All language subtitles for the_odd_couple_s05e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,210 --> 00:00:25,290 The elevator's broken. 2 00:00:25,550 --> 00:00:26,529 Yeah, I know. 3 00:00:26,530 --> 00:00:30,450 Oh, he's got a mark on your neck. What is that? I just climbed 11 flights of 4 00:00:30,450 --> 00:00:31,450 stairs. 5 00:00:32,470 --> 00:00:33,470 176 steps. 6 00:00:34,750 --> 00:00:35,930 With two suitcases. 7 00:00:36,570 --> 00:00:40,690 He's always overpacked. He looks like a hickey to me, but is that a hickey? What 8 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 is that? 9 00:00:41,910 --> 00:00:42,910 Oh, 10 00:00:43,170 --> 00:00:44,810 Marion met me at the airport. She was so glad. 11 00:00:45,550 --> 00:00:47,330 How long has the elevator been busted? 12 00:00:47,570 --> 00:00:48,570 About four days. 13 00:00:49,030 --> 00:00:50,030 Four days? 14 00:00:52,940 --> 00:00:59,320 steps for four days how do you stand it they stayed inside i wish i had a girl 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,440 who would give me a hickey right now i'll tell you that boy 16 00:01:01,440 --> 00:01:09,500 that's 17 00:01:09,500 --> 00:01:16,000 why i don't have to go outside till the element is fixed i eat i phone in my 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 column and then i sleep 19 00:01:18,660 --> 00:01:22,080 I'm not going to let this building make a hermit out of me. We've got to do 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,800 something about that. Don't you go on one of your crazy crusades now. Well, 21 00:01:24,820 --> 00:01:28,020 today it's an elevator, tomorrow a slum. This building has been going straight 22 00:01:28,020 --> 00:01:31,540 downhill ever since we got that new manager, that Mr. Lovely. Oh, cut it 23 00:01:31,560 --> 00:01:32,880 will you? I'm very concerned here now. 24 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 I'm serious. 25 00:01:35,580 --> 00:01:38,780 We've got to do something about this building. Our front door squeaks, the 26 00:01:38,780 --> 00:01:42,760 bathroom tiles are loose, the air conditioner blows hot air. So do you. 27 00:01:42,840 --> 00:01:45,780 will you cut it out, please? Now, this building is in great condition. 28 00:01:52,810 --> 00:01:53,309 Oh, Mrs. 29 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Gossard? 30 00:03:20,840 --> 00:03:23,340 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 31 00:04:13,160 --> 00:04:14,860 They love me. 32 00:04:16,860 --> 00:04:18,540 What is the matter with... 33 00:04:19,079 --> 00:04:23,180 in a room like another person. Let someone sleep. And who's the guy wearing 34 00:04:23,180 --> 00:04:26,360 skirt? That's Jack Madonna, 14th floor. Isn't he great? 35 00:04:26,780 --> 00:04:29,640 He marched to the housing administration just like that. 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,940 Surprised he didn't freeze his bagpipes off. 37 00:04:33,100 --> 00:04:35,280 You ought to be ashamed of yourself. 38 00:04:36,060 --> 00:04:40,020 Every single tenant in this building marched except you. Oh, you should have 39 00:04:40,020 --> 00:04:40,799 heard us. 40 00:04:40,800 --> 00:04:43,900 Our pipes all leak. Our drains all clog. 41 00:04:44,240 --> 00:04:46,320 It shouldn't happen to a dog. 42 00:04:47,500 --> 00:04:49,880 In unison. I made that up. It's very catchy. 43 00:04:50,500 --> 00:04:55,340 The tenants want to have a rent strike. I have to hold them back. What did you 44 00:04:55,340 --> 00:04:57,980 accomplish? We saw the proper authorities. 45 00:04:58,400 --> 00:05:00,080 We told them our complaint. 46 00:05:00,360 --> 00:05:04,780 And they called Lovelight in before the board. Boy, is he in big trouble. 47 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 I can't believe you. 48 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 Come in. 49 00:05:07,460 --> 00:05:10,800 Tell them what March is. Tell them all about it. Guess what? I just ran into 50 00:05:10,820 --> 00:05:13,660 Lovelight. Yeah? And he wants to see you in his office right away. 51 00:05:14,660 --> 00:05:15,639 Right away? 52 00:05:15,640 --> 00:05:19,540 Yeah. Well, he'll just have to wait till I get down there, won't he? 53 00:05:21,240 --> 00:05:23,800 I don't think I'll... I'll make him crawl. 54 00:05:25,620 --> 00:05:28,660 In victory, magnanimity. 55 00:05:30,180 --> 00:05:31,420 I'll make him crawl a little. 56 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Isn't he wonderful? 57 00:05:35,320 --> 00:05:36,580 You really like him, don't you? 58 00:05:37,240 --> 00:05:40,160 That's a nice show what you gave him at the airport today, that little hickey 59 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 right there when you met him, huh? 60 00:05:42,280 --> 00:05:43,760 I didn't meet him at the airport. 61 00:05:45,400 --> 00:05:46,329 What's that? 62 00:05:46,330 --> 00:05:48,250 A Mr. Hickey. He had to meet me. 63 00:05:49,770 --> 00:05:51,130 See, I was testing you. 64 00:05:51,750 --> 00:05:52,669 I'll see you later. 65 00:05:52,670 --> 00:05:53,670 Where are you going? 66 00:05:54,110 --> 00:05:55,110 Cut my throat. 67 00:05:57,890 --> 00:05:58,890 Mr. 68 00:06:05,150 --> 00:06:06,150 Lovelace? 69 00:06:08,390 --> 00:06:09,390 No, Mr. Lovelace. 70 00:06:11,290 --> 00:06:13,010 No wonder the rest of us don't have water. 71 00:06:27,820 --> 00:06:29,720 I took so long, my darling. 72 00:06:30,020 --> 00:06:31,380 Oh, that's all right. 73 00:06:32,700 --> 00:06:33,760 Oh, hunger. 74 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 I didn't know there was a human in the room. 75 00:06:36,900 --> 00:06:38,160 Whom are you talking to? 76 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 The gang. 77 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 I've heard that's a very good idea, talking to Platt. 78 00:06:44,440 --> 00:06:46,880 How long have you been doing that? Oh, for years. 79 00:06:47,300 --> 00:06:50,840 Except for last month, we had a little falling out. 80 00:06:51,580 --> 00:06:55,700 I'm so patched up now, I stepped out of line, baby. 81 00:06:58,640 --> 00:07:00,340 Mr. Lovelace, do you want to get down to cadence? 82 00:07:00,780 --> 00:07:04,640 Yes. The housing board mentioned some repairs. 83 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 Hmm. 84 00:07:06,120 --> 00:07:09,600 And? I'm raising the rent $25 a month. 85 00:07:11,340 --> 00:07:12,720 You are what? 86 00:07:13,300 --> 00:07:17,720 Don't raise your voice in front of the plants. Don't let him upset you. 87 00:07:17,980 --> 00:07:21,980 The commissioner ruled that because of all the improvements I've made, I am 88 00:07:21,980 --> 00:07:23,420 entitled to a rent raise. 89 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 What improvements? 90 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 The welcome mat for one. 91 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 Big deal. Welcome, Matt. 92 00:07:29,860 --> 00:07:34,760 And also, I painted the lobby. I bought the doorman a new uniform. I redecorated 93 00:07:34,760 --> 00:07:38,140 my office. Lots and lots of things. What about our leaky pipes? What about our 94 00:07:38,140 --> 00:07:41,000 broken windows? What about the cigarette butts in the elevator? What about our 95 00:07:41,000 --> 00:07:41,939 squeaking door? 96 00:07:41,940 --> 00:07:45,480 Got them on my list, but first things first. What comes first? 97 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 The rent. 98 00:07:49,600 --> 00:07:53,920 Mr. Lovelace, I've been having a certain amount of difficulty holding the tenant 99 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 in check when they hear about this. 100 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 The fur is really going to fly. 101 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Yeah? 102 00:07:59,420 --> 00:08:01,380 What can they do about it? 103 00:08:01,820 --> 00:08:03,800 How does a wrench strike grab you? 104 00:08:06,060 --> 00:08:07,120 You hear that? 105 00:08:08,980 --> 00:08:13,820 You call a wrench strike and I'll cut off all services. You cut off all 106 00:08:13,820 --> 00:08:19,080 ages ago. You're a troublemaker, Unger. And darn proud of it. This country was 107 00:08:19,080 --> 00:08:20,380 founded by troublemakers. 108 00:08:20,920 --> 00:08:24,220 Millions for defense, not one cent for tribute. We're going to win this fight. 109 00:08:35,220 --> 00:08:35,740 He turned 110 00:08:35,740 --> 00:08:47,780 off 111 00:08:47,780 --> 00:08:49,400 the heat. So what? 112 00:08:49,820 --> 00:08:52,740 He turned off our water. So what? 113 00:08:53,540 --> 00:08:55,500 We're going to go over his head. 114 00:08:55,780 --> 00:08:56,699 Yeah, but how? 115 00:08:56,700 --> 00:09:00,960 Nobody even knows who owns this building. Right. And that's why I... 116 00:09:00,960 --> 00:09:03,380 Officer Greshler. He's my chief bloodhound. 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,720 We're counting on you, Officer Greshler. 118 00:09:06,040 --> 00:09:08,120 You can keep on counting, Felix. 119 00:09:08,400 --> 00:09:11,060 We want you to find out who the owner of this building is. 120 00:09:11,300 --> 00:09:12,680 Want to give me a description of the man? 121 00:09:15,600 --> 00:09:18,340 If I knew what he looked like, I'd know who he is. 122 00:09:18,900 --> 00:09:20,000 Another blind alley. 123 00:09:21,800 --> 00:09:25,620 Folks, go back to your apartments. Go in good cheer. Go in confidence. 124 00:09:26,040 --> 00:09:28,820 We're going to win. Are we doing the right thing? 125 00:09:29,590 --> 00:09:33,650 No, you're not. Yes, I am. Remember Valley Forge. Nobody's cold. 126 00:09:33,950 --> 00:09:36,370 Nobody's suffering. We can stand it. We're fine. 127 00:09:40,090 --> 00:09:41,090 It's cold. 128 00:09:41,150 --> 00:09:42,150 It's cold. 129 00:09:43,810 --> 00:09:47,010 It's cold. It's a little brisk. No, it's not brisk. It's cold. 130 00:09:47,210 --> 00:09:48,209 It's really cold. 131 00:09:48,210 --> 00:09:52,130 It's cold. The place turned off the heat. Isn't that great? 132 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 He's scared. 133 00:09:53,670 --> 00:09:56,030 I'm scared, too. I'm scared stiff. 134 00:09:56,310 --> 00:09:57,650 My room is freezing. 135 00:09:58,040 --> 00:09:58,659 Well, good. 136 00:09:58,660 --> 00:09:59,780 He thinks fresh in there. 137 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Did you see that? 138 00:10:03,020 --> 00:10:06,280 Yeah. Well, when that defrosts enough to make a fist, you better get out of my 139 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 sight. 140 00:10:11,220 --> 00:10:12,220 What are you doing? 141 00:10:12,840 --> 00:10:15,940 Let me have 20 minutes at 350, then turn me over, okay? 142 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Oh. 143 00:10:19,480 --> 00:10:21,280 Yes, yes, come in. 144 00:10:23,280 --> 00:10:25,260 We're here for the door, Mr. Unger. Ah. 145 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Come here. 146 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 What? 147 00:10:32,120 --> 00:10:34,220 We have won. 148 00:10:34,700 --> 00:10:37,180 Should I give him a seat? I'm going to call your newspaper. 149 00:10:37,660 --> 00:10:39,360 Well, if I were you, I'd wait for the next edition. 150 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 What are you doing? 151 00:10:41,580 --> 00:10:43,780 Oh, Lovelace told us to take away your door. 152 00:10:44,380 --> 00:10:49,400 Nothing personal, Mr. Unger. I hope you won't hold this against us at Christmas 153 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 time. 154 00:10:52,040 --> 00:10:54,720 Mr. Fafner, come back here. 155 00:10:59,690 --> 00:11:00,930 Where are we going to hang a wreath? 156 00:11:03,130 --> 00:11:04,250 You see what he did? 157 00:11:04,470 --> 00:11:05,610 He fixed the squeak. 158 00:11:08,310 --> 00:11:09,650 We're utterly defenseless. 159 00:11:10,690 --> 00:11:11,950 We'll have to stand guard. 160 00:11:12,170 --> 00:11:13,670 Any kook can walk right in. 161 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 and I got a good lead. 162 00:11:35,480 --> 00:11:39,320 Yeah? What, what? This building is owned by somebody in show business. Now, I 163 00:11:39,320 --> 00:11:43,500 can't divulge who it is until all the facts are in. Uh -huh. Just tell us the 164 00:11:43,500 --> 00:11:45,320 name. Well, that's one of the facts that isn't in yet. 165 00:11:45,840 --> 00:11:46,940 But I'm working on it. 166 00:11:47,680 --> 00:11:48,860 Murray? Yeah, yeah. 167 00:11:49,300 --> 00:11:50,880 Don't you want to know what happened to our door? 168 00:11:51,320 --> 00:11:53,380 I can only work on one case at a time. 169 00:12:09,840 --> 00:12:10,920 Changing of the guard. 170 00:12:11,220 --> 00:12:15,420 Cool polar air from the region of the North Country pressed slowly southward 171 00:12:15,420 --> 00:12:17,200 cover the northern two -thirds of the nation. 172 00:12:17,780 --> 00:12:21,580 High winds swept the North and Middle Atlantic states to the rear of the 173 00:12:21,580 --> 00:12:26,280 Atlantic storm and provided a chilly, blustery day as winter states returned 174 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 visit. 175 00:12:58,190 --> 00:12:59,630 furniture. Where's our TV set? 176 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 Wow. 177 00:13:08,130 --> 00:13:10,410 You missed one payment. 178 00:13:36,910 --> 00:13:40,230 without furniture. There is not a single door in this entire building. A lot of 179 00:13:40,230 --> 00:13:43,610 us have been robbed. The police are on it. They're going to find everything. 180 00:13:43,770 --> 00:13:46,930 Believe me. You told us you were going to handle Mr. Lovelace. And I am. I'm 181 00:13:46,930 --> 00:13:48,650 going down there right now. I'm not a terror. 182 00:13:48,990 --> 00:13:52,150 You know how I am. 183 00:13:53,510 --> 00:13:55,450 Denon, I have an announcement. 184 00:13:58,130 --> 00:14:02,770 After much consideration, management has decided to settle the strike. 185 00:14:22,060 --> 00:14:26,880 gets any of those things unless Felix Unger moves out of this building. 186 00:14:55,630 --> 00:14:56,489 What's the matter? 187 00:14:56,490 --> 00:14:58,250 I'm not moving fast enough for you? 188 00:14:58,550 --> 00:15:02,930 Oh, come on, Phil. I'm sorry I yelled hooray, hooray. One of those involuntary 189 00:15:02,930 --> 00:15:04,690 things. Where are you going to go? 190 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 I don't know. 191 00:15:06,630 --> 00:15:07,790 Where do martyrs go? 192 00:15:09,810 --> 00:15:12,850 Somewhere in this heartless city, there must be a lowly bed for me. 193 00:15:13,310 --> 00:15:14,990 Room and bath, buck and a half. 194 00:15:15,330 --> 00:15:19,530 Don't do that. You can't make me feel guilty. You walked into this with your 195 00:15:19,530 --> 00:15:22,890 eyes wide open. I said you don't get involved. You'll be sorry. Didn't I tell 196 00:15:22,890 --> 00:15:23,609 you so? 197 00:15:23,610 --> 00:15:27,390 Oscar, all those times you went to the track and I told you not to go because 198 00:15:27,390 --> 00:15:28,390 you couldn't afford to lose. 199 00:15:28,710 --> 00:15:32,550 And you came back dead broke and you got those threatening letters from 200 00:15:32,550 --> 00:15:36,710 Blanche's lawyer. Did I ever once say to you, I told you so? 201 00:15:37,190 --> 00:15:38,190 Yeah, always. 202 00:15:38,670 --> 00:15:42,030 I didn't let you go to jail, did I? 203 00:15:42,950 --> 00:15:46,210 I lent you the money, didn't I? The money I'll never see again, that's for 204 00:15:46,330 --> 00:15:49,870 Yeah, but that's nothing. It's easy to lend money, but there's nothing I can do 205 00:15:49,870 --> 00:15:51,470 about it. No, no, of course not. 206 00:15:52,170 --> 00:15:54,290 What is expected of a friend? Nothing. 207 00:15:57,130 --> 00:15:58,510 You're a lucky man, Oscar. 208 00:15:58,950 --> 00:16:01,370 You're getting rid of Felix and it's not even on your head. 209 00:16:02,890 --> 00:16:04,650 Lovelace is doing your dirty work for you. 210 00:16:05,830 --> 00:16:06,990 Talk all you want. 211 00:16:07,410 --> 00:16:10,550 Not gonna make me feel guilty because it's not my fault. Nothing I can do 212 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 it. 213 00:16:30,370 --> 00:16:31,370 Mr. 214 00:16:32,990 --> 00:16:34,890 Lovely? Shh. I'm trying to get him to sleep. 215 00:16:40,050 --> 00:16:41,510 You're Madison, right? 216 00:16:41,710 --> 00:16:43,590 Yeah. Ah, never forget a tenant. 217 00:16:43,850 --> 00:16:46,070 You room with that troublemaker Unger. Yeah. 218 00:16:46,470 --> 00:16:47,470 Remember him? 219 00:16:47,510 --> 00:16:49,630 Oh, come on. Aren't you being a little harsh with me? No. 220 00:16:50,390 --> 00:16:55,410 He turns up the other tenants and he shouted at my geraniums. So he gets 221 00:16:55,410 --> 00:16:58,050 away. He should get carried away in a basket. 222 00:16:58,630 --> 00:17:01,590 Any man who wipes his shoes before going outside? 223 00:17:01,990 --> 00:17:05,349 So he lies clean. That's no reason to throw a man out without a minute's 224 00:17:05,430 --> 00:17:07,910 is it? I mean, look, I'll tell you the truth. 225 00:17:08,210 --> 00:17:09,849 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. 226 00:17:10,069 --> 00:17:11,069 I'll level with him. 227 00:17:11,130 --> 00:17:14,230 See, I've been waiting for years to get rid of him myself, but not like this. 228 00:17:14,530 --> 00:17:18,050 Why don't we give him a couple of months, maybe to find someplace else, or 229 00:17:18,050 --> 00:17:19,390 leave and go back with his wife, see? 230 00:17:19,800 --> 00:17:21,200 He'll be going and we'll all be happy. 231 00:17:21,460 --> 00:17:24,700 Well, the gang and I will be happy only if he's gone by tonight. 232 00:17:26,380 --> 00:17:27,358 Wait a minute. 233 00:17:27,359 --> 00:17:29,220 I came down here to work this out reasonably. 234 00:17:29,500 --> 00:17:33,060 You've got to give a little. You don't understand. I'm the manager. 235 00:17:33,360 --> 00:17:34,500 What I say goes. 236 00:17:35,080 --> 00:17:37,160 And the next thing that goes may be you. 237 00:17:38,620 --> 00:17:42,900 Hey, you're a loony, Lovelace. You know that? You treat people like they're 238 00:17:42,900 --> 00:17:44,240 plants and plants like they're people. 239 00:17:44,580 --> 00:17:46,680 I'm glad they weren't awake to hear that. 240 00:17:48,620 --> 00:17:50,800 Yeah, well, Felix and I are staying. What do you think of that? 241 00:17:51,200 --> 00:17:54,860 The other tenants aren't going to like it because no one gets heated doors 242 00:17:54,860 --> 00:17:58,860 he's gone. Your nice neighbors are going to turn into an angry mob. 243 00:17:59,140 --> 00:18:01,340 Yeah, well, we're going to stay and that's that. 244 00:18:02,100 --> 00:18:04,280 Boo! Everybody up! 245 00:18:04,520 --> 00:18:05,540 Rise and shine! 246 00:18:05,740 --> 00:18:07,780 Drop your roots and grab your birds! 247 00:18:08,060 --> 00:18:10,540 Everybody up! That's an expected mother! 248 00:18:14,100 --> 00:18:17,940 You really told them all. No, I didn't. You lost your temper? Yes, sir. 249 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 That's not great. 250 00:18:20,280 --> 00:18:22,880 You woke up as flowers, though. Yes, sir. Oh, you shouldn't have done that. 251 00:18:23,540 --> 00:18:28,580 Oh, he got me mad. The important thing is you're staying. Oh, this is just... 252 00:18:28,580 --> 00:18:32,740 You're top drawer in my chiffonier. 253 00:18:35,600 --> 00:18:36,860 I'm going to go tell the tip. 254 00:18:37,060 --> 00:18:38,820 No, no, no, no. I wouldn't do that if I were you. Why? 255 00:18:39,160 --> 00:18:41,940 Well, Felix, it's going to be very difficult for you to talk with their 256 00:18:41,940 --> 00:18:42,940 your mouth. 257 00:18:43,630 --> 00:18:45,070 What do you mean? Well, nothing has changed. 258 00:18:45,310 --> 00:18:48,150 You stay. They don't get doors. They don't get heat. They may get violent. 259 00:18:49,250 --> 00:18:50,410 Big bully. 260 00:18:50,970 --> 00:18:53,690 Well, now he's going to find out the meaning of solidarity. 261 00:18:54,190 --> 00:18:57,250 We've got wonderful people in this building. They're going to rally behind 262 00:18:57,250 --> 00:18:57,769 You see? 263 00:18:57,770 --> 00:18:59,250 Here's Mrs. Osgood. Hi. 264 00:18:59,710 --> 00:19:00,710 Get out. 265 00:19:02,950 --> 00:19:05,510 Get out while you have the chance, pinko. 266 00:19:10,370 --> 00:19:12,010 You think the mob will attack tonight? 267 00:19:19,370 --> 00:19:20,370 It's quiet out there. 268 00:19:20,550 --> 00:19:22,250 Yeah. Too quiet. 269 00:19:24,150 --> 00:19:26,130 I saw this scene in a movie once. 270 00:19:27,010 --> 00:19:28,270 Happened to Randolph Scott. 271 00:19:28,610 --> 00:19:29,610 He didn't pay his rent? 272 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 Yes? 273 00:19:35,370 --> 00:19:36,370 Felix, it's me. 274 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Miriam? Yeah. 275 00:19:39,710 --> 00:19:44,990 This is a trick. Oh, come on. How do I know it's you, Miriam? I need proof. 276 00:19:50,600 --> 00:19:52,240 All right, if you come in, come underneath. 277 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Yeah. 278 00:19:55,140 --> 00:19:56,340 Oh, my goodness. 279 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 Watch your head. 280 00:19:57,760 --> 00:20:00,960 Miriam, what we do on a date is private business. 281 00:20:01,420 --> 00:20:04,120 How would you like it if I told you? Please, will you knock it off? I just 282 00:20:04,120 --> 00:20:06,760 wanted to be with you. You've got an angry mob in this building. 283 00:20:06,960 --> 00:20:09,700 Oh, Miriam, you ran that gauntlet for me. 284 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 All right, Hunter, you've got one minute. 285 00:20:14,100 --> 00:20:15,660 Miriam, there's something I've got to tell you. 286 00:20:16,090 --> 00:20:19,790 Something happened in Baltimore. It didn't mean anything at all to me. I was 287 00:20:19,790 --> 00:20:24,010 lonely in a strange town. A man has needs, Miriam. Felix, this is not the 288 00:20:25,370 --> 00:20:27,930 You come out or we're coming in! 289 00:20:28,230 --> 00:20:33,790 No, you're not! Get him out of here! 290 00:20:39,550 --> 00:20:42,970 There's the man who made you live like animals in the freezing cold without 291 00:20:42,970 --> 00:20:43,970 doors! 292 00:20:55,149 --> 00:20:56,670 Doesn't anybody here have a conscience? 293 00:20:57,310 --> 00:21:00,870 You, Mrs. Osgood, when one of your cats was missing, who went out in the rain 294 00:21:00,870 --> 00:21:03,910 and found it? Who almost caught pneumonia pulling it down from the tree? 295 00:21:04,530 --> 00:21:06,790 And you, Mrs. Gossett, when your daughter got married? 296 00:21:07,050 --> 00:21:10,010 Why, the groom's side of the family was so cheap they wouldn't kick in for 297 00:21:10,010 --> 00:21:12,070 anything? Who took the wedding pictures for nothing? 298 00:21:12,470 --> 00:21:13,830 Yeah, and they were nice, too. 299 00:21:14,550 --> 00:21:18,950 And you, Mr. Ralston, when you got that ulcer from that crazy job at the zoo, 300 00:21:19,130 --> 00:21:21,870 who cooked for you? Who taught you how to coddle an egg? 301 00:21:22,430 --> 00:21:26,290 And this week, when you needed a leader who batted his brains out for you, Felix 302 00:21:26,290 --> 00:21:29,350 Unger. And now you're going to help this man to throw him out. I don't believe 303 00:21:29,350 --> 00:21:32,830 it. I just don't believe it. Where do you get off throwing our leader out of 304 00:21:32,830 --> 00:21:33,970 building? Yeah, right. 305 00:21:34,390 --> 00:21:36,050 Let's beat him up. That's right. 306 00:21:37,090 --> 00:21:38,029 All right. 307 00:21:38,030 --> 00:21:41,390 But if you stand with them, you stand in the cold. 308 00:21:48,510 --> 00:21:49,590 This is an impact. 309 00:21:51,430 --> 00:21:52,429 It's a cake. 310 00:21:52,430 --> 00:21:55,810 of an irresistible force meeting an immovable object. 311 00:21:56,090 --> 00:21:59,150 It would take the wisdom of Solomon to solve this. 312 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 Hold it! 313 00:22:01,110 --> 00:22:02,430 I solved the case. 314 00:22:03,830 --> 00:22:05,990 Look, he showed up just like the cavalry. 315 00:22:06,490 --> 00:22:08,910 Yeah, but you look at that bugle. 316 00:22:13,310 --> 00:22:17,930 I went to every conglomerate and every big holding company and I finally 317 00:22:17,930 --> 00:22:20,870 down the owner of this building. And it's a big... TV star. 318 00:22:21,070 --> 00:22:24,630 I bet it's David Jantz. Meet Rodney Allen Rippey. 319 00:22:25,310 --> 00:22:25,790 I 320 00:22:25,790 --> 00:22:33,090 am 321 00:22:33,090 --> 00:22:36,030 Mr. Rippey's attorney. Which one of you is Lovelace? I am. 322 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 Yes, well, Mr. 323 00:22:38,030 --> 00:22:39,710 Rippey has something to say to you. 324 00:22:40,350 --> 00:22:41,350 You're fired. 325 00:22:45,470 --> 00:22:49,200 You'll get your severance pay in the mail. Please be off the premises by noon 326 00:22:49,200 --> 00:22:50,199 tomorrow. 327 00:22:50,200 --> 00:22:53,320 What am I going to tell the plants? They always know when I'm lying. 328 00:22:55,000 --> 00:22:57,680 Mr. Rippey would like you to know that had he been aware of the situation 329 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 sooner, he would have come into it sooner. 330 00:22:59,540 --> 00:23:01,220 Now, you're all going to get your doors back. 331 00:23:01,880 --> 00:23:05,500 There will be no rent increase, and you'll have free hamburgers for a month. 332 00:23:06,980 --> 00:23:12,100 You get in the kitchen free cookies and milk. How does 333 00:23:12,100 --> 00:23:17,070 a small child like this... Come to own a big building. 334 00:23:17,490 --> 00:23:18,490 Text shelter. 335 00:23:20,910 --> 00:23:22,750 I think we've finished our business here. 336 00:23:23,870 --> 00:23:26,830 Maybe we should turn this place into a condominium. 337 00:23:36,930 --> 00:23:40,920 Right triumphs over might after all. Come on. Let's have some milk and go. 338 00:23:40,920 --> 00:23:43,400 no, no, no, no. Let's take a walk around the block. I want to hear what happened 339 00:23:43,400 --> 00:23:44,920 at Baltimore with the hickey and everything. 340 00:23:45,700 --> 00:23:47,580 I was sitting in the car. Yeah, yeah, yeah. 341 00:23:48,160 --> 00:23:49,820 This girl came up to join. 342 00:23:50,560 --> 00:23:52,120 She had the gig. 343 00:23:54,900 --> 00:24:01,720 I'm in. 344 00:24:07,680 --> 00:24:08,780 Want to see it, lovely? 345 00:24:10,370 --> 00:24:16,050 Yes. And as you know, I'm leaving, but I've lost my political base in this 346 00:24:16,050 --> 00:24:17,050 world. 347 00:24:18,290 --> 00:24:24,510 But before I go, I want you to know I'm sorry things got so far out of hand. 348 00:24:24,770 --> 00:24:30,210 Well, we're not angry, are we? I don't hold any grudges. They were covered up 349 00:24:30,210 --> 00:24:31,210 for energy. 350 00:24:31,730 --> 00:24:33,290 Let bygones be bygones. 351 00:24:33,530 --> 00:24:34,530 You're both happy? 352 00:24:34,710 --> 00:24:35,710 Yeah. Yeah. 353 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 That's good. 354 00:24:37,330 --> 00:24:38,670 Okay, gang. Tear! 355 00:24:38,990 --> 00:24:40,170 Kill! Kill him! 356 00:24:40,670 --> 00:24:43,770 Ah, it's just my little joke. 28486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.