Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:03,490
And we'll dance away the blues.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,090
Oh, baby.
3
00:00:06,970 --> 00:00:11,830
I am finding old love songs.
4
00:00:12,490 --> 00:00:15,530
We'll play it on the nose.
5
00:00:15,930 --> 00:00:19,470
And start anew.
6
00:00:19,930 --> 00:00:23,250
As we dance away the blues.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,670
As we dance.
8
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
What's up with that?
9
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
I'll go find out.
10
00:01:14,860 --> 00:01:16,860
What about the encore?
11
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
What for?
12
00:01:18,780 --> 00:01:19,940
Save my life, thanks.
13
00:01:20,340 --> 00:01:22,840
Listen to them. The crowd loves you.
14
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Poor crowd.
15
00:01:25,400 --> 00:01:28,720
I thought this tour was about getting
away from big concerts anyways.
16
00:01:29,280 --> 00:01:31,440
Oh, is that what Terry's telling the
band these days?
17
00:01:31,840 --> 00:01:35,480
Where's that husband of mine anyway?
Terry? Terry? He just said you wanted to
18
00:01:35,480 --> 00:01:37,180
play the clubs that made you who you
are.
19
00:01:37,800 --> 00:01:41,260
Who I am is someone that can't even sail
out of Thousand Seat Hall anymore.
20
00:01:41,540 --> 00:01:43,560
Well, they want you, Melissa. Just
listen to them.
21
00:01:43,760 --> 00:01:47,160
Janet, I'm coming down from stadiums
full of people.
22
00:01:47,600 --> 00:01:51,480
Seventy, eighty thousand people
screaming my name. Not some small -town
23
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
like this.
24
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Listen, sweetheart.
25
00:01:54,060 --> 00:01:56,260
You've got a much better voice than I
have.
26
00:01:56,700 --> 00:01:58,620
Why don't you go give them their own
court?
27
00:01:59,000 --> 00:02:00,020
You deserve it.
28
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
I've got to go.
29
00:02:09,359 --> 00:02:10,740
Sweetheart, where are you going?
30
00:02:12,360 --> 00:02:14,140
You're supposed to be on stage right
now.
31
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
Melissa.
32
00:03:13,300 --> 00:03:14,800
Darling, yell them another song.
33
00:03:16,140 --> 00:03:18,220
I don't owe anyone anything.
34
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Melissa?
35
00:03:31,080 --> 00:03:32,120
Is she okay?
36
00:03:32,380 --> 00:03:34,060
I don't know. I heard something strange.
37
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Oh, my God.
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,120
Are you all right?
39
00:03:42,600 --> 00:03:43,880
What the hell happened?
40
00:03:44,960 --> 00:03:46,240
I don't know.
41
00:03:50,700 --> 00:03:56,600
There is nothing wrong with your
television.
42
00:03:56,860 --> 00:03:59,500
Do not attempt to adjust the picture.
43
00:03:59,880 --> 00:04:02,520
We are now controlling the transmission.
44
00:04:02,840 --> 00:04:06,580
We control the horizontal and the
vertical.
45
00:04:06,820 --> 00:04:09,940
We can deluge you with a thousand
channels.
46
00:04:10,430 --> 00:04:16,050
or expand one single image to crystal
clarity and beyond.
47
00:04:16,570 --> 00:04:21,990
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
48
00:04:22,370 --> 00:04:28,490
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
49
00:04:40,840 --> 00:04:46,680
are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
50
00:04:46,680 --> 00:04:52,300
mind to the outer limits please stand by
51
00:04:52,300 --> 00:04:59,200
we are
52
00:04:59,200 --> 00:05:05,360
told everyone will be famous for 15
minutes but in these times when
53
00:05:05,360 --> 00:05:12,360
the drug of choice the truly famous will
tell you 15 minutes is rarely long
54
00:05:12,360 --> 00:05:14,560
enough. It was so weird.
55
00:05:14,800 --> 00:05:18,980
I mean, it really hurt. It felt like I
was being electrocuted or something.
56
00:05:19,420 --> 00:05:20,860
What did you do? Did you touch
something?
57
00:05:21,460 --> 00:05:23,760
Nothing over here that can shock you.
58
00:05:24,100 --> 00:05:25,560
Not that I can see anyway.
59
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
I'm all right.
60
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
Whoa.
61
00:05:30,280 --> 00:05:33,000
You partying by yourself? How many of
these babies you popping?
62
00:05:33,940 --> 00:05:36,180
None. Well, you know, these pills.
63
00:05:36,560 --> 00:05:38,240
None of your business, are they, Brian?
64
00:05:39,570 --> 00:05:40,570
All right.
65
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
I'm sorry.
66
00:05:45,330 --> 00:05:48,250
Why don't you all just get out of here
before I turn into a complete bitch,
67
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
okay?
68
00:05:49,810 --> 00:05:51,410
Let's clear out everybody. See you back
at the hotel.
69
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
Thanks for a lovely show.
70
00:05:58,610 --> 00:06:01,010
Well, you want to tell me how many of
these you actually did take?
71
00:06:02,010 --> 00:06:03,010
None.
72
00:06:04,990 --> 00:06:07,030
I'm just opening them to take one and
then...
73
00:06:07,630 --> 00:06:09,790
Something hit me and I spilled them.
74
00:06:10,430 --> 00:06:11,550
I'm all right, Terry.
75
00:06:12,050 --> 00:06:13,210
You sure about that?
76
00:06:14,310 --> 00:06:17,910
Why don't you just go and wrap things up
here and I'll take a little bit of
77
00:06:17,910 --> 00:06:18,910
sleep, okay?
78
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
All right.
79
00:06:49,680 --> 00:06:51,540
You have to listen to me.
80
00:06:52,420 --> 00:06:54,680
Oh, my God. I know what you're doing.
81
00:06:56,700 --> 00:06:57,900
Please don't do this.
82
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
Please.
83
00:07:28,159 --> 00:07:29,740
Do you believe in miracles?
84
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Absolutely.
85
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
I think one just happened to me.
86
00:07:37,760 --> 00:07:38,840
What's that, a miracle?
87
00:07:39,320 --> 00:07:45,620
Yeah, I thought a guardian angel,
presence, I don't know.
88
00:07:46,700 --> 00:07:49,460
What it was, I feel totally different.
89
00:07:50,360 --> 00:07:53,120
I can't even explain it, but I feel like
I'm in person.
90
00:07:56,350 --> 00:07:57,770
all sleepy person, I don't suppose.
91
00:08:03,590 --> 00:08:05,490
I thought about killing myself tonight.
92
00:08:09,690 --> 00:08:10,690
What?
93
00:08:13,490 --> 00:08:15,410
I've been thinking about it for a long
time.
94
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
Oh, Melissa.
95
00:08:18,730 --> 00:08:19,810
It's all right, though.
96
00:08:20,070 --> 00:08:24,250
Honestly, I mean, something stopped me,
or maybe I stopped myself. I don't know.
97
00:08:29,870 --> 00:08:31,390
I feel like I've got a second chance.
98
00:08:32,750 --> 00:08:34,330
Why didn't you say something about this
before?
99
00:08:35,030 --> 00:08:36,030
I did.
100
00:08:36,330 --> 00:08:37,590
You just weren't listening.
101
00:08:43,610 --> 00:08:46,130
I really want a second chance with you,
too.
102
00:08:46,690 --> 00:08:47,690
What do you mean?
103
00:08:49,330 --> 00:08:53,670
I know I've been nothing but a depressed
and depressed wet rag for months now.
104
00:08:53,910 --> 00:08:55,790
How was you out of life many ages ago?
105
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
That's all going to change.
106
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
I promise.
107
00:09:08,680 --> 00:09:10,980
Should I be thanking your guardian angel
for that?
108
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
No.
109
00:09:12,840 --> 00:09:13,940
That was from me.
110
00:09:59,080 --> 00:10:03,360
The other day, I was... Don't worry.
Forget about it.
111
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
New song?
112
00:10:12,200 --> 00:10:13,940
Yeah. It's a starter one.
113
00:10:14,440 --> 00:10:15,980
Cool. Good to see you writing it.
114
00:10:16,240 --> 00:10:17,980
Yeah. Thought it was time.
115
00:10:19,020 --> 00:10:22,580
I don't know, man. I wrote my first
album in like one...
116
00:10:23,829 --> 00:10:26,930
24 -hour crazy kamikaze writing, Jack.
117
00:10:27,250 --> 00:10:30,470
Now, I'm lucky if I get two good lines
in a day.
118
00:10:31,350 --> 00:10:33,630
Yeah, well, you hit the big time. What
more do you want to think about?
119
00:10:34,030 --> 00:10:38,230
Yeah, it stops being about the music,
you know? I mean, suddenly it's all
120
00:10:38,430 --> 00:10:43,150
instead of, well, I like this, you
wonder, well, they like this, or is this
121
00:10:43,150 --> 00:10:47,250
much about what I wrote before, or is it
not enough like what I wrote before?
122
00:10:47,690 --> 00:10:50,230
You know, how do I make the lightning
strike twice?
123
00:10:51,790 --> 00:10:53,670
How did I ever make a strike in the
first place?
124
00:10:54,910 --> 00:10:56,930
Man, no wonder you can't get anything
done.
125
00:10:59,790 --> 00:11:06,350
Sometimes I just feel so... Sometimes
126
00:11:06,350 --> 00:11:12,270
you
127
00:11:12,270 --> 00:11:18,770
feel... You okay?
128
00:11:19,290 --> 00:11:21,430
Yeah. Anything I can do.
129
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
Yes.
130
00:11:24,850 --> 00:11:25,850
Ask him.
131
00:11:27,710 --> 00:11:32,590
As a matter of fact, yeah.
132
00:11:32,970 --> 00:11:35,610
Would you like to write a song with me?
133
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
Yeah,
134
00:11:38,430 --> 00:11:39,209
you're a kid.
135
00:11:39,210 --> 00:11:40,310
No, I'm not.
136
00:11:40,590 --> 00:11:43,490
I think you're one of the best composers
there is.
137
00:11:44,250 --> 00:11:45,890
I think I'd do okay with the lyric.
138
00:11:46,570 --> 00:11:47,570
But, yeah.
139
00:11:48,380 --> 00:11:50,500
I would like to write one more good
song.
140
00:11:51,520 --> 00:11:54,180
I mean, yes, I'd love to, yes.
141
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Okay.
142
00:11:59,000 --> 00:12:00,420
No, no, no, don't go!
143
00:12:01,860 --> 00:12:03,940
I'm not going anywhere. I'm just right
here.
144
00:12:05,100 --> 00:12:07,320
Um... Excuse me.
145
00:12:11,360 --> 00:12:13,200
Where are you? Where are you?
146
00:12:29,140 --> 00:12:32,560
Okay, I'm here with Melissa McCammon,
and that was one of my favorites of hers
147
00:12:32,560 --> 00:12:35,900
from a few years back, Dance Away. It's
exciting to have you.
148
00:12:36,100 --> 00:12:39,620
Dance? Beg your pardon? The song? It's
called Dance Away the Blues.
149
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
Of course.
150
00:12:42,860 --> 00:12:45,620
Right. I'm very sorry. Of course that's
the name.
151
00:12:46,190 --> 00:12:48,710
Look at me. I'm getting all tongue -tied
with this beautiful woman sitting
152
00:12:48,710 --> 00:12:51,750
across from me. And, folks, let me tell
you, she does look hot.
153
00:12:52,290 --> 00:12:53,870
Thanks. That's nice of you to say.
154
00:12:54,610 --> 00:12:57,630
Folks, you can catch Melissa here in
town tomorrow night at Club Zeus.
155
00:12:58,170 --> 00:12:59,330
What time's the show, Melissa?
156
00:13:00,490 --> 00:13:02,790
There's an 8 o 'clock and an 11 o
'clock.
157
00:13:03,030 --> 00:13:06,250
And there's still some tickets left, but
we think it's really going to be a good
158
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
show.
159
00:13:07,390 --> 00:13:10,790
Great. Well, we've got a little Whitney
Houston coming up for you right after
160
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
this.
161
00:13:15,170 --> 00:13:16,530
Hey, it was fun having you.
162
00:13:17,850 --> 00:13:21,370
Thanks. Sorry again about the sports
faux pas with the song title.
163
00:13:21,570 --> 00:13:23,050
I really used to be a big fan.
164
00:13:23,430 --> 00:13:24,430
Used to be?
165
00:13:24,690 --> 00:13:30,970
Thanks a lot. No, no, no, don't get me
wrong. I just meant that, man, that
166
00:13:30,970 --> 00:13:33,150
album you put out was really great. I
loved it.
167
00:13:34,490 --> 00:13:37,150
Listen, why don't you stick around for
another hour? We can play some more
168
00:13:37,150 --> 00:13:40,990
tunes. You know, I'd love to, but I've
got a really tight schedule. You know,
169
00:13:41,050 --> 00:13:42,990
I've got to go. Yeah, okay.
170
00:13:44,160 --> 00:13:47,540
Hey, Ruth, any messages for me? Don't go
yet. Yeah, just this one.
171
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
Why are you doing this?
172
00:13:50,600 --> 00:13:51,860
If you go now, you'll see.
173
00:13:52,120 --> 00:13:53,119
See what?
174
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Who are you?
175
00:13:55,040 --> 00:13:58,620
I don't know how much longer I can...
Wait, wait, wait.
176
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
You okay?
177
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Uh, yeah.
178
00:14:07,160 --> 00:14:08,160
No problem.
179
00:14:46,980 --> 00:14:49,420
Would you leave me the hell alone?
180
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Okay, sorry.
181
00:14:52,940 --> 00:14:55,640
No, not you. I'm sorry.
182
00:14:56,840 --> 00:14:58,200
What are you doing down here?
183
00:14:58,900 --> 00:14:59,960
I was getting drunk.
184
00:15:00,300 --> 00:15:01,360
You want to join me?
185
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
I'm so sorry.
186
00:15:09,270 --> 00:15:10,410
I completely forgot.
187
00:15:10,850 --> 00:15:12,190
It's okay. Brain check?
188
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Sure.
189
00:15:17,850 --> 00:15:19,030
Sweetheart, there you are.
190
00:15:19,590 --> 00:15:20,590
Go away.
191
00:15:21,890 --> 00:15:24,810
Come on, let's not make anything more
out of this than it is.
192
00:15:25,490 --> 00:15:28,070
You're making love to her. In our bed.
193
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
Okay,
194
00:15:30,790 --> 00:15:32,250
I guess I'll see you later.
195
00:15:32,650 --> 00:15:33,990
No, you stay.
196
00:15:35,170 --> 00:15:36,570
Terry was just about to leave.
197
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
I love you.
198
00:15:43,340 --> 00:15:44,620
That's what matters, isn't it?
199
00:15:44,880 --> 00:15:47,920
Why don't you just get your stuff, get
out of our room, and get the hell out of
200
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
my life?
201
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Yeah.
202
00:15:50,340 --> 00:15:51,900
What are you going to do for a road
manager?
203
00:15:52,940 --> 00:15:54,560
Huh? Get a new one.
204
00:15:55,140 --> 00:15:56,880
You're drunk. You don't know what you're
saying.
205
00:15:57,220 --> 00:15:58,740
I know exactly what I'm saying.
206
00:15:59,300 --> 00:16:00,480
Come on, let's get you upstairs.
207
00:16:00,820 --> 00:16:04,820
It's over you up. Let go of me. Come
along. Get off of me. Let go of her,
208
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
What, do you want to make a spectacle?
209
00:16:06,300 --> 00:16:08,000
I said let go of her.
210
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
I'm fine.
211
00:16:28,400 --> 00:16:31,680
You see the look on that SOB's face
after you dropped her?
212
00:16:32,380 --> 00:16:36,660
I have to admit, it felt good. I never
much liked him, to be honest, because he
213
00:16:36,660 --> 00:16:40,400
said... Sorry, I was out of line.
214
00:16:41,380 --> 00:16:42,980
He's your husband, and I should know.
215
00:16:43,240 --> 00:16:43,899
It's okay.
216
00:16:43,900 --> 00:16:45,540
He's an ass, and he was my husband.
217
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
You want to go somewhere and talk?
218
00:16:48,060 --> 00:16:49,320
No, I'm okay.
219
00:16:49,640 --> 00:16:50,880
I just need some sleep.
220
00:16:51,860 --> 00:16:53,080
Yeah, I'll let you. Get some rest.
221
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
Go away.
222
00:17:56,830 --> 00:17:58,490
I won't let you kill yourself, Melissa.
223
00:17:58,830 --> 00:18:02,610
What do you mean you won't let me? Who
the hell are you? What the hell are you?
224
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
A fan.
225
00:18:06,010 --> 00:18:09,270
Well, now I know I'm hallucinating
because I don't have any fans anymore.
226
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
From the future.
227
00:18:11,390 --> 00:18:12,450
My name is Rachel.
228
00:18:12,830 --> 00:18:13,829
Oh, Rachel.
229
00:18:13,830 --> 00:18:17,390
It was really nice to meet you, but I'm
just going to go take a little bath now,
230
00:18:17,410 --> 00:18:22,070
okay? Oh, please listen to me. There
should have been a headline on every
231
00:18:22,070 --> 00:18:23,070
newspaper in America.
232
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
April 2nd, 1997.
233
00:18:26,240 --> 00:18:29,600
Melissa McCammon found dead of a drug
overdose in her dressing room.
234
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
What are you talking about?
235
00:18:31,240 --> 00:18:32,280
Your obituary.
236
00:18:33,100 --> 00:18:35,820
The one that no longer exists because I
saved you.
237
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
April 2nd?
238
00:18:37,560 --> 00:18:38,580
Two nights ago.
239
00:18:39,360 --> 00:18:40,780
So I was supposed to die.
240
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
But I stopped you.
241
00:18:42,720 --> 00:18:43,800
I changed history.
242
00:18:44,300 --> 00:18:45,300
What?
243
00:18:46,200 --> 00:18:47,860
Your music matters, Melissa.
244
00:18:48,320 --> 00:18:53,580
My music? I was with you when you wrote
Dance Away the Blues and...
245
00:18:53,930 --> 00:18:58,530
I was with you when you sang before 80
,000 people five years ago on the 4th of
246
00:18:58,530 --> 00:18:59,530
July.
247
00:19:00,070 --> 00:19:01,550
What do you mean you were with me?
248
00:19:01,750 --> 00:19:02,970
Like I'm with you now.
249
00:19:04,490 --> 00:19:10,570
Feeling what you feel, seeing what you
see. Don't you realize how deeply your
250
00:19:10,570 --> 00:19:12,150
music can touch a person's soul?
251
00:19:13,550 --> 00:19:14,990
And dine along with you.
252
00:19:16,450 --> 00:19:20,950
In the future, we have the ability to
project a person's consciousness back in
253
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
time.
254
00:19:22,060 --> 00:19:24,920
into the body of somebody living in that
time. We can actually share
255
00:19:24,920 --> 00:19:27,040
consciousness with the great people of
the past.
256
00:19:27,660 --> 00:19:30,640
It's how we learn about history, about
ourselves.
257
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
The host never knows.
258
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
They can't know.
259
00:19:34,020 --> 00:19:37,160
They're a fail -safe to prevent the
traveler from affecting the past.
260
00:19:40,140 --> 00:19:42,220
But I broke the rules.
261
00:19:42,860 --> 00:19:44,860
I hacked past some of the restraints.
262
00:19:47,940 --> 00:19:49,020
I saved you.
263
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Terry!
264
00:20:11,940 --> 00:20:12,960
Terry, you're in trouble!
265
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Terry!
266
00:20:15,760 --> 00:20:22,060
You all
267
00:20:22,060 --> 00:20:27,520
right?
268
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
I think so.
269
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Hard to maintain control.
270
00:20:47,300 --> 00:20:48,460
We won't be here long.
271
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Stop that.
272
00:21:05,150 --> 00:21:07,530
We're not here for our own amusement. We
have a job to do.
273
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
Sorry.
274
00:21:10,690 --> 00:21:13,710
Easy to get distracted. I've never
traveled in a woman's body before.
275
00:21:17,890 --> 00:21:20,370
All right, let's find that Melissa
McCammon and be done with it.
276
00:21:38,030 --> 00:21:40,090
Ms. McCammon, may we have a word with
you, please?
277
00:21:40,350 --> 00:21:42,310
I was just going to call you two. Come
in.
278
00:21:47,870 --> 00:21:50,510
Well, guys, I've decided to make a
couple of changes.
279
00:21:52,890 --> 00:21:54,670
Your services have been terminated.
280
00:21:55,270 --> 00:21:56,269
Both of you.
281
00:21:56,270 --> 00:21:57,209
Ms. McCammon.
282
00:21:57,210 --> 00:21:59,710
My agent's drawing up your severance
checks as we speak.
283
00:22:00,030 --> 00:22:01,030
Ms. McCammon.
284
00:22:01,270 --> 00:22:02,790
We're not who you think we are.
285
00:22:03,070 --> 00:22:04,190
That's for damn sure.
286
00:22:04,590 --> 00:22:05,950
Why are you talking like that?
287
00:22:06,380 --> 00:22:07,960
We're from the same time as Rachel.
288
00:22:08,220 --> 00:22:09,220
Off.
289
00:22:10,040 --> 00:22:13,920
Melissa, don't listen to him. Hey,
you've done enough damage. Now, please.
290
00:22:14,260 --> 00:22:16,520
Somebody just please explain what the
hell's going on here.
291
00:22:16,800 --> 00:22:19,560
Ms. McCammon, a transgression has taken
place.
292
00:22:20,640 --> 00:22:24,240
Ordinarily, a time tourist sees life
through the eyes of a host without the
293
00:22:24,240 --> 00:22:25,700
ability to affect his actions.
294
00:22:26,160 --> 00:22:30,700
However, Rachel seems to have hacked
past our security measures.
295
00:22:31,000 --> 00:22:32,300
Melissa, leave.
296
00:22:32,620 --> 00:22:34,340
Now. We are monitors.
297
00:22:34,920 --> 00:22:37,860
Our job is to prevent such
transgressions from taking place.
298
00:22:38,100 --> 00:22:41,440
But she reprogrammed the equipment so
that we can't disconnect her without
299
00:22:41,440 --> 00:22:44,380
killing her. She stranded her
consciousness inside you.
300
00:22:44,920 --> 00:22:46,040
Stranded? Inside of me?
301
00:22:46,240 --> 00:22:47,580
Oh my God, for how long?
302
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Forever.
303
00:22:52,820 --> 00:22:56,720
If I leave your body, they'll take
control of it just like they're doing
304
00:22:56,720 --> 00:22:57,860
Terry and Candace.
305
00:22:58,200 --> 00:23:01,260
They'll force you to commit suicide just
to preserve their precious future.
306
00:23:02,110 --> 00:23:04,570
Let me tell you, Melissa, their future
is a terrible place.
307
00:23:05,130 --> 00:23:09,390
It's a place of cookie -cutter music and
only government -approved art and...
308
00:23:09,390 --> 00:23:11,370
Rachel, you've done enough damage.
309
00:23:11,590 --> 00:23:13,130
It's a place where there's no creative
expression.
310
00:23:13,870 --> 00:23:15,530
Everyone is exactly the same.
311
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Like them.
312
00:23:18,250 --> 00:23:19,910
I believe you could change that.
313
00:23:20,450 --> 00:23:21,650
Please, we have to leave.
314
00:23:21,890 --> 00:23:25,470
Rachel, we don't want to have to keep
sedating your body, but you leave us no
315
00:23:25,470 --> 00:23:26,470
choice. No!
316
00:23:27,250 --> 00:23:28,590
Don't! Melissa.
317
00:23:30,860 --> 00:23:32,580
We'll have to deal with Rachel sooner or
later.
318
00:23:33,480 --> 00:23:35,640
She's committed one of our most serious
crimes.
319
00:23:36,640 --> 00:23:38,300
She saved my life.
320
00:23:38,740 --> 00:23:43,760
And in doing so, changed our history,
your future.
321
00:23:44,060 --> 00:23:45,540
We've come here to put things right.
322
00:23:46,040 --> 00:23:47,100
What does that mean?
323
00:23:47,320 --> 00:23:51,420
It means you have to die of a drug
overdose now.
324
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
What?
325
00:23:53,260 --> 00:23:58,720
The timeline has to be maintained. That
is the law. Any change is a crime.
326
00:23:59,560 --> 00:24:01,380
And it must look like suicide.
327
00:24:04,180 --> 00:24:05,840
You expect me to kill myself?
328
00:24:07,120 --> 00:24:08,480
We were helping you cooperate.
329
00:24:09,620 --> 00:24:10,620
Cooperate?
330
00:24:10,840 --> 00:24:13,940
Now look, I am sorry about your history.
331
00:24:14,180 --> 00:24:15,580
But this is my future.
332
00:24:16,120 --> 00:24:17,800
I didn't ask for any of this stuff.
333
00:24:18,600 --> 00:24:21,140
When Rachel first came here, all I
wanted to do was die.
334
00:24:21,840 --> 00:24:24,940
But now for the first time in a long
time, I actually want to live.
335
00:24:25,700 --> 00:24:28,840
Unless you can come up with a better
reason than the one you've given me, I
336
00:24:28,840 --> 00:24:30,300
no intention of dying.
337
00:24:32,520 --> 00:24:34,620
No. She has to die.
338
00:24:35,440 --> 00:24:37,120
She has to do it herself.
339
00:24:37,740 --> 00:24:39,640
We can't convince her to kill herself.
340
00:24:40,660 --> 00:24:44,620
Well, then we have to make it look like
she did.
341
00:24:51,530 --> 00:24:53,870
You have to find some way of simulating
her suicide.
342
00:24:55,110 --> 00:24:56,910
But she has to die of an overdose.
343
00:24:57,730 --> 00:24:59,630
I suspect it has to look that way.
344
00:25:01,830 --> 00:25:03,670
Oh, wait.
345
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
What are you doing?
346
00:25:08,230 --> 00:25:10,990
This body dies of lung cancer in seven
years.
347
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
Oh.
348
00:25:21,450 --> 00:25:22,249
No, no.
349
00:25:22,250 --> 00:25:23,610
He was over on that side.
350
00:25:24,430 --> 00:25:25,409
Like that?
351
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
Yeah.
352
00:25:33,210 --> 00:25:34,210
Amazing.
353
00:25:38,630 --> 00:25:39,630
What?
354
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
See how long we've been at this.
355
00:25:43,050 --> 00:25:44,050
Oh, my...
356
00:26:54,270 --> 00:26:56,630
Nothing's wrong. I mean, what could
possibly be wrong?
357
00:26:57,190 --> 00:26:58,950
Some of the best stuff we've done in
ages.
358
00:27:00,530 --> 00:27:01,690
You think it's that good?
359
00:27:01,990 --> 00:27:03,430
Yeah, I think it's almost perfect.
360
00:27:04,610 --> 00:27:07,290
Jeff, could you work out a fill for the
bridge?
361
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
You got it.
362
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
And Janet?
363
00:27:10,750 --> 00:27:11,449
Mm -hmm?
364
00:27:11,450 --> 00:27:13,190
Would you like to try harmony in the
second chord?
365
00:27:13,490 --> 00:27:15,650
Sure. All right. All right.
366
00:27:16,610 --> 00:27:18,090
Take five, and then we'll go again.
367
00:27:27,669 --> 00:27:28,669
Yeah, don't you?
368
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
I don't know. You're a big star.
369
00:27:32,310 --> 00:27:34,070
Well, you're going to be one too soon.
370
00:27:35,050 --> 00:27:36,350
No, really, you are.
371
00:27:36,750 --> 00:27:38,730
You really made this song possible.
372
00:27:38,990 --> 00:27:40,170
More ways than you know.
373
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
Thanks, Brian.
374
00:27:43,010 --> 00:27:44,270
You don't have to thank me.
375
00:27:44,710 --> 00:27:45,710
I do.
376
00:27:47,750 --> 00:27:50,050
Would you like to go to dinner after the
show?
377
00:28:00,170 --> 00:28:01,350
Do you ever look wonderful?
378
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
There you are.
379
00:28:03,230 --> 00:28:05,350
Why didn't you tell me they were going
to come after me?
380
00:28:05,690 --> 00:28:06,890
I know. I'm sorry.
381
00:28:07,450 --> 00:28:08,910
I was worried about you.
382
00:28:10,450 --> 00:28:11,429
About me?
383
00:28:11,430 --> 00:28:12,590
About what they might have done to you.
384
00:28:12,850 --> 00:28:15,370
No. They can't keep me away from you for
very long.
385
00:28:16,030 --> 00:28:17,170
Don't you want to go back?
386
00:28:17,770 --> 00:28:19,470
Don't you have a life to go back to?
387
00:28:19,750 --> 00:28:21,590
But your life is so much better.
388
00:28:23,210 --> 00:28:25,250
That's just it, Rachel. It's my life.
389
00:28:25,510 --> 00:28:26,530
You can't keep this up.
390
00:28:35,180 --> 00:28:38,560
Hi, Sam. Hi, Eddie. I was just about to
leave, actually. Yeah, and we hate to
391
00:28:38,560 --> 00:28:41,940
lay this kind of stuff on you before a
show, but we have some money problems we
392
00:28:41,940 --> 00:28:42,940
need to talk to someone about.
393
00:28:43,220 --> 00:28:45,220
And with Terry gone, guess that's you.
394
00:28:46,200 --> 00:28:47,680
All right, well, come in, then.
395
00:28:50,660 --> 00:28:51,660
What kind of problem?
396
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Mr.
397
00:28:55,300 --> 00:28:58,020
McCammon, it will all be over very soon.
398
00:29:04,880 --> 00:29:06,400
Stop it, Sam. You don't do this.
399
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
No.
400
00:29:13,860 --> 00:29:14,860
Get up.
401
00:29:17,420 --> 00:29:19,040
Melissa, are you okay?
402
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
Melissa?
403
00:29:26,700 --> 00:29:28,040
Melissa, are you all right in there?
404
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
Oh, Chad.
405
00:29:30,260 --> 00:29:31,320
Oh, my God.
406
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
What happened?
407
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
It was the love story.
408
00:29:38,060 --> 00:29:39,220
Tell me you're not doing this now.
409
00:29:39,800 --> 00:29:41,540
Oh, no, no, no.
410
00:29:42,080 --> 00:29:43,600
Oh, you don't believe what's going on
here.
411
00:29:43,800 --> 00:29:45,500
I mean, half the time, I don't even
believe it myself.
412
00:29:46,000 --> 00:29:49,400
You know, the other night when I had
that attack, well, I came back here.
413
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Oh, God!
414
00:29:58,440 --> 00:29:59,920
Brian, I need your help.
415
00:30:00,640 --> 00:30:01,660
Sure, anything.
416
00:30:01,980 --> 00:30:04,340
Before I tell you, come over here for a
second.
417
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
Here.
418
00:30:11,640 --> 00:30:12,840
All right, what happened?
419
00:30:14,420 --> 00:30:20,280
You know, Terry and I, we didn't have
the money to finance the personnel that
420
00:30:20,280 --> 00:30:21,019
were carrying.
421
00:30:21,020 --> 00:30:24,140
Well, we went to some people that
weren't exactly above board.
422
00:30:25,180 --> 00:30:27,280
Well, we haven't been making the
payments.
423
00:30:27,620 --> 00:30:29,400
I think a couple of them just tried to
kill me.
424
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
Call the cops.
425
00:30:31,500 --> 00:30:34,900
I can't, Brian. I can't look. I just
have to get as far away from here as
426
00:30:34,900 --> 00:30:36,240
possible so I can think this thing
through.
427
00:30:37,280 --> 00:30:40,540
Can you go back home? Cancel the tour.
Go back to Marin County. You'll be safe.
428
00:30:40,740 --> 00:30:42,800
No, there's no point. They'd just be
waiting for me there.
429
00:30:43,560 --> 00:30:45,680
Melissa, you have to call the cops.
430
00:30:45,980 --> 00:30:49,060
I can't, Brian. Just believe me. Look, I
can't do this thing alone either.
431
00:31:16,580 --> 00:31:18,840
Are you sure this is the right place and
time?
432
00:31:19,620 --> 00:31:21,280
That's what was recorded in the police
logs.
433
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
Shouldn't be long.
434
00:31:25,500 --> 00:31:26,500
Are you all right?
435
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Yeah.
436
00:31:30,000 --> 00:31:33,380
It's just that the longer I stay in this
body, the harder it is to manage.
437
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
So get a new one.
438
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
No.
439
00:31:38,820 --> 00:31:39,980
Janet's her closest friend.
440
00:31:44,490 --> 00:31:46,450
Do you know what a tranquilizer gun
looks like?
441
00:31:47,270 --> 00:31:48,390
I'll try to find out.
442
00:31:50,150 --> 00:31:52,990
According to their logs, the police will
answer the alarm for 17 minutes.
443
00:32:25,680 --> 00:32:27,320
Welcome to the end of nowhere.
444
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Huh.
445
00:32:52,540 --> 00:32:53,560
No one saw you?
446
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
I think they did.
447
00:32:55,310 --> 00:32:57,850
The records show he died in his room
before the police arrived.
448
00:32:58,150 --> 00:32:59,150
So we'll tell them that.
449
00:33:03,050 --> 00:33:05,230
We only have enough heroin to fill one
or two darts.
450
00:33:05,470 --> 00:33:06,470
Yeah.
451
00:33:06,930 --> 00:33:08,050
Are you sure you're all right?
452
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
I'm fine.
453
00:33:09,710 --> 00:33:10,710
Drive.
454
00:33:32,330 --> 00:33:33,330
You okay?
455
00:33:33,870 --> 00:33:35,790
Yeah, just paranoid.
456
00:33:37,790 --> 00:33:39,150
This is crazy.
457
00:33:40,370 --> 00:33:43,270
I mean, a couple of days ago, all I
wanted to do was die.
458
00:33:43,910 --> 00:33:48,890
Why? All I wanted to be was the most
famous person out there and stay that
459
00:33:49,990 --> 00:33:51,270
That's all I could ever think about.
460
00:33:53,130 --> 00:33:56,550
Seems a little... What?
461
00:33:59,230 --> 00:34:00,230
Shallow?
462
00:34:00,649 --> 00:34:02,250
Yeah, I guess it is.
463
00:34:02,970 --> 00:34:05,230
You know, you've got to understand what
it's like, Brian.
464
00:34:05,430 --> 00:34:08,290
I mean, once you get a taste for that
stuff, you get addicted to it.
465
00:34:08,570 --> 00:34:12,090
The crowds and the adoration and
everybody loving you.
466
00:34:12,630 --> 00:34:15,130
You start to believe all that stuff
after a while.
467
00:34:15,810 --> 00:34:21,190
I mean, I would turn on the radio and
all I would hear was my own voice or
468
00:34:21,190 --> 00:34:23,909
DJ talking about how brilliant I was.
469
00:34:25,530 --> 00:34:29,230
Still want that now?
470
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
No.
471
00:34:32,820 --> 00:34:39,620
You know, all I want is to live and to
make
472
00:34:39,620 --> 00:34:44,320
music and maybe even have a baby
someday.
473
00:34:49,920 --> 00:34:56,719
Most of all, I want to enjoy that warm
feeling that you get whenever you meet
474
00:34:56,719 --> 00:34:58,540
someone really special.
475
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
Would that be?
476
00:35:24,880 --> 00:35:28,420
Melissa, that was my first time.
477
00:35:28,760 --> 00:35:29,860
Oh, my God.
478
00:35:33,310 --> 00:35:34,810
Oh, that was wonderful.
479
00:35:35,010 --> 00:35:40,030
The sensations, it just felt so... No,
no, no, no, no. This isn't gonna work.
480
00:35:40,850 --> 00:35:41,890
Melissa, what's wrong?
481
00:35:42,250 --> 00:35:43,870
Oh, I can't do this.
482
00:35:44,590 --> 00:35:48,690
What are you talking about?
483
00:35:58,440 --> 00:36:01,320
We can't let the man you inhabit wake up
till we get him back to where we found
484
00:36:01,320 --> 00:36:02,640
him. So what do we do?
485
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
Additive.
486
00:36:04,020 --> 00:36:05,560
There was some left in McCallum's room.
487
00:36:41,190 --> 00:36:42,029
Shoot her.
488
00:36:42,030 --> 00:36:44,410
I can't maintain control.
489
00:36:44,750 --> 00:36:47,130
Jen, there's a part of you that can
still hear me.
490
00:36:47,670 --> 00:36:48,670
Please.
491
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
I'm sorry.
492
00:37:59,740 --> 00:38:01,320
I don't know what I can do for her.
493
00:38:04,460 --> 00:38:08,180
This wasn't supposed to happen in your
idea of the future, was it?
494
00:38:12,540 --> 00:38:19,460
Can we repair the damage
495
00:38:19,460 --> 00:38:20,419
to her heart?
496
00:38:20,420 --> 00:38:21,820
Erase the damage of the overdose?
497
00:38:22,480 --> 00:38:25,140
It's too late. I felt her consciousness
leave her body.
498
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
Janet Marshall is gone.
499
00:38:32,840 --> 00:38:34,500
What effect will this have on the time
stream?
500
00:38:34,900 --> 00:38:36,860
I'll go back to the control center and
find out.
501
00:39:03,920 --> 00:39:05,400
I can't live like this, Rachel.
502
00:39:06,320 --> 00:39:07,340
Neither of us can.
503
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
It's over.
504
00:39:09,420 --> 00:39:10,420
No, wait.
505
00:39:11,080 --> 00:39:12,860
You can still have a second chance.
506
00:39:13,380 --> 00:39:16,960
They have the technology to transfer
your consciousness into Janet's body.
507
00:39:23,580 --> 00:39:26,540
This is quite extraordinary.
508
00:39:27,320 --> 00:39:29,440
What is it? The control center changed.
509
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Changed how?
510
00:39:31,980 --> 00:39:34,060
There was music playing, not like in our
timeline.
511
00:39:34,580 --> 00:39:36,980
The people there seemed so happy.
512
00:39:37,400 --> 00:39:38,820
The timeline's changed.
513
00:39:39,700 --> 00:39:40,700
I knew it.
514
00:39:41,460 --> 00:39:45,480
Your music must have opened up
possibilities for other musicians, and
515
00:39:45,480 --> 00:39:48,140
little cultural ripple changed
everything.
516
00:39:48,540 --> 00:39:50,320
I told you your music mattered.
517
00:39:51,460 --> 00:39:53,420
Melissa McCammon does live on.
518
00:39:54,200 --> 00:40:00,080
Actually, it seems Melissa McCammon died
here tonight in this motel.
519
00:40:10,030 --> 00:40:11,130
Take over her life?
520
00:40:11,930 --> 00:40:12,950
It's the only way.
521
00:40:14,490 --> 00:40:17,710
How am I supposed to do that? It would
be like stealing her life from her.
522
00:40:18,130 --> 00:40:19,430
Don't you think she'd want you to?
523
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
No.
524
00:40:22,310 --> 00:40:25,210
I think you people should put things
back the way they should be, the way you
525
00:40:25,210 --> 00:40:25,928
wanted it.
526
00:40:25,930 --> 00:40:27,870
You give her back her life and you take
mine.
527
00:40:28,190 --> 00:40:29,470
You don't seem to understand.
528
00:40:29,810 --> 00:40:32,550
A life force has left her body and
cannot return.
529
00:40:33,510 --> 00:40:36,590
Mr. McCammon, I thought on what you and
Brian wrote together.
530
00:40:37,180 --> 00:40:40,440
The new history record is Janet Marshall
will release it three months from now.
531
00:40:40,880 --> 00:40:42,440
Her first hit, the beginning.
532
00:40:43,140 --> 00:40:45,400
Other artists will imitate her.
533
00:40:45,660 --> 00:40:49,100
We have to do this now while there's
still time to revive the body.
534
00:40:54,060 --> 00:40:55,740
You can't stay with me, can you?
535
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
No.
536
00:41:01,360 --> 00:41:07,380
Mr. Kemp, if you do this, I give you my
word that Rachel will receive no
537
00:41:07,380 --> 00:41:09,600
punishment. You can't guarantee that.
538
00:41:10,020 --> 00:41:12,160
When you see home, you'll agree.
539
00:41:13,100 --> 00:41:15,120
It's a world I would like my children to
live in.
540
00:41:16,980 --> 00:41:17,980
You have my word.
541
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Melissa.
542
00:41:24,280 --> 00:41:25,300
Don't worry about me.
543
00:41:26,780 --> 00:41:28,540
Whatever happens, I'll have your music.
544
00:42:13,770 --> 00:42:17,290
But whether we touch the lives of
others.
40160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.