner 49 00:04:51,560 --> 00:04:54,680 mind to the outer limits. 50 00:04:59,980 --> 00:05:04,100 Our lives follow a long and winding path through time. 51 00:05:04,440 --> 00:05:08,920 But what happens if we're forced off the course of our own destiny? 52 00:05:09,340 --> 00:05:10,440 Teresa, come back here! 53 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 What is going on? 54 00:05:13,900 --> 00:05:15,420 What did you redecorate? 55 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 I don't understand. 56 00:05:18,660 --> 00:05:22,860 Well, that makes two of us, doesn't it? I don't understand how you had the nerve 57 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 to come back here. 58 00:05:24,620 --> 00:05:27,120 Did she leave you? Is that it? 59 00:05:27,970 --> 00:05:31,170 I don't know what you're talking about. Oh, come on, Trevor. I am not the same 60 00:05:31,170 --> 00:05:33,050 naive teenager you walked out on. 61 00:05:34,010 --> 00:05:38,930 I loved you, and I trusted you. Teresa, I swear to God, there is no other woman. 62 00:05:39,190 --> 00:05:41,910 And whatever is going on, I didn't leave you. 63 00:05:42,930 --> 00:05:44,230 You've got to listen to me. Or what? 64 00:05:44,710 --> 00:05:45,990 You walk out on me again? 65 00:05:46,710 --> 00:05:47,710 No great loss. 66 00:05:48,310 --> 00:05:49,610 I've done well enough alone. 67 00:05:53,770 --> 00:05:54,870 Do you know... 68 00:05:56,270 --> 00:06:02,830 You even care that I sat here all that night waiting. 69 00:06:03,970 --> 00:06:10,290 I thought you must have just run into the guy, maybe gone for a drink. But 70 00:06:10,290 --> 00:06:16,210 the next morning when you didn't come back, I had to go through the sheer hell 71 00:06:16,210 --> 00:06:19,170 of wondering whether you were hurt or dead. 72 00:06:22,630 --> 00:06:24,430 I'm sorry, but... 73 00:06:54,659 --> 00:07:00,640 1959? It can't be. It's just... It's not possible. It's just... It's not 74 00:07:00,640 --> 00:07:04,040 possible that I could be gone that long and not remember any of it. 75 00:07:05,480 --> 00:07:08,960 Are you saying that you don't know where you've been? 76 00:07:09,860 --> 00:07:11,300 No, it's a blank. 77 00:07:11,620 --> 00:07:13,020 A complete blank. 78 00:07:13,780 --> 00:07:15,060 How could that be? 79 00:07:16,600 --> 00:07:21,660 I was driving along Poplar Ridge Road and... 80 00:07:22,380 --> 00:07:27,140 And there was this bright light, and the car went off the side of the road, and 81 00:07:27,140 --> 00:07:28,160 then I hit my head. 82 00:07:30,580 --> 00:07:35,820 Look, I can't explain all this, but look, I'm still wearing the same 83 00:07:38,660 --> 00:07:40,320 And then what happened to you? 84 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 I don't know. 85 00:07:43,840 --> 00:07:48,180 Maybe the accident gave me amnesia. For ten years, Trevor. 86 00:07:55,950 --> 00:08:02,570 Dr. Golden, it's very important that we know whether amnesia could last that 87 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 long. I understand, Theresa. 88 00:08:04,830 --> 00:08:08,470 I'd say that your disappearance has actually improved your health. But I'm 89 00:08:08,470 --> 00:08:11,230 sure it is amnesia. Why can't I remember any of it? 90 00:08:11,730 --> 00:08:14,710 I'm sorry, Trevor, but I just don't have an answer for you. 91 00:08:16,450 --> 00:08:18,890 So, what do I do now? Go home. 92 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 Hopefully... 93 00:08:20,760 --> 00:08:24,320 Familiar surroundings will help jog your memory, help you recall some of the 94 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 things that happened in the intervening years. 95 00:08:49,710 --> 00:08:54,770 I need to know that you'll be here for me. That this amnesia business isn't 96 00:08:54,770 --> 00:08:57,730 some excuse you made up. What do I have to do to convince you? Look at me. 97 00:08:58,630 --> 00:09:02,050 Ten years of terminating with a stranger around here. You're the only thing I 98 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 have left. 99 00:09:04,490 --> 00:09:05,490 Hold on. 100 00:09:05,790 --> 00:09:07,110 Teresa, you're my wife. 101 00:09:12,110 --> 00:09:13,110 You were. 102 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 Mr. McPhee, how are you feeling? 103 00:09:22,180 --> 00:09:23,180 Oh, hey. 104 00:09:23,380 --> 00:09:24,860 I'm, uh, I'm okay. 105 00:09:25,620 --> 00:09:26,620 Thanks for asking. 106 00:09:27,120 --> 00:09:29,500 Uh, Ray here picked me up on Poplar Ridge. 107 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 Dropped me off at the house. 108 00:09:32,000 --> 00:09:33,440 He was sure in a hurry to get home. 109 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 I can see why. 110 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Will, 111 00:09:45,780 --> 00:09:47,460 I, uh, hope to see you again. 112 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Yeah, man. 113 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 Go home, Trevor. 114 00:10:04,810 --> 00:10:05,810 Go home. 115 00:10:13,030 --> 00:10:14,190 What do you see? 116 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 Light. 117 00:10:17,430 --> 00:10:18,690 So many lights. 118 00:10:20,430 --> 00:10:21,850 So many more people. 119 00:10:23,450 --> 00:10:24,450 God. 120 00:10:25,330 --> 00:10:26,810 You've missed so much. 121 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 I need time to catch up. 122 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 You're back. 123 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 It's me. 124 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 It's your father. 125 00:13:49,700 --> 00:13:55,180 But how could that be? I just came back to you yesterday. We just... We just 126 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 went to bed last night. 127 00:13:56,360 --> 00:13:58,120 You've got to be kidding, Trevor. It was a decade ago. 128 00:13:59,100 --> 00:14:00,540 Mark is nine years old now. 129 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 Mark? 130 00:14:06,890 --> 00:14:11,550 The last time we were together, in the morning when I woke up, you were gone 131 00:14:11,550 --> 00:14:12,550 again. 132 00:14:12,750 --> 00:14:14,730 You pulled another one of your vanishing acts. 133 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 Where did I go? 134 00:14:17,010 --> 00:14:19,010 Only you know that. But I don't know! 135 00:14:19,950 --> 00:14:22,410 Cool it, man. 136 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 You're scaring the boy. 137 00:14:23,690 --> 00:14:25,950 What the hell are you doing here? I live here now. 138 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 What are you saying, Teresa? 139 00:14:39,660 --> 00:14:41,460 Ray and I were married three years ago. 140 00:14:42,140 --> 00:14:43,180 Married? How? 141 00:14:43,560 --> 00:14:45,380 Why? You don't even have to ask, Trevor. 142 00:14:46,000 --> 00:14:49,300 I was a single mother heading toward 40, and you were nowhere to be found. 143 00:14:49,500 --> 00:14:52,600 Was I supposed to wait for you to come back if you did come back? I mean, what 144 00:14:52,600 --> 00:14:55,960 did you expect from me? I expected you to be there for me. We took a vow, 145 00:14:56,100 --> 00:14:57,160 remember? Please don't throw that at me. 146 00:14:57,380 --> 00:14:59,260 In 20 years, you were here once. 147 00:15:00,280 --> 00:15:03,700 That isn't a marriage, and it isn't a family, and Mark needed a family. 148 00:15:06,730 --> 00:15:09,130 Ray has been able to provide what you have. 149 00:15:13,270 --> 00:15:15,090 I think you should leave, McPhee. 150 00:15:15,830 --> 00:15:19,050 This is my house! That's my wife you're holding! 151 00:15:19,290 --> 00:15:20,290 Not anymore. 152 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Wait. 153 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 It's impossible. 154 00:15:48,160 --> 00:15:49,620 Look at this. 155 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 He hasn't aged. 156 00:16:00,840 --> 00:16:02,600 I can't believe this. 157 00:16:04,360 --> 00:16:07,400 We've got to tell someone about this. Maybe one of your colleagues at the 158 00:16:07,400 --> 00:16:09,280 university or the paper. Are you crazy? 159 00:16:09,580 --> 00:16:11,820 They'll think we're on something. They'll laugh us right out of town. 160 00:16:12,340 --> 00:16:14,160 Get out of here. No. Wait, Trevor. 161 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Wait. 162 00:16:15,950 --> 00:16:16,950 before you can go! 163 00:16:58,760 --> 00:17:02,240 I have to talk to you. Look, I haven't got time. My son died over there, and he 164 00:17:02,240 --> 00:17:04,099 was your age, young man. You should be joining us. 165 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 Don't you recognize me? 166 00:17:06,660 --> 00:17:07,760 Oh, did I? 167 00:17:08,420 --> 00:17:09,500 I'm Trevor McPhee. 168 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 That's impossible. 169 00:17:13,300 --> 00:17:15,800 McPhee's a middle -aged man by now. We haven't seen him around here in years. 170 00:17:16,000 --> 00:17:18,859 Look, I know this sounds crazy, but I swear to you, it's who I am. Okay, 171 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 remember New Year's Day, 1960? 172 00:17:20,940 --> 00:17:24,260 My wife and I came to see you. I'd just been in a car accident. I thought I had 173 00:17:24,260 --> 00:17:26,300 some kind of amnesia. Well, it happened again. 174 00:17:26,680 --> 00:17:28,099 Even I know it's not amnesia. 175 00:17:28,490 --> 00:17:31,490 But something is causing it. Something is responsible for these blackouts I've 176 00:17:31,490 --> 00:17:35,250 been having. Every time that I have one, I... I bounce ahead in time. 177 00:17:37,250 --> 00:17:40,350 Moving back and forth in time, are we? What are you on, son? 178 00:17:40,570 --> 00:17:43,470 LSD, mescaline, peyote? No, I'm not on anything. 179 00:17:43,690 --> 00:17:47,370 My advice to you is to clean yourself up. Get off the drugs. 180 00:17:47,590 --> 00:17:48,590 You'll live longer. No. 181 00:18:19,720 --> 00:18:21,220 like you're going to go to ship out to the Nam. 182 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 The what? 183 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 The Nam. 184 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Vietnam. 185 00:18:28,660 --> 00:18:31,620 It's a little Southeast Asian country that our government's decided to turn 186 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 a graveyard. 187 00:18:33,440 --> 00:18:35,360 We need to begin that. You know why we're doing it, man. 188 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 What do you want? 189 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Don't you want to talk? 190 00:18:45,360 --> 00:18:48,260 Look, I know you're pissed at us. 191 00:18:48,860 --> 00:18:50,900 Maybe I'd feel the same way if I were in your shoes. 192 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 We want to help you with whatever it is you're going through. I don't want your 193 00:18:54,320 --> 00:18:55,480 help. Then what are you going to do? 194 00:18:56,280 --> 00:18:59,180 Aside from freezing me, I doubt there's a person in this town who would believe 195 00:18:59,180 --> 00:19:03,400 that you are who you say you are. As far as I'm concerned, you stole my wife and 196 00:19:03,400 --> 00:19:06,140 child. So you can take a condescending attitude somewhere else. 197 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Break it out. 198 00:19:23,590 --> 00:19:26,190 How lonely did she have to be before she could get on with her life? 199 00:19:26,830 --> 00:19:27,870 But you think about Mark. 200 00:19:28,590 --> 00:19:30,470 I treat that kid like he's my own son. 201 00:19:30,870 --> 00:19:31,890 But you're his father. 202 00:19:32,510 --> 00:19:35,210 It's not too late to start acting like one and you think about that. 203 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 Wait. 204 00:19:54,730 --> 00:19:58,490 causing your blackout. I'm a psychologist now. It isn't all in my 205 00:19:58,490 --> 00:20:02,250 not. I know that. I can't explain why you're not aging, but there's a 206 00:20:02,250 --> 00:20:05,290 possibility that it's a physical manifestation of what's going on in your 207 00:20:06,470 --> 00:20:09,370 The mind is a wild place to explore, man. 208 00:20:09,830 --> 00:20:12,750 It can do anything. It can project itself through time and space. 209 00:20:13,010 --> 00:20:14,250 Oh, you get that from one of your comic books? 210 00:20:14,730 --> 00:20:17,090 We're talking about the fringes of science here. 211 00:20:17,370 --> 00:20:18,790 And I'm your best bet for help. 212 00:20:19,210 --> 00:20:22,010 Now let me check you out, man. Let me get inside your head. 213 00:20:25,670 --> 00:20:26,670 I don't know. 214 00:20:26,910 --> 00:20:28,310 I don't know. It was in my thumb. 215 00:20:29,430 --> 00:20:30,490 I think I'm going to get sick. 216 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Hey, man, what's up? You heard a yell in there? 217 00:22:09,060 --> 00:22:10,060 You get drunk? 218 00:22:10,380 --> 00:22:11,380 What was I saying? 219 00:22:11,680 --> 00:22:14,100 Now, how the hell would I know? But it sounded like you were in a whole other 220 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 world, you know? 221 00:22:15,120 --> 00:22:16,940 Like you had a head full of snow, man. 222 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 You know what I mean? 223 00:22:18,480 --> 00:22:20,340 You must have been some rough stuff, eh? 224 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 You know what I mean? 225 00:23:11,050 --> 00:23:12,050 waiting for your return. 226 00:23:12,450 --> 00:23:14,310 Why dare it, Ben? 1980. 227 00:23:14,970 --> 00:23:15,970 Month here, too. 228 00:23:16,070 --> 00:23:18,290 Somewhere. Let me help you. 229 00:23:19,030 --> 00:23:20,790 No. Stay away from me. 230 00:23:21,150 --> 00:23:23,550 No one can help me. No one. You understand? 231 00:23:24,190 --> 00:23:28,830 Because none of this, and none of you, are real. This is not happening. 232 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 Hey, 233 00:23:38,130 --> 00:23:40,190 buddy. Maybe you changed the route you got. 234 00:24:05,760 --> 00:24:08,340 I found me as soon as I saw you. 235 00:24:09,560 --> 00:24:10,740 I've been waiting, you know. 236 00:24:11,760 --> 00:24:12,860 Every ten years. 237 00:24:13,400 --> 00:24:14,359 My clockwork. 238 00:24:14,360 --> 00:24:15,339 Come home. 239 00:24:15,340 --> 00:24:16,340 I don't have them. 240 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 But you do. 241 00:24:18,540 --> 00:24:19,580 That's why we're here. 242 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 No. 243 00:24:24,680 --> 00:24:26,180 Everything I had is long gone. 244 00:24:27,780 --> 00:24:29,840 I don't even know who I am anymore. 245 00:24:30,920 --> 00:24:33,700 Whatever's taking control of my mind has taken everything that I ever cared 246 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 about. 247 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 I'm still here. 248 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 And Mark. 249 00:24:38,960 --> 00:24:40,500 And Ray still wants to help. 250 00:24:43,950 --> 00:24:45,450 We're 30 years out of sleep. 251 00:24:46,070 --> 00:24:47,570 That doesn't make a difference. 252 00:24:48,410 --> 00:24:49,650 Come back with me. 253 00:24:50,230 --> 00:24:51,229 With us. 254 00:24:51,230 --> 00:24:52,470 Come back to your family. 255 00:24:54,290 --> 00:24:55,290 How long? 256 00:24:56,230 --> 00:25:01,210 Whenever I fall asleep or wander off by myself, I could be gone again. 257 00:25:02,250 --> 00:25:03,910 The chance will have to take. 258 00:25:25,290 --> 00:25:26,490 Looks like it's just you and me. 259 00:25:27,630 --> 00:25:29,130 We're all the stage of things. 260 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 Uh, Dad? 261 00:25:34,190 --> 00:25:36,810 Mom thought you'd like something to read to help you catch up. 262 00:25:45,470 --> 00:25:49,710 So, uh, your mother tells me that you're going to college. 263 00:25:50,090 --> 00:25:52,110 Yeah, uh, second year. Science. 264 00:25:52,850 --> 00:25:53,850 Well, that's good. 265 00:25:54,190 --> 00:25:55,590 That's good. That's really good. 266 00:25:57,970 --> 00:26:01,150 You like sports? You play any ball? 267 00:26:01,490 --> 00:26:02,490 Yeah, a little. 268 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 First base. 269 00:26:04,010 --> 00:26:05,250 Oh, me too. 270 00:26:06,230 --> 00:26:07,930 Yeah, I was a big Yankees fan. 271 00:26:09,330 --> 00:26:11,270 Yeah, well, they took the pennant in 78. 272 00:26:12,890 --> 00:26:13,890 No kidding. 273 00:26:15,170 --> 00:26:17,210 Yeah, my dad took me to film in 41. 274 00:26:18,290 --> 00:26:19,510 Yeah, just before he died. 275 00:26:20,520 --> 00:26:23,580 It was a World Series game, and DiMaggio was on a streak like you wouldn't 276 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 believe. 277 00:26:25,120 --> 00:26:26,220 And we had a great time. 278 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Just me and him. 279 00:26:38,420 --> 00:26:41,040 I wish that I'd been around for you, Mark. 280 00:26:46,040 --> 00:26:47,180 Watched you grow up. 281 00:26:49,680 --> 00:26:51,980 Well, it's okay, Dad. I mean, I know it's not your fault. 282 00:26:52,460 --> 00:26:53,560 All the same, I missed it. 283 00:27:00,940 --> 00:27:03,540 Yeah, they beat the Dodgers in five. 284 00:27:05,080 --> 00:27:06,780 The Brooklyn Dodgers? 285 00:27:07,240 --> 00:27:08,860 Do you know another team by that name? 286 00:27:10,160 --> 00:27:15,960 Well, uh... You know, Dad, it might come as a bit of a shock, but they moved to 287 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 L .A. 288 00:27:17,700 --> 00:27:18,659 With Angela? 289 00:27:18,660 --> 00:27:19,660 Yeah. 290 00:27:19,950 --> 00:27:22,150 And the Giants, uh, they went to San Francisco. 291 00:27:23,970 --> 00:27:24,970 Thank you. 292 00:27:27,990 --> 00:27:28,990 Thank you, Aaron. 293 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Yeah. 294 00:27:32,270 --> 00:27:33,650 Yeah, yeah, yeah, sure. 295 00:27:42,670 --> 00:27:46,030 You look like hell, Trevor. Yeah, but a full day later and I'm still here. 296 00:27:46,920 --> 00:27:48,900 My expertise is only in astral projection. 297 00:27:49,200 --> 00:27:50,380 Mind over matter stuff. 298 00:27:50,620 --> 00:27:54,860 But best I can tell... Sleep deprivation aside, you're as fit as you were when 299 00:27:54,860 --> 00:27:55,880 Golden examined you. 300 00:27:56,460 --> 00:27:57,920 Physiologically, you're still 25. 301 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 But how could that be? 302 00:28:00,320 --> 00:28:03,660 Theoretically, the only way is if time for you has slowed down relative to 303 00:28:03,660 --> 00:28:06,220 everyone else, causing you to age at a much slower pace. 304 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 That's crazy. 305 00:28:08,720 --> 00:28:10,420 Not unless you went through a wormhole. 306 00:28:10,880 --> 00:28:11,880 A what? 307 00:28:12,380 --> 00:28:13,380 A wormhole. 308 00:28:14,190 --> 00:28:16,370 A passage through the space -time continuum. 309 00:28:16,930 --> 00:28:19,570 It allows a person to cross vast distances in space. 310 00:28:20,050 --> 00:28:22,930 Therefore, they'd age at a much slower pace than the world they left behind. 311 00:28:24,850 --> 00:28:27,390 Has anybody ever found one of these things? 312 00:28:30,030 --> 00:28:32,770 No, but we have to keep an open mind here, Trevor. We're dealing with the 313 00:28:32,770 --> 00:28:36,470 unknown. So there's nothing physically wrong with me? No, your vitals are fine. 314 00:28:36,730 --> 00:28:39,610 X -rays show nothing more than an extra rib which you've probably had since 315 00:28:39,610 --> 00:28:42,030 birth. Neurological has come back clean. But... 316 00:28:42,510 --> 00:28:45,630 What about all these dreams I've been having? What about the hallucination I 317 00:28:45,630 --> 00:28:49,270 in the bathroom at the bar? There's a possibility that your subconscious mind 318 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 trying to tell us something. 319 00:28:50,410 --> 00:28:54,030 A cavern can represent a passage out for some inner turmoil that your waking 320 00:28:54,030 --> 00:28:58,090 mind suppresses. What we need to do is examine your transition phase between 321 00:28:58,090 --> 00:28:59,930 your waking state and your blackout state. 322 00:29:03,590 --> 00:29:04,830 You want me to go to sleep? 323 00:29:05,250 --> 00:29:06,390 It's the only way. 324 00:29:07,040 --> 00:29:10,120 I can go on a little bit longer. No, you can't, Trevor. Look at yourself. You're 325 00:29:10,120 --> 00:29:14,200 running on fear and drugs. You can't keep this up. I have to! I know it's 326 00:29:14,200 --> 00:29:15,220 difficult. Difficult? 327 00:29:15,860 --> 00:29:18,240 Another ten years could have gone by when I come back. 328 00:29:18,560 --> 00:29:21,460 Do you have any idea what it's like to be constantly out of touch with the 329 00:29:21,460 --> 00:29:24,220 world, to be unable to connect with anything or anybody? 330 00:29:24,780 --> 00:29:26,380 I'm finally coming to grips with this. 331 00:29:26,600 --> 00:29:30,000 I'm finally getting to know my son. And until we find an answer, it's only a 332 00:29:30,000 --> 00:29:31,060 temporary reprieve. 333 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 Is this really necessary? 334 00:29:44,880 --> 00:29:46,500 It is if we want to find a solution. 335 00:29:47,260 --> 00:29:50,760 Whatever it is that flicks the switch in his brain, it'll be fingerprinted. 336 00:29:51,220 --> 00:29:53,620 What if I walk out the door while your backs are turned? 337 00:29:54,260 --> 00:29:56,180 Well, we'll be keeping a close eye on you. 338 00:29:56,380 --> 00:30:00,300 And just in case we fall asleep on the job, I've got it back. 339 00:30:02,100 --> 00:30:04,000 I'll be filming this all on Super 8. 340 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 Anything your body does will be captured right here. 341 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 We're all set. 342 00:30:12,090 --> 00:30:15,010 I'm just going to go and get some coffee, and Teresa will keep you 343 00:30:16,070 --> 00:30:17,070 Thanks. 344 00:30:23,150 --> 00:30:24,550 Why is he doing this to me? 345 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 He isn't. 346 00:30:27,370 --> 00:30:28,490 He's doing it for himself. 347 00:30:29,450 --> 00:30:33,310 He actually believes that you're the living proof of his way -out theories. 348 00:30:34,410 --> 00:30:38,730 I think he read too many comic books as a kid. As a kid? He still reads them. 349 00:30:39,290 --> 00:30:43,050 I swear, half of his research is based on Van Targ the Invincible. 350 00:30:45,070 --> 00:30:46,590 Then why are you helping me? 351 00:30:47,950 --> 00:30:50,270 Thirty years separates us. Why do you still care? 352 00:30:54,210 --> 00:30:59,450 Do you remember what you said to me last time you were here about our vow? 353 00:31:00,730 --> 00:31:03,090 Something I couldn't hold you to, considering the circumstances. 354 00:31:03,550 --> 00:31:08,310 I know, but it did remind me of the fact that... 355 00:31:08,510 --> 00:31:10,490 We had some very good years together. 356 00:31:11,290 --> 00:31:12,810 And we loved each other. 357 00:31:13,650 --> 00:31:16,370 And we had a son. 358 00:31:17,310 --> 00:31:19,630 I could never completely abandon you. 359 00:31:21,390 --> 00:31:22,390 I'm lucky. 360 00:31:24,550 --> 00:31:28,210 Now, you should just get some sleep. 361 00:31:28,890 --> 00:31:30,130 Time to relax. 362 00:31:31,170 --> 00:31:32,170 Still time. 363 00:32:13,930 --> 00:32:14,930 It didn't happen. 364 00:32:17,770 --> 00:32:19,190 Yes, it did. 365 00:32:20,410 --> 00:32:22,890 It's January, 1990. 366 00:32:24,830 --> 00:32:26,770 But this time we've got it on film. 367 00:32:30,810 --> 00:32:31,810 Where's Ray? 368 00:32:33,730 --> 00:32:40,250 I'm sorry to tell you, Trevor, but Ray passed away. 369 00:32:41,030 --> 00:32:42,030 Lung cancer. 370 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 With a good husband. 371 00:32:53,340 --> 00:32:54,340 I know. 372 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 But, uh, he left you something. 373 00:33:01,100 --> 00:33:02,099 Come on. 374 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Get dressed. 375 00:33:14,580 --> 00:33:15,580 Hi, Ed. 376 00:33:15,980 --> 00:33:16,980 Glad you're back. 377 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 So am I. 378 00:33:19,560 --> 00:33:21,020 Maybe I'll stay a little longer this time. 379 00:33:22,180 --> 00:33:23,680 Better sit down, Trevor. 380 00:33:24,900 --> 00:33:28,700 You are not going to believe what I saw ten years ago. 381 00:34:21,389 --> 00:34:24,530 After seeing that, I almost believe him. Just listen to him. 382 00:35:02,890 --> 00:35:04,210 What was he proposing? 383 00:35:04,550 --> 00:35:06,030 That I access your subconscious. 384 00:35:07,410 --> 00:35:11,790 How? Through hypnotic regression, so that I can speak to your sleeping mind. 385 00:35:12,870 --> 00:35:14,390 You know how to do that? 386 00:35:14,650 --> 00:35:16,390 Mom went back to school as a mature student. 387 00:35:16,750 --> 00:35:18,550 She's already working on her doctorate in psychology. 388 00:35:21,010 --> 00:35:22,470 What do you think's going to happen? 389 00:35:23,350 --> 00:35:25,350 I have no idea. 390 00:35:25,830 --> 00:35:29,910 But I hope that you'll tell us where you've been going, and perhaps more 391 00:35:29,910 --> 00:35:30,910 importantly, why. 392 00:35:31,980 --> 00:35:34,600 I don't know about this. What if you can't bring me back? 393 00:35:35,060 --> 00:35:37,380 Trevor, I'm 60 years old. 394 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 Next time you return, I may not be here. 395 00:35:40,720 --> 00:35:42,140 You've got to trust me. 396 00:35:50,980 --> 00:35:53,920 It's New Year's Eve, 1949, Trevor. 397 00:35:54,360 --> 00:35:56,620 And you're driving down Poplar Ridge Road. 398 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 Do you remember? 399 00:35:58,620 --> 00:36:00,760 Uh, a light. 400 00:36:01,390 --> 00:36:05,430 A brilliant white light, and it's coming straight at me, and I can't see. And 401 00:36:05,430 --> 00:36:06,890 then what happened, Trevor? What happened next? 402 00:36:10,850 --> 00:36:16,630 She was brought to us. 403 00:36:18,290 --> 00:36:21,670 Who are you? A visitor. 404 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 From where? 405 00:36:25,670 --> 00:36:26,670 Far away. 406 00:36:27,330 --> 00:36:30,030 Over all the machinery that... 407 00:36:30,730 --> 00:36:37,310 searches the cosmos for other forms of life and transports it 408 00:36:37,310 --> 00:36:40,050 using wormholes. 409 00:36:41,370 --> 00:36:44,190 Wormholes? Ray talked about wormholes. 410 00:36:44,490 --> 00:36:46,130 They distort time. 411 00:36:46,350 --> 00:36:52,530 We use them to bring hosts to our world 412 00:36:52,530 --> 00:36:55,250 to join with. 413 00:36:55,550 --> 00:36:58,390 We can only experience. 414 00:36:59,470 --> 00:37:04,890 Other worlds through the sense organs of a host. 415 00:37:05,150 --> 00:37:11,930 We enter a being and then travel back to 416 00:37:11,930 --> 00:37:12,930 its world. 417 00:37:13,530 --> 00:37:19,530 Returning to our own at intervals to share our discoveries. 418 00:37:20,270 --> 00:37:22,210 You're a parasite. 419 00:37:22,570 --> 00:37:24,730 A symbiote. 420 00:37:27,630 --> 00:37:30,050 Why haven't you made your presence known to us before this? 421 00:37:30,370 --> 00:37:36,990 We are a psychic race, able to communicate only through our host's 422 00:37:36,990 --> 00:37:38,370 subconscious mind. 423 00:37:38,950 --> 00:37:43,070 So you're physically inside of him now? 424 00:37:43,310 --> 00:37:47,750 I am the extra rib your husband found. 425 00:37:52,810 --> 00:37:56,970 You must know that you're destroying his sanity. 426 00:37:57,550 --> 00:37:59,090 You're hurting him. How? 427 00:37:59,510 --> 00:38:04,550 Every time you transport him back and forth to your world, he gets further and 428 00:38:04,550 --> 00:38:06,330 further out of sync with our time. 429 00:38:06,670 --> 00:38:10,030 For every day he's gone, ten years pass here. 430 00:38:11,650 --> 00:38:14,010 I don't understand. 431 00:38:18,070 --> 00:38:20,250 Does your species have a history? 432 00:38:20,810 --> 00:38:21,810 History? 433 00:38:22,380 --> 00:38:26,560 Yes, a progression through time where everything that comes before is joined 434 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 what comes after. 435 00:38:28,340 --> 00:38:34,880 I don't understand before or after our species 436 00:38:34,880 --> 00:38:39,580 as only being and non -being. 437 00:38:40,260 --> 00:38:42,480 That's the difference. Can't you see that? 438 00:38:42,920 --> 00:38:48,220 History is built on everything each one of us does in our lives. To be removed 439 00:38:48,220 --> 00:38:50,420 from that process is damaging to us. 440 00:38:52,930 --> 00:38:54,810 I understand. 441 00:38:55,350 --> 00:39:01,270 Your perception of time is different. The injury was 442 00:39:01,270 --> 00:39:07,170 unintentional. So, you'll separate from him now? 443 00:39:08,650 --> 00:39:09,650 Yes. 444 00:39:13,310 --> 00:39:16,050 No! Not again! 445 00:39:16,530 --> 00:39:18,210 Not like this! 446 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 Thank you. 447 00:40:22,410 --> 00:40:23,570 I was worried sick. 448 00:40:24,090 --> 00:40:25,690 Oh, my God. 449 00:40:26,110 --> 00:40:27,430 You're young again. 450 00:40:28,150 --> 00:40:29,730 What? Where have you been? 451 00:40:30,870 --> 00:40:32,950 They must have used a wormhole to send me back. 452 00:40:34,650 --> 00:40:35,650 You've been drinking. 453 00:40:36,410 --> 00:40:37,410 Oh, no. 454 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 No, not a drop. 455 00:40:39,210 --> 00:40:41,830 I just... I realized you were right. 456 00:40:45,850 --> 00:40:46,910 It's going to be a good year. 457 00:40:57,740 --> 00:41:00,380 Life is at best an uncertain path. 458 00:41:00,900 --> 00:41:06,500 Perhaps we should be grateful with what we have, for even these riches may 459 00:41:06,500 --> 00:41:09,140 disappear along the way. 35082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.