Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,900
Oh, do you know Mr.
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,300
Hornbeck? How do you do, Mrs. Bray? How
do you do, Mr. Hornbeck?
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,620
Henry!
4
00:00:20,580 --> 00:00:21,580
Henry Drummond!
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
How are you, Henry?
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
Hello, Matt.
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,160
See, I've already made some friends
along the younger side. Yeah, it just
8
00:00:28,160 --> 00:00:31,240
appeals to me these days. Room 206, Mr.
Drummond. Thanks.
9
00:00:31,550 --> 00:00:35,030
Neither of us is getting any younger,
eh, Henry? Matt, you know what the
10
00:00:35,030 --> 00:00:37,290
said about not overeating this eat.
11
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Don't worry, mother.
12
00:00:38,870 --> 00:00:40,670
We need strength for the fight ahead.
13
00:00:40,950 --> 00:00:42,230
Now take off your bags, counselor.
14
00:00:43,050 --> 00:00:44,050
All right.
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,400
They're temporarily out of order. This
is a recording.
16
00:01:35,470 --> 00:01:36,408
Leslie, hi.
17
00:01:36,410 --> 00:01:39,130
It's, uh... It's Dan Hurst.
18
00:01:39,450 --> 00:01:41,710
Stanley. Is something wrong?
19
00:01:42,230 --> 00:01:47,150
Oh, no, no. I was just looking at the
moon, and of all the people I know, I
20
00:01:47,150 --> 00:01:49,270
thought you might want to see it. The
moon?
21
00:01:49,590 --> 00:01:54,610
It sounds ridiculous, I know, but I was
passing by my window, and...
22
00:01:54,610 --> 00:01:58,750
It's brighter.
23
00:01:59,490 --> 00:02:02,330
All of a sudden, it's almost daylight
outside.
24
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
I can't think...
25
00:02:07,170 --> 00:02:12,330
Me? Well, your bookstore's got the
largest astrology section in town. I
26
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
you could tell me.
27
00:02:14,070 --> 00:02:17,950
You thought I would know? I always
thought you knew everything.
28
00:02:18,810 --> 00:02:21,870
I should know, but I've been sitting
here racking my brain.
29
00:02:22,450 --> 00:02:24,190
Not yet for the life of me, thank you.
30
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Stan?
31
00:02:32,790 --> 00:02:33,790
Well, I'm sorry.
32
00:02:36,060 --> 00:02:37,140
This was a mistake.
33
00:02:38,780 --> 00:02:39,780
It's late.
34
00:02:40,580 --> 00:02:41,720
You should go back to sleep.
35
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Forgive me if I disturbed you.
36
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Good night.
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Good night.
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Stan?
39
00:02:58,520 --> 00:03:00,560
Stanley? Have you seen it?
40
00:03:00,880 --> 00:03:02,660
She's come in. I was just making tea.
41
00:03:04,330 --> 00:03:05,510
You're the physics man.
42
00:03:06,690 --> 00:03:08,590
Tell me if you're thinking what I'm
thinking.
43
00:03:09,210 --> 00:03:10,370
What are you thinking, Henry?
44
00:03:10,850 --> 00:03:15,070
If the moon is this much brighter than
normal, something must have happened to
45
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
the sun.
46
00:03:17,510 --> 00:03:19,350
I'm afraid I was thinking the same
thing.
47
00:03:21,930 --> 00:03:24,850
Apparently, a few minutes ago on the
other side of the world,
48
00:03:25,710 --> 00:03:28,670
the noonday sun went over.
49
00:03:30,330 --> 00:03:31,870
Then it is.
50
00:03:34,190 --> 00:03:35,230
End of the world.
51
00:03:52,290 --> 00:03:58,870
End of
52
00:03:58,870 --> 00:04:04,820
the world. or expand one single image to
crystal clarity
53
00:04:04,820 --> 00:04:06,500
and beyond.
54
00:04:07,000 --> 00:04:12,180
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
55
00:04:12,580 --> 00:04:18,459
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
56
00:04:30,160 --> 00:04:35,420
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
57
00:04:35,420 --> 00:04:39,020
inner mind to the outer limits.
58
00:04:44,020 --> 00:04:48,520
Moonlight can drive men to madness and
lovers to swoon.
59
00:04:48,740 --> 00:04:55,580
But this night, for one last and
glorious moment, it shines bright as a
60
00:04:55,580 --> 00:04:56,980
harbinger of dawn.
61
00:04:57,860 --> 00:04:58,860
Well?
62
00:04:59,630 --> 00:05:00,770
That settles it.
63
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Oh.
64
00:05:02,990 --> 00:05:05,310
Johnston was sure that it was something
atmospheric.
65
00:05:05,670 --> 00:05:07,250
The fool went back to bed.
66
00:05:07,710 --> 00:05:09,110
I can't say I blame him.
67
00:05:09,650 --> 00:05:12,990
But no, I just can't think of anything
else that would cause the moon to glow
68
00:05:12,990 --> 00:05:13,990
brightly as that.
69
00:05:14,230 --> 00:05:17,090
There. Even the shaded portion of the
crescent is visible now.
70
00:05:18,450 --> 00:05:23,010
Earthshine. Meaning the other side of
Earth. It's one or two thousand degrees
71
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
probably by now.
72
00:05:24,250 --> 00:05:26,330
How can you be calm about this?
73
00:05:26,890 --> 00:05:28,510
Self -medication. Join me.
74
00:05:32,330 --> 00:05:34,170
Have we hours or minutes?
75
00:05:34,990 --> 00:05:39,350
Well, I don't think the last wave can
travel faster than the speed of sound,
76
00:05:39,450 --> 00:05:42,490
so... Five hours, give or take.
77
00:05:43,310 --> 00:05:46,450
In Boston and New York, they'll be
wondering what that red glow could be on
78
00:05:46,450 --> 00:05:47,890
horizon this long before dawn.
79
00:05:48,150 --> 00:05:50,290
There must be something we can do.
80
00:05:50,710 --> 00:05:51,990
Somebody we can telephone.
81
00:05:52,510 --> 00:05:54,170
The sun's exploded, Henry.
82
00:05:54,690 --> 00:05:56,590
Who do you suggest we call? The fire
department?
83
00:05:56,870 --> 00:06:00,490
Well, there must be someone we can call
to confirm it. I've tried that.
84
00:06:01,230 --> 00:06:04,450
Long distance lines, TV and radio
signals, they're all knocked out.
85
00:06:06,530 --> 00:06:10,890
Since most of the night side is asleep,
we should wake them.
86
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
Everyone.
87
00:06:13,650 --> 00:06:15,350
If they don't know, can't hurt them.
88
00:06:17,130 --> 00:06:18,130
Until morning.
89
00:06:18,730 --> 00:06:19,930
That's morbid.
90
00:06:20,190 --> 00:06:23,430
To wake children asleep in their beds
and tell them they're about to be burned
91
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
alive is morbid.
92
00:06:25,750 --> 00:06:29,070
Well, at least they could have somebody
they love to hold on to.
93
00:06:37,500 --> 00:06:40,340
Dan, I wish I didn't know.
94
00:06:42,120 --> 00:06:45,900
I... I don't know what to do. Go home,
Henry.
95
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
And pray.
96
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Yes.
97
00:06:52,900 --> 00:06:54,240
Yes, that's what I'll do.
98
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
I'll pray.
99
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Goodbye, Dan.
100
00:08:03,670 --> 00:08:04,750
Hi, it's me.
101
00:08:05,090 --> 00:08:06,770
I didn't wake you now, did I?
102
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
That's right.
103
00:08:09,450 --> 00:08:11,190
I was thinking of you just a second.
104
00:08:12,030 --> 00:08:13,670
Hoping the phone lines were still
working.
105
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
Why wouldn't they be?
106
00:08:17,090 --> 00:08:18,490
Have you seen the moon?
107
00:08:19,190 --> 00:08:20,510
Yes, isn't it amazing?
108
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
Yes, yes.
109
00:08:23,770 --> 00:08:24,770
Yes, it is.
110
00:08:25,730 --> 00:08:28,910
I wanted to thank you for waking me.
111
00:08:29,500 --> 00:08:30,740
No, I shouldn't have called so late.
112
00:08:31,060 --> 00:08:33,280
Oh, no, are you kidding? I'd have died
if I missed this.
113
00:08:39,020 --> 00:08:41,799
Well, thanks again.
114
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
Bye.
115
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Leslie.
116
00:08:50,620 --> 00:08:53,240
There may never be another moon like
that.
117
00:08:53,960 --> 00:08:55,460
I know. Isn't it beautiful?
118
00:08:56,000 --> 00:08:57,980
I just love the way it's reflecting on
the snow.
119
00:08:59,819 --> 00:09:01,400
So, why should we miss it?
120
00:09:02,120 --> 00:09:03,119
What do you mean?
121
00:09:03,120 --> 00:09:08,740
I mean... Maybe... Maybe tonight isn't
for sleeping.
122
00:09:09,700 --> 00:09:15,060
Maybe it's a night for... For walks in
the moonlight.
123
00:09:15,520 --> 00:09:19,980
I could come over to your apartment. We
could walk down... Stanley, it's after
124
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
midnight.
125
00:09:21,760 --> 00:09:23,720
You wouldn't know that from looking out
your window.
126
00:09:28,090 --> 00:09:29,390
Once in a lifetime.
127
00:09:29,590 --> 00:09:33,230
You've been in the bookstore a thousand
times. Now, suddenly tonight, you're
128
00:09:33,230 --> 00:09:35,630
all... What's happening here?
129
00:09:36,870 --> 00:09:41,130
Tonight, we have this wonderful moon to
share.
130
00:09:43,610 --> 00:09:47,570
I just want to share it with you.
131
00:09:48,670 --> 00:09:50,530
I promise to be a perfect gentleman.
132
00:09:51,610 --> 00:09:53,310
I don't doubt that for a moment.
133
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Please.
134
00:09:56,550 --> 00:09:57,710
You really want to do this?
135
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
Yes.
136
00:09:59,270 --> 00:10:01,350
Yes, more than anything.
137
00:10:01,770 --> 00:10:04,110
You know, you're acting positively
moonstruck.
138
00:10:06,510 --> 00:10:07,530
I am.
139
00:10:09,030 --> 00:10:10,350
I guess I better get dressed.
140
00:10:40,680 --> 00:10:41,780
Hi. Hi.
141
00:10:42,960 --> 00:10:45,040
Just a little something.
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,940
From my window sill.
143
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
It's beautiful.
144
00:10:50,980 --> 00:10:52,520
Thank you. Come in. Come in.
145
00:10:54,380 --> 00:10:57,040
So, how cold is it outside?
146
00:11:25,900 --> 00:11:27,060
Where did that come from?
147
00:11:29,000 --> 00:11:30,780
I wanted to do that for a long time.
148
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
The moon.
149
00:11:36,420 --> 00:11:37,840
It's made me come to my senses.
150
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Something's wrong, isn't there?
151
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
You're frightened of something.
152
00:11:41,200 --> 00:11:47,500
I don't want to frighten you away
kissing you like that. No, no, no. That
153
00:11:47,500 --> 00:11:48,700
That was nice.
154
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
So, um...
155
00:11:54,330 --> 00:11:56,930
You have a destination in mind for our
walk?
156
00:11:57,570 --> 00:11:59,430
That is why you came over tonight, isn't
it?
157
00:12:00,890 --> 00:12:02,550
Where do you usually go in the middle of
the night?
158
00:12:03,570 --> 00:12:04,570
I don't.
159
00:12:04,950 --> 00:12:11,870
But if you did, where would you like to
go more than anywhere else in the world?
160
00:12:12,970 --> 00:12:16,930
I would like a hot fudge sundae.
161
00:12:18,610 --> 00:12:19,610
Then you shall have it.
162
00:12:24,590 --> 00:12:26,030
You know, I'm glad we're doing this.
163
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Good.
164
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Good.
165
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
So am I.
166
00:12:30,970 --> 00:12:32,010
So bright out.
167
00:12:53,200 --> 00:12:54,760
On Sunday, please. Okay.
168
00:12:59,060 --> 00:13:01,000
So, is this a favorite place of yours?
169
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Oh, no, not really.
170
00:13:02,440 --> 00:13:06,720
I don't get out very much. The bookstore
keeps me pretty busy.
171
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
How about you?
172
00:13:08,420 --> 00:13:09,440
You a pool shark?
173
00:13:09,780 --> 00:13:12,120
No, actually, this is the first time
I've been out after midnight.
174
00:13:14,980 --> 00:13:16,300
Let me ask you.
175
00:13:17,600 --> 00:13:21,540
All those times you came into my
bookstore...
176
00:13:22,750 --> 00:13:23,930
Just so I could see you.
177
00:13:24,830 --> 00:13:28,490
And you bought all those books? Instead
of asking you about it.
178
00:13:29,470 --> 00:13:31,430
You've been coming in ever since the day
we opened.
179
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
Two years.
180
00:13:32,890 --> 00:13:34,650
Wow, that's a lot of books.
181
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Yeah.
182
00:13:38,930 --> 00:13:40,210
A lot of wasted time.
183
00:13:41,470 --> 00:13:42,850
Waiting for the right moment.
184
00:13:44,750 --> 00:13:48,370
Which apparently was midnight on a
Wednesday.
185
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Better late than never.
186
00:13:53,130 --> 00:13:57,290
All those times I came into your store,
all those times we talked.
187
00:13:58,170 --> 00:14:00,970
Did you ever feel, oh,
188
00:14:02,030 --> 00:14:08,070
at least some small... Stan, I'm here,
aren't I?
189
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
Yes, you are.
190
00:14:16,110 --> 00:14:20,050
If it takes a brilliant moon to open my
eyes, then here's to the moon.
191
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Sunday. Thank you.
192
00:14:24,060 --> 00:14:25,720
Thank you. Oh, boy.
193
00:14:26,080 --> 00:14:28,860
This is simple.
194
00:14:29,880 --> 00:14:32,680
This is a special occasion.
195
00:14:33,460 --> 00:14:34,540
What did they say?
196
00:14:35,040 --> 00:14:41,660
That for a woman, chocolate triggers the
same hormones as the feeling of love.
197
00:14:48,360 --> 00:14:50,180
The end of the world.
198
00:14:51,340 --> 00:14:52,139
Make your peace.
199
00:14:52,140 --> 00:14:53,940
The end has come.
200
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Repent.
201
00:14:57,580 --> 00:15:00,360
The moon is full.
202
00:15:01,780 --> 00:15:05,160
There's no time left.
203
00:15:05,460 --> 00:15:07,440
Make your peace.
204
00:15:07,880 --> 00:15:09,660
Yeah, come on. Let's go.
205
00:15:10,880 --> 00:15:12,040
Come on, come on.
206
00:15:12,860 --> 00:15:14,300
Let's go. Get out.
207
00:15:15,340 --> 00:15:16,600
Make your peace.
208
00:15:17,660 --> 00:15:21,580
The day of judgment is upon us. No.
209
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
No.
210
00:15:30,940 --> 00:15:31,940
Oh.
211
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Let's be the moon.
212
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
The way he was acting?
213
00:15:36,060 --> 00:15:38,560
And you know, you didn't have to protect
me. I can take care of myself.
214
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
I know you can.
215
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
How about a nightcap?
216
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Uh...
217
00:15:44,110 --> 00:15:47,250
Gosh, I don't know, Stan. It's getting
kind of late. I'm cold, actually.
218
00:15:48,470 --> 00:15:50,190
Something to warm you up, then? Irish
coffee.
219
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
All right.
220
00:16:01,430 --> 00:16:06,310
Give me the book. Hi.
221
00:16:14,440 --> 00:16:16,880
Just so you know, folks, drink cider on
the gentleman at the end of the bar.
222
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
Oh.
223
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Let's go somewhere else.
224
00:16:28,720 --> 00:16:30,980
Why? He just said drinks were on the
house.
225
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Irish coffee?
226
00:16:35,200 --> 00:16:40,800
You know, I was thinking, looking at the
moon just now, maybe it's a sign,
227
00:16:41,080 --> 00:16:42,100
something wonderful.
228
00:16:42,510 --> 00:16:44,470
You know, I mean, the millennium is so
close.
229
00:16:45,190 --> 00:16:50,010
Literally. Oh, what? No, you don't think
so. You people want to know the real
230
00:16:50,010 --> 00:16:51,110
reason I'm buying tonight?
231
00:16:51,570 --> 00:16:52,570
No.
232
00:16:53,170 --> 00:16:54,170
Thank you.
233
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Nobody knows.
234
00:16:56,170 --> 00:16:58,050
I must be the only one in town who
knows.
235
00:16:58,690 --> 00:16:59,850
I'm afraid we're not interested.
236
00:17:00,250 --> 00:17:01,310
Well, you should be.
237
00:17:02,690 --> 00:17:03,690
Please.
238
00:17:09,010 --> 00:17:10,490
Some of us would rather not know.
239
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
What is he talking about?
240
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
It doesn't matter.
241
00:17:23,760 --> 00:17:25,720
I have something that I want to ask you.
242
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Marry me.
243
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Tonight.
244
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
Well?
245
00:17:43,260 --> 00:17:44,780
You weren't being serious, were you?
246
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Completely.
247
00:17:46,620 --> 00:17:48,580
I don't know what to say.
248
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Say yes.
249
00:17:53,250 --> 00:17:55,010
You honestly want to marry me?
250
00:17:57,770 --> 00:17:59,210
Stan, this is our first date.
251
00:17:59,490 --> 00:18:00,910
But you've known me for years, Leslie.
252
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
You know me.
253
00:18:07,490 --> 00:18:09,410
Pretend I haven't wasted all this time.
254
00:18:09,870 --> 00:18:11,950
Pretend that you've expected me to ask.
255
00:18:14,310 --> 00:18:17,490
You can change your mind in the morning
if that's what you really feel, but...
256
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
For now, for me.
257
00:18:23,090 --> 00:18:24,570
For the sake of this moment, please.
258
00:18:39,950 --> 00:18:41,030
Let's stay up all night and celebrate.
259
00:18:42,630 --> 00:18:43,670
What did you have in mind?
260
00:18:45,270 --> 00:18:47,330
I don't know. What can we do at one in
the morning?
261
00:18:48,940 --> 00:18:50,240
I want to go window shopping.
262
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
There.
263
00:18:54,300 --> 00:18:56,000
That one. On the top there. That one.
264
00:18:57,860 --> 00:18:59,320
Actually, I picked it out years ago.
265
00:19:01,240 --> 00:19:04,420
On a professor's salary? Oh, come on.
You said we could pretend here. We're
266
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
pretending.
267
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
No.
268
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
What about this?
269
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Hold on.
270
00:19:12,520 --> 00:19:13,560
What? No.
271
00:19:13,880 --> 00:19:17,340
Stand. Stand back. Stand back. No. Come
on. The police will come. No. We'll be
272
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
long gone by then.
273
00:19:23,410 --> 00:19:24,410
Run!
274
00:19:29,190 --> 00:19:31,310
Oh, God, are you crazy?
275
00:19:31,510 --> 00:19:33,430
Are you crazy? Are you out of your mind?
276
00:19:33,650 --> 00:19:34,890
I don't know. I just did it.
277
00:19:35,170 --> 00:19:38,490
You don't have to worry. We're going to
be arrested for this. No, we won't.
278
00:19:44,350 --> 00:19:46,830
What's going on with you, with the moon?
279
00:19:47,530 --> 00:19:50,610
Something's going on. I don't know. Yes,
you do know. You're just now telling
280
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
me.
281
00:19:52,630 --> 00:19:54,030
Something's wrong, isn't there?
282
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
Something's going to happen.
283
00:19:59,610 --> 00:20:00,650
Something's already happening.
284
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Tell me.
285
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
The sun.
286
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
It's gone over.
287
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
God.
288
00:20:11,850 --> 00:20:14,750
I knew. I knew. I just had a feeling. I
knew.
289
00:20:14,990 --> 00:20:16,630
Leslie. You knew when you called, didn't
you?
290
00:20:16,940 --> 00:20:19,740
No, not right away. I just kept thinking
to myself, nothing bad is going to
291
00:20:19,740 --> 00:20:21,340
happen because you're being so
wonderful.
292
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
How could I tell you?
293
00:20:22,840 --> 00:20:25,020
Oh, my God, I can't believe what you've
done.
294
00:20:25,900 --> 00:20:28,280
When were you going to tell me? Were you
going to tell me? I wanted to protect
295
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
you from knowing. I wanted to make these
last hours... How dare you?
296
00:20:32,020 --> 00:20:35,700
We're going to die. We're going to die,
and how dare you choose how I spend the
297
00:20:35,700 --> 00:20:37,060
last minutes of my life?
298
00:20:38,640 --> 00:20:40,600
How do you even know I wanted to spend
them with you?
299
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
I didn't.
300
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
It's not true.
301
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
Oh, please.
302
00:20:50,770 --> 00:20:51,850
Just tell her anything.
303
00:20:52,350 --> 00:20:54,070
Tell her anything. What difference does
it make?
304
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
It does.
305
00:20:55,770 --> 00:20:58,690
Ask her to marry you. You're never going
to have to go through with it.
306
00:20:58,990 --> 00:21:01,490
Maybe you can even get her into bed
before the end comes.
307
00:21:02,290 --> 00:21:03,290
No.
308
00:21:03,750 --> 00:21:04,990
What is it you want?
309
00:21:08,890 --> 00:21:11,750
I wanted you to know how I felt, but it
was still time.
310
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Oh, stop.
311
00:21:17,350 --> 00:21:18,650
I wish you'd never call me.
312
00:21:20,210 --> 00:21:22,070
I would be asleep right now.
313
00:21:23,930 --> 00:21:27,430
And you would never, ever know that I
love you.
314
00:21:29,510 --> 00:21:32,190
To me, the end of the world pales in
comparison to that tragedy.
315
00:21:34,210 --> 00:21:36,690
A few minutes ago, I thought I was
falling in love.
316
00:21:38,450 --> 00:21:41,230
Leslie, I want you to be my wife.
317
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
To cry with me.
318
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Sorrow.
319
00:22:11,040 --> 00:22:12,340
Till death do us part.
320
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Ted.
321
00:22:17,540 --> 00:22:19,380
I just wish you'd told me.
322
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
I should have.
323
00:22:21,520 --> 00:22:23,660
It would have changed everything.
324
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
I'm sorry.
325
00:22:31,020 --> 00:22:32,320
I'd have stolen a ring for you.
326
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
There's a storm.
327
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Nova weather.
328
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Strange.
329
00:22:47,680 --> 00:22:50,760
Stan, when the end does come, how's it
going to happen? Tell me the truth.
330
00:22:51,620 --> 00:22:52,459
The truth?
331
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Yes, the truth.
332
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
All right.
333
00:22:56,160 --> 00:23:00,020
The blast waves traveling toward us at
the speed of sound from the far side.
334
00:23:01,290 --> 00:23:07,810
First I imagined a wall of fire. Then I
realized the oceans on the far side
335
00:23:07,810 --> 00:23:10,530
had boiled off instantly.
336
00:23:12,230 --> 00:23:16,830
So... First there will be a thunderclap.
337
00:23:17,690 --> 00:23:19,910
It will be deafening. Literally.
338
00:23:20,770 --> 00:23:22,730
Then we'll be struck by a hurricane.
339
00:23:23,450 --> 00:23:24,530
Live steel.
340
00:23:26,070 --> 00:23:27,810
We picked up... Dave!
341
00:23:28,310 --> 00:23:29,750
We'll all be over in seconds.
342
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
God, oh, God.
343
00:23:31,510 --> 00:23:34,310
I should have lied. No, no, this is not
fair.
344
00:23:34,630 --> 00:23:35,489
I know.
345
00:23:35,490 --> 00:23:38,970
This is not fair. We just found each
other. Don't do this to yourself.
346
00:23:39,330 --> 00:23:41,650
Maybe, can we go west? We can just
follow the sunset.
347
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
No, we can't.
348
00:23:43,050 --> 00:23:46,790
Hawaii, Hawaii, that would buy us more
time, wouldn't it? No, we'd only die
349
00:23:46,790 --> 00:23:50,750
sooner. The shockwave's coming from all
directions. There's got to be some way.
350
00:23:51,130 --> 00:23:52,390
There isn't, Leslie.
351
00:23:53,130 --> 00:23:56,850
This is the last place untouched. The
whole rest of the world is gone.
352
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
We're the lucky ones. We have this time.
353
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
However brief.
354
00:24:05,700 --> 00:24:06,900
We have this time together.
355
00:24:15,980 --> 00:24:22,860
How much time do we have left?
356
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
A couple of hours.
357
00:24:24,380 --> 00:24:26,000
It's too bad the clouds rolled in.
358
00:24:27,120 --> 00:24:30,480
With the atmosphere streaking above us,
we should be witnessing the greatest
359
00:24:30,480 --> 00:24:32,300
light show on Earth about now.
360
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
I have an idea.
361
00:24:38,880 --> 00:24:40,620
We've shopped for the ring. We've had
the wedding.
362
00:24:41,780 --> 00:24:43,060
Maybe it's time for a banquet.
363
00:24:43,500 --> 00:24:47,380
Look, let's get some apples, oranges, a
pineapple. What do you like?
364
00:24:47,940 --> 00:24:50,820
Strawberries. All right, strawberries.
Lots of strawberries. I'll be right back
365
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
with champagne and crackers.
366
00:25:23,950 --> 00:25:26,090
Packers, two bottles of champagne,
brandy, pate.
367
00:25:27,110 --> 00:25:28,110
That's more than enough.
368
00:25:28,330 --> 00:25:30,790
I even bought a pack of cigarettes for
all the harm they can do me now.
369
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
Here you go.
370
00:25:32,750 --> 00:25:33,770
Thank you very much.
371
00:25:33,970 --> 00:25:34,970
Look, pizza change.
372
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
All right.
373
00:25:39,270 --> 00:25:41,230
We've got ourselves a banquet.
374
00:25:51,610 --> 00:25:53,230
I can't believe what you just did.
375
00:25:53,790 --> 00:25:55,630
You just gave that man all your money.
376
00:25:55,930 --> 00:25:56,930
Why not?
377
00:25:57,190 --> 00:25:59,310
Maybe he'll close up shop early and go
home to his wife.
378
00:25:59,650 --> 00:26:02,490
Boy, you are a romantic at heart, aren't
you? I never would have guessed that
379
00:26:02,490 --> 00:26:03,409
until tonight.
380
00:26:03,410 --> 00:26:04,610
I never was until tonight.
381
00:26:05,550 --> 00:26:07,970
I wish I had known sooner that this was
going to happen.
382
00:26:08,670 --> 00:26:09,770
What would you have done differently?
383
00:26:11,350 --> 00:26:12,350
Taken last week off.
384
00:26:14,250 --> 00:26:15,750
We could have spent that entire week
together.
385
00:26:16,130 --> 00:26:18,090
I might have told a few people what I
really thought of them.
386
00:26:19,210 --> 00:26:19,989
Wait a minute.
387
00:26:19,990 --> 00:26:20,909
What? What, what?
388
00:26:20,910 --> 00:26:22,110
You just made me realize something.
389
00:26:22,390 --> 00:26:23,390
What?
390
00:26:23,720 --> 00:26:24,740
Why didn't we know sooner?
391
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
There must have been warnings.
392
00:26:26,660 --> 00:26:29,200
I don't know. Maybe somebody did know.
Oh, no. This doesn't make sense.
393
00:26:29,600 --> 00:26:31,100
All right. Look, I don't want to talk
about this anymore.
394
00:26:31,520 --> 00:26:35,300
Please, I just want to go home, eat our
food, and wait this out in each other's
395
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
arms. Please.
396
00:26:54,700 --> 00:26:57,080
You all right? You know, I got to get
home.
397
00:26:57,800 --> 00:26:58,799
I'm late.
398
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
Hey, take it easy. I'll give my wife the
good news.
399
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
The good news?
400
00:27:05,900 --> 00:27:07,480
I got a big promotion today.
401
00:27:08,380 --> 00:27:11,380
You're looking at the new head of R &D
for Metadyne.
402
00:27:11,880 --> 00:27:13,100
A hundred grand a year.
403
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Guess when I start?
404
00:27:17,700 --> 00:27:18,860
In the damn morning.
405
00:27:23,760 --> 00:27:24,780
This is going to be a morning.
406
00:27:27,220 --> 00:27:29,260
I actually feel more sorry for his wife.
407
00:27:33,140 --> 00:27:34,360
Shall we, Mrs. Hurst?
408
00:27:36,240 --> 00:27:37,680
Mrs.? Huh.
409
00:27:58,600 --> 00:27:59,860
We must have already set.
410
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
What's that?
411
00:28:03,380 --> 00:28:04,500
God, it can't be.
412
00:28:05,060 --> 00:28:06,220
It's too soon.
413
00:28:06,640 --> 00:28:08,420
Danny! No! No!
414
00:28:08,920 --> 00:28:10,460
I got you.
415
00:28:10,980 --> 00:28:12,100
I got you.
416
00:28:12,820 --> 00:28:14,080
Lindsay, I love you.
417
00:28:17,500 --> 00:28:18,640
Let him go.
418
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Let him go.
419
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
Let him go. Let him go.
420
00:28:22,060 --> 00:28:22,999
Let him go. Let him go.
421
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Let him go.
422
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
Why are we still alive?
423
00:28:47,480 --> 00:28:48,540
I don't know.
424
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
You go warm up by the fire.
425
00:29:05,360 --> 00:29:06,460
I'll be right there. Where are you
going?
426
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Back down to the grocery.
427
00:29:08,040 --> 00:29:10,700
No, no, no. Leave him. Leave him. We may
need them. Don't. Don't. Don't. Don't
428
00:29:10,700 --> 00:29:12,400
leave me. Please don't go. I'll be right
back. I promise.
429
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
No, no, no.
430
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Come on, boy.
431
00:29:47,700 --> 00:29:49,740
You can't help him anymore. Come with
me.
432
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Leslie?
433
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Leslie?
434
00:30:13,020 --> 00:30:14,400
Leslie, open the door. No!
435
00:30:16,360 --> 00:30:17,239
Left me.
436
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
I'm sorry, but I had to... I didn't have
to do anything.
437
00:30:20,980 --> 00:30:22,000
You left me alone.
438
00:30:23,420 --> 00:30:25,820
You can eat your cheese and crackers in
the hall for all I care.
439
00:30:26,280 --> 00:30:29,600
Look, we need the food, Leslie. We could
be stuck here for days. That's not
440
00:30:29,600 --> 00:30:30,980
funny. I was wrong.
441
00:30:32,440 --> 00:30:35,940
Whatever it was that his just now can't
have been caused by a supernova, we'd be
442
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
dead.
443
00:30:36,980 --> 00:30:38,300
It had to be something else.
444
00:30:57,520 --> 00:30:58,680
You said we were going to die.
445
00:30:59,920 --> 00:31:02,760
We may still, but not from a nova.
446
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
From what?
447
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
Solar flare.
448
00:31:07,960 --> 00:31:09,240
Massive. What does that mean?
449
00:31:10,260 --> 00:31:12,000
It would come without warning.
450
00:31:12,700 --> 00:31:16,100
It could be bright enough to make the
moon glow. It would affect weather all
451
00:31:16,100 --> 00:31:17,340
over the dark side.
452
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
It makes sense.
453
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
Are you sure?
454
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
No.
455
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
It's Mr. Walter's dog.
456
00:31:37,960 --> 00:31:40,160
You should take stock of what you have
and ration it.
457
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
They're going to be flooded.
458
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
Flooded?
459
00:31:45,000 --> 00:31:46,840
It's one of the tallest buildings in
town.
460
00:31:47,480 --> 00:31:48,580
We may be high enough.
461
00:31:48,940 --> 00:31:52,500
Stan? We should cook everything in the
refrigerator before the power goes out.
462
00:31:52,740 --> 00:31:54,040
Are you saying we're going to survive?
463
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
No.
464
00:31:56,780 --> 00:32:01,420
I'm saying there's a chance the solar
flare, if that's what it was, will have
465
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
ended by dawn.
466
00:32:03,600 --> 00:32:04,720
What if it hasn't?
467
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Then we die.
468
00:32:07,180 --> 00:32:09,600
If the sun's returned to normal, we
survive another day.
469
00:32:16,400 --> 00:32:18,320
Leslie, this is more than a storm. We
have to prepare.
470
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
I don't want to.
471
00:32:20,480 --> 00:32:21,500
I don't want to do anything.
472
00:32:23,500 --> 00:32:25,760
Here, come on. Here, come on.
473
00:32:27,760 --> 00:32:32,040
We have to try, don't we?
474
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
I feel so strange.
475
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
Why?
476
00:32:42,330 --> 00:32:44,470
I just got used to the idea we were
going to die.
477
00:32:46,150 --> 00:32:50,410
Standing in front of the market, I
thought, like a dream.
478
00:32:52,990 --> 00:32:56,110
I didn't even have to imagine past
tomorrow.
479
00:32:57,670 --> 00:33:02,370
There's like two characters in a novel
about the final pages, and then it would
480
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
just end.
481
00:33:05,450 --> 00:33:06,630
I don't want it to end.
482
00:34:04,590 --> 00:34:07,090
The university has emergency doors in
the basement.
483
00:34:07,790 --> 00:34:10,870
If Henry can get over here before it's
flooded out, it's ringing.
484
00:34:34,480 --> 00:34:35,359
Let's get to work.
485
00:34:35,360 --> 00:34:38,080
Let's get the oven on, cook everything
we have.
486
00:34:39,280 --> 00:34:42,620
The sesame, I think. All right, good.
Hard -boil them.
487
00:34:43,120 --> 00:34:44,940
Roast everything else that's perishable.
488
00:34:46,060 --> 00:34:47,520
Does anyone live on the floor below?
489
00:34:48,620 --> 00:34:50,360
All right, we'll make do with what we
have.
490
00:34:52,780 --> 00:34:55,699
God, it's getting worse.
491
00:34:57,820 --> 00:34:59,080
These windows won't hold.
492
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
We have to do something.
493
00:35:06,870 --> 00:35:09,330
Humans could easily get up to a few
hundred miles per hour.
494
00:35:11,390 --> 00:35:13,310
All right.
495
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
Danny. Danny.
496
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Danny.
497
00:36:26,780 --> 00:36:27,780
What do you think?
498
00:36:29,020 --> 00:36:30,020
Look,
499
00:36:30,400 --> 00:36:35,500
this is the... I'm ready.
500
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
I'm sorry.
501
00:36:38,980 --> 00:36:39,939
Oh, God.
502
00:36:39,940 --> 00:36:41,200
I'm sorry. I'm sorry.
503
00:36:41,580 --> 00:36:42,880
I can't stop the bleeding.
504
00:36:43,200 --> 00:36:45,460
It's too deep and I don't have any
antiseptic.
505
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
All right, hold still now. Hold still.
506
00:36:48,920 --> 00:36:49,960
I've never done this.
507
00:36:50,460 --> 00:36:51,299
I'll take this.
508
00:36:51,300 --> 00:36:55,140
Well, it's not as bad as it looks, but
it is.
509
00:36:55,900 --> 00:37:00,160
Yeah. Well, this is my lucky day.
510
00:37:07,300 --> 00:37:09,240
I still have more.
511
00:37:14,760 --> 00:37:16,380
Are you about finished?
512
00:37:16,780 --> 00:37:18,220
I don't think I can take much more.
513
00:37:18,590 --> 00:37:20,190
All right, set on a hold and close for
now.
514
00:37:23,850 --> 00:37:26,450
All right, we'll put a fresh bandage on
it for another morning.
515
00:37:27,730 --> 00:37:28,730
Thank you, doctor.
516
00:37:30,090 --> 00:37:31,090
Drink.
517
00:37:35,070 --> 00:37:39,030
Man. Oh, it's stupid of me to stand so
near the damn window.
518
00:37:51,280 --> 00:37:55,740
If we live through this, I want to know
what's going to happen.
519
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
I don't know, Leslie.
520
00:37:57,980 --> 00:37:59,260
I saw a lot of answers.
521
00:38:01,020 --> 00:38:02,120
That's not what I'm asking.
522
00:38:10,100 --> 00:38:15,680
Tell death do us part with a much easier
promise to make a few hours ago than it
523
00:38:15,680 --> 00:38:19,620
might be tomorrow or the next day.
524
00:38:23,480 --> 00:38:25,440
No, no, I know what I said.
525
00:39:21,960 --> 00:39:22,718
Hang on, Leslie.
526
00:39:22,720 --> 00:39:24,540
Don't let me go. Whatever happens, I
love you.
527
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Sam?
528
00:40:31,820 --> 00:40:33,180
Over here, by the window.
529
00:40:43,280 --> 00:40:44,340
What do you see?
530
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Another day.
531
00:40:52,920 --> 00:40:57,640
Perhaps how we face death is not as
important as how we face life.
532
00:40:57,880 --> 00:40:59,980
To live each day with hope.
533
00:41:00,300 --> 00:41:03,980
with courage and with love, as if it
were our last.
534
00:41:24,400 --> 00:41:28,200
When estimating family values, it's
important to factor in the cost of
535
00:41:28,680 --> 00:41:29,638
and staying alive.
536
00:41:29,640 --> 00:41:33,740
The first episode of the UK television
premiere of The Outer Limits Series 7 is
537
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
next.
38451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.