Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:17,970
The weather is clear and the track is
lightning fast. In just a few moments,
2
00:00:17,970 --> 00:00:19,730
horses will be approaching the starting
gate.
3
00:00:20,180 --> 00:00:25,220
It's a fine day here on Long Island. Not
a cloud in the sky, and 52 ,000 of the
4
00:00:25,220 --> 00:00:29,300
faithful that turned out to see a truly
great field go a grueling mile in one
5
00:00:29,300 --> 00:00:30,900
quarter. You and I'm listening to that!
6
00:00:31,860 --> 00:00:34,260
Really? Nobody just listens to a horse
race.
7
00:00:34,460 --> 00:00:37,180
You bet money on the race, didn't you?
Just a few hours. Yeah, sure.
8
00:00:37,420 --> 00:00:41,560
How can you do it? Give me the radio.
How can you do it? All the money you owe
9
00:00:41,560 --> 00:00:43,900
me. I'm going to shoot you, please. You
just wait. Just wait.
10
00:00:44,380 --> 00:00:46,380
Oh, not the book again. Please, not the
book.
11
00:00:46,680 --> 00:00:50,660
Money's Ode by Madison to Unger. Volume
2.
12
00:00:52,840 --> 00:00:53,840
Will you cut it out?
13
00:00:54,380 --> 00:00:56,320
1969, $418.
14
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Please, please.
15
00:00:58,860 --> 00:01:00,600
1970, $255.
16
00:01:00,920 --> 00:01:02,820
And who could ever forget 1971?
17
00:01:03,080 --> 00:01:04,400
Here's a real biggie.
18
00:01:05,260 --> 00:01:06,260
$812.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,080
That was the year my son Leonard
couldn't go to camp.
20
00:01:09,420 --> 00:01:12,720
He got plenty of sun, didn't he? I took
him to the racetrack twice a week.
21
00:01:14,090 --> 00:01:15,310
And you owe Leonard $40.
22
00:01:16,150 --> 00:01:18,210
And now we come to 1972.
23
00:01:18,410 --> 00:01:22,990
Felix, I know exactly how much I owe
you. $1 ,480. I'm going to pay you back
24
00:01:22,990 --> 00:01:24,290
every penny today. Sure.
25
00:01:24,530 --> 00:01:26,310
And chickens have licks.
26
00:01:29,770 --> 00:01:32,190
Are you going to listen to me?
27
00:01:32,410 --> 00:01:33,610
Will you get out of the way?
28
00:01:34,150 --> 00:01:35,570
It's a radio.
29
00:01:36,330 --> 00:01:38,310
Ladies only and fluky. Noses apart.
30
00:01:38,550 --> 00:01:40,230
At the eight ball. It's fluky.
31
00:01:40,520 --> 00:01:44,120
One head over ladies only. Ladies only
and fluky. And they're coming to the
32
00:01:44,120 --> 00:01:45,780
finish line, and it's ladies only.
33
00:01:46,080 --> 00:01:51,140
Ladies only. He won. He won. He won a 40
to 1. He won. He won a 40 to 1. Now let
34
00:01:51,140 --> 00:01:54,100
me see. There we go. What are you doing?
What are you doing?
35
00:01:54,500 --> 00:01:58,080
You can mock me paid in full, chicken
lips.
36
00:03:23,280 --> 00:03:25,660
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
37
00:03:32,980 --> 00:03:33,918
Oh, Mac!
38
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
Hey!
39
00:03:36,420 --> 00:03:38,020
You snuffed, sir?
40
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
Yeah, a table. When is it going to be
ready? We're starving.
41
00:03:40,720 --> 00:03:41,840
In a minute, monsieur.
42
00:03:43,400 --> 00:03:46,360
That is so classic. Either way, you're
doing it. When I want a table. All
43
00:03:46,360 --> 00:03:48,960
enough suspense. What's the big surprise
you brought me here for? Well, the
44
00:03:48,960 --> 00:03:51,280
surprise is the guy I'm going to
introduce you to is going to make us a
45
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
millionaire.
46
00:04:01,480 --> 00:04:04,260
Does this have anything to do with
horses, perchance? As a matter of
47
00:04:04,260 --> 00:04:08,000
Goodbye, Oscar. Will you wait a minute?
This is not the first time. This is
48
00:04:08,000 --> 00:04:12,280
three out of three winners. Now I'm
sure. Oh, now you're sure. I've got a
49
00:04:12,280 --> 00:04:14,260
the racetrack that's giving me inside
information.
50
00:04:14,500 --> 00:04:18,170
Really? Like that 82 -year -old gypsy
who could see horses in the tea leaves?
51
00:04:18,370 --> 00:04:19,690
Did she ever give you one winner?
52
00:04:19,950 --> 00:04:23,670
No, but she was right about the
earthquake in Peru, wasn't she? I just
53
00:04:23,670 --> 00:04:27,430
get a bed down in time. I wish I could
get a table. Hey, the minute is up. May
54
00:04:27,430 --> 00:04:28,289
have a table, sir?
55
00:04:28,290 --> 00:04:29,350
Oh, your honor.
56
00:04:29,890 --> 00:04:31,070
Right this way, monsieur.
57
00:04:31,750 --> 00:04:33,530
Monsieur. Oh, thank you, monsieur.
58
00:04:33,830 --> 00:04:34,830
Thank you.
59
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
Monsieur.
60
00:04:36,450 --> 00:04:38,370
What is going on? I've got to get a
table.
61
00:04:38,800 --> 00:04:41,300
snapping and calling like that? What am
I supposed to do? You have to smear the
62
00:04:41,300 --> 00:04:44,860
guy. Give him at least two dollars and
you do it subtly. I know how to do it
63
00:04:44,860 --> 00:04:47,960
once I know what the procedure is. Hey,
buddy, here's three dollars. How about a
64
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
table?
65
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
This way, monsieur.
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,400
To the bar?
67
00:04:55,320 --> 00:04:56,340
You're getting closer.
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,760
Felix, what are you doing there? Come
on.
69
00:05:00,080 --> 00:05:01,460
I'm ashamed to be singing with you.
70
00:05:01,680 --> 00:05:02,760
I'm at the bar. I got closer.
71
00:05:15,530 --> 00:05:16,890
I don't want him to notice me.
72
00:05:19,650 --> 00:05:20,650
Harry,
73
00:05:21,550 --> 00:05:24,110
I like you to meet my roommate, Felix
Nunga. Felix, I like you to meet Harry
74
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Tolman.
75
00:05:25,530 --> 00:05:26,730
How do you do, Mr. Tolman?
76
00:05:28,810 --> 00:05:30,670
You must be a jockey.
77
00:05:30,970 --> 00:05:33,370
Well, I tried to be, but I was too
small.
78
00:05:33,690 --> 00:05:36,730
Yeah, he ain't kidding. See, I wrote an
article on him called Shorten the
79
00:05:36,730 --> 00:05:40,610
Saddle. And that article got me a job as
an exercise rider.
80
00:05:41,070 --> 00:05:43,550
Thanks to Oscar. So that's why you're
giving him tips, huh?
81
00:05:44,560 --> 00:05:45,800
We're trying to keep it a secret.
82
00:05:46,360 --> 00:05:49,860
Harry, I want you to tell Peter. Those
tips you gave me now, were they luck or
83
00:05:49,860 --> 00:05:50,940
were they short things? Tell him.
84
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
They won, didn't they?
85
00:05:53,000 --> 00:05:54,940
See? I mean, he's got a knack for
horses.
86
00:05:55,320 --> 00:05:58,620
He works them out in the morning. He
knows they can run six furlongs. One,
87
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
three, one, twelve.
88
00:05:59,820 --> 00:06:01,040
We're going to make a fortune.
89
00:06:01,320 --> 00:06:04,320
Shh. Don't worry. We're going to be
careful. From now on, we'll use our
90
00:06:04,420 --> 00:06:05,139
Okay, Harry?
91
00:06:05,140 --> 00:06:07,140
I can't tell you how much I appreciate
this.
92
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Well, I think I'll go.
93
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
So long, kid.
94
00:06:14,350 --> 00:06:16,910
Now you met him. Three out of three
winners.
95
00:06:17,130 --> 00:06:18,250
You want to risk your money? No.
96
00:06:18,670 --> 00:06:21,010
My mother didn't raise her children to
be suckers.
97
00:06:21,290 --> 00:06:22,310
Okay, suit yourself.
98
00:06:27,610 --> 00:06:29,610
You're keeping this rave, are you?
Finally.
99
00:06:30,070 --> 00:06:31,750
Yeah, you go ahead, Felix. I'm stuffed.
100
00:07:10,690 --> 00:07:14,090
Chateaubriand. Thank you, monsieur.
Thank you. Oh, that looks terrible.
101
00:07:14,350 --> 00:07:15,610
Oh, wait a minute. Whoa.
102
00:07:15,870 --> 00:07:16,569
Yes, sir?
103
00:07:16,570 --> 00:07:19,850
That's the way you serve a steak. You
call that well done? Oh, so sorry, sir.
104
00:07:19,850 --> 00:07:23,350
mean, with a little care, that could
have lived. A little care could have
105
00:07:25,870 --> 00:07:26,870
Monsieur,
106
00:07:28,010 --> 00:07:32,890
I will tell the chef immediately to burn
the fresh steak for you. Thank you very
107
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
much, Emma.
108
00:07:33,930 --> 00:07:34,970
Oh, that's lovely.
109
00:07:35,190 --> 00:07:36,410
Le Chateaubriand, monsieur.
110
00:07:40,200 --> 00:07:42,620
Put a little caviar on one of the
crackers for me, will you? Oh, sure.
111
00:07:43,320 --> 00:07:47,860
Do you want me to get rid of this creep,
Mr. Madison?
112
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
I'm his roommate.
113
00:07:49,440 --> 00:07:53,080
Yeah, it's my roommate. Leave him alone,
nut. Oh, I'm just protecting you from
114
00:07:53,080 --> 00:07:54,100
the leeches, baby.
115
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
That's all. I never see it. Wait a
second.
116
00:07:57,960 --> 00:07:59,560
I want you to meet my entourage.
117
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Hello, entourage.
118
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Hi there.
119
00:08:02,680 --> 00:08:06,400
Oh, well, it'll be. Quail egg, pate,
caviar, it's all on me.
120
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
It certainly is.
121
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
Can I talk to you, please?
122
00:08:13,480 --> 00:08:15,460
Oh, yeah, sure. See you later, okay?
123
00:08:15,700 --> 00:08:18,880
I don't forget.
124
00:08:19,120 --> 00:08:22,440
I'll meet you all 10 o 'clock tomorrow
morning at Tiffany's. I know you love
125
00:08:22,500 --> 00:08:24,840
I know you love me. They love me.
126
00:08:26,060 --> 00:08:28,400
What are you doing?
127
00:08:28,880 --> 00:08:30,580
I'm living out my fantasies.
128
00:08:31,080 --> 00:08:33,820
Oh, Oscar, Oscar, Oscar.
129
00:08:35,460 --> 00:08:38,919
Don't you realize that he who calls the
tune must pay the piper?
130
00:08:39,360 --> 00:08:41,419
What are you going to do when the golden
goose dies?
131
00:08:42,039 --> 00:08:43,559
They'll serve it to me under glass.
132
00:08:44,720 --> 00:08:48,280
What good is all this doing you? You're
blowing it as fast as it comes in.
133
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
That's impossible.
134
00:08:50,160 --> 00:08:52,500
You see this here? See that mold right
there?
135
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
You mean you're making so much money you
have to carry a gun?
136
00:08:58,700 --> 00:09:02,580
It's not a gun. It's more money. I can't
lose. I got a gold mine.
137
00:09:02,880 --> 00:09:06,260
The only thing missing is I'm not
sharing all this good fortune with my
138
00:09:06,260 --> 00:09:09,000
friend. Well, I have an entourage, too.
139
00:09:09,860 --> 00:09:11,540
Blood? Sweat and tears.
140
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
I work for my money.
141
00:09:14,440 --> 00:09:19,940
Today wipes out a lifetime of losses. I
am in the black for a lifetime.
142
00:09:20,540 --> 00:09:25,760
You mean that you've won more in the
last week than you've lost in your whole
143
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
life? Now you got it.
144
00:09:27,460 --> 00:09:29,780
Including your bets on the St. Louis
Browns? Yeah.
145
00:09:31,260 --> 00:09:32,980
And Thomas E. Dewey? Yes.
146
00:09:34,020 --> 00:09:37,000
And all those white heavyweights? Every
penny of them.
147
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
And you're proud of that, aren't you?
148
00:09:39,720 --> 00:09:41,700
That you're making money without lifting
a finger.
149
00:09:42,500 --> 00:09:45,680
Doesn't it bother you that decent people
like me have to work for a living?
150
00:09:46,200 --> 00:09:49,020
No. Well, it doesn't bother me either. I
want to be with you.
151
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
Number five.
152
00:09:50,760 --> 00:09:55,340
All right. Two heads of lettuce,
vinegar, and a lot of oil. Right. Got
153
00:09:55,340 --> 00:09:58,520
-bye. What's that about? Lettuce and
oil? That's Harry's secret code, and
154
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
it is. Fifth -rate pork salad.
155
00:10:01,640 --> 00:10:03,300
Isn't that wonderful?
156
00:10:03,620 --> 00:10:04,499
Yes, it is.
157
00:10:04,500 --> 00:10:07,520
What are you doing? Well, I'm so rich,
I'm going to burn all my old clothes.
158
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
What's this pile?
159
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
That's my new clothes.
160
00:10:12,890 --> 00:10:16,950
Felix Unger does not simply invent.
161
00:10:17,190 --> 00:10:18,310
He gets involved.
162
00:10:18,770 --> 00:10:23,950
I want to learn the horse game from the
Fetlock Cup. All you have to know is ask
163
00:10:23,950 --> 00:10:27,070
me who's going to win. I'll tell you,
and then you bet on it. Winning. I
164
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
understand it.
165
00:10:28,470 --> 00:10:32,290
What do they mean when they say play and
show?
166
00:10:32,870 --> 00:10:35,750
Oh, come on, Felix. Everybody knows what
they mean when they say play and show.
167
00:10:35,750 --> 00:10:37,510
You can't mention it in the Encyclopedia
Britannica.
168
00:10:39,560 --> 00:10:42,360
Place means when a horse comes in
second. Show means when it comes in
169
00:10:43,560 --> 00:10:44,580
Well, what's the difference?
170
00:10:44,920 --> 00:10:47,240
Well, it means you can get paid if your
horse comes in second or third.
171
00:10:48,320 --> 00:10:50,500
Your horse can finish third and they
give you money?
172
00:10:50,860 --> 00:10:54,940
Yeah. Oh, but he's got to finish just a
teeny weeny bit behind the winner. It
173
00:10:54,940 --> 00:10:57,640
doesn't matter. He can finish 20 lengths
behind you. It still doesn't matter.
174
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
He's still getting paid.
175
00:10:59,240 --> 00:11:04,520
Your horse can get beaten by 20 lengths
and they still pay you?
176
00:11:15,820 --> 00:11:18,500
You don't win as much if you bet a horse
to come in third. If you do, bet him to
177
00:11:18,500 --> 00:11:20,480
win. Ah, yeah, yeah. What else do you
want to know?
178
00:11:21,040 --> 00:11:24,620
Everything. The horses, the jockeys, the
tracks. I'm a clean slate, Oscar. Right
179
00:11:24,620 --> 00:11:26,660
on me. Oh, come on, Phoenix. I don't
have the time.
180
00:11:26,940 --> 00:11:28,980
I want to get a bet on tossed salad.
181
00:11:29,420 --> 00:11:31,360
Now, you want to bet with me? Yeah, it's
a four to one.
182
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Now, what does that mean?
183
00:11:32,700 --> 00:11:35,260
Four to one. That means for every dollar
you bet, you get four that back.
184
00:11:35,520 --> 00:11:37,740
Ah. Okay, good. I'll do it. A dollar.
185
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
A dollar?
186
00:11:39,660 --> 00:11:41,900
You can't bet a dollar. I'll risk it.
187
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
No. I'm sorry. You're going to have to
go all the way around. is at least $2.
188
00:11:45,540 --> 00:11:47,520
All right, I'll go all the way. It's $2.
189
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
You sure that's all?
190
00:11:49,460 --> 00:11:50,840
Well, this is my first time.
191
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
Then I'll be gentle.
192
00:11:54,020 --> 00:11:54,879
Hello, everyone.
193
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
Oscar. Yeah.
194
00:11:56,080 --> 00:11:57,700
Fifth race, course salad.
195
00:11:57,920 --> 00:11:59,540
I want $202 to win.
196
00:12:00,460 --> 00:12:01,700
That's right, $202.
197
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Is it $2?
198
00:12:05,160 --> 00:12:06,520
From Felix the Greek.
199
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
Yeah, bye -bye.
200
00:12:09,420 --> 00:12:12,440
That's my code name, huh? All right,
your bet is in. You got $2 to win.
201
00:12:12,730 --> 00:12:19,170
To win? No, no. It should be $1 to win,
and then 70 cents to play,
202
00:12:19,370 --> 00:12:21,990
and 30 cents to show.
203
00:12:24,250 --> 00:12:26,410
You call Erwin and explain it to him.
204
00:12:28,970 --> 00:12:31,430
Peter, hurry up, will you? The race is
going to start any minute.
205
00:12:35,230 --> 00:12:36,310
What is that?
206
00:12:36,570 --> 00:12:37,690
It's my lucky sweater.
207
00:12:40,910 --> 00:12:43,170
I wore it all through grammar school. It
won me the spelling bee.
208
00:12:44,610 --> 00:12:47,610
The potato raisin at the picnic, and I
was wearing it when my skin cleared up.
209
00:12:49,450 --> 00:12:50,530
See my name there?
210
00:12:51,030 --> 00:12:52,530
Cat? And they're off.
211
00:12:52,930 --> 00:12:56,970
Coming out of the gate, it's a music
lad, a silver oak, a neck of thyme,
212
00:12:56,970 --> 00:12:59,050
G, a rabbit house, and a salad.
213
00:12:59,350 --> 00:13:02,530
Oh, no, no, no. It's early, it's early.
You mean we still have a chance? Of
214
00:13:02,530 --> 00:13:03,530
course we have a chance.
215
00:13:03,750 --> 00:13:05,230
Come on. What? Come on.
216
00:13:10,800 --> 00:13:14,440
The sweater isn't working. Come on. Take
it off me. Take it off me.
217
00:13:15,520 --> 00:13:20,800
It's working. It's working.
218
00:13:21,480 --> 00:13:25,740
If he doesn't win, I lose everything.
219
00:13:26,040 --> 00:13:27,400
Yeah, you blow the whole $2.
220
00:13:29,200 --> 00:13:34,660
Now he makes his move. You call
yourself...
221
00:13:52,360 --> 00:13:55,480
Maybe you shouldn't do this anymore. You
get too excited. Are you kidding?
222
00:13:56,060 --> 00:13:59,080
400 % on my investment in a minute and a
half.
223
00:13:59,540 --> 00:14:05,100
And to think, all these years I've been
squandering my savings in a bank.
224
00:14:06,460 --> 00:14:10,380
And for what? A lousy 5 % in a free
water fix.
225
00:14:11,480 --> 00:14:15,100
What are you doing? I'm taking my money
away from those robber barons.
226
00:14:15,800 --> 00:14:20,000
Why should I risk my savings on blue
chips, mutual funds, treasury bonds?
227
00:14:20,680 --> 00:14:22,460
I've got a midget named Harry!
228
00:16:02,160 --> 00:16:03,800
I'll take them all, please. Put them
right here.
229
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
Here's $50.
230
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
Thank you.
231
00:16:08,780 --> 00:16:09,860
No smoking!
232
00:16:22,900 --> 00:16:24,120
That's Tchaikovsky, isn't it?
233
00:16:24,780 --> 00:16:26,400
Enough of that sentimental tripe.
234
00:16:28,140 --> 00:16:31,640
The next time you see me in here, please
play Bach and Bach only. Thank you.
235
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Voilà, monsieur.
236
00:16:42,860 --> 00:16:44,800
Chateau Flaubert, 1953.
237
00:16:46,960 --> 00:16:49,180
A magnificent little wine.
238
00:16:53,440 --> 00:16:55,100
That was very good. How do you do that?
239
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Oh, monsieur.
240
00:16:57,890 --> 00:16:59,530
Thank you. Thank you, monsieur.
241
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
Don't beg.
242
00:17:06,109 --> 00:17:07,670
Ah, monsieur medicine.
243
00:17:08,069 --> 00:17:10,829
What would you like to eat? Just give me
the usual, will you?
244
00:17:11,450 --> 00:17:13,950
One venison and an onion roll.
245
00:17:14,190 --> 00:17:17,730
A lot of mayonnaise, huh? Well, how else
would one have it, monsieur?
246
00:17:18,170 --> 00:17:20,329
Hey, that's a terrific jacket, buddy.
247
00:17:20,609 --> 00:17:22,069
Thank you, monsieur. Thanks to you.
248
00:17:24,200 --> 00:17:26,780
The traffic over here was murder. We've
still got a half hour. Harry called me.
249
00:17:26,819 --> 00:17:29,620
I've got some good news in the fifth
rate. Go ahead. He told me that the
250
00:17:29,620 --> 00:17:33,020
favorite's been sneezing all day. It
means our long set has a better chance.
251
00:17:33,020 --> 00:17:35,560
want us to double up our bet. Great.
I've got even better news. What?
252
00:17:35,800 --> 00:17:39,240
We did so well in the daily double that
we have completely wiped Irwin out of
253
00:17:39,240 --> 00:17:39,759
the business.
254
00:17:39,760 --> 00:17:41,860
He was here in half an hour ago and made
his final payoff.
255
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
He's out of the business?
256
00:17:43,580 --> 00:17:44,359
Isn't that wonderful?
257
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
No, that's terrible.
258
00:17:45,500 --> 00:17:46,720
Who are we going to make the bet with
now?
259
00:17:47,460 --> 00:17:50,380
You know plenty of bookies. Yeah, but
nobody I would trust with a bet that
260
00:17:50,380 --> 00:17:51,740
large. Then what?
261
00:17:52,480 --> 00:17:54,940
We'd better get to the truck. We've got
to go to OTB.
262
00:17:55,300 --> 00:17:55,979
What's that?
263
00:17:55,980 --> 00:17:59,380
Off -track betting. The city will be our
bookie. Why didn't we bet with the city
264
00:17:59,380 --> 00:18:01,820
to begin with? Because Irwin is the
better risk.
265
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Come on, let's go.
266
00:18:24,460 --> 00:18:26,300
Hey, Oscar, I hear you're doing great.
267
00:18:26,700 --> 00:18:28,340
What is it? You got some inside info?
268
00:18:28,620 --> 00:18:32,400
Oh, no. Now, you know I don't cover the
horses in my column. Oh, you must be on
269
00:18:32,400 --> 00:18:34,420
to something if you broke away.
270
00:18:34,660 --> 00:18:36,960
No, I just happen to be a little lucky,
Stig. That's all.
271
00:18:37,260 --> 00:18:40,560
Well, I'm going to watch everything you
do so I can bet right along with you.
272
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Felix, we're in trouble.
273
00:18:43,960 --> 00:18:47,120
What? What? They know I'm hot. They're
going to bet on the horse I bet on. I'll
274
00:18:47,120 --> 00:18:49,740
knock the odds down. I'm lucky if we can
get even money. Then what do we do?
275
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
I'm going to bet on another horse.
276
00:18:51,740 --> 00:18:52,820
We'll lose all our money.
277
00:18:53,390 --> 00:18:56,610
I'm only going to bet $20 on my horse.
You're going to make the big bet on the
278
00:18:56,610 --> 00:18:58,230
real horse, rings and things. Aha!
279
00:18:59,390 --> 00:19:02,370
Rings and things. Rhymes with jingling.
Rings and things. But you're not with
280
00:19:02,370 --> 00:19:04,510
me. You're not with me. You know
something, right? Hey, Oscar.
281
00:19:04,830 --> 00:19:08,290
I hear you're getting it on the inside.
Oh, no. Oh, thank you very much, sir,
282
00:19:08,290 --> 00:19:09,970
for letting me read your paper. My
pleasure, stranger.
283
00:19:10,230 --> 00:19:12,050
Just a little touch of southern
hospitality.
284
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
Very nice of you, sir.
285
00:19:14,090 --> 00:19:17,390
Hope I run into you again sometime,
though I don't consider it very likely
286
00:19:17,390 --> 00:19:20,190
because I'm very seldom in this part of
the country.
287
00:19:20,470 --> 00:19:21,470
Enough, Colonel.
288
00:19:22,350 --> 00:19:25,490
You know what you were telling me about
the selling window? This is it. Ah, I
289
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
understand perfectly.
290
00:19:26,970 --> 00:19:27,970
Perfectly.
291
00:19:28,130 --> 00:19:31,330
Come on, Oscar. Who's going to win?
Who's going to win? Well, fellas, I'm
292
00:19:31,330 --> 00:19:34,230
to bet on Tanglefoot, but I wish you
wouldn't go with me. I mean, I've been
293
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
going sour.
294
00:19:36,210 --> 00:19:38,790
Well, well, looks as though we're
neighbors, stranger.
295
00:19:39,910 --> 00:19:42,050
You still betting that same horse? Who's
the master bettor?
296
00:19:42,310 --> 00:19:43,690
Still using that same system?
297
00:19:43,890 --> 00:19:44,829
What system? What system?
298
00:19:44,830 --> 00:19:48,750
I don't see how closing your eyes and
sticking a pin through a program can
299
00:19:49,370 --> 00:19:53,240
However, as they say in my part of the
country, One man's chicken is another
300
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
man's gumbo.
301
00:19:55,460 --> 00:19:57,460
Take it easy, mister. You ain't going no
place.
302
00:20:21,480 --> 00:20:24,300
to my old system. Find out who you're
betting on and then go against them.
303
00:20:26,160 --> 00:20:28,140
Closing your eyes and poking a program.
304
00:20:29,000 --> 00:20:32,080
Tough luck, strangers, but those are the
breaks of the game, aren't they?
305
00:20:32,600 --> 00:20:35,300
Well, if you're ever down to my neck of
the woods, I hope you all drop in and
306
00:20:35,300 --> 00:20:36,420
we'll split a pot for me, yeah?
307
00:20:56,700 --> 00:21:00,320
What? Well, I'm a happy man now. I
finally made it as a jockey.
308
00:21:00,800 --> 00:21:02,120
I'm going to ride in Panama.
309
00:21:02,440 --> 00:21:03,540
Oh, great.
310
00:21:03,920 --> 00:21:07,880
Congratulations. You can give us great
pitches as a jockey. I don't know any
311
00:21:07,880 --> 00:21:09,140
Panama bookies.
312
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
Oh, I'm sorry, Oscar.
313
00:21:10,720 --> 00:21:13,780
I hate to let you down like this. What
do you mean, let us down? Listen, you've
314
00:21:13,780 --> 00:21:17,380
been so terrific to us. I want to thank
you for everything you did, and I want
315
00:21:17,380 --> 00:21:19,760
to tell you I wish you the best of luck
there in Panama.
316
00:21:20,120 --> 00:21:24,400
Thank you. Oh, I almost forgot. If it
means anything to you, Yellow Angel is
317
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
running in the third.
318
00:21:25,740 --> 00:21:27,220
Yellow Angel in the third.
319
00:21:27,440 --> 00:21:29,740
I didn't write him, but he looks real
good.
320
00:21:29,960 --> 00:21:31,820
Thanks for everything, Harry. Thanks,
Harry.
321
00:21:33,100 --> 00:21:34,540
At last, I'm a jockey.
322
00:21:34,860 --> 00:21:36,260
I feel five feet tall.
323
00:21:40,820 --> 00:21:44,640
Yellow Angel in the third. It's a sure
thing. No, no, I didn't hear Harry say
324
00:21:44,640 --> 00:21:47,080
sure thing. Third, third. What are you
doing?
325
00:21:47,400 --> 00:21:52,680
The odds are 12 to 1. We can retire for
a little bit. I didn't seem excited
326
00:21:52,680 --> 00:21:53,800
about it. Where's...
327
00:21:54,280 --> 00:21:56,900
Oscar, this isn't Oscar. No, I may have
walked him. I think I turned into a
328
00:21:56,900 --> 00:22:01,820
chicken. We have 25 pounds of money in
here. At 12 to what? It'll be 300 pounds
329
00:22:01,820 --> 00:22:07,440
of money. Oh, but the penthouse. Oh, the
terrace, the pool, the billiard room.
330
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
All right,
331
00:22:09,140 --> 00:22:09,899
all right, all right.
332
00:22:09,900 --> 00:22:12,780
But let's take some of the money. I'll
put it aside for something we really
333
00:22:12,780 --> 00:22:14,540
need. Then we'll bet the rest, okay?
Okay.
334
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
Five dollars for stocks.
335
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
inches.
336
00:23:07,900 --> 00:23:09,320
It's a nose, Felix.
337
00:23:10,100 --> 00:23:12,280
They call it losing by a nose.
338
00:23:15,520 --> 00:23:18,120
How can they tell from those pictures?
All cameras distort.
339
00:23:18,540 --> 00:23:20,560
You're probably right, but it can't
change a thing.
340
00:23:25,230 --> 00:23:28,810
bump him. Even if he did, it doesn't
mean anything. The jockey didn't tell
341
00:23:28,950 --> 00:23:31,730
We could tell them. And what happened?
Right, they call everybody up, all the
342
00:23:31,730 --> 00:23:34,370
winners, and they say, listen, there's
been a mistake. Give all your money to
343
00:23:34,370 --> 00:23:38,030
Felix and us. Yes, yes, I can do that.
Why not? They just don't. Will you stop
344
00:23:38,030 --> 00:23:39,250
already and put yourself together?
345
00:23:40,150 --> 00:23:42,670
I don't know how you can take things so
calmly.
346
00:23:43,370 --> 00:23:45,610
You have a whole briefcase full of money
now.
347
00:23:47,450 --> 00:23:51,030
We had a great time, didn't we? We had a
marvelous time.
348
00:23:51,290 --> 00:23:54,170
What a sense of ruining what we should
have done.
349
00:23:55,270 --> 00:23:56,270
You're right.
350
00:23:57,830 --> 00:23:59,330
Maybe it's better this way.
351
00:23:59,730 --> 00:24:04,890
We're getting just a little bit crazy
with all that money. We were so close.
352
00:24:04,890 --> 00:24:10,770
was just in the palm of my hand. Please,
listen to me. As a gambler, listen to
353
00:24:10,770 --> 00:24:14,790
me. You could run this over in your mind
a thousand times.
354
00:24:15,410 --> 00:24:18,990
Oh, I should have done that. Oh, I
should have done this. Why didn't I do
355
00:24:19,030 --> 00:24:22,930
Why didn't I do this? All of it means
nothing. All the talk doesn't mean
356
00:24:22,930 --> 00:24:25,570
anything. Because here's one thing for
sure.
357
00:24:26,010 --> 00:24:29,630
There is no such thing as a sure thing.
358
00:24:30,790 --> 00:24:33,030
That's why they call it gambling.
359
00:24:35,290 --> 00:24:36,290
You're right.
360
00:24:38,150 --> 00:24:39,670
What am I so miserable about?
361
00:24:39,950 --> 00:24:42,010
We had a wonderful time, didn't we? We
sure did.
362
00:24:42,430 --> 00:24:44,470
We're not out of anything. We're just
back where we started.
363
00:24:44,670 --> 00:24:47,610
We made a lot of money. We had a
wonderful time.
364
00:24:48,510 --> 00:24:49,750
Two inches.
365
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
I cured myself.
366
00:25:05,060 --> 00:25:08,660
I got over it. You can't seem to do it,
can you? I at least got over the
367
00:25:08,660 --> 00:25:10,400
gambling fever, but you're still hooked.
368
00:25:10,820 --> 00:25:14,720
You don't care what happens to you, do
you? You don't care how humiliated you
369
00:25:14,720 --> 00:25:15,639
make yourself.
370
00:25:15,640 --> 00:25:17,100
You'll do anything, won't you?
371
00:25:17,340 --> 00:25:19,060
You'll do anything for two dollars.
372
00:25:20,400 --> 00:25:21,980
All right, go ahead, do it.
31157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.