All language subtitles for the_outer_limits_s02e19_falling_star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:03,490 And we'll dance away the blues. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,090 Oh, baby. 3 00:00:06,970 --> 00:00:11,830 I am finding old love songs. 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,530 We'll play it on the nose. 5 00:00:15,930 --> 00:00:19,470 And start anew. 6 00:00:19,930 --> 00:00:23,250 As we dance away the blues. 7 00:00:27,830 --> 00:00:29,670 As we dance. 8 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 What's up with that? 9 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 I'll go find out. 10 00:01:14,860 --> 00:01:16,860 What about the encore? 11 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 What for? 12 00:01:18,780 --> 00:01:19,940 Save my life, thanks. 13 00:01:20,340 --> 00:01:22,840 Listen to them. The crowd loves you. 14 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 Poor crowd. 15 00:01:25,400 --> 00:01:28,720 I thought this tour was about getting away from big concerts anyways. 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,440 Oh, is that what Terry's telling the band these days? 17 00:01:31,840 --> 00:01:35,480 Where's that husband of mine anyway? Terry? Terry? He just said you wanted to 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,180 play the clubs that made you who you are. 19 00:01:37,800 --> 00:01:41,260 Who I am is someone that can't even sail out of Thousand Seat Hall anymore. 20 00:01:41,540 --> 00:01:43,560 Well, they want you, Melissa. Just listen to them. 21 00:01:43,760 --> 00:01:47,160 Janet, I'm coming down from stadiums full of people. 22 00:01:47,600 --> 00:01:51,480 Seventy, eighty thousand people screaming my name. Not some small -town 23 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 like this. 24 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Listen, sweetheart. 25 00:01:54,060 --> 00:01:56,260 You've got a much better voice than I have. 26 00:01:56,700 --> 00:01:58,620 Why don't you go give them their own court? 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,020 You deserve it. 28 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 I've got to go. 29 00:02:09,359 --> 00:02:10,740 Sweetheart, where are you going? 30 00:02:12,360 --> 00:02:14,140 You're supposed to be on stage right now. 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 Melissa. 32 00:03:13,300 --> 00:03:14,800 Darling, yell them another song. 33 00:03:16,140 --> 00:03:18,220 I don't owe anyone anything. 34 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 Melissa? 35 00:03:31,080 --> 00:03:32,120 Is she okay? 36 00:03:32,380 --> 00:03:34,060 I don't know. I heard something strange. 37 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Oh, my God. 38 00:03:40,960 --> 00:03:42,120 Are you all right? 39 00:03:42,600 --> 00:03:43,880 What the hell happened? 40 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 I don't know. 41 00:03:50,700 --> 00:03:56,600 There is nothing wrong with your television. 42 00:03:56,860 --> 00:03:59,500 Do not attempt to adjust the picture. 43 00:03:59,880 --> 00:04:02,520 We are now controlling the transmission. 44 00:04:02,840 --> 00:04:06,580 We control the horizontal and the vertical. 45 00:04:06,820 --> 00:04:09,940 We can deluge you with a thousand channels. 46 00:04:10,430 --> 00:04:16,050 or expand one single image to crystal clarity and beyond. 47 00:04:16,570 --> 00:04:21,990 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 48 00:04:22,370 --> 00:04:28,490 For the next hour, we will control all that you see and hear. 49 00:04:40,840 --> 00:04:46,680 are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 50 00:04:46,680 --> 00:04:52,300 mind to the outer limits please stand by 51 00:04:52,300 --> 00:04:59,200 we are 52 00:04:59,200 --> 00:05:05,360 told everyone will be famous for 15 minutes but in these times when 53 00:05:05,360 --> 00:05:12,360 the drug of choice the truly famous will tell you 15 minutes is rarely long 54 00:05:12,360 --> 00:05:14,560 enough. It was so weird. 55 00:05:14,800 --> 00:05:18,980 I mean, it really hurt. It felt like I was being electrocuted or something. 56 00:05:19,420 --> 00:05:20,860 What did you do? Did you touch something? 57 00:05:21,460 --> 00:05:23,760 Nothing over here that can shock you. 58 00:05:24,100 --> 00:05:25,560 Not that I can see anyway. 59 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 I'm all right. 60 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 Whoa. 61 00:05:30,280 --> 00:05:33,000 You partying by yourself? How many of these babies you popping? 62 00:05:33,940 --> 00:05:36,180 None. Well, you know, these pills. 63 00:05:36,560 --> 00:05:38,240 None of your business, are they, Brian? 64 00:05:39,570 --> 00:05:40,570 All right. 65 00:05:43,950 --> 00:05:44,950 I'm sorry. 66 00:05:45,330 --> 00:05:48,250 Why don't you all just get out of here before I turn into a complete bitch, 67 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 okay? 68 00:05:49,810 --> 00:05:51,410 Let's clear out everybody. See you back at the hotel. 69 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Thanks for a lovely show. 70 00:05:58,610 --> 00:06:01,010 Well, you want to tell me how many of these you actually did take? 71 00:06:02,010 --> 00:06:03,010 None. 72 00:06:04,990 --> 00:06:07,030 I'm just opening them to take one and then... 73 00:06:07,630 --> 00:06:09,790 Something hit me and I spilled them. 74 00:06:10,430 --> 00:06:11,550 I'm all right, Terry. 75 00:06:12,050 --> 00:06:13,210 You sure about that? 76 00:06:14,310 --> 00:06:17,910 Why don't you just go and wrap things up here and I'll take a little bit of 77 00:06:17,910 --> 00:06:18,910 sleep, okay? 78 00:06:19,850 --> 00:06:20,850 All right. 79 00:06:49,680 --> 00:06:51,540 You have to listen to me. 80 00:06:52,420 --> 00:06:54,680 Oh, my God. I know what you're doing. 81 00:06:56,700 --> 00:06:57,900 Please don't do this. 82 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Please. 83 00:07:28,159 --> 00:07:29,740 Do you believe in miracles? 84 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Absolutely. 85 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 I think one just happened to me. 86 00:07:37,760 --> 00:07:38,840 What's that, a miracle? 87 00:07:39,320 --> 00:07:45,620 Yeah, I thought a guardian angel, presence, I don't know. 88 00:07:46,700 --> 00:07:49,460 What it was, I feel totally different. 89 00:07:50,360 --> 00:07:53,120 I can't even explain it, but I feel like I'm in person. 90 00:07:56,350 --> 00:07:57,770 all sleepy person, I don't suppose. 91 00:08:03,590 --> 00:08:05,490 I thought about killing myself tonight. 92 00:08:09,690 --> 00:08:10,690 What? 93 00:08:13,490 --> 00:08:15,410 I've been thinking about it for a long time. 94 00:08:15,890 --> 00:08:16,890 Oh, Melissa. 95 00:08:18,730 --> 00:08:19,810 It's all right, though. 96 00:08:20,070 --> 00:08:24,250 Honestly, I mean, something stopped me, or maybe I stopped myself. I don't know. 97 00:08:29,870 --> 00:08:31,390 I feel like I've got a second chance. 98 00:08:32,750 --> 00:08:34,330 Why didn't you say something about this before? 99 00:08:35,030 --> 00:08:36,030 I did. 100 00:08:36,330 --> 00:08:37,590 You just weren't listening. 101 00:08:43,610 --> 00:08:46,130 I really want a second chance with you, too. 102 00:08:46,690 --> 00:08:47,690 What do you mean? 103 00:08:49,330 --> 00:08:53,670 I know I've been nothing but a depressed and depressed wet rag for months now. 104 00:08:53,910 --> 00:08:55,790 How was you out of life many ages ago? 105 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 That's all going to change. 106 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 I promise. 107 00:09:08,680 --> 00:09:10,980 Should I be thanking your guardian angel for that? 108 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 No. 109 00:09:12,840 --> 00:09:13,940 That was from me. 110 00:09:59,080 --> 00:10:03,360 The other day, I was... Don't worry. Forget about it. 111 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 New song? 112 00:10:12,200 --> 00:10:13,940 Yeah. It's a starter one. 113 00:10:14,440 --> 00:10:15,980 Cool. Good to see you writing it. 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,980 Yeah. Thought it was time. 115 00:10:19,020 --> 00:10:22,580 I don't know, man. I wrote my first album in like one... 116 00:10:23,829 --> 00:10:26,930 24 -hour crazy kamikaze writing, Jack. 117 00:10:27,250 --> 00:10:30,470 Now, I'm lucky if I get two good lines in a day. 118 00:10:31,350 --> 00:10:33,630 Yeah, well, you hit the big time. What more do you want to think about? 119 00:10:34,030 --> 00:10:38,230 Yeah, it stops being about the music, you know? I mean, suddenly it's all 120 00:10:38,430 --> 00:10:43,150 instead of, well, I like this, you wonder, well, they like this, or is this 121 00:10:43,150 --> 00:10:47,250 much about what I wrote before, or is it not enough like what I wrote before? 122 00:10:47,690 --> 00:10:50,230 You know, how do I make the lightning strike twice? 123 00:10:51,790 --> 00:10:53,670 How did I ever make a strike in the first place? 124 00:10:54,910 --> 00:10:56,930 Man, no wonder you can't get anything done. 125 00:10:59,790 --> 00:11:06,350 Sometimes I just feel so... Sometimes 126 00:11:06,350 --> 00:11:12,270 you 127 00:11:12,270 --> 00:11:18,770 feel... You okay? 128 00:11:19,290 --> 00:11:21,430 Yeah. Anything I can do. 129 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 Yes. 130 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 Ask him. 131 00:11:27,710 --> 00:11:32,590 As a matter of fact, yeah. 132 00:11:32,970 --> 00:11:35,610 Would you like to write a song with me? 133 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 Yeah, 134 00:11:38,430 --> 00:11:39,209 you're a kid. 135 00:11:39,210 --> 00:11:40,310 No, I'm not. 136 00:11:40,590 --> 00:11:43,490 I think you're one of the best composers there is. 137 00:11:44,250 --> 00:11:45,890 I think I'd do okay with the lyric. 138 00:11:46,570 --> 00:11:47,570 But, yeah. 139 00:11:48,380 --> 00:11:50,500 I would like to write one more good song. 140 00:11:51,520 --> 00:11:54,180 I mean, yes, I'd love to, yes. 141 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Okay. 142 00:11:59,000 --> 00:12:00,420 No, no, no, don't go! 143 00:12:01,860 --> 00:12:03,940 I'm not going anywhere. I'm just right here. 144 00:12:05,100 --> 00:12:07,320 Um... Excuse me. 145 00:12:11,360 --> 00:12:13,200 Where are you? Where are you? 146 00:12:29,140 --> 00:12:32,560 Okay, I'm here with Melissa McCammon, and that was one of my favorites of hers 147 00:12:32,560 --> 00:12:35,900 from a few years back, Dance Away. It's exciting to have you. 148 00:12:36,100 --> 00:12:39,620 Dance? Beg your pardon? The song? It's called Dance Away the Blues. 149 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Of course. 150 00:12:42,860 --> 00:12:45,620 Right. I'm very sorry. Of course that's the name. 151 00:12:46,190 --> 00:12:48,710 Look at me. I'm getting all tongue -tied with this beautiful woman sitting 152 00:12:48,710 --> 00:12:51,750 across from me. And, folks, let me tell you, she does look hot. 153 00:12:52,290 --> 00:12:53,870 Thanks. That's nice of you to say. 154 00:12:54,610 --> 00:12:57,630 Folks, you can catch Melissa here in town tomorrow night at Club Zeus. 155 00:12:58,170 --> 00:12:59,330 What time's the show, Melissa? 156 00:13:00,490 --> 00:13:02,790 There's an 8 o 'clock and an 11 o 'clock. 157 00:13:03,030 --> 00:13:06,250 And there's still some tickets left, but we think it's really going to be a good 158 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 show. 159 00:13:07,390 --> 00:13:10,790 Great. Well, we've got a little Whitney Houston coming up for you right after 160 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 this. 161 00:13:15,170 --> 00:13:16,530 Hey, it was fun having you. 162 00:13:17,850 --> 00:13:21,370 Thanks. Sorry again about the sports faux pas with the song title. 163 00:13:21,570 --> 00:13:23,050 I really used to be a big fan. 164 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Used to be? 165 00:13:24,690 --> 00:13:30,970 Thanks a lot. No, no, no, don't get me wrong. I just meant that, man, that 166 00:13:30,970 --> 00:13:33,150 album you put out was really great. I loved it. 167 00:13:34,490 --> 00:13:37,150 Listen, why don't you stick around for another hour? We can play some more 168 00:13:37,150 --> 00:13:40,990 tunes. You know, I'd love to, but I've got a really tight schedule. You know, 169 00:13:41,050 --> 00:13:42,990 I've got to go. Yeah, okay. 170 00:13:44,160 --> 00:13:47,540 Hey, Ruth, any messages for me? Don't go yet. Yeah, just this one. 171 00:13:49,000 --> 00:13:50,120 Why are you doing this? 172 00:13:50,600 --> 00:13:51,860 If you go now, you'll see. 173 00:13:52,120 --> 00:13:53,119 See what? 174 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Who are you? 175 00:13:55,040 --> 00:13:58,620 I don't know how much longer I can... Wait, wait, wait. 176 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 You okay? 177 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Uh, yeah. 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 No problem. 179 00:14:46,980 --> 00:14:49,420 Would you leave me the hell alone? 180 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Okay, sorry. 181 00:14:52,940 --> 00:14:55,640 No, not you. I'm sorry. 182 00:14:56,840 --> 00:14:58,200 What are you doing down here? 183 00:14:58,900 --> 00:14:59,960 I was getting drunk. 184 00:15:00,300 --> 00:15:01,360 You want to join me? 185 00:15:08,110 --> 00:15:09,110 I'm so sorry. 186 00:15:09,270 --> 00:15:10,410 I completely forgot. 187 00:15:10,850 --> 00:15:12,190 It's okay. Brain check? 188 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Sure. 189 00:15:17,850 --> 00:15:19,030 Sweetheart, there you are. 190 00:15:19,590 --> 00:15:20,590 Go away. 191 00:15:21,890 --> 00:15:24,810 Come on, let's not make anything more out of this than it is. 192 00:15:25,490 --> 00:15:28,070 You're making love to her. In our bed. 193 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 Okay, 194 00:15:30,790 --> 00:15:32,250 I guess I'll see you later. 195 00:15:32,650 --> 00:15:33,990 No, you stay. 196 00:15:35,170 --> 00:15:36,570 Terry was just about to leave. 197 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 I love you. 198 00:15:43,340 --> 00:15:44,620 That's what matters, isn't it? 199 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Why don't you just get your stuff, get out of our room, and get the hell out of 200 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 my life? 201 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Yeah. 202 00:15:50,340 --> 00:15:51,900 What are you going to do for a road manager? 203 00:15:52,940 --> 00:15:54,560 Huh? Get a new one. 204 00:15:55,140 --> 00:15:56,880 You're drunk. You don't know what you're saying. 205 00:15:57,220 --> 00:15:58,740 I know exactly what I'm saying. 206 00:15:59,300 --> 00:16:00,480 Come on, let's get you upstairs. 207 00:16:00,820 --> 00:16:04,820 It's over you up. Let go of me. Come along. Get off of me. Let go of her, 208 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 What, do you want to make a spectacle? 209 00:16:06,300 --> 00:16:08,000 I said let go of her. 210 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 I'm fine. 211 00:16:28,400 --> 00:16:31,680 You see the look on that SOB's face after you dropped her? 212 00:16:32,380 --> 00:16:36,660 I have to admit, it felt good. I never much liked him, to be honest, because he 213 00:16:36,660 --> 00:16:40,400 said... Sorry, I was out of line. 214 00:16:41,380 --> 00:16:42,980 He's your husband, and I should know. 215 00:16:43,240 --> 00:16:43,899 It's okay. 216 00:16:43,900 --> 00:16:45,540 He's an ass, and he was my husband. 217 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 You want to go somewhere and talk? 218 00:16:48,060 --> 00:16:49,320 No, I'm okay. 219 00:16:49,640 --> 00:16:50,880 I just need some sleep. 220 00:16:51,860 --> 00:16:53,080 Yeah, I'll let you. Get some rest. 221 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Go away. 222 00:17:56,830 --> 00:17:58,490 I won't let you kill yourself, Melissa. 223 00:17:58,830 --> 00:18:02,610 What do you mean you won't let me? Who the hell are you? What the hell are you? 224 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 A fan. 225 00:18:06,010 --> 00:18:09,270 Well, now I know I'm hallucinating because I don't have any fans anymore. 226 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 From the future. 227 00:18:11,390 --> 00:18:12,450 My name is Rachel. 228 00:18:12,830 --> 00:18:13,829 Oh, Rachel. 229 00:18:13,830 --> 00:18:17,390 It was really nice to meet you, but I'm just going to go take a little bath now, 230 00:18:17,410 --> 00:18:22,070 okay? Oh, please listen to me. There should have been a headline on every 231 00:18:22,070 --> 00:18:23,070 newspaper in America. 232 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 April 2nd, 1997. 233 00:18:26,240 --> 00:18:29,600 Melissa McCammon found dead of a drug overdose in her dressing room. 234 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 What are you talking about? 235 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 Your obituary. 236 00:18:33,100 --> 00:18:35,820 The one that no longer exists because I saved you. 237 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 April 2nd? 238 00:18:37,560 --> 00:18:38,580 Two nights ago. 239 00:18:39,360 --> 00:18:40,780 So I was supposed to die. 240 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 But I stopped you. 241 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 I changed history. 242 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 What? 243 00:18:46,200 --> 00:18:47,860 Your music matters, Melissa. 244 00:18:48,320 --> 00:18:53,580 My music? I was with you when you wrote Dance Away the Blues and... 245 00:18:53,930 --> 00:18:58,530 I was with you when you sang before 80 ,000 people five years ago on the 4th of 246 00:18:58,530 --> 00:18:59,530 July. 247 00:19:00,070 --> 00:19:01,550 What do you mean you were with me? 248 00:19:01,750 --> 00:19:02,970 Like I'm with you now. 249 00:19:04,490 --> 00:19:10,570 Feeling what you feel, seeing what you see. Don't you realize how deeply your 250 00:19:10,570 --> 00:19:12,150 music can touch a person's soul? 251 00:19:13,550 --> 00:19:14,990 And dine along with you. 252 00:19:16,450 --> 00:19:20,950 In the future, we have the ability to project a person's consciousness back in 253 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 time. 254 00:19:22,060 --> 00:19:24,920 into the body of somebody living in that time. We can actually share 255 00:19:24,920 --> 00:19:27,040 consciousness with the great people of the past. 256 00:19:27,660 --> 00:19:30,640 It's how we learn about history, about ourselves. 257 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 The host never knows. 258 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 They can't know. 259 00:19:34,020 --> 00:19:37,160 They're a fail -safe to prevent the traveler from affecting the past. 260 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 But I broke the rules. 261 00:19:42,860 --> 00:19:44,860 I hacked past some of the restraints. 262 00:19:47,940 --> 00:19:49,020 I saved you. 263 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Terry! 264 00:20:11,940 --> 00:20:12,960 Terry, you're in trouble! 265 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Terry! 266 00:20:15,760 --> 00:20:22,060 You all 267 00:20:22,060 --> 00:20:27,520 right? 268 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 I think so. 269 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Hard to maintain control. 270 00:20:47,300 --> 00:20:48,460 We won't be here long. 271 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Stop that. 272 00:21:05,150 --> 00:21:07,530 We're not here for our own amusement. We have a job to do. 273 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 Sorry. 274 00:21:10,690 --> 00:21:13,710 Easy to get distracted. I've never traveled in a woman's body before. 275 00:21:17,890 --> 00:21:20,370 All right, let's find that Melissa McCammon and be done with it. 276 00:21:38,030 --> 00:21:40,090 Ms. McCammon, may we have a word with you, please? 277 00:21:40,350 --> 00:21:42,310 I was just going to call you two. Come in. 278 00:21:47,870 --> 00:21:50,510 Well, guys, I've decided to make a couple of changes. 279 00:21:52,890 --> 00:21:54,670 Your services have been terminated. 280 00:21:55,270 --> 00:21:56,269 Both of you. 281 00:21:56,270 --> 00:21:57,209 Ms. McCammon. 282 00:21:57,210 --> 00:21:59,710 My agent's drawing up your severance checks as we speak. 283 00:22:00,030 --> 00:22:01,030 Ms. McCammon. 284 00:22:01,270 --> 00:22:02,790 We're not who you think we are. 285 00:22:03,070 --> 00:22:04,190 That's for damn sure. 286 00:22:04,590 --> 00:22:05,950 Why are you talking like that? 287 00:22:06,380 --> 00:22:07,960 We're from the same time as Rachel. 288 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 Off. 289 00:22:10,040 --> 00:22:13,920 Melissa, don't listen to him. Hey, you've done enough damage. Now, please. 290 00:22:14,260 --> 00:22:16,520 Somebody just please explain what the hell's going on here. 291 00:22:16,800 --> 00:22:19,560 Ms. McCammon, a transgression has taken place. 292 00:22:20,640 --> 00:22:24,240 Ordinarily, a time tourist sees life through the eyes of a host without the 293 00:22:24,240 --> 00:22:25,700 ability to affect his actions. 294 00:22:26,160 --> 00:22:30,700 However, Rachel seems to have hacked past our security measures. 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,300 Melissa, leave. 296 00:22:32,620 --> 00:22:34,340 Now. We are monitors. 297 00:22:34,920 --> 00:22:37,860 Our job is to prevent such transgressions from taking place. 298 00:22:38,100 --> 00:22:41,440 But she reprogrammed the equipment so that we can't disconnect her without 299 00:22:41,440 --> 00:22:44,380 killing her. She stranded her consciousness inside you. 300 00:22:44,920 --> 00:22:46,040 Stranded? Inside of me? 301 00:22:46,240 --> 00:22:47,580 Oh my God, for how long? 302 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Forever. 303 00:22:52,820 --> 00:22:56,720 If I leave your body, they'll take control of it just like they're doing 304 00:22:56,720 --> 00:22:57,860 Terry and Candace. 305 00:22:58,200 --> 00:23:01,260 They'll force you to commit suicide just to preserve their precious future. 306 00:23:02,110 --> 00:23:04,570 Let me tell you, Melissa, their future is a terrible place. 307 00:23:05,130 --> 00:23:09,390 It's a place of cookie -cutter music and only government -approved art and... 308 00:23:09,390 --> 00:23:11,370 Rachel, you've done enough damage. 309 00:23:11,590 --> 00:23:13,130 It's a place where there's no creative expression. 310 00:23:13,870 --> 00:23:15,530 Everyone is exactly the same. 311 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Like them. 312 00:23:18,250 --> 00:23:19,910 I believe you could change that. 313 00:23:20,450 --> 00:23:21,650 Please, we have to leave. 314 00:23:21,890 --> 00:23:25,470 Rachel, we don't want to have to keep sedating your body, but you leave us no 315 00:23:25,470 --> 00:23:26,470 choice. No! 316 00:23:27,250 --> 00:23:28,590 Don't! Melissa. 317 00:23:30,860 --> 00:23:32,580 We'll have to deal with Rachel sooner or later. 318 00:23:33,480 --> 00:23:35,640 She's committed one of our most serious crimes. 319 00:23:36,640 --> 00:23:38,300 She saved my life. 320 00:23:38,740 --> 00:23:43,760 And in doing so, changed our history, your future. 321 00:23:44,060 --> 00:23:45,540 We've come here to put things right. 322 00:23:46,040 --> 00:23:47,100 What does that mean? 323 00:23:47,320 --> 00:23:51,420 It means you have to die of a drug overdose now. 324 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 What? 325 00:23:53,260 --> 00:23:58,720 The timeline has to be maintained. That is the law. Any change is a crime. 326 00:23:59,560 --> 00:24:01,380 And it must look like suicide. 327 00:24:04,180 --> 00:24:05,840 You expect me to kill myself? 328 00:24:07,120 --> 00:24:08,480 We were helping you cooperate. 329 00:24:09,620 --> 00:24:10,620 Cooperate? 330 00:24:10,840 --> 00:24:13,940 Now look, I am sorry about your history. 331 00:24:14,180 --> 00:24:15,580 But this is my future. 332 00:24:16,120 --> 00:24:17,800 I didn't ask for any of this stuff. 333 00:24:18,600 --> 00:24:21,140 When Rachel first came here, all I wanted to do was die. 334 00:24:21,840 --> 00:24:24,940 But now for the first time in a long time, I actually want to live. 335 00:24:25,700 --> 00:24:28,840 Unless you can come up with a better reason than the one you've given me, I 336 00:24:28,840 --> 00:24:30,300 no intention of dying. 337 00:24:32,520 --> 00:24:34,620 No. She has to die. 338 00:24:35,440 --> 00:24:37,120 She has to do it herself. 339 00:24:37,740 --> 00:24:39,640 We can't convince her to kill herself. 340 00:24:40,660 --> 00:24:44,620 Well, then we have to make it look like she did. 341 00:24:51,530 --> 00:24:53,870 You have to find some way of simulating her suicide. 342 00:24:55,110 --> 00:24:56,910 But she has to die of an overdose. 343 00:24:57,730 --> 00:24:59,630 I suspect it has to look that way. 344 00:25:01,830 --> 00:25:03,670 Oh, wait. 345 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 What are you doing? 346 00:25:08,230 --> 00:25:10,990 This body dies of lung cancer in seven years. 347 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 Oh. 348 00:25:21,450 --> 00:25:22,249 No, no. 349 00:25:22,250 --> 00:25:23,610 He was over on that side. 350 00:25:24,430 --> 00:25:25,409 Like that? 351 00:25:25,410 --> 00:25:26,410 Yeah. 352 00:25:33,210 --> 00:25:34,210 Amazing. 353 00:25:38,630 --> 00:25:39,630 What? 354 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 See how long we've been at this. 355 00:25:43,050 --> 00:25:44,050 Oh, my... 356 00:26:54,270 --> 00:26:56,630 Nothing's wrong. I mean, what could possibly be wrong? 357 00:26:57,190 --> 00:26:58,950 Some of the best stuff we've done in ages. 358 00:27:00,530 --> 00:27:01,690 You think it's that good? 359 00:27:01,990 --> 00:27:03,430 Yeah, I think it's almost perfect. 360 00:27:04,610 --> 00:27:07,290 Jeff, could you work out a fill for the bridge? 361 00:27:07,550 --> 00:27:08,550 You got it. 362 00:27:09,450 --> 00:27:10,450 And Janet? 363 00:27:10,750 --> 00:27:11,449 Mm -hmm? 364 00:27:11,450 --> 00:27:13,190 Would you like to try harmony in the second chord? 365 00:27:13,490 --> 00:27:15,650 Sure. All right. All right. 366 00:27:16,610 --> 00:27:18,090 Take five, and then we'll go again. 367 00:27:27,669 --> 00:27:28,669 Yeah, don't you? 368 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 I don't know. You're a big star. 369 00:27:32,310 --> 00:27:34,070 Well, you're going to be one too soon. 370 00:27:35,050 --> 00:27:36,350 No, really, you are. 371 00:27:36,750 --> 00:27:38,730 You really made this song possible. 372 00:27:38,990 --> 00:27:40,170 More ways than you know. 373 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Thanks, Brian. 374 00:27:43,010 --> 00:27:44,270 You don't have to thank me. 375 00:27:44,710 --> 00:27:45,710 I do. 376 00:27:47,750 --> 00:27:50,050 Would you like to go to dinner after the show? 377 00:28:00,170 --> 00:28:01,350 Do you ever look wonderful? 378 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 There you are. 379 00:28:03,230 --> 00:28:05,350 Why didn't you tell me they were going to come after me? 380 00:28:05,690 --> 00:28:06,890 I know. I'm sorry. 381 00:28:07,450 --> 00:28:08,910 I was worried about you. 382 00:28:10,450 --> 00:28:11,429 About me? 383 00:28:11,430 --> 00:28:12,590 About what they might have done to you. 384 00:28:12,850 --> 00:28:15,370 No. They can't keep me away from you for very long. 385 00:28:16,030 --> 00:28:17,170 Don't you want to go back? 386 00:28:17,770 --> 00:28:19,470 Don't you have a life to go back to? 387 00:28:19,750 --> 00:28:21,590 But your life is so much better. 388 00:28:23,210 --> 00:28:25,250 That's just it, Rachel. It's my life. 389 00:28:25,510 --> 00:28:26,530 You can't keep this up. 390 00:28:35,180 --> 00:28:38,560 Hi, Sam. Hi, Eddie. I was just about to leave, actually. Yeah, and we hate to 391 00:28:38,560 --> 00:28:41,940 lay this kind of stuff on you before a show, but we have some money problems we 392 00:28:41,940 --> 00:28:42,940 need to talk to someone about. 393 00:28:43,220 --> 00:28:45,220 And with Terry gone, guess that's you. 394 00:28:46,200 --> 00:28:47,680 All right, well, come in, then. 395 00:28:50,660 --> 00:28:51,660 What kind of problem? 396 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Mr. 397 00:28:55,300 --> 00:28:58,020 McCammon, it will all be over very soon. 398 00:29:04,880 --> 00:29:06,400 Stop it, Sam. You don't do this. 399 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 No. 400 00:29:13,860 --> 00:29:14,860 Get up. 401 00:29:17,420 --> 00:29:19,040 Melissa, are you okay? 402 00:29:23,840 --> 00:29:24,840 Melissa? 403 00:29:26,700 --> 00:29:28,040 Melissa, are you all right in there? 404 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 Oh, Chad. 405 00:29:30,260 --> 00:29:31,320 Oh, my God. 406 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 What happened? 407 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 It was the love story. 408 00:29:38,060 --> 00:29:39,220 Tell me you're not doing this now. 409 00:29:39,800 --> 00:29:41,540 Oh, no, no, no. 410 00:29:42,080 --> 00:29:43,600 Oh, you don't believe what's going on here. 411 00:29:43,800 --> 00:29:45,500 I mean, half the time, I don't even believe it myself. 412 00:29:46,000 --> 00:29:49,400 You know, the other night when I had that attack, well, I came back here. 413 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Oh, God! 414 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 Brian, I need your help. 415 00:30:00,640 --> 00:30:01,660 Sure, anything. 416 00:30:01,980 --> 00:30:04,340 Before I tell you, come over here for a second. 417 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 Here. 418 00:30:11,640 --> 00:30:12,840 All right, what happened? 419 00:30:14,420 --> 00:30:20,280 You know, Terry and I, we didn't have the money to finance the personnel that 420 00:30:20,280 --> 00:30:21,019 were carrying. 421 00:30:21,020 --> 00:30:24,140 Well, we went to some people that weren't exactly above board. 422 00:30:25,180 --> 00:30:27,280 Well, we haven't been making the payments. 423 00:30:27,620 --> 00:30:29,400 I think a couple of them just tried to kill me. 424 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 Call the cops. 425 00:30:31,500 --> 00:30:34,900 I can't, Brian. I can't look. I just have to get as far away from here as 426 00:30:34,900 --> 00:30:36,240 possible so I can think this thing through. 427 00:30:37,280 --> 00:30:40,540 Can you go back home? Cancel the tour. Go back to Marin County. You'll be safe. 428 00:30:40,740 --> 00:30:42,800 No, there's no point. They'd just be waiting for me there. 429 00:30:43,560 --> 00:30:45,680 Melissa, you have to call the cops. 430 00:30:45,980 --> 00:30:49,060 I can't, Brian. Just believe me. Look, I can't do this thing alone either. 431 00:31:16,580 --> 00:31:18,840 Are you sure this is the right place and time? 432 00:31:19,620 --> 00:31:21,280 That's what was recorded in the police logs. 433 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 Shouldn't be long. 434 00:31:25,500 --> 00:31:26,500 Are you all right? 435 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 Yeah. 436 00:31:30,000 --> 00:31:33,380 It's just that the longer I stay in this body, the harder it is to manage. 437 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 So get a new one. 438 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 No. 439 00:31:38,820 --> 00:31:39,980 Janet's her closest friend. 440 00:31:44,490 --> 00:31:46,450 Do you know what a tranquilizer gun looks like? 441 00:31:47,270 --> 00:31:48,390 I'll try to find out. 442 00:31:50,150 --> 00:31:52,990 According to their logs, the police will answer the alarm for 17 minutes. 443 00:32:25,680 --> 00:32:27,320 Welcome to the end of nowhere. 444 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Huh. 445 00:32:52,540 --> 00:32:53,560 No one saw you? 446 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 I think they did. 447 00:32:55,310 --> 00:32:57,850 The records show he died in his room before the police arrived. 448 00:32:58,150 --> 00:32:59,150 So we'll tell them that. 449 00:33:03,050 --> 00:33:05,230 We only have enough heroin to fill one or two darts. 450 00:33:05,470 --> 00:33:06,470 Yeah. 451 00:33:06,930 --> 00:33:08,050 Are you sure you're all right? 452 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 I'm fine. 453 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 Drive. 454 00:33:32,330 --> 00:33:33,330 You okay? 455 00:33:33,870 --> 00:33:35,790 Yeah, just paranoid. 456 00:33:37,790 --> 00:33:39,150 This is crazy. 457 00:33:40,370 --> 00:33:43,270 I mean, a couple of days ago, all I wanted to do was die. 458 00:33:43,910 --> 00:33:48,890 Why? All I wanted to be was the most famous person out there and stay that 459 00:33:49,990 --> 00:33:51,270 That's all I could ever think about. 460 00:33:53,130 --> 00:33:56,550 Seems a little... What? 461 00:33:59,230 --> 00:34:00,230 Shallow? 462 00:34:00,649 --> 00:34:02,250 Yeah, I guess it is. 463 00:34:02,970 --> 00:34:05,230 You know, you've got to understand what it's like, Brian. 464 00:34:05,430 --> 00:34:08,290 I mean, once you get a taste for that stuff, you get addicted to it. 465 00:34:08,570 --> 00:34:12,090 The crowds and the adoration and everybody loving you. 466 00:34:12,630 --> 00:34:15,130 You start to believe all that stuff after a while. 467 00:34:15,810 --> 00:34:21,190 I mean, I would turn on the radio and all I would hear was my own voice or 468 00:34:21,190 --> 00:34:23,909 DJ talking about how brilliant I was. 469 00:34:25,530 --> 00:34:29,230 Still want that now? 470 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 No. 471 00:34:32,820 --> 00:34:39,620 You know, all I want is to live and to make 472 00:34:39,620 --> 00:34:44,320 music and maybe even have a baby someday. 473 00:34:49,920 --> 00:34:56,719 Most of all, I want to enjoy that warm feeling that you get whenever you meet 474 00:34:56,719 --> 00:34:58,540 someone really special. 475 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 Would that be? 476 00:35:24,880 --> 00:35:28,420 Melissa, that was my first time. 477 00:35:28,760 --> 00:35:29,860 Oh, my God. 478 00:35:33,310 --> 00:35:34,810 Oh, that was wonderful. 479 00:35:35,010 --> 00:35:40,030 The sensations, it just felt so... No, no, no, no, no. This isn't gonna work. 480 00:35:40,850 --> 00:35:41,890 Melissa, what's wrong? 481 00:35:42,250 --> 00:35:43,870 Oh, I can't do this. 482 00:35:44,590 --> 00:35:48,690 What are you talking about? 483 00:35:58,440 --> 00:36:01,320 We can't let the man you inhabit wake up till we get him back to where we found 484 00:36:01,320 --> 00:36:02,640 him. So what do we do? 485 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 Additive. 486 00:36:04,020 --> 00:36:05,560 There was some left in McCallum's room. 487 00:36:41,190 --> 00:36:42,029 Shoot her. 488 00:36:42,030 --> 00:36:44,410 I can't maintain control. 489 00:36:44,750 --> 00:36:47,130 Jen, there's a part of you that can still hear me. 490 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 Please. 491 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 I'm sorry. 492 00:37:59,740 --> 00:38:01,320 I don't know what I can do for her. 493 00:38:04,460 --> 00:38:08,180 This wasn't supposed to happen in your idea of the future, was it? 494 00:38:12,540 --> 00:38:19,460 Can we repair the damage 495 00:38:19,460 --> 00:38:20,419 to her heart? 496 00:38:20,420 --> 00:38:21,820 Erase the damage of the overdose? 497 00:38:22,480 --> 00:38:25,140 It's too late. I felt her consciousness leave her body. 498 00:38:25,520 --> 00:38:26,640 Janet Marshall is gone. 499 00:38:32,840 --> 00:38:34,500 What effect will this have on the time stream? 500 00:38:34,900 --> 00:38:36,860 I'll go back to the control center and find out. 501 00:39:03,920 --> 00:39:05,400 I can't live like this, Rachel. 502 00:39:06,320 --> 00:39:07,340 Neither of us can. 503 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 It's over. 504 00:39:09,420 --> 00:39:10,420 No, wait. 505 00:39:11,080 --> 00:39:12,860 You can still have a second chance. 506 00:39:13,380 --> 00:39:16,960 They have the technology to transfer your consciousness into Janet's body. 507 00:39:23,580 --> 00:39:26,540 This is quite extraordinary. 508 00:39:27,320 --> 00:39:29,440 What is it? The control center changed. 509 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Changed how? 510 00:39:31,980 --> 00:39:34,060 There was music playing, not like in our timeline. 511 00:39:34,580 --> 00:39:36,980 The people there seemed so happy. 512 00:39:37,400 --> 00:39:38,820 The timeline's changed. 513 00:39:39,700 --> 00:39:40,700 I knew it. 514 00:39:41,460 --> 00:39:45,480 Your music must have opened up possibilities for other musicians, and 515 00:39:45,480 --> 00:39:48,140 little cultural ripple changed everything. 516 00:39:48,540 --> 00:39:50,320 I told you your music mattered. 517 00:39:51,460 --> 00:39:53,420 Melissa McCammon does live on. 518 00:39:54,200 --> 00:40:00,080 Actually, it seems Melissa McCammon died here tonight in this motel. 519 00:40:10,030 --> 00:40:11,130 Take over her life? 520 00:40:11,930 --> 00:40:12,950 It's the only way. 521 00:40:14,490 --> 00:40:17,710 How am I supposed to do that? It would be like stealing her life from her. 522 00:40:18,130 --> 00:40:19,430 Don't you think she'd want you to? 523 00:40:20,890 --> 00:40:21,890 No. 524 00:40:22,310 --> 00:40:25,210 I think you people should put things back the way they should be, the way you 525 00:40:25,210 --> 00:40:25,928 wanted it. 526 00:40:25,930 --> 00:40:27,870 You give her back her life and you take mine. 527 00:40:28,190 --> 00:40:29,470 You don't seem to understand. 528 00:40:29,810 --> 00:40:32,550 A life force has left her body and cannot return. 529 00:40:33,510 --> 00:40:36,590 Mr. McCammon, I thought on what you and Brian wrote together. 530 00:40:37,180 --> 00:40:40,440 The new history record is Janet Marshall will release it three months from now. 531 00:40:40,880 --> 00:40:42,440 Her first hit, the beginning. 532 00:40:43,140 --> 00:40:45,400 Other artists will imitate her. 533 00:40:45,660 --> 00:40:49,100 We have to do this now while there's still time to revive the body. 534 00:40:54,060 --> 00:40:55,740 You can't stay with me, can you? 535 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 No. 536 00:41:01,360 --> 00:41:07,380 Mr. Kemp, if you do this, I give you my word that Rachel will receive no 537 00:41:07,380 --> 00:41:09,600 punishment. You can't guarantee that. 538 00:41:10,020 --> 00:41:12,160 When you see home, you'll agree. 539 00:41:13,100 --> 00:41:15,120 It's a world I would like my children to live in. 540 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 You have my word. 541 00:41:18,480 --> 00:41:19,480 Melissa. 542 00:41:24,280 --> 00:41:25,300 Don't worry about me. 543 00:41:26,780 --> 00:41:28,540 Whatever happens, I'll have your music. 544 00:42:13,770 --> 00:42:17,290 But whether we touch the lives of others. 40160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.