All language subtitles for the_odd_couple_s05e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,870 --> 00:00:17,970 The weather is clear and the track is lightning fast. In just a few moments, 2 00:00:17,970 --> 00:00:19,730 horses will be approaching the starting gate. 3 00:00:20,180 --> 00:00:25,220 It's a fine day here on Long Island. Not a cloud in the sky, and 52 ,000 of the 4 00:00:25,220 --> 00:00:29,300 faithful that turned out to see a truly great field go a grueling mile in one 5 00:00:29,300 --> 00:00:30,900 quarter. You and I'm listening to that! 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,260 Really? Nobody just listens to a horse race. 7 00:00:34,460 --> 00:00:37,180 You bet money on the race, didn't you? Just a few hours. Yeah, sure. 8 00:00:37,420 --> 00:00:41,560 How can you do it? Give me the radio. How can you do it? All the money you owe 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,900 me. I'm going to shoot you, please. You just wait. Just wait. 10 00:00:44,380 --> 00:00:46,380 Oh, not the book again. Please, not the book. 11 00:00:46,680 --> 00:00:50,660 Money's Ode by Madison to Unger. Volume 2. 12 00:00:52,840 --> 00:00:53,840 Will you cut it out? 13 00:00:54,380 --> 00:00:56,320 1969, $418. 14 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Please, please. 15 00:00:58,860 --> 00:01:00,600 1970, $255. 16 00:01:00,920 --> 00:01:02,820 And who could ever forget 1971? 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,400 Here's a real biggie. 18 00:01:05,260 --> 00:01:06,260 $812. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,080 That was the year my son Leonard couldn't go to camp. 20 00:01:09,420 --> 00:01:12,720 He got plenty of sun, didn't he? I took him to the racetrack twice a week. 21 00:01:14,090 --> 00:01:15,310 And you owe Leonard $40. 22 00:01:16,150 --> 00:01:18,210 And now we come to 1972. 23 00:01:18,410 --> 00:01:22,990 Felix, I know exactly how much I owe you. $1 ,480. I'm going to pay you back 24 00:01:22,990 --> 00:01:24,290 every penny today. Sure. 25 00:01:24,530 --> 00:01:26,310 And chickens have licks. 26 00:01:29,770 --> 00:01:32,190 Are you going to listen to me? 27 00:01:32,410 --> 00:01:33,610 Will you get out of the way? 28 00:01:34,150 --> 00:01:35,570 It's a radio. 29 00:01:36,330 --> 00:01:38,310 Ladies only and fluky. Noses apart. 30 00:01:38,550 --> 00:01:40,230 At the eight ball. It's fluky. 31 00:01:40,520 --> 00:01:44,120 One head over ladies only. Ladies only and fluky. And they're coming to the 32 00:01:44,120 --> 00:01:45,780 finish line, and it's ladies only. 33 00:01:46,080 --> 00:01:51,140 Ladies only. He won. He won. He won a 40 to 1. He won. He won a 40 to 1. Now let 34 00:01:51,140 --> 00:01:54,100 me see. There we go. What are you doing? What are you doing? 35 00:01:54,500 --> 00:01:58,080 You can mock me paid in full, chicken lips. 36 00:03:23,280 --> 00:03:25,660 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 37 00:03:32,980 --> 00:03:33,918 Oh, Mac! 38 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 Hey! 39 00:03:36,420 --> 00:03:38,020 You snuffed, sir? 40 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 Yeah, a table. When is it going to be ready? We're starving. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,840 In a minute, monsieur. 42 00:03:43,400 --> 00:03:46,360 That is so classic. Either way, you're doing it. When I want a table. All 43 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 enough suspense. What's the big surprise you brought me here for? Well, the 44 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 surprise is the guy I'm going to introduce you to is going to make us a 45 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 millionaire. 46 00:04:01,480 --> 00:04:04,260 Does this have anything to do with horses, perchance? As a matter of 47 00:04:04,260 --> 00:04:08,000 Goodbye, Oscar. Will you wait a minute? This is not the first time. This is 48 00:04:08,000 --> 00:04:12,280 three out of three winners. Now I'm sure. Oh, now you're sure. I've got a 49 00:04:12,280 --> 00:04:14,260 the racetrack that's giving me inside information. 50 00:04:14,500 --> 00:04:18,170 Really? Like that 82 -year -old gypsy who could see horses in the tea leaves? 51 00:04:18,370 --> 00:04:19,690 Did she ever give you one winner? 52 00:04:19,950 --> 00:04:23,670 No, but she was right about the earthquake in Peru, wasn't she? I just 53 00:04:23,670 --> 00:04:27,430 get a bed down in time. I wish I could get a table. Hey, the minute is up. May 54 00:04:27,430 --> 00:04:28,289 have a table, sir? 55 00:04:28,290 --> 00:04:29,350 Oh, your honor. 56 00:04:29,890 --> 00:04:31,070 Right this way, monsieur. 57 00:04:31,750 --> 00:04:33,530 Monsieur. Oh, thank you, monsieur. 58 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 Thank you. 59 00:04:35,310 --> 00:04:36,310 Monsieur. 60 00:04:36,450 --> 00:04:38,370 What is going on? I've got to get a table. 61 00:04:38,800 --> 00:04:41,300 snapping and calling like that? What am I supposed to do? You have to smear the 62 00:04:41,300 --> 00:04:44,860 guy. Give him at least two dollars and you do it subtly. I know how to do it 63 00:04:44,860 --> 00:04:47,960 once I know what the procedure is. Hey, buddy, here's three dollars. How about a 64 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 table? 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 This way, monsieur. 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,400 To the bar? 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,340 You're getting closer. 68 00:04:58,400 --> 00:04:59,760 Felix, what are you doing there? Come on. 69 00:05:00,080 --> 00:05:01,460 I'm ashamed to be singing with you. 70 00:05:01,680 --> 00:05:02,760 I'm at the bar. I got closer. 71 00:05:15,530 --> 00:05:16,890 I don't want him to notice me. 72 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 Harry, 73 00:05:21,550 --> 00:05:24,110 I like you to meet my roommate, Felix Nunga. Felix, I like you to meet Harry 74 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 Tolman. 75 00:05:25,530 --> 00:05:26,730 How do you do, Mr. Tolman? 76 00:05:28,810 --> 00:05:30,670 You must be a jockey. 77 00:05:30,970 --> 00:05:33,370 Well, I tried to be, but I was too small. 78 00:05:33,690 --> 00:05:36,730 Yeah, he ain't kidding. See, I wrote an article on him called Shorten the 79 00:05:36,730 --> 00:05:40,610 Saddle. And that article got me a job as an exercise rider. 80 00:05:41,070 --> 00:05:43,550 Thanks to Oscar. So that's why you're giving him tips, huh? 81 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 We're trying to keep it a secret. 82 00:05:46,360 --> 00:05:49,860 Harry, I want you to tell Peter. Those tips you gave me now, were they luck or 83 00:05:49,860 --> 00:05:50,940 were they short things? Tell him. 84 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 They won, didn't they? 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,940 See? I mean, he's got a knack for horses. 86 00:05:55,320 --> 00:05:58,620 He works them out in the morning. He knows they can run six furlongs. One, 87 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 three, one, twelve. 88 00:05:59,820 --> 00:06:01,040 We're going to make a fortune. 89 00:06:01,320 --> 00:06:04,320 Shh. Don't worry. We're going to be careful. From now on, we'll use our 90 00:06:04,420 --> 00:06:05,139 Okay, Harry? 91 00:06:05,140 --> 00:06:07,140 I can't tell you how much I appreciate this. 92 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Well, I think I'll go. 93 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 So long, kid. 94 00:06:14,350 --> 00:06:16,910 Now you met him. Three out of three winners. 95 00:06:17,130 --> 00:06:18,250 You want to risk your money? No. 96 00:06:18,670 --> 00:06:21,010 My mother didn't raise her children to be suckers. 97 00:06:21,290 --> 00:06:22,310 Okay, suit yourself. 98 00:06:27,610 --> 00:06:29,610 You're keeping this rave, are you? Finally. 99 00:06:30,070 --> 00:06:31,750 Yeah, you go ahead, Felix. I'm stuffed. 100 00:07:10,690 --> 00:07:14,090 Chateaubriand. Thank you, monsieur. Thank you. Oh, that looks terrible. 101 00:07:14,350 --> 00:07:15,610 Oh, wait a minute. Whoa. 102 00:07:15,870 --> 00:07:16,569 Yes, sir? 103 00:07:16,570 --> 00:07:19,850 That's the way you serve a steak. You call that well done? Oh, so sorry, sir. 104 00:07:19,850 --> 00:07:23,350 mean, with a little care, that could have lived. A little care could have 105 00:07:25,870 --> 00:07:26,870 Monsieur, 106 00:07:28,010 --> 00:07:32,890 I will tell the chef immediately to burn the fresh steak for you. Thank you very 107 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 much, Emma. 108 00:07:33,930 --> 00:07:34,970 Oh, that's lovely. 109 00:07:35,190 --> 00:07:36,410 Le Chateaubriand, monsieur. 110 00:07:40,200 --> 00:07:42,620 Put a little caviar on one of the crackers for me, will you? Oh, sure. 111 00:07:43,320 --> 00:07:47,860 Do you want me to get rid of this creep, Mr. Madison? 112 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 I'm his roommate. 113 00:07:49,440 --> 00:07:53,080 Yeah, it's my roommate. Leave him alone, nut. Oh, I'm just protecting you from 114 00:07:53,080 --> 00:07:54,100 the leeches, baby. 115 00:07:54,500 --> 00:07:56,600 That's all. I never see it. Wait a second. 116 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 I want you to meet my entourage. 117 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Hello, entourage. 118 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Hi there. 119 00:08:02,680 --> 00:08:06,400 Oh, well, it'll be. Quail egg, pate, caviar, it's all on me. 120 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 It certainly is. 121 00:08:12,460 --> 00:08:13,460 Can I talk to you, please? 122 00:08:13,480 --> 00:08:15,460 Oh, yeah, sure. See you later, okay? 123 00:08:15,700 --> 00:08:18,880 I don't forget. 124 00:08:19,120 --> 00:08:22,440 I'll meet you all 10 o 'clock tomorrow morning at Tiffany's. I know you love 125 00:08:22,500 --> 00:08:24,840 I know you love me. They love me. 126 00:08:26,060 --> 00:08:28,400 What are you doing? 127 00:08:28,880 --> 00:08:30,580 I'm living out my fantasies. 128 00:08:31,080 --> 00:08:33,820 Oh, Oscar, Oscar, Oscar. 129 00:08:35,460 --> 00:08:38,919 Don't you realize that he who calls the tune must pay the piper? 130 00:08:39,360 --> 00:08:41,419 What are you going to do when the golden goose dies? 131 00:08:42,039 --> 00:08:43,559 They'll serve it to me under glass. 132 00:08:44,720 --> 00:08:48,280 What good is all this doing you? You're blowing it as fast as it comes in. 133 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 That's impossible. 134 00:08:50,160 --> 00:08:52,500 You see this here? See that mold right there? 135 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 You mean you're making so much money you have to carry a gun? 136 00:08:58,700 --> 00:09:02,580 It's not a gun. It's more money. I can't lose. I got a gold mine. 137 00:09:02,880 --> 00:09:06,260 The only thing missing is I'm not sharing all this good fortune with my 138 00:09:06,260 --> 00:09:09,000 friend. Well, I have an entourage, too. 139 00:09:09,860 --> 00:09:11,540 Blood? Sweat and tears. 140 00:09:12,080 --> 00:09:13,960 I work for my money. 141 00:09:14,440 --> 00:09:19,940 Today wipes out a lifetime of losses. I am in the black for a lifetime. 142 00:09:20,540 --> 00:09:25,760 You mean that you've won more in the last week than you've lost in your whole 143 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 life? Now you got it. 144 00:09:27,460 --> 00:09:29,780 Including your bets on the St. Louis Browns? Yeah. 145 00:09:31,260 --> 00:09:32,980 And Thomas E. Dewey? Yes. 146 00:09:34,020 --> 00:09:37,000 And all those white heavyweights? Every penny of them. 147 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 And you're proud of that, aren't you? 148 00:09:39,720 --> 00:09:41,700 That you're making money without lifting a finger. 149 00:09:42,500 --> 00:09:45,680 Doesn't it bother you that decent people like me have to work for a living? 150 00:09:46,200 --> 00:09:49,020 No. Well, it doesn't bother me either. I want to be with you. 151 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 Number five. 152 00:09:50,760 --> 00:09:55,340 All right. Two heads of lettuce, vinegar, and a lot of oil. Right. Got 153 00:09:55,340 --> 00:09:58,520 -bye. What's that about? Lettuce and oil? That's Harry's secret code, and 154 00:09:58,520 --> 00:10:00,400 it is. Fifth -rate pork salad. 155 00:10:01,640 --> 00:10:03,300 Isn't that wonderful? 156 00:10:03,620 --> 00:10:04,499 Yes, it is. 157 00:10:04,500 --> 00:10:07,520 What are you doing? Well, I'm so rich, I'm going to burn all my old clothes. 158 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 What's this pile? 159 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 That's my new clothes. 160 00:10:12,890 --> 00:10:16,950 Felix Unger does not simply invent. 161 00:10:17,190 --> 00:10:18,310 He gets involved. 162 00:10:18,770 --> 00:10:23,950 I want to learn the horse game from the Fetlock Cup. All you have to know is ask 163 00:10:23,950 --> 00:10:27,070 me who's going to win. I'll tell you, and then you bet on it. Winning. I 164 00:10:27,070 --> 00:10:28,070 understand it. 165 00:10:28,470 --> 00:10:32,290 What do they mean when they say play and show? 166 00:10:32,870 --> 00:10:35,750 Oh, come on, Felix. Everybody knows what they mean when they say play and show. 167 00:10:35,750 --> 00:10:37,510 You can't mention it in the Encyclopedia Britannica. 168 00:10:39,560 --> 00:10:42,360 Place means when a horse comes in second. Show means when it comes in 169 00:10:43,560 --> 00:10:44,580 Well, what's the difference? 170 00:10:44,920 --> 00:10:47,240 Well, it means you can get paid if your horse comes in second or third. 171 00:10:48,320 --> 00:10:50,500 Your horse can finish third and they give you money? 172 00:10:50,860 --> 00:10:54,940 Yeah. Oh, but he's got to finish just a teeny weeny bit behind the winner. It 173 00:10:54,940 --> 00:10:57,640 doesn't matter. He can finish 20 lengths behind you. It still doesn't matter. 174 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 He's still getting paid. 175 00:10:59,240 --> 00:11:04,520 Your horse can get beaten by 20 lengths and they still pay you? 176 00:11:15,820 --> 00:11:18,500 You don't win as much if you bet a horse to come in third. If you do, bet him to 177 00:11:18,500 --> 00:11:20,480 win. Ah, yeah, yeah. What else do you want to know? 178 00:11:21,040 --> 00:11:24,620 Everything. The horses, the jockeys, the tracks. I'm a clean slate, Oscar. Right 179 00:11:24,620 --> 00:11:26,660 on me. Oh, come on, Phoenix. I don't have the time. 180 00:11:26,940 --> 00:11:28,980 I want to get a bet on tossed salad. 181 00:11:29,420 --> 00:11:31,360 Now, you want to bet with me? Yeah, it's a four to one. 182 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Now, what does that mean? 183 00:11:32,700 --> 00:11:35,260 Four to one. That means for every dollar you bet, you get four that back. 184 00:11:35,520 --> 00:11:37,740 Ah. Okay, good. I'll do it. A dollar. 185 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 A dollar? 186 00:11:39,660 --> 00:11:41,900 You can't bet a dollar. I'll risk it. 187 00:11:42,200 --> 00:11:45,520 No. I'm sorry. You're going to have to go all the way around. is at least $2. 188 00:11:45,540 --> 00:11:47,520 All right, I'll go all the way. It's $2. 189 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 You sure that's all? 190 00:11:49,460 --> 00:11:50,840 Well, this is my first time. 191 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 Then I'll be gentle. 192 00:11:54,020 --> 00:11:54,879 Hello, everyone. 193 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 Oscar. Yeah. 194 00:11:56,080 --> 00:11:57,700 Fifth race, course salad. 195 00:11:57,920 --> 00:11:59,540 I want $202 to win. 196 00:12:00,460 --> 00:12:01,700 That's right, $202. 197 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Is it $2? 198 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 From Felix the Greek. 199 00:12:08,180 --> 00:12:09,180 Yeah, bye -bye. 200 00:12:09,420 --> 00:12:12,440 That's my code name, huh? All right, your bet is in. You got $2 to win. 201 00:12:12,730 --> 00:12:19,170 To win? No, no. It should be $1 to win, and then 70 cents to play, 202 00:12:19,370 --> 00:12:21,990 and 30 cents to show. 203 00:12:24,250 --> 00:12:26,410 You call Erwin and explain it to him. 204 00:12:28,970 --> 00:12:31,430 Peter, hurry up, will you? The race is going to start any minute. 205 00:12:35,230 --> 00:12:36,310 What is that? 206 00:12:36,570 --> 00:12:37,690 It's my lucky sweater. 207 00:12:40,910 --> 00:12:43,170 I wore it all through grammar school. It won me the spelling bee. 208 00:12:44,610 --> 00:12:47,610 The potato raisin at the picnic, and I was wearing it when my skin cleared up. 209 00:12:49,450 --> 00:12:50,530 See my name there? 210 00:12:51,030 --> 00:12:52,530 Cat? And they're off. 211 00:12:52,930 --> 00:12:56,970 Coming out of the gate, it's a music lad, a silver oak, a neck of thyme, 212 00:12:56,970 --> 00:12:59,050 G, a rabbit house, and a salad. 213 00:12:59,350 --> 00:13:02,530 Oh, no, no, no. It's early, it's early. You mean we still have a chance? Of 214 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 course we have a chance. 215 00:13:03,750 --> 00:13:05,230 Come on. What? Come on. 216 00:13:10,800 --> 00:13:14,440 The sweater isn't working. Come on. Take it off me. Take it off me. 217 00:13:15,520 --> 00:13:20,800 It's working. It's working. 218 00:13:21,480 --> 00:13:25,740 If he doesn't win, I lose everything. 219 00:13:26,040 --> 00:13:27,400 Yeah, you blow the whole $2. 220 00:13:29,200 --> 00:13:34,660 Now he makes his move. You call yourself... 221 00:13:52,360 --> 00:13:55,480 Maybe you shouldn't do this anymore. You get too excited. Are you kidding? 222 00:13:56,060 --> 00:13:59,080 400 % on my investment in a minute and a half. 223 00:13:59,540 --> 00:14:05,100 And to think, all these years I've been squandering my savings in a bank. 224 00:14:06,460 --> 00:14:10,380 And for what? A lousy 5 % in a free water fix. 225 00:14:11,480 --> 00:14:15,100 What are you doing? I'm taking my money away from those robber barons. 226 00:14:15,800 --> 00:14:20,000 Why should I risk my savings on blue chips, mutual funds, treasury bonds? 227 00:14:20,680 --> 00:14:22,460 I've got a midget named Harry! 228 00:16:02,160 --> 00:16:03,800 I'll take them all, please. Put them right here. 229 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Here's $50. 230 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Thank you. 231 00:16:08,780 --> 00:16:09,860 No smoking! 232 00:16:22,900 --> 00:16:24,120 That's Tchaikovsky, isn't it? 233 00:16:24,780 --> 00:16:26,400 Enough of that sentimental tripe. 234 00:16:28,140 --> 00:16:31,640 The next time you see me in here, please play Bach and Bach only. Thank you. 235 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Voilà, monsieur. 236 00:16:42,860 --> 00:16:44,800 Chateau Flaubert, 1953. 237 00:16:46,960 --> 00:16:49,180 A magnificent little wine. 238 00:16:53,440 --> 00:16:55,100 That was very good. How do you do that? 239 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Oh, monsieur. 240 00:16:57,890 --> 00:16:59,530 Thank you. Thank you, monsieur. 241 00:17:01,810 --> 00:17:02,810 Don't beg. 242 00:17:06,109 --> 00:17:07,670 Ah, monsieur medicine. 243 00:17:08,069 --> 00:17:10,829 What would you like to eat? Just give me the usual, will you? 244 00:17:11,450 --> 00:17:13,950 One venison and an onion roll. 245 00:17:14,190 --> 00:17:17,730 A lot of mayonnaise, huh? Well, how else would one have it, monsieur? 246 00:17:18,170 --> 00:17:20,329 Hey, that's a terrific jacket, buddy. 247 00:17:20,609 --> 00:17:22,069 Thank you, monsieur. Thanks to you. 248 00:17:24,200 --> 00:17:26,780 The traffic over here was murder. We've still got a half hour. Harry called me. 249 00:17:26,819 --> 00:17:29,620 I've got some good news in the fifth rate. Go ahead. He told me that the 250 00:17:29,620 --> 00:17:33,020 favorite's been sneezing all day. It means our long set has a better chance. 251 00:17:33,020 --> 00:17:35,560 want us to double up our bet. Great. I've got even better news. What? 252 00:17:35,800 --> 00:17:39,240 We did so well in the daily double that we have completely wiped Irwin out of 253 00:17:39,240 --> 00:17:39,759 the business. 254 00:17:39,760 --> 00:17:41,860 He was here in half an hour ago and made his final payoff. 255 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 He's out of the business? 256 00:17:43,580 --> 00:17:44,359 Isn't that wonderful? 257 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 No, that's terrible. 258 00:17:45,500 --> 00:17:46,720 Who are we going to make the bet with now? 259 00:17:47,460 --> 00:17:50,380 You know plenty of bookies. Yeah, but nobody I would trust with a bet that 260 00:17:50,380 --> 00:17:51,740 large. Then what? 261 00:17:52,480 --> 00:17:54,940 We'd better get to the truck. We've got to go to OTB. 262 00:17:55,300 --> 00:17:55,979 What's that? 263 00:17:55,980 --> 00:17:59,380 Off -track betting. The city will be our bookie. Why didn't we bet with the city 264 00:17:59,380 --> 00:18:01,820 to begin with? Because Irwin is the better risk. 265 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Come on, let's go. 266 00:18:24,460 --> 00:18:26,300 Hey, Oscar, I hear you're doing great. 267 00:18:26,700 --> 00:18:28,340 What is it? You got some inside info? 268 00:18:28,620 --> 00:18:32,400 Oh, no. Now, you know I don't cover the horses in my column. Oh, you must be on 269 00:18:32,400 --> 00:18:34,420 to something if you broke away. 270 00:18:34,660 --> 00:18:36,960 No, I just happen to be a little lucky, Stig. That's all. 271 00:18:37,260 --> 00:18:40,560 Well, I'm going to watch everything you do so I can bet right along with you. 272 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 Felix, we're in trouble. 273 00:18:43,960 --> 00:18:47,120 What? What? They know I'm hot. They're going to bet on the horse I bet on. I'll 274 00:18:47,120 --> 00:18:49,740 knock the odds down. I'm lucky if we can get even money. Then what do we do? 275 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 I'm going to bet on another horse. 276 00:18:51,740 --> 00:18:52,820 We'll lose all our money. 277 00:18:53,390 --> 00:18:56,610 I'm only going to bet $20 on my horse. You're going to make the big bet on the 278 00:18:56,610 --> 00:18:58,230 real horse, rings and things. Aha! 279 00:18:59,390 --> 00:19:02,370 Rings and things. Rhymes with jingling. Rings and things. But you're not with 280 00:19:02,370 --> 00:19:04,510 me. You're not with me. You know something, right? Hey, Oscar. 281 00:19:04,830 --> 00:19:08,290 I hear you're getting it on the inside. Oh, no. Oh, thank you very much, sir, 282 00:19:08,290 --> 00:19:09,970 for letting me read your paper. My pleasure, stranger. 283 00:19:10,230 --> 00:19:12,050 Just a little touch of southern hospitality. 284 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 Very nice of you, sir. 285 00:19:14,090 --> 00:19:17,390 Hope I run into you again sometime, though I don't consider it very likely 286 00:19:17,390 --> 00:19:20,190 because I'm very seldom in this part of the country. 287 00:19:20,470 --> 00:19:21,470 Enough, Colonel. 288 00:19:22,350 --> 00:19:25,490 You know what you were telling me about the selling window? This is it. Ah, I 289 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 understand perfectly. 290 00:19:26,970 --> 00:19:27,970 Perfectly. 291 00:19:28,130 --> 00:19:31,330 Come on, Oscar. Who's going to win? Who's going to win? Well, fellas, I'm 292 00:19:31,330 --> 00:19:34,230 to bet on Tanglefoot, but I wish you wouldn't go with me. I mean, I've been 293 00:19:34,230 --> 00:19:35,230 going sour. 294 00:19:36,210 --> 00:19:38,790 Well, well, looks as though we're neighbors, stranger. 295 00:19:39,910 --> 00:19:42,050 You still betting that same horse? Who's the master bettor? 296 00:19:42,310 --> 00:19:43,690 Still using that same system? 297 00:19:43,890 --> 00:19:44,829 What system? What system? 298 00:19:44,830 --> 00:19:48,750 I don't see how closing your eyes and sticking a pin through a program can 299 00:19:49,370 --> 00:19:53,240 However, as they say in my part of the country, One man's chicken is another 300 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 man's gumbo. 301 00:19:55,460 --> 00:19:57,460 Take it easy, mister. You ain't going no place. 302 00:20:21,480 --> 00:20:24,300 to my old system. Find out who you're betting on and then go against them. 303 00:20:26,160 --> 00:20:28,140 Closing your eyes and poking a program. 304 00:20:29,000 --> 00:20:32,080 Tough luck, strangers, but those are the breaks of the game, aren't they? 305 00:20:32,600 --> 00:20:35,300 Well, if you're ever down to my neck of the woods, I hope you all drop in and 306 00:20:35,300 --> 00:20:36,420 we'll split a pot for me, yeah? 307 00:20:56,700 --> 00:21:00,320 What? Well, I'm a happy man now. I finally made it as a jockey. 308 00:21:00,800 --> 00:21:02,120 I'm going to ride in Panama. 309 00:21:02,440 --> 00:21:03,540 Oh, great. 310 00:21:03,920 --> 00:21:07,880 Congratulations. You can give us great pitches as a jockey. I don't know any 311 00:21:07,880 --> 00:21:09,140 Panama bookies. 312 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 Oh, I'm sorry, Oscar. 313 00:21:10,720 --> 00:21:13,780 I hate to let you down like this. What do you mean, let us down? Listen, you've 314 00:21:13,780 --> 00:21:17,380 been so terrific to us. I want to thank you for everything you did, and I want 315 00:21:17,380 --> 00:21:19,760 to tell you I wish you the best of luck there in Panama. 316 00:21:20,120 --> 00:21:24,400 Thank you. Oh, I almost forgot. If it means anything to you, Yellow Angel is 317 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 running in the third. 318 00:21:25,740 --> 00:21:27,220 Yellow Angel in the third. 319 00:21:27,440 --> 00:21:29,740 I didn't write him, but he looks real good. 320 00:21:29,960 --> 00:21:31,820 Thanks for everything, Harry. Thanks, Harry. 321 00:21:33,100 --> 00:21:34,540 At last, I'm a jockey. 322 00:21:34,860 --> 00:21:36,260 I feel five feet tall. 323 00:21:40,820 --> 00:21:44,640 Yellow Angel in the third. It's a sure thing. No, no, I didn't hear Harry say 324 00:21:44,640 --> 00:21:47,080 sure thing. Third, third. What are you doing? 325 00:21:47,400 --> 00:21:52,680 The odds are 12 to 1. We can retire for a little bit. I didn't seem excited 326 00:21:52,680 --> 00:21:53,800 about it. Where's... 327 00:21:54,280 --> 00:21:56,900 Oscar, this isn't Oscar. No, I may have walked him. I think I turned into a 328 00:21:56,900 --> 00:22:01,820 chicken. We have 25 pounds of money in here. At 12 to what? It'll be 300 pounds 329 00:22:01,820 --> 00:22:07,440 of money. Oh, but the penthouse. Oh, the terrace, the pool, the billiard room. 330 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 All right, 331 00:22:09,140 --> 00:22:09,899 all right, all right. 332 00:22:09,900 --> 00:22:12,780 But let's take some of the money. I'll put it aside for something we really 333 00:22:12,780 --> 00:22:14,540 need. Then we'll bet the rest, okay? Okay. 334 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 Five dollars for stocks. 335 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 inches. 336 00:23:07,900 --> 00:23:09,320 It's a nose, Felix. 337 00:23:10,100 --> 00:23:12,280 They call it losing by a nose. 338 00:23:15,520 --> 00:23:18,120 How can they tell from those pictures? All cameras distort. 339 00:23:18,540 --> 00:23:20,560 You're probably right, but it can't change a thing. 340 00:23:25,230 --> 00:23:28,810 bump him. Even if he did, it doesn't mean anything. The jockey didn't tell 341 00:23:28,950 --> 00:23:31,730 We could tell them. And what happened? Right, they call everybody up, all the 342 00:23:31,730 --> 00:23:34,370 winners, and they say, listen, there's been a mistake. Give all your money to 343 00:23:34,370 --> 00:23:38,030 Felix and us. Yes, yes, I can do that. Why not? They just don't. Will you stop 344 00:23:38,030 --> 00:23:39,250 already and put yourself together? 345 00:23:40,150 --> 00:23:42,670 I don't know how you can take things so calmly. 346 00:23:43,370 --> 00:23:45,610 You have a whole briefcase full of money now. 347 00:23:47,450 --> 00:23:51,030 We had a great time, didn't we? We had a marvelous time. 348 00:23:51,290 --> 00:23:54,170 What a sense of ruining what we should have done. 349 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 You're right. 350 00:23:57,830 --> 00:23:59,330 Maybe it's better this way. 351 00:23:59,730 --> 00:24:04,890 We're getting just a little bit crazy with all that money. We were so close. 352 00:24:04,890 --> 00:24:10,770 was just in the palm of my hand. Please, listen to me. As a gambler, listen to 353 00:24:10,770 --> 00:24:14,790 me. You could run this over in your mind a thousand times. 354 00:24:15,410 --> 00:24:18,990 Oh, I should have done that. Oh, I should have done this. Why didn't I do 355 00:24:19,030 --> 00:24:22,930 Why didn't I do this? All of it means nothing. All the talk doesn't mean 356 00:24:22,930 --> 00:24:25,570 anything. Because here's one thing for sure. 357 00:24:26,010 --> 00:24:29,630 There is no such thing as a sure thing. 358 00:24:30,790 --> 00:24:33,030 That's why they call it gambling. 359 00:24:35,290 --> 00:24:36,290 You're right. 360 00:24:38,150 --> 00:24:39,670 What am I so miserable about? 361 00:24:39,950 --> 00:24:42,010 We had a wonderful time, didn't we? We sure did. 362 00:24:42,430 --> 00:24:44,470 We're not out of anything. We're just back where we started. 363 00:24:44,670 --> 00:24:47,610 We made a lot of money. We had a wonderful time. 364 00:24:48,510 --> 00:24:49,750 Two inches. 365 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 I cured myself. 366 00:25:05,060 --> 00:25:08,660 I got over it. You can't seem to do it, can you? I at least got over the 367 00:25:08,660 --> 00:25:10,400 gambling fever, but you're still hooked. 368 00:25:10,820 --> 00:25:14,720 You don't care what happens to you, do you? You don't care how humiliated you 369 00:25:14,720 --> 00:25:15,639 make yourself. 370 00:25:15,640 --> 00:25:17,100 You'll do anything, won't you? 371 00:25:17,340 --> 00:25:19,060 You'll do anything for two dollars. 372 00:25:20,400 --> 00:25:21,980 All right, go ahead, do it. 31157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.