All language subtitles for the_outer_limits_s02e17_paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,490 --> 00:00:28,290 Fighting game? 2 00:00:32,890 --> 00:00:36,170 Chicago's kicking the hell out of much of a Bulls fan. 3 00:00:36,770 --> 00:00:40,490 Good thing I'm from New York. 4 00:00:45,350 --> 00:00:46,350 Sports fan? 5 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 Depends on the sport. 6 00:00:51,690 --> 00:00:53,250 You've got one in common. What do you like? 7 00:01:03,400 --> 00:01:04,599 I'm going to make a crime. 8 00:03:14,250 --> 00:03:16,050 And beyond. 9 00:03:18,410 --> 00:03:23,650 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 10 00:03:24,070 --> 00:03:25,590 For the next hour. 11 00:03:26,250 --> 00:03:29,970 We will control all that you see and hear. 12 00:03:40,930 --> 00:03:46,870 We're about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 13 00:03:46,870 --> 00:03:50,490 inner mind to the outer limits. 14 00:03:57,900 --> 00:04:03,360 It is said that through our children we attain a kind of immortality, an 15 00:04:03,360 --> 00:04:09,680 unending chain of life in which mother and child are forever linked, carrying 16 00:04:09,680 --> 00:04:11,940 turn the burden of humanity. 17 00:04:16,279 --> 00:04:18,339 It's going to be one of those days, isn't it? 18 00:04:19,420 --> 00:04:21,420 Yeah. Stop now, sister. 19 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Is something wrong? 20 00:04:23,280 --> 00:04:26,160 Wrong? What could ever be wrong in Cindy's life? 21 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 She's made partner. 22 00:04:27,790 --> 00:04:31,710 She and John just bought a new place in Newport Beach, and now she's going to 23 00:04:31,710 --> 00:04:32,710 have a baby. 24 00:04:33,010 --> 00:04:34,710 Well, that's great. That'll make you an aunt. 25 00:04:34,930 --> 00:04:37,430 I know, and I'm happy for her. I really am. 26 00:04:38,310 --> 00:04:41,630 But it just seems so unfair with everything else that she has. She can 27 00:04:41,630 --> 00:04:42,950 children, and I can't. 28 00:04:43,750 --> 00:04:45,290 Why can't that happen to us? 29 00:04:45,650 --> 00:04:47,930 It just isn't in the cards for us right now. 30 00:04:48,650 --> 00:04:49,910 Besides, we're blessed in other ways. 31 00:04:50,930 --> 00:04:53,430 She wants me to tell Mother the news because she can't deal with Mom's 32 00:04:53,430 --> 00:04:56,610 condition. She probably thinks you can catch Alzheimer's through the phone 33 00:04:56,610 --> 00:04:58,290 lines. Grady, that's not fair. 34 00:04:58,510 --> 00:04:59,169 I know. 35 00:04:59,170 --> 00:05:01,210 Sam's ready to cut into that girl that died at Jimmy's. 36 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Sure could use some help. 37 00:05:04,210 --> 00:05:05,730 Says he's never seen anything like it before. 38 00:05:08,790 --> 00:05:10,790 Be sure you're ready for this, Christina. 39 00:05:12,150 --> 00:05:15,190 It's time you gave me some credit, Sam. I've been a doctor now for ten years. 40 00:05:15,810 --> 00:05:19,390 Trust me, this is not your basic kid with the flu. 41 00:05:20,110 --> 00:05:23,430 I don't want any fainting in my morgue. I can handle it. 42 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 Okay. 43 00:05:29,480 --> 00:05:33,980 Jimmy said that she transformed from a young woman to this, right before his 44 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 eyes. 45 00:05:35,360 --> 00:05:36,780 Don't say I didn't warn you. 46 00:05:42,540 --> 00:05:43,940 What happened to this poor woman? 47 00:05:44,340 --> 00:05:45,500 That's a good question. 48 00:05:47,380 --> 00:05:48,440 Necrotizing fasciitis? 49 00:05:48,740 --> 00:05:49,900 A flesh -eating disease? 50 00:05:50,280 --> 00:05:51,980 You've been watching too much television. 51 00:05:54,200 --> 00:05:56,160 I mean, what else could it be? Have you, uh... 52 00:05:56,890 --> 00:06:01,150 Ruled out all the other group based on Dukakis? As the causative agents, I've 53 00:06:01,150 --> 00:06:03,670 ruled out all bacterial and viral infection. 54 00:06:04,070 --> 00:06:08,390 But this woman was wracked with a bevy of other diseases like I've never seen. 55 00:06:09,410 --> 00:06:15,210 Osteoporosis, heart disease, three different kinds of cancer, Alzheimer's. 56 00:06:15,450 --> 00:06:16,850 Then the cause of death is? 57 00:06:17,210 --> 00:06:19,770 Of all of the above, and all at once. 58 00:06:21,070 --> 00:06:23,010 How old did you say she is, Christina? 59 00:06:24,200 --> 00:06:26,880 I don't know. I mean, Jimmy swears she's about 25. 60 00:06:27,320 --> 00:06:31,700 But two of the cancers she died of were normally very slow to develop. 61 00:06:33,940 --> 00:06:35,440 Which points to an older woman? 62 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Makes sense. 63 00:06:39,840 --> 00:06:42,120 Well, if we don't think it's contagious, what do we do now? 64 00:06:42,380 --> 00:06:43,620 I'd say we should just wait. 65 00:06:44,560 --> 00:06:46,620 See if any other cases turn up. 66 00:06:47,340 --> 00:06:48,740 I bet none do. 67 00:06:49,160 --> 00:06:50,740 What a horrible way to go. 68 00:06:51,200 --> 00:06:52,220 Oh, I don't know. 69 00:06:52,720 --> 00:06:57,800 Sometimes I wonder if it wouldn't be better to burn out fast and fade away 70 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 slowly. 71 00:07:06,860 --> 00:07:08,380 Hell, you didn't even know her name, Jimmy. 72 00:07:08,840 --> 00:07:11,740 I can't believe I have to lecture a man your age on promiscuity. 73 00:07:11,980 --> 00:07:12,980 You know me, Grady. 74 00:07:13,220 --> 00:07:15,820 You know I don't pick on strange women like that. 75 00:07:16,780 --> 00:07:19,660 There was something about her, some magnetism. 76 00:07:20,120 --> 00:07:21,260 I just couldn't resist. 77 00:07:22,920 --> 00:07:24,020 I wasn't thinking straight. 78 00:07:24,580 --> 00:07:26,520 It was like I was totally drunk. 79 00:07:27,000 --> 00:07:29,360 Were you? No, I only had the one beer. 80 00:07:30,020 --> 00:07:32,980 And you're sure you've never seen her before? A hundred times, yes. I would 81 00:07:32,980 --> 00:07:35,580 remembered someone who looked like that. Okay, okay, calm down. You know I have 82 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 to do this. 83 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 No ID? 84 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 No. 85 00:07:42,460 --> 00:07:43,480 How are you feeling today? 86 00:07:44,500 --> 00:07:46,460 Like a deer caught in the sights of a gun. 87 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 Well, um... 88 00:07:48,540 --> 00:07:51,880 I think you can relax a bit. The risk of contagion is minimal. I'd like you to 89 00:07:51,880 --> 00:07:56,100 rest at home for a few days, monitor your temperature, that sort of thing, if 90 00:07:56,100 --> 00:07:57,300 you can spare him for a day or two. 91 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Do I have a choice? 92 00:07:59,180 --> 00:08:02,900 Good. And if you'll excuse me, I'm going to go visit my mother while I fill this 93 00:08:02,900 --> 00:08:03,900 drink. 94 00:08:27,370 --> 00:08:28,710 I'm so tired. 95 00:08:29,590 --> 00:08:31,970 Hi, Sylvia. Mom didn't want to come out and sit with you today? 96 00:08:32,789 --> 00:08:34,549 I'm going back into the light. 97 00:08:36,090 --> 00:08:37,090 Okay. 98 00:08:39,190 --> 00:08:43,929 Um... Your son might not be able to come see you for a couple of days. 99 00:08:44,490 --> 00:08:46,010 Jimmy's a policeman now. 100 00:08:46,390 --> 00:08:47,390 Yes, I know. 101 00:08:47,490 --> 00:08:50,710 And he's going to be very busy for a couple of days. So if you don't see 102 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 Oh, I will. 103 00:08:51,720 --> 00:08:55,440 I'm going back into the light, and then I'm going to see him again. 104 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 Sure you will. 105 00:09:00,000 --> 00:09:01,380 I'm going to go say hi to Mom now. 106 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Mom? 107 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Who are you? 108 00:09:15,700 --> 00:09:18,440 It's me. It's Christina, your daughter. 109 00:09:21,130 --> 00:09:22,130 Hi, Chris. 110 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 Hi, Uncle Jerry. 111 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 How's she doing? 112 00:09:28,610 --> 00:09:31,190 Fine. Her spirits have been pretty up lately. 113 00:09:32,390 --> 00:09:34,310 I'm just fixing her hair the way she likes it. 114 00:09:35,050 --> 00:09:37,510 You're so good to her. I really appreciate it. 115 00:09:38,230 --> 00:09:41,050 Well, I promised my brother to take care of her. 116 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 That's what I'm going to do. 117 00:09:44,410 --> 00:09:45,990 I'm sure Dad appreciates it. 118 00:09:48,170 --> 00:09:50,770 I'll let you have a few minutes alone together, hmm? Jerry? 119 00:09:51,070 --> 00:09:52,070 No, no, no. 120 00:09:52,430 --> 00:09:53,450 It's all right, Helen. 121 00:09:54,490 --> 00:09:55,910 I'll be back pretty soon. 122 00:09:56,610 --> 00:09:58,350 But I don't know this woman. 123 00:09:59,750 --> 00:10:01,950 Helen, Christina's your daughter. 124 00:10:02,530 --> 00:10:03,970 She loves you very much. 125 00:10:05,030 --> 00:10:06,210 You'll be nice to her, hmm? 126 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 All right. 127 00:10:09,170 --> 00:10:10,170 Okay. 128 00:10:10,430 --> 00:10:11,430 I'll be right back. 129 00:10:19,630 --> 00:10:21,150 Do you work here in the hospital? 130 00:10:22,410 --> 00:10:23,890 You're not in a hospital anymore. 131 00:10:25,390 --> 00:10:26,550 This is your home now. 132 00:10:28,270 --> 00:10:31,010 I came to tell you that your daughter Cindy's going to have a baby. 133 00:10:32,710 --> 00:10:35,750 But I thought you said you were my daughter. 134 00:10:36,210 --> 00:10:37,210 I am. 135 00:10:37,870 --> 00:10:39,310 But Cindy's your daughter, too. 136 00:10:39,690 --> 00:10:41,470 And you're finally going to have a grandchild. 137 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 That's nice. 138 00:10:45,570 --> 00:10:46,930 Do you have any children? 139 00:10:48,650 --> 00:10:49,650 No. 140 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 I don't know. 141 00:10:58,790 --> 00:11:00,270 Here, let me finish your brain. 142 00:11:06,390 --> 00:11:07,630 Jerry does my hair. 143 00:11:09,910 --> 00:11:11,990 Jerry's a wonderful man, don't you think? 144 00:11:12,450 --> 00:11:13,490 Yes, I do, Mom. 145 00:11:13,710 --> 00:11:14,850 I'm glad you have each other. 146 00:11:16,310 --> 00:11:17,670 I'm going into the light. 147 00:11:22,910 --> 00:11:23,930 Sylvia mentioned the light. 148 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 What do you mean? 149 00:11:25,560 --> 00:11:27,580 The light that surrounds you. 150 00:11:28,780 --> 00:11:30,220 I still remember. 151 00:11:31,300 --> 00:11:33,580 It fills you with life. 152 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 What light? 153 00:11:37,580 --> 00:11:39,600 It's almost my turn. 154 00:11:43,940 --> 00:11:45,640 Mom, now you're scaring me. 155 00:11:46,740 --> 00:11:48,280 What are you talking about? 156 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 Who found it? 157 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 Those kids. 158 00:12:22,050 --> 00:12:24,510 Yeah, it looks like she broke her ankle coming through the rough over there. 159 00:12:24,810 --> 00:12:26,890 I'd say she's been laying here a couple of days. 160 00:12:27,530 --> 00:12:28,990 Isn't this part of the old Anderson estate? 161 00:12:30,010 --> 00:12:31,470 Yeah, it's been deserted for years. 162 00:12:34,170 --> 00:12:35,990 What she was doing out here, I don't know. 163 00:12:36,730 --> 00:12:37,730 Any idea? 164 00:12:39,170 --> 00:12:41,050 I don't need it. I recognize her. 165 00:12:42,870 --> 00:12:46,490 Mrs. Virginia Masters. She's been staying at a nursing home since her 166 00:12:46,490 --> 00:12:47,490 passed away. 167 00:12:47,920 --> 00:12:49,980 Her room is just beyond that row of trees. 168 00:12:52,840 --> 00:12:56,120 Sheriff, is this some sort of plague? 169 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 I don't know. 170 00:13:00,840 --> 00:13:02,940 Have you told the CDC about the second death yet? 171 00:13:03,260 --> 00:13:05,200 I'd like to avoid that for the time being. 172 00:13:05,660 --> 00:13:09,280 I've been involved in one CDC case before in another town. 173 00:13:09,740 --> 00:13:10,980 Brought in the friggin' army. 174 00:13:12,100 --> 00:13:13,600 Tanks, helicopters, the works. 175 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 Quarantined the town. 176 00:13:15,220 --> 00:13:17,100 Scared the bejesus out of the whole population. 177 00:13:17,939 --> 00:13:19,300 Pushed us locals around. 178 00:13:19,820 --> 00:13:23,060 Then after it was all said and done, guess who figured it out? 179 00:13:23,540 --> 00:13:24,740 You. Bingo. 180 00:13:25,260 --> 00:13:28,900 Now tell me, what do you make of this case? 181 00:13:29,880 --> 00:13:32,520 How is it different than the last one? 182 00:13:33,860 --> 00:13:36,460 Well, the first woman was in her 20s, according to Jimmy. 183 00:13:36,860 --> 00:13:41,540 And Virginia Masters was in her 70s. So in this woman, these diseases may be 184 00:13:41,540 --> 00:13:43,000 natural occurrences. 185 00:13:44,560 --> 00:13:47,900 Well, I don't think so, Sam. I was her doctor, and she was in relatively good 186 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 health. 187 00:13:49,200 --> 00:13:52,680 You know, the odd thing is that there were traces of semen in the first woman. 188 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Of course, from Jimmy. 189 00:13:53,980 --> 00:13:56,480 Yes, but there were also traces of semen in this woman. 190 00:13:57,260 --> 00:14:02,440 So, Sam, a 75 -year -old woman had intercourse 48 hours before her death. 191 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 Yeah, I know. I already followed that lead. 192 00:14:05,440 --> 00:14:06,600 It gets stranger. 193 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Take a look at this. 194 00:14:12,890 --> 00:14:18,570 Both of these women have a defect in the uterus. It's almost like a third ovary. 195 00:14:19,910 --> 00:14:24,090 Well, the odds of these two women having the same abnormality is astronomical. 196 00:14:33,650 --> 00:14:34,650 Hi. 197 00:14:38,110 --> 00:14:39,110 I'm glad you're here. 198 00:14:41,579 --> 00:14:43,100 Why? What was wrong? 199 00:14:44,240 --> 00:14:45,520 Sylvia Middleton just went missing. 200 00:14:49,640 --> 00:14:50,579 Hi, Mom. 201 00:14:50,580 --> 00:14:51,880 It's Christina, your daughter. 202 00:14:53,860 --> 00:14:55,440 My daughter's name is Cindy. 203 00:14:56,440 --> 00:14:57,880 Chris is your daughter too, huh? 204 00:15:04,520 --> 00:15:06,140 Mom, do you know where Sylvia is? 205 00:15:07,940 --> 00:15:09,280 She's gone into the light. 206 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Where is this light? 207 00:15:15,840 --> 00:15:17,160 Where it's always been. 208 00:15:19,160 --> 00:15:20,500 Virginia went to it. 209 00:15:21,620 --> 00:15:22,620 Lucy, too. 210 00:15:24,680 --> 00:15:25,700 Lucy? Lucy, who's Lucy? 211 00:15:26,200 --> 00:15:28,220 And soon it's going to be my turn. 212 00:15:33,380 --> 00:15:34,960 I want to see it again. 213 00:15:36,220 --> 00:15:37,300 Feel it again. 214 00:15:40,860 --> 00:15:42,500 Tell me more about this light. 215 00:15:48,910 --> 00:15:50,070 But I don't know you. 216 00:15:51,410 --> 00:15:53,870 No, yes, you do. I'm Christina, your daughter. 217 00:15:54,470 --> 00:15:55,490 Cindy's my daughter. 218 00:15:56,110 --> 00:15:57,190 I don't know you. 219 00:15:59,010 --> 00:16:00,010 Please leave. 220 00:16:02,410 --> 00:16:04,070 Mom, I need to know more about the light. 221 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 Please leave. 222 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Me, Jimmy. 223 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Do I know you? 224 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 How'd you get in here? 225 00:16:39,000 --> 00:16:43,100 I, uh, can't believe you still haven't fixed the lock in the back door. 226 00:16:49,820 --> 00:16:53,220 Are you... a friend of Lucy's? 227 00:16:55,660 --> 00:17:01,380 No, I... I know you from somewhere. 228 00:17:02,730 --> 00:17:03,850 I can't quite place it. 229 00:17:05,369 --> 00:17:07,430 I can't believe you still have this piece of junk. 230 00:17:08,490 --> 00:17:09,990 Even in its day, it was tacky. 231 00:17:12,069 --> 00:17:13,270 I think you'd better leave. 232 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 Come on. 233 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 loved your father so. 234 00:17:39,330 --> 00:17:42,410 If only he were still here, still young. 235 00:17:44,450 --> 00:17:46,410 Then it would be easy to fulfill my promise. 236 00:17:53,870 --> 00:17:55,090 Jimmy, open up. It's me, Brady. 237 00:17:57,110 --> 00:17:58,110 Jimmy! 238 00:17:59,530 --> 00:18:00,950 It's about time. I thought you died in there. 239 00:18:01,290 --> 00:18:02,610 No, I was just sleeping. 240 00:18:04,400 --> 00:18:06,820 Look, there's been a break -in at Ben Reilly's store a few hours ago. 241 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Some clothes restored. 242 00:18:09,540 --> 00:18:10,540 We'll check it out tomorrow. 243 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 I'll be there. 244 00:18:14,280 --> 00:18:15,940 I'm afraid there's no word on your mother, though. 245 00:18:17,040 --> 00:18:20,400 I know you're worried, but she probably just wandered off to some of her old 246 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 haunts. Might even show up here. 247 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Sure. 248 00:18:41,139 --> 00:18:42,139 Evening, ma 'am. 249 00:18:44,220 --> 00:18:45,280 Can I offer you a ride? 250 00:18:47,220 --> 00:18:48,780 Now that's funny, cowboy. 251 00:18:49,760 --> 00:18:52,540 Because I was just going to offer you the same thing. 252 00:18:56,880 --> 00:19:00,400 I'm not sure I want to stay in Prescott, Grady. I thought you were happy here. 253 00:19:01,800 --> 00:19:03,700 We both thought it would be such a great place. 254 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Raise a family. 255 00:19:06,040 --> 00:19:07,300 I wasn't going to say that. 256 00:19:08,440 --> 00:19:09,620 But you were thinking it. 257 00:19:10,770 --> 00:19:11,770 It's okay. 258 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 I was too. 259 00:19:14,670 --> 00:19:17,690 I'm so lucky to have you, but sometimes I... 260 00:19:17,690 --> 00:19:23,570 I wonder if this is all there is. 261 00:19:24,750 --> 00:19:28,450 You know, if all the options that were open once are closing off, 262 00:19:29,150 --> 00:19:34,970 I'm going to end up a mindless old woman who never managed to escape. My mother 263 00:19:34,970 --> 00:19:38,310 spent her whole life in Prescott, and who'll remember anything she ever did? 264 00:19:38,310 --> 00:19:40,940 will. She doesn't even know who I am. She's sick. 265 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 But even before. 266 00:19:45,120 --> 00:19:47,200 I was never close to her the way Cindy is. 267 00:19:50,280 --> 00:19:53,100 I spent my whole life trying to get her to notice me. 268 00:19:54,340 --> 00:19:58,080 And now she lives in a world I can't break into even if she wanted me to. 269 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 Where have you been? 270 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 I'm sorry. 271 00:20:21,280 --> 00:20:23,020 But there was something that I had to do. 272 00:20:24,060 --> 00:20:25,060 It's over now. 273 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 What is? 274 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 What's the matter? 275 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 It didn't work. 276 00:20:37,540 --> 00:20:39,300 I don't know why. It just didn't. 277 00:20:42,820 --> 00:20:45,280 I have a feeling if it had been your father... 278 00:20:46,129 --> 00:20:47,230 Someone I really love. 279 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 But it didn't work. 280 00:21:29,529 --> 00:21:30,610 Jerry, wake up. 281 00:21:33,330 --> 00:21:34,330 Helen. 282 00:21:35,070 --> 00:21:36,710 Helen, it must be past midnight. 283 00:21:36,950 --> 00:21:38,210 You should be in bed by now. 284 00:21:38,510 --> 00:21:39,930 Oh, no, Jerry. It's time to go. 285 00:21:42,170 --> 00:21:43,490 Why are you dressed like that? 286 00:21:43,770 --> 00:21:45,110 I'm going back into the light. 287 00:21:46,010 --> 00:21:48,590 Now, you know that you can't leave. 288 00:21:49,470 --> 00:21:50,670 Oh, yes, I can. 289 00:21:52,190 --> 00:21:54,890 Helen, I can't let you go. 290 00:21:55,210 --> 00:21:56,350 It's not good for you. 291 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 I'm going back. 292 00:22:00,240 --> 00:22:01,400 I hope you're coming with me. 293 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Claire! 294 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 Where do you want to go? 295 00:22:07,800 --> 00:22:09,520 To paradise, Jerry. 296 00:22:10,360 --> 00:22:12,080 I'm taking you to paradise. 297 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 Come on, Jerry. 298 00:22:17,560 --> 00:22:19,840 Helen, this is crazy. We ought to go back. 299 00:22:20,140 --> 00:22:23,940 No, no, it's not very far, really. We're traipsing around the countryside in the 300 00:22:23,940 --> 00:22:25,320 middle of the night. Oh, please. 301 00:22:25,560 --> 00:22:27,300 We should never have left the place, huh? 302 00:22:27,800 --> 00:22:29,440 Oh, it's the rain. 303 00:22:30,220 --> 00:22:31,159 Over here. 304 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Over here. 305 00:22:32,860 --> 00:22:33,980 This is it. 306 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 This is it. 307 00:22:37,140 --> 00:22:43,040 Hold my hand. 308 00:22:45,220 --> 00:22:46,900 Helen, what are we doing? 309 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 I told you. 310 00:22:48,540 --> 00:22:50,120 We're going into the light. 311 00:22:51,080 --> 00:22:52,360 Close your eyes. 312 00:22:54,480 --> 00:22:58,180 Helen, you know I promised to take care of you, but... 313 00:22:58,640 --> 00:22:59,940 This is going beyond anything. 314 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 What's happening? 315 00:23:04,540 --> 00:23:05,840 It's wonderful. 316 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 It's a gift, Jerry. 317 00:23:40,700 --> 00:23:42,020 It's a gift from the dark. 318 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 Please. 319 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 I don't understand. 320 00:23:45,300 --> 00:23:46,340 Oh, you don't have to. 321 00:23:47,420 --> 00:23:49,220 All you have to do is enjoy it. 322 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Yeah. 323 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Jimmy? 324 00:24:06,920 --> 00:24:08,730 Jimmy. Hold on, I'm losing you. 325 00:24:10,090 --> 00:24:14,890 Jimmy, I don't understand what you're... Yeah, well, just calm down. I'll come 326 00:24:14,890 --> 00:24:15,890 right over. 327 00:24:18,210 --> 00:24:19,750 Jimmy, I'm not making any adjustments. 328 00:24:20,770 --> 00:24:22,350 Whatever it is, he's really spooked. 329 00:24:24,210 --> 00:24:28,090 Well, maybe I should come to... Jimmy? 330 00:24:29,490 --> 00:24:30,490 Jimmy? 331 00:24:33,170 --> 00:24:34,390 My God, she's still alive. 332 00:24:35,290 --> 00:24:36,350 Jimmy, you've got to let go of her. 333 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 You would help me here. 334 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Jimmy. 335 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Jimmy, let her go. 336 00:24:42,460 --> 00:24:44,740 Come on. Let Chris do her job. Jimmy, come on. 337 00:24:45,060 --> 00:24:48,140 If you can hear me, just hang on. I'm going to get you to a hospital, okay? I 338 00:24:48,140 --> 00:24:49,340 need to put a medic in at your stat. 339 00:24:49,740 --> 00:24:52,480 But she keeps changing. 340 00:24:53,720 --> 00:24:55,520 The light is leaving me. 341 00:24:55,720 --> 00:24:57,360 No, don't speak. Hang on to your strength. 342 00:24:57,820 --> 00:24:58,820 It's too late. 343 00:25:00,660 --> 00:25:02,740 Making you young drains the life force. 344 00:25:05,720 --> 00:25:06,920 We can still do it. 345 00:25:07,790 --> 00:25:08,790 Swan West. 346 00:25:41,279 --> 00:25:42,279 I see a story. 347 00:26:14,800 --> 00:26:16,240 smile like that in 40 years, Jerry. 348 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Any further thoughts? 349 00:26:24,300 --> 00:26:25,360 This is a dream. 350 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 It's real. 351 00:26:28,240 --> 00:26:29,260 Very real, Jerry. 352 00:26:29,500 --> 00:26:32,400 No, I've dreamt of this for 45 years. 353 00:26:33,560 --> 00:26:34,560 Of what? 354 00:26:34,840 --> 00:26:35,960 A moment like this. 355 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 I've wanted to say something to you for so long. 356 00:26:40,780 --> 00:26:42,180 But now I'm not sure it's proper. 357 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 Well, why not? 358 00:26:46,420 --> 00:26:49,200 Because of... Out of respect for Charles. 359 00:26:52,220 --> 00:26:54,080 My husband died a long time ago, Jerry. 360 00:26:55,760 --> 00:26:57,240 He'd want both of us to be happy. 361 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 Okay. 362 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 What the hell? 363 00:27:01,860 --> 00:27:02,860 I love you, Helen. 364 00:27:04,000 --> 00:27:05,580 I have since the first day I met you. 365 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 There, I said it. 366 00:27:08,780 --> 00:27:11,640 Ever since my brother brought you back to meet the family, I've been in love 367 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 with you. 368 00:27:12,880 --> 00:27:14,020 And I've had to keep it to myself. 369 00:27:16,010 --> 00:27:17,550 Because he got there first, you know. 370 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 I know, Jerry. 371 00:27:20,030 --> 00:27:21,030 Really? 372 00:27:23,690 --> 00:27:25,090 You are such a sweet man. 373 00:27:31,450 --> 00:27:33,110 Well, I guess I'm just as much to blame. 374 00:27:34,730 --> 00:27:36,170 I should have chased after you. 375 00:27:37,350 --> 00:27:39,230 Well, why didn't you? 376 00:27:41,510 --> 00:27:43,030 Well, it wasn't proper back then. 377 00:27:44,680 --> 00:27:46,100 A woman chasing after a man. 378 00:27:46,640 --> 00:27:47,740 Is it proper now? 379 00:27:57,200 --> 00:27:57,720 You 380 00:27:57,720 --> 00:28:04,720 need 381 00:28:04,720 --> 00:28:06,480 something that connects the three of them. 382 00:28:07,280 --> 00:28:11,940 Medical records of a common disease. A group vacation to some strange place. 383 00:28:13,850 --> 00:28:16,770 Anything they have in common from their past that might explain this disease. 384 00:28:18,290 --> 00:28:19,750 Did you know that your mother was a felon? 385 00:28:20,550 --> 00:28:21,409 You're kidding. 386 00:28:21,410 --> 00:28:22,410 No, it's right here. 387 00:28:22,650 --> 00:28:25,090 She was put in jail for trespassing on the old Anderson property. 388 00:28:25,470 --> 00:28:27,610 Well, Anderson, isn't that where you found Virginia Masters? 389 00:28:28,770 --> 00:28:29,770 Yeah. 390 00:28:30,070 --> 00:28:32,790 Yeah, it seems a group of young women snuck in there one evening. 391 00:28:33,590 --> 00:28:36,170 Old Ben Anderson found them the next day and said they were all intoxicated. 392 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 They were four of them. 393 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Sylvia. 394 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 Virginia. 395 00:28:45,910 --> 00:28:46,910 Lucy and your mother. 396 00:28:51,110 --> 00:28:52,470 How great is she's one of them. 397 00:28:53,390 --> 00:28:56,190 Whatever happened to them, we've got to stop her before she ends up the same 398 00:28:56,190 --> 00:28:57,190 way. 399 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 What are we doing? 400 00:29:05,110 --> 00:29:06,230 This is your daughter's bedroom. 401 00:29:07,250 --> 00:29:08,890 This is why they made us young, Jerry. 402 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 Why, who made us young? 403 00:29:12,840 --> 00:29:14,140 I'm going to be the one to succeed. 404 00:29:15,480 --> 00:29:18,560 You and I are going to be the ones to fulfill the promise I made so many years 405 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 ago. 406 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 Helen, what promise? 407 00:29:21,700 --> 00:29:23,080 You know why I bet we're going to be the ones? 408 00:29:24,420 --> 00:29:25,620 Because we love each other. 409 00:29:25,920 --> 00:29:28,720 Not like the others. Not just love, but love. 410 00:29:29,980 --> 00:29:31,740 A miracle conceived by love. 411 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 What will be? 412 00:29:41,540 --> 00:29:42,540 What are you doing? 413 00:29:49,320 --> 00:29:51,060 This is your daughter's bedroom. My brother's daughter. 414 00:29:52,960 --> 00:29:54,040 Don't you want me? 415 00:29:54,780 --> 00:30:00,120 Yes. God, yes. After God knows how long. But this... This isn't... This isn't 416 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 right. 417 00:30:01,760 --> 00:30:03,900 This isn't perfect. 418 00:30:05,060 --> 00:30:07,260 A place surrounded by love. 419 00:30:08,040 --> 00:30:09,200 Love of family. 420 00:30:09,440 --> 00:30:10,760 Love of each other. 421 00:30:11,660 --> 00:30:13,320 This is so perfect. 422 00:30:14,560 --> 00:30:16,860 We will create a miracle here. 423 00:30:23,660 --> 00:30:26,780 Her bed hasn't even been flipped in. I don't understand it, Sheriff. The 424 00:30:26,780 --> 00:30:28,200 would have checked on her. Maybe Uncle Jerry. 425 00:30:31,400 --> 00:30:35,500 Two of them walk out now and see them. I don't understand it. This is 426 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 impossible. 427 00:32:31,220 --> 00:32:35,000 Yeah. Look, call Howard and Evan. Wake them up and get them looking. I want 428 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 every unit out there, okay? 429 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Okay, Sheriff. We're on it. 430 00:32:38,440 --> 00:32:41,420 Yeah, good. I'm going to take Christina home in case she shows up there. Then 431 00:32:41,420 --> 00:32:42,420 I'll be in. 432 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Jerry? 433 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 Jerry, thank God you're okay. Where's my mother? 434 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 It's impossible. 435 00:32:57,060 --> 00:32:58,060 Impossible. 436 00:32:58,459 --> 00:33:01,380 Where's mother? It doesn't make sense. It's all a bad dream. 437 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 Where is she? 438 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 Jerry, show us. 439 00:33:10,100 --> 00:33:11,100 Jerry. 440 00:33:14,540 --> 00:33:15,540 Mom, are you okay? 441 00:33:16,900 --> 00:33:19,240 It's Christina, your daughter. I've come to take you home. 442 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Who's that? 443 00:33:51,600 --> 00:33:52,940 I think it's my mother. 444 00:34:17,380 --> 00:34:18,639 You're almost fully dialed in. 445 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 I'm in a lot of pain. 446 00:34:20,699 --> 00:34:22,080 No more than with you or your sister. 447 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 You were the worst. 448 00:34:25,360 --> 00:34:26,659 You just didn't want to come out. 449 00:34:28,219 --> 00:34:30,500 Your father must have smoked a carton waiting for you. 450 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Seems like yesterday. 451 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 I'm glad you remember. 452 00:34:39,380 --> 00:34:40,380 It's all mine. 453 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 I have to tell you. 454 00:34:51,120 --> 00:34:52,540 It's so important that you know. 455 00:34:54,320 --> 00:34:56,159 Something happened here 50 years ago. 456 00:34:57,660 --> 00:34:58,740 Something extraordinary. 457 00:35:00,480 --> 00:35:01,920 It happened to four of us. 458 00:35:03,580 --> 00:35:07,440 We were planning a picnic in the park, and we were drawn to the old Anderson 459 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 farm. 460 00:35:10,220 --> 00:35:14,180 After that night, our whole lives changed. 461 00:35:15,760 --> 00:35:18,300 We couldn't tell anyone because they wouldn't understand. 462 00:35:21,260 --> 00:35:22,118 could wait. 463 00:35:22,120 --> 00:35:24,660 And we waited 50 years for this very moment. 464 00:35:26,320 --> 00:35:27,960 He gave us four chances. 465 00:35:29,600 --> 00:35:30,760 Chances to do what? 466 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 To conceive. 467 00:35:35,440 --> 00:35:37,380 To create a very special baby. 468 00:35:39,780 --> 00:35:40,780 A miracle. 469 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 What do you mean? 470 00:35:44,300 --> 00:35:46,140 What came from Jerry is human. 471 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 The egg isn't. 472 00:35:52,480 --> 00:35:53,540 God, what have you done? 473 00:35:54,800 --> 00:35:57,840 This child can teach us all so much. I can't be a part of this. 474 00:35:58,100 --> 00:35:59,100 Listen to me. 475 00:36:01,480 --> 00:36:03,260 Like as they lived in a paradise. 476 00:36:04,980 --> 00:36:06,260 Another world of beauty. 477 00:36:08,480 --> 00:36:10,060 She was the last of them. 478 00:36:11,340 --> 00:36:14,240 I don't understand. Who are you talking about? 479 00:36:16,240 --> 00:36:18,480 He told us because we were the same age. 480 00:36:19,370 --> 00:36:21,030 Still innocent and healthy. 481 00:36:22,610 --> 00:36:26,070 She was young like us. Alone and frightened. 482 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 Visiting our Earth. 483 00:36:28,910 --> 00:36:32,130 You removed us so much that we agreed to what you wanted. 484 00:36:36,350 --> 00:36:37,350 Look. 485 00:36:37,630 --> 00:36:41,150 We let her implant an alien egg in each of us. 486 00:36:43,250 --> 00:36:45,050 It was really quite painless. 487 00:36:51,500 --> 00:36:56,140 We were told to let it grow inside of us until it was ready for fertilization. 488 00:36:58,540 --> 00:37:02,380 But it takes their eggs 50 years to mature. That's why she left the light. 489 00:37:02,600 --> 00:37:04,520 Light? The hell is the light? 490 00:37:04,760 --> 00:37:06,660 She left it for us to become young again. 491 00:37:09,480 --> 00:37:11,340 But only long enough to conceive. 492 00:37:35,529 --> 00:37:38,850 All that's left of her race now is in this baby. 493 00:37:48,690 --> 00:37:51,030 We'll have to make sure it comes into the world safely. 494 00:37:53,050 --> 00:37:54,050 Push. 495 00:39:20,710 --> 00:39:22,650 She's got your eyes, Christina. 496 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 Yes. 497 00:39:25,710 --> 00:39:27,430 She also has your mother's eyes. 498 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 All right, Christina. 499 00:39:59,860 --> 00:40:00,980 You still can. 500 00:40:02,620 --> 00:40:04,980 Really? You know who I am? 501 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Yes. 502 00:40:08,080 --> 00:40:09,320 They're a gift to me. 503 00:40:10,960 --> 00:40:12,580 I won't get to see it all. 504 00:40:13,840 --> 00:40:20,600 I won't be able to watch her grow up with you, discover the world, fall in 505 00:40:22,140 --> 00:40:25,040 But I know you'll be a wonderful mother, Chrissy. 506 00:40:27,820 --> 00:40:30,860 She'll always be the one person you think about more than yourself. 507 00:40:32,420 --> 00:40:37,320 And though you may not say it when you should, you'll always love her. 508 00:40:38,260 --> 00:40:40,000 You'll always worry about her. 509 00:40:41,220 --> 00:40:43,720 And you'll always be so proud of her. 510 00:40:44,920 --> 00:40:50,000 And no matter how old you get, she'll still be your little girl. 511 00:41:02,440 --> 00:41:08,820 The love of man and woman. The love of a mother and child. It is only from these 512 00:41:08,820 --> 00:41:12,440 places that miracles can be born. 37054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.