All language subtitles for the_outer_limits_s02e16_the_deprogrammers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,969 --> 00:00:14,969 Jolum. 2 00:00:15,150 --> 00:00:16,149 Miserable Jolum. 3 00:00:16,430 --> 00:00:18,210 Has one of you drawn my bath? 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,349 Yes, my lord. 5 00:00:19,350 --> 00:00:20,550 Your bath awaits you. 6 00:00:27,970 --> 00:00:33,490 Is it hot enough for you, my lord? 7 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 It'll do. 8 00:00:35,390 --> 00:00:38,230 But my Saragon oil, where is it? 9 00:00:38,770 --> 00:00:40,030 I need the oil. 10 00:00:40,450 --> 00:00:41,450 Bring it to me. 11 00:00:42,760 --> 00:00:47,180 My Saragon oil. Where is it? You Jollim are always so slow. 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,740 Always taxing my considerable patience. 13 00:00:51,740 --> 00:00:53,760 What have you done, Jollim? 14 00:00:54,020 --> 00:00:57,640 You realize how difficult Saragon oil is for me to obtain? 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,560 What I have to go through to get it? 16 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 What? 17 00:01:06,940 --> 00:01:08,960 Are you just going to stand there? 18 00:01:09,200 --> 00:01:10,360 Mean to mess up? 19 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Yes, my lord. 20 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Ah, good. 21 00:01:21,140 --> 00:01:23,540 When do you leave for rejuvenation training? 22 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 Today, my lord. 23 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Shortly. 24 00:01:26,540 --> 00:01:27,680 Not that I care. 25 00:01:28,200 --> 00:01:30,280 All of you Jolem are alike to me. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,540 Still, I suppose you've been serving me longer than most. 27 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 I know my happiness rests in my being able to serve you, my lord. 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,120 Not like some of your fellow human vermin. 29 00:01:41,800 --> 00:01:45,240 You know a bomb went off outside sector headquarters this morning. 30 00:01:45,680 --> 00:01:50,840 Do these insurgent fools really believe they can reclaim this miserable planet? 31 00:01:51,060 --> 00:01:52,160 I have no idea, my lord. 32 00:01:53,660 --> 00:01:59,100 Megwan is using the activities of these so -called vindicators to undermine my 33 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 authority. 34 00:02:00,540 --> 00:02:03,740 He's trying to take my command away from me, I know it. 35 00:02:04,400 --> 00:02:07,620 One of these days I shall have to crush Megwan. 36 00:02:08,160 --> 00:02:11,120 I'm sure whatever my lord decides to do will be for the best. 37 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 How long will you be gone? 38 00:02:15,340 --> 00:02:17,400 Rejuvenation lasts three days and three nights, my lord. 39 00:02:17,780 --> 00:02:19,640 Oh, I suppose it's necessary. 40 00:02:20,480 --> 00:02:24,100 I hope they train you better than that, worthless excuse for the children. 41 00:02:24,860 --> 00:02:27,640 It would be a shame for you to suffer the same fate. 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,240 Stay seated on the bus until the lighting is back on live. 43 00:03:12,820 --> 00:03:14,620 It's your wake -up call. 44 00:03:19,020 --> 00:03:20,920 Don't you realize you've been kidnapped? 45 00:03:23,160 --> 00:03:25,760 There is nothing wrong with your television. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,640 Do not attempt to adjust the picture. 47 00:03:29,020 --> 00:03:31,680 We are now controlling the transmission. 48 00:03:32,400 --> 00:03:38,580 We control the horizontal and the vertical. We can dilute you with a 49 00:03:38,580 --> 00:03:45,160 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 50 00:03:45,740 --> 00:03:51,180 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 51 00:03:51,580 --> 00:03:54,560 For the next hour, we will... 52 00:04:10,160 --> 00:04:15,860 about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest inner 53 00:04:15,860 --> 00:04:19,180 mind to the outer limits. 54 00:04:20,360 --> 00:04:21,480 Stand by. 55 00:04:23,940 --> 00:04:28,780 At what point does a human being's free will cease to exist? 56 00:04:30,040 --> 00:04:35,180 And if we have forfeited our free will, are we still human? 57 00:04:37,240 --> 00:04:43,960 It's time to Out of that deep, deep walking 58 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 dead. 59 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 It must have hurt. 60 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Did it? 61 00:05:24,620 --> 00:05:25,660 You can't speak. 62 00:05:30,700 --> 00:05:31,760 Then just nod. 63 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 Did it hurt? 64 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Did it? 65 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 It's hell throwing you jollam out. 66 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 You can do it. Stand up. 67 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 Okay. 68 00:05:58,280 --> 00:05:59,640 Time for something different. 69 00:06:20,750 --> 00:06:23,650 I ask, you answer. 70 00:06:24,730 --> 00:06:28,310 I tell you to do something, you do it. 71 00:06:32,090 --> 00:06:33,090 Knowledge me. 72 00:06:36,290 --> 00:06:39,510 I'm a human being, just like you are. 73 00:06:41,710 --> 00:06:42,750 Acknowledge that I'm real. 74 00:07:01,870 --> 00:07:02,870 You feel that? 75 00:07:05,110 --> 00:07:06,950 I know you do. 76 00:07:08,270 --> 00:07:12,530 The Torcor didn't perform surgery on you. They didn't cut the wiring. They 77 00:07:12,530 --> 00:07:13,530 screwed with your head. 78 00:07:14,150 --> 00:07:16,790 It conditioned you to ignore pain. 79 00:07:17,490 --> 00:07:19,150 To pretend it wasn't there. 80 00:07:20,910 --> 00:07:22,550 I don't want you to ignore it. 81 00:07:25,290 --> 00:07:27,870 I want you to feel it. 82 00:07:28,720 --> 00:07:31,060 I want you to rejoin the human race. 83 00:07:35,900 --> 00:07:37,980 That old Jolum conditioning. 84 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 Pretty strong stuff. 85 00:07:43,500 --> 00:07:47,780 You know, you're in quite a fix, my man. 86 00:07:48,080 --> 00:07:51,320 You can't go back to your precious malorty to ask why you're not in 87 00:07:51,320 --> 00:07:54,580 rejuvenation. And then he'll rip your insides out. 88 00:08:00,780 --> 00:08:02,520 There's no help coming. 89 00:08:03,280 --> 00:08:04,660 What are you going to do about it? 90 00:08:05,140 --> 00:08:06,840 Answer me. 91 00:08:07,800 --> 00:08:10,200 Do something to show me you're alive. 92 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 Come on. 93 00:08:14,520 --> 00:08:16,460 What do I have to do? Break a couple of ribs? 94 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 David. 95 00:08:24,800 --> 00:08:25,860 That's it. That's enough. 96 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Oh, yeah? 97 00:08:27,620 --> 00:08:28,680 You think that's enough? 98 00:08:29,570 --> 00:08:31,290 Well, I'm going to kill this son of a bitch. 99 00:08:31,610 --> 00:08:33,530 Look, why don't you cool off? Let me talk to him. 100 00:08:33,970 --> 00:08:34,829 Go ahead. 101 00:08:34,830 --> 00:08:35,830 Be my guest. 102 00:08:36,390 --> 00:08:37,730 But you're wasting your time. 103 00:08:40,490 --> 00:08:43,190 This is just Torquard -generated waste. 104 00:08:47,850 --> 00:08:49,070 Man, that was intense. 105 00:08:49,930 --> 00:08:51,870 I had no idea it was going to be like this. 106 00:08:52,970 --> 00:08:54,490 I've never been through one of these before. 107 00:08:55,370 --> 00:08:57,390 I guess you haven't either. 108 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 and lay you down. 109 00:09:04,220 --> 00:09:05,520 Come on, lie down. 110 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Catch your breath. 111 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 There you go. 112 00:09:11,980 --> 00:09:13,280 That's a little better, isn't it? 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 Yeah, you're going to be all right. 114 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 What? 115 00:09:21,220 --> 00:09:24,100 I didn't realize deprogramming was this brutal. 116 00:09:31,760 --> 00:09:33,900 I remember watching westerns when I was a kid. 117 00:09:34,560 --> 00:09:36,600 The cowboys would go on a cattle drive. 118 00:09:37,860 --> 00:09:41,720 The cattle would always get caught in a flash flood and be too stupid to swim 119 00:09:41,720 --> 00:09:43,600 for it, so they just stood there and drowned. 120 00:09:47,400 --> 00:09:49,020 That's what the Jolum remind me of. 121 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Cattle. 122 00:09:53,060 --> 00:09:56,080 You have to hit them over the head with a sledgehammer to get their attention. 123 00:09:57,140 --> 00:09:58,220 Just when they're reeling. 124 00:09:59,310 --> 00:10:02,050 You hit him with a little sweet talk to really confuse him. 125 00:10:05,330 --> 00:10:06,770 Look, I know this is overwhelming. 126 00:10:07,970 --> 00:10:09,990 I mean, if I were you, I'd be flipping out. 127 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Pounding the walls. 128 00:10:12,150 --> 00:10:13,930 But trust me, there is no way out. 129 00:10:15,470 --> 00:10:18,770 The only way to survive this is to listen to what the man says and respond. 130 00:10:20,370 --> 00:10:22,350 Even if it is just to tell him to go to hell. 131 00:10:32,140 --> 00:10:33,140 Don't worry, okay? 132 00:10:33,280 --> 00:10:34,840 You're going to get through this. I know it. 133 00:10:45,240 --> 00:10:48,140 It's time that you wake up out of that deep. 134 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Stand up. 135 00:10:49,920 --> 00:10:56,020 I know you've been hearing me. You can do it. You have a human power. 136 00:10:56,680 --> 00:10:59,060 That's awesome. You are really digital. 137 00:11:14,620 --> 00:11:16,740 I don't think you're going to be able to crack this one. 138 00:11:18,220 --> 00:11:19,220 Want to bet? 139 00:11:19,400 --> 00:11:21,420 A million dollars? 140 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Two million? 141 00:11:23,300 --> 00:11:25,860 This stuff's just laying around. We can bet anything we want. 142 00:11:26,990 --> 00:11:30,070 We only have three days to break him and put him back together again. 143 00:11:30,770 --> 00:11:32,510 I'm well aware of our time schedule. 144 00:11:35,710 --> 00:11:36,970 Why did you leave him alone? 145 00:11:38,330 --> 00:11:40,150 Give him time to think about what we said. 146 00:11:41,350 --> 00:11:44,050 I really like that try not to worry part. 147 00:11:44,530 --> 00:11:47,010 It's only natural for them to start worrying even more. 148 00:11:47,590 --> 00:11:50,330 This is just a game to you, isn't it, Davis? 149 00:11:53,370 --> 00:11:55,370 You don't know a damn thing about me, lady. 150 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Or the process. 151 00:11:59,260 --> 00:12:01,300 So why don't you keep your judgments to yourself? 152 00:12:06,400 --> 00:12:10,720 And what's really going to start eating at him is what I said about his precious 153 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 master. 154 00:12:12,420 --> 00:12:16,300 The idea of doing something against its wishes is enough to scare the ever 155 00:12:16,300 --> 00:12:17,340 -loving piss out of him. 156 00:12:18,480 --> 00:12:22,980 Pretty soon he'll get the urge to escape, run back to his master and beg 157 00:12:22,980 --> 00:12:23,980 forgiveness. 158 00:12:25,130 --> 00:12:26,350 It's all part of his conditioning. 159 00:12:27,650 --> 00:12:31,250 So then you can use that fear against him. You're damn right. 160 00:12:32,810 --> 00:12:36,850 Look, we're trying to reclaim a life here. 161 00:12:37,990 --> 00:12:39,750 You of all people should want that. 162 00:13:01,230 --> 00:13:02,230 We should have made that bet. 163 00:13:18,830 --> 00:13:20,270 You find this interesting? 164 00:13:24,290 --> 00:13:26,350 There are no mirrors in the torquers' house. 165 00:13:27,170 --> 00:13:28,590 They have no use for them. 166 00:13:29,740 --> 00:13:34,020 Well, they're vain about their possessions and their accomplishments, 167 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 about their looks. 168 00:13:35,140 --> 00:13:36,980 You ever gotten a good look at one of those guys? 169 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Come on. 170 00:13:44,060 --> 00:13:45,400 You know you're carrying. 171 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 What's happening? 172 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Just watch. 173 00:14:07,180 --> 00:14:10,420 A bank of images is rushing up from his unconscious. 174 00:14:10,920 --> 00:14:13,500 An hallucination planted by the Torcor. 175 00:14:14,300 --> 00:14:17,620 Triggered by his realization that he shouldn't be here, shouldn't be looking 176 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 himself. 177 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 Now he's paying the price. 178 00:14:42,250 --> 00:14:43,330 Rise and shine! 179 00:14:49,130 --> 00:14:54,090 How isn't that better than that yucky yellow stuff your m 'lord bathes in? 180 00:14:56,470 --> 00:14:58,110 What is that crap, anyway? 181 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 What's wrong? 182 00:15:03,470 --> 00:15:05,630 You don't like water spraying in your face? 183 00:15:06,190 --> 00:15:09,970 Well, showers are one of the greatest inventions of mankind! 184 00:15:11,260 --> 00:15:12,260 They're invigorating. 185 00:15:12,640 --> 00:15:14,180 They make you feel alive. 186 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Huh? 187 00:15:21,360 --> 00:15:23,040 You're no fun at all, you know that? 188 00:15:23,840 --> 00:15:27,520 Dry yourself off, will you? You're dripping water all over the floor. 189 00:15:28,260 --> 00:15:29,500 Then put that on. 190 00:15:30,360 --> 00:15:32,100 I gotta hand it to the tour corps. 191 00:15:33,840 --> 00:15:37,360 Anything that might confirm your old sense of self, they take away. 192 00:15:37,660 --> 00:15:38,940 Your clothes, for instance. 193 00:15:40,040 --> 00:15:45,200 And replace with this bland, boring rag. 194 00:15:46,300 --> 00:15:48,140 Something a eunuch might wear. 195 00:15:51,020 --> 00:15:53,700 You'd like your security blanket back, wouldn't you? 196 00:15:55,440 --> 00:15:59,140 Take this out and burn it. 197 00:16:03,920 --> 00:16:05,320 Yes, yes, yes. 198 00:16:06,140 --> 00:16:07,200 Sound the alarm. 199 00:16:49,480 --> 00:16:51,760 You love your master, don't you? 200 00:16:52,600 --> 00:16:54,220 You'd do anything for him. 201 00:16:55,340 --> 00:16:59,960 What is it exactly that you love about him? 202 00:17:01,460 --> 00:17:02,980 It can't be his looks. 203 00:17:05,760 --> 00:17:07,680 What is it that binds you to him? 204 00:17:08,060 --> 00:17:11,520 What is it that makes you want to serve him without question? 205 00:17:13,020 --> 00:17:17,880 Could it be... his boyhood? 206 00:17:19,079 --> 00:17:24,040 He is a thing of the past. I got to admit, he has a wonderful voice. 207 00:17:24,660 --> 00:17:26,220 All of the Torque Horde do. 208 00:17:27,140 --> 00:17:29,720 You will love the sound of his voice. 209 00:17:30,160 --> 00:17:34,920 The sound of your master's voice. 210 00:17:37,280 --> 00:17:38,340 Listen to him. 211 00:17:39,260 --> 00:17:40,380 Listen to him now. 212 00:17:42,580 --> 00:17:45,880 Listen to what the master really sounds like. 213 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 Hypnotism. 214 00:17:57,140 --> 00:18:00,420 During bliss training, they conditioned you to think that each time you hear one 215 00:18:00,420 --> 00:18:01,980 of them, you're hearing the voice of God. 216 00:18:02,720 --> 00:18:05,340 I'd hardly call that the voice of God, would you? 217 00:18:05,860 --> 00:18:07,000 What's your master's name? 218 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 His real name? 219 00:18:10,540 --> 00:18:11,540 What is it? 220 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 Colsis? Col... Coltock. 221 00:18:14,900 --> 00:18:18,200 Jolam are never allowed to call my lord by his real name. 222 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 I'm not Jolam. 223 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 He's not Jolam. 224 00:18:25,750 --> 00:18:27,570 Nobody here is Jolum. 225 00:18:28,290 --> 00:18:29,830 I am Jolum. No. 226 00:18:30,990 --> 00:18:31,990 You're not. 227 00:18:32,490 --> 00:18:33,530 Not deep inside. 228 00:18:34,630 --> 00:18:39,310 I know you don't remember, but there was life before the Torcor. 229 00:18:42,310 --> 00:18:44,890 The reports are coming in fast and furious now. 230 00:18:45,270 --> 00:18:48,630 What started with the ship landing on the mall in Washington, D .C. only a 231 00:18:48,630 --> 00:18:51,950 ago... The invasion happened less than two years ago by our calendar. 232 00:18:52,410 --> 00:18:53,530 The human calendar. 233 00:18:54,890 --> 00:18:59,050 They came and damn near wiped out a civilization that lasted for over 2 ,000 234 00:18:59,050 --> 00:19:01,190 years. A civilization of people. 235 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 Human beings. 236 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 Like you. 237 00:19:07,970 --> 00:19:08,970 Me. 238 00:19:13,970 --> 00:19:17,330 It wasn't a perfect world by any means, but it was our world. 239 00:19:18,110 --> 00:19:20,310 The joy we were able to feel was our joy. 240 00:19:20,910 --> 00:19:22,950 The pain we suffered was our pain. 241 00:19:37,830 --> 00:19:39,270 Torkor took all that away from us. 242 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Destroyed it. 243 00:19:44,150 --> 00:19:45,870 They killed millions. 244 00:19:47,510 --> 00:19:49,330 Millions more were shipped off the planet. 245 00:19:49,550 --> 00:19:51,290 Who knows where, for what purpose. 246 00:19:51,890 --> 00:19:55,890 Those still alive here on Earth, those who didn't escape to the underground, 247 00:19:56,150 --> 00:19:59,250 they turned into what they called Jolum. 248 00:20:02,730 --> 00:20:04,470 Jolum is my only reason for being. 249 00:20:06,090 --> 00:20:07,470 They programmed you to think that. 250 00:20:07,870 --> 00:20:09,670 The Lord is everything to me. 251 00:20:10,670 --> 00:20:15,370 Programming. The Lord is all -knowing, all -seeing, and I am truly blessed to 252 00:20:15,370 --> 00:20:19,210 able to serve him. I know that my happiness rests in being able to serve 253 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 programming. 254 00:20:21,950 --> 00:20:27,090 You had a life before the tour court took over. 255 00:20:29,750 --> 00:20:33,110 And with that life, you had a name. 256 00:20:35,340 --> 00:20:36,640 The name you were born with. 257 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Evan. 258 00:21:07,760 --> 00:21:08,579 Hi, Jill. 259 00:21:08,580 --> 00:21:11,600 I hope you receive this. Things don't look too good right now. 260 00:21:12,260 --> 00:21:13,960 We don't know who or what we're fighting. 261 00:21:15,520 --> 00:21:20,400 The weapons these invaders have are beyond anything we could conceive. 262 00:21:21,640 --> 00:21:25,420 I just want to get this off before I go back out on patrol again. 263 00:21:26,580 --> 00:21:27,580 I miss you, Jill. 264 00:21:29,380 --> 00:21:33,300 God, I realize I miss you so much. 265 00:21:34,100 --> 00:21:36,300 I don't know if we're ever going to see each other again. 266 00:21:36,560 --> 00:21:38,340 I hope that you know I love you. 267 00:21:39,560 --> 00:21:39,960 Hello, 268 00:21:39,960 --> 00:21:49,440 Evan. 269 00:22:05,160 --> 00:22:06,680 I never thought I'd see you again either. 270 00:22:21,020 --> 00:22:22,680 I hate what they're doing to you. 271 00:22:28,560 --> 00:22:34,020 I'd heard about deprogramming, but I had no idea what it really entailed. 272 00:22:39,400 --> 00:22:43,520 I am not proud to be a part of this, but it's the only way to get you to 273 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 remember who you were. 274 00:22:47,500 --> 00:22:48,680 I'm not going to hurt you. 275 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 Who am I? 276 00:22:52,140 --> 00:22:53,220 What am I supposed to be? 277 00:22:56,120 --> 00:22:58,180 You're Evan Robert Cooper. 278 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 And you? 279 00:23:01,720 --> 00:23:02,940 What are you supposed to be? 280 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Your wife. 281 00:23:08,840 --> 00:23:11,160 My wife, is that supposed to mean something to me? 282 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 It did. 283 00:23:17,260 --> 00:23:18,260 Once. 284 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 You need to eat. 285 00:23:39,850 --> 00:23:40,850 Look. Chicken. 286 00:23:46,230 --> 00:23:49,910 They tell me the mush the torcor make the jala meat have an appetite 287 00:23:49,910 --> 00:23:50,409 in it. 288 00:23:50,410 --> 00:23:52,830 That it's been a while since you've had any solid food. 289 00:23:53,770 --> 00:23:55,270 So you shouldn't eat too much. 290 00:24:12,850 --> 00:24:14,570 Believe it or not, it's really pretty good. 291 00:24:18,410 --> 00:24:19,410 You try it? 292 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Please? 293 00:24:23,310 --> 00:24:24,310 For me? 294 00:25:16,560 --> 00:25:20,680 Ever watch a tiger pace back and forth in its cage at the zoo? 295 00:25:32,420 --> 00:25:35,520 Last time you looked here, you had a terrible hallucination. 296 00:25:36,220 --> 00:25:37,520 But it's out of your system. 297 00:25:55,290 --> 00:25:56,290 Don't be afraid. 298 00:26:00,950 --> 00:26:01,950 Look. 299 00:26:03,350 --> 00:26:04,350 It's you. 300 00:26:05,690 --> 00:26:07,170 Evan Robert Cooper. 301 00:26:08,210 --> 00:26:09,750 The man I married. 302 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 Relax. 303 00:26:13,150 --> 00:26:14,890 Get to know that person again. 304 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 What he looks like. 305 00:26:20,260 --> 00:26:21,440 What he feels. 306 00:26:27,840 --> 00:26:31,020 I always liked your lips. 307 00:26:32,760 --> 00:26:33,980 You were always... 308 00:26:50,990 --> 00:26:52,070 She's doing very well. 309 00:27:00,310 --> 00:27:01,310 Okay, you win. 310 00:27:17,590 --> 00:27:18,690 I missed you, Evan. 311 00:27:21,640 --> 00:27:24,240 I can't tell you how many times I cried myself to sleep. 312 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 When you were there. 313 00:27:29,960 --> 00:27:34,800 I just wanted to touch you. Why? 314 00:27:35,640 --> 00:27:39,340 Because that is what human beings do when they're attracted to each other. 315 00:27:39,680 --> 00:27:41,060 Drone aren't allowed to touch anybody. 316 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 Ever! 317 00:27:48,520 --> 00:27:50,360 What's that you were saying about a tiger? 318 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 You're having a dream. 319 00:28:25,390 --> 00:28:26,390 Go ahead, baby. 320 00:28:31,150 --> 00:28:32,150 It's okay. 321 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 It's okay. 322 00:28:34,390 --> 00:28:35,550 It's okay. Let it out. 323 00:28:36,150 --> 00:28:37,410 Let it out. 324 00:28:40,350 --> 00:28:41,370 We've all had to cry. 325 00:28:43,450 --> 00:28:45,310 We've all had to cry until we can't cry anymore. 326 00:29:01,160 --> 00:29:02,180 Why can't you just leave me alone? 327 00:29:03,000 --> 00:29:06,300 Because the Torker delighted in turning our best and brightest into slaves. 328 00:29:06,980 --> 00:29:08,920 And you were a terrific soldier, Evan. 329 00:29:09,760 --> 00:29:10,840 And we need you. 330 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 We? 331 00:29:14,020 --> 00:29:15,120 We're Vindicators. 332 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 Rebels. 333 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 Rebels. 334 00:29:22,260 --> 00:29:23,540 Vindicators. The Underground. 335 00:29:24,680 --> 00:29:25,980 Whatever you want to call us. 336 00:29:31,080 --> 00:29:33,580 David found me not so long ago, hiding out from the Tor Corps. 337 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 He trained me. 338 00:29:42,200 --> 00:29:48,620 And now I help to preserve what it means to be human. 339 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Let's take a walk. 340 00:30:05,840 --> 00:30:06,860 I thought you were going to do this part. 341 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 No, no. 342 00:30:09,340 --> 00:30:10,340 Let her do it. 343 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 It's just up here. 344 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Come on. 345 00:30:28,500 --> 00:30:30,360 We called it the museum room. 346 00:30:32,750 --> 00:30:35,590 The people who used to own this place called these things props. 347 00:30:37,070 --> 00:30:39,550 But now they're remnants of an earth that once was. 348 00:30:41,490 --> 00:30:46,970 For us, this is a place of memories that we can't allow ourselves to forget. 349 00:31:05,040 --> 00:31:06,220 Look. Credit card. 350 00:31:06,980 --> 00:31:08,180 Do you remember credit cards? 351 00:31:09,120 --> 00:31:11,360 You and I had more of these than we should have had. 352 00:31:13,540 --> 00:31:15,560 Guess we don't have to worry about paying them off. 353 00:31:23,660 --> 00:31:25,420 We still have music, thank God. 354 00:31:26,520 --> 00:31:29,320 As long as we have batteries and generators. 355 00:31:39,150 --> 00:31:44,890 You used to love big time action hero movies with all those big stars. 356 00:31:47,850 --> 00:31:50,070 I wonder where they are right now. 357 00:32:05,230 --> 00:32:07,110 I wonder what happened to all the famous people. 358 00:32:12,090 --> 00:32:12,690 We've 359 00:32:12,690 --> 00:32:21,050 lost 360 00:32:21,050 --> 00:32:24,450 everything. 361 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 No. 362 00:32:28,330 --> 00:32:29,510 We're still alive. 363 00:32:30,410 --> 00:32:31,690 We're still fighting. 364 00:32:34,120 --> 00:32:37,520 Too strong. I've worked for them. I've lived with them. They underestimate us. 365 00:32:38,480 --> 00:32:41,040 They think we're just some low form of animal. 366 00:32:41,500 --> 00:32:44,120 We know more about life than they ever will. 367 00:32:44,680 --> 00:32:46,180 That's where our strength lies. 368 00:32:48,220 --> 00:32:49,640 That's what gives us hope. 369 00:32:54,860 --> 00:32:55,860 I've never 370 00:32:55,860 --> 00:33:02,680 stopped loving 371 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 you. 372 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 I've wanted to do that since I first saw you. 373 00:34:01,620 --> 00:34:03,660 Jill? What happened to her? What happened to our daughter? 374 00:34:06,720 --> 00:34:07,720 I don't know. 375 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Yes, you do. 376 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 They killed her. 377 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 Who? 378 00:34:21,340 --> 00:34:22,340 The tour car? 379 00:34:24,139 --> 00:34:25,719 They killed all the children, Evan. 380 00:34:27,080 --> 00:34:28,760 They didn't have any youth for them. 381 00:34:31,339 --> 00:34:33,480 And guess who ordered it done? 382 00:34:35,100 --> 00:34:38,960 Your beloved master, Koltok. 383 00:35:13,550 --> 00:35:15,470 You want to kill Koltok, don't you? 384 00:35:16,510 --> 00:35:17,510 Yeah. 385 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Are you sure? 386 00:35:21,030 --> 00:35:22,030 Yeah. 387 00:35:22,590 --> 00:35:24,010 For what he did to your daughter? 388 00:35:27,610 --> 00:35:28,610 Yeah. 389 00:35:29,590 --> 00:35:30,590 Good. 390 00:35:33,490 --> 00:35:35,130 Because we want to kill him, too. 391 00:35:38,310 --> 00:35:41,790 We've made several assassination attempts on Koltok, and all of them have 392 00:35:41,790 --> 00:35:44,600 failed. It's hard to get close to any of the Torcor leaders. 393 00:35:44,820 --> 00:35:46,240 They're so damn security conscious. 394 00:35:46,780 --> 00:35:50,460 Especially Koltok. He's so paranoid about that rival of his, Megwan. 395 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 You just can't walk into my lord's house anymore. 396 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 Who? 397 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 Koltok. 398 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Good. 399 00:36:00,360 --> 00:36:02,180 I know I wasn't at rejuvenation. 400 00:36:03,740 --> 00:36:06,820 Yeah, well, that's where I lied. 401 00:36:07,600 --> 00:36:09,060 Someone's filling in for you there. 402 00:36:10,140 --> 00:36:14,200 Luckily, the Torcor don't keep picture IDs of slaves, so it wasn't hard to make 403 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 the trade -off. 404 00:36:15,480 --> 00:36:17,600 We'll switch you back after rejuvenation concludes. 405 00:36:19,080 --> 00:36:22,200 I won't be able to sneak a weapon in there, let alone get close enough to use 406 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 on them. 407 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Ah. 408 00:36:26,360 --> 00:36:29,800 Well, that's where this comes in. 409 00:36:31,800 --> 00:36:32,900 Just listen to them. 410 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 I'll be waiting for you here when you get back. 411 00:36:37,040 --> 00:36:38,200 And then we can be together. 412 00:36:40,670 --> 00:36:41,670 Forever. 413 00:36:47,070 --> 00:36:48,810 Dolo. Dolo. 414 00:36:49,690 --> 00:36:51,230 What's taking you so long? 415 00:36:52,790 --> 00:36:53,810 You're about to wait. 416 00:36:56,730 --> 00:36:57,250 I 417 00:36:57,250 --> 00:37:07,930 brought 418 00:37:07,930 --> 00:37:09,730 this back from rejuvenation, my lord. 419 00:37:11,060 --> 00:37:12,060 Proceed, Jolum. 420 00:37:12,820 --> 00:37:13,920 It is your favorite. 421 00:37:14,760 --> 00:37:16,720 As you said, difficult to obtain. 422 00:37:17,040 --> 00:37:20,200 Yes, yes. Cease your prattling and get on with it, Jolum. 423 00:37:31,020 --> 00:37:33,520 You miserable fool. 424 00:37:34,380 --> 00:37:38,740 Wish to suffer the same fate as another pitiful Jolum? Now get on with it. 425 00:37:39,320 --> 00:37:40,320 Brave as an idiot. 426 00:38:23,600 --> 00:38:24,680 My name is Ebony. 427 00:38:26,460 --> 00:38:27,780 My name is Ebony. 428 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 It's done. 429 00:39:08,050 --> 00:39:09,290 I can't believe it. 430 00:39:10,430 --> 00:39:11,470 I did it for Nicole. 431 00:39:12,390 --> 00:39:13,610 I did it for all the children. 432 00:39:15,170 --> 00:39:16,170 I know, honey. 433 00:39:19,230 --> 00:39:20,770 We're not going to bring her back, are we? 434 00:39:23,690 --> 00:39:24,690 No. 435 00:39:25,330 --> 00:39:27,250 No, it's not. 436 00:39:29,930 --> 00:39:31,470 You think I'd be happy it's dead? 437 00:39:32,150 --> 00:39:33,350 Of course you should be. 438 00:39:34,710 --> 00:39:35,930 We're all happy it's dead. 439 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Especially my lord. 440 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 My lord? 441 00:39:44,180 --> 00:39:46,880 You Jollim have done me a great service. 442 00:39:47,100 --> 00:39:48,960 Your Koltox rival, Megwon. 443 00:39:49,960 --> 00:39:54,580 Yes. And now thanks to you, his successor. 444 00:39:56,860 --> 00:39:58,920 I take it my lord is pleased? 445 00:39:59,640 --> 00:40:00,640 Yes. 446 00:40:02,380 --> 00:40:06,300 This means you can continue your research on your fellow human beings, 447 00:40:06,300 --> 00:40:07,300 Davis. 448 00:40:08,680 --> 00:40:12,260 And enjoy your privileged status among us. 449 00:40:13,220 --> 00:40:14,620 I am truly glad. 450 00:40:15,300 --> 00:40:16,860 No, you were never part of it. 451 00:40:17,320 --> 00:40:18,320 The underground. 452 00:40:21,540 --> 00:40:22,540 Afraid not. 453 00:40:23,740 --> 00:40:25,120 The rebels are at you! 454 00:40:25,320 --> 00:40:27,360 Let me at them! The rebels are nothing. 455 00:40:27,720 --> 00:40:30,560 The rebels are a minor nuisance at most. 456 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Don't you see? 457 00:40:33,520 --> 00:40:35,900 No real resistance is possible. 458 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 You! 459 00:40:39,060 --> 00:40:40,060 Traitor! 460 00:40:42,120 --> 00:40:45,040 Each of us survives in our own way. 461 00:40:45,260 --> 00:40:51,220 And your way is to once again be nothing more than Jolum. 462 00:40:52,280 --> 00:40:59,280 Plain, simple, obedient Jolum. Take these two to bliss training. 463 00:40:59,840 --> 00:41:04,420 It will be interesting to see how many times a human being can successfully be 464 00:41:04,420 --> 00:41:05,700 reprogrammed. 465 00:41:06,900 --> 00:41:08,320 No, no, 466 00:41:09,080 --> 00:41:10,200 no, no. 467 00:41:10,820 --> 00:41:11,900 Isn't that what you wanted? 468 00:41:12,940 --> 00:41:14,680 The two of you together? 469 00:41:29,710 --> 00:41:31,010 You serve my lord. 470 00:41:32,910 --> 00:41:34,510 You are Jaller. 471 00:41:34,970 --> 00:41:37,050 You serve my lord. 472 00:41:37,830 --> 00:41:39,070 You are Jaller. 473 00:41:39,650 --> 00:41:41,930 You serve my lord. 474 00:41:43,230 --> 00:41:44,750 You are Jaller. 475 00:41:45,350 --> 00:41:47,390 You serve my lord. 476 00:41:47,710 --> 00:41:49,210 You are Jaller. 477 00:41:49,830 --> 00:41:51,790 You serve my lord. 478 00:41:52,570 --> 00:41:54,430 You are Jaller. 479 00:41:55,440 --> 00:42:00,800 For centuries, philosophers have wrestled with the question, is man able 480 00:42:00,800 --> 00:42:03,540 decide his destiny through his own actions? 481 00:42:03,880 --> 00:42:06,980 Or does fate have the final say? 34394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.