All language subtitles for the_odd_couple_s05e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,999 --> 00:00:08,020 Pick up your jacket, clean up your room, eat your broccoli, wash your hands, not 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,680 in the kitchen, do it in the bathroom. 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,320 Where'd you get the picture? 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,619 Don't you remember? 5 00:00:12,620 --> 00:00:14,240 He gave it to me when I let him move in with me. 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 Can I have a shot? 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,040 Yeah, aim for his sinuses. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,160 Oh, I got his chin. 9 00:00:22,180 --> 00:00:24,000 Oh, by the way, here are your tickets. 10 00:00:24,340 --> 00:00:25,159 Tickets to what? 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,078 Theater tickets. 12 00:00:26,080 --> 00:00:28,900 The boss said the off -Broadway critic is ill. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,220 For something to get well caught. 14 00:00:30,540 --> 00:00:32,600 No, you have to cover the opening of the new play tonight. 15 00:00:33,160 --> 00:00:36,800 Oh, I'm a sports writer. I'm not a theater critic. Tell him I'm not going 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,980 it. You tell him. You're my secretary. 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,580 It's his paper. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,360 It has to be in by midnight. 19 00:00:42,800 --> 00:00:45,380 Midnight. And he says you better give it your best shot. 20 00:00:45,780 --> 00:00:48,700 What does he think, I can't do it? I'll write a review. I'll knock his socks 21 00:00:48,700 --> 00:00:51,440 off. Like you did when you reviewed the flower show? 22 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 What was the matter with that? 23 00:00:52,900 --> 00:00:54,160 They smell good. 24 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 Well, they did. 25 00:01:01,640 --> 00:01:06,720 I never saw a mockingbird that laughed at a painted dog. 26 00:01:07,820 --> 00:01:11,760 A musical fable by Bryce Longfellow. 27 00:01:12,900 --> 00:01:14,920 I can't even understand the ticket. 28 00:01:16,820 --> 00:01:18,780 It's all I need, more aggravation. 29 00:01:19,060 --> 00:01:21,560 I'll write a bad review and then he'll fire me. 30 00:01:21,980 --> 00:01:25,940 I'm gonna find a sucker that I can con into doing this for me. 31 00:02:52,579 --> 00:02:54,980 The odd couple was filmed in front of a live audience. 32 00:02:59,340 --> 00:03:03,580 You know, Phoenix, I was looking fondly at that thank you picture you gave me, 33 00:03:03,600 --> 00:03:07,720 and I thought, all the things you do for me, you cook for me, you clean for me, 34 00:03:07,760 --> 00:03:11,140 all I do is complain and make trouble for you. I'm not going to do it anymore. 35 00:03:11,200 --> 00:03:12,620 I'm going to appreciate it from now on. 36 00:03:15,720 --> 00:03:19,900 I don't know what to say. 37 00:03:20,750 --> 00:03:21,750 You big galoot. 38 00:03:22,170 --> 00:03:23,170 Don't say anything. 39 00:03:23,370 --> 00:03:25,070 Just let me sit here and hate myself. 40 00:03:25,930 --> 00:03:29,610 I'm going to stop making up right now. Look, I got tickets for us for the 41 00:03:29,610 --> 00:03:31,210 theater tonight. Oh, I can't go. 42 00:03:31,830 --> 00:03:32,728 Why not? 43 00:03:32,730 --> 00:03:34,150 I got a date with Miriam tonight. 44 00:03:34,590 --> 00:03:37,690 Where are you going? You know us. We're the now generation. We don't make plans. 45 00:03:37,970 --> 00:03:39,230 We go, baby. We swing. 46 00:03:40,570 --> 00:03:42,750 Well, she's leaving tickets for an opening tonight. 47 00:03:43,130 --> 00:03:45,730 Yeah, well, as I said, I got a date. I can't go. 48 00:03:46,410 --> 00:03:51,090 Hey. Why don't you take Miriam with you? Oh, no, no, no. I couldn't. Let me do 49 00:03:51,090 --> 00:03:53,510 it for you. Then I won't hate myself so much. Please, buddy. 50 00:03:58,930 --> 00:04:02,230 I'm so ashamed. You're a real person. You know that? 51 00:04:03,270 --> 00:04:07,170 I want you to enjoy yourself and look at everything very closely. I want to 52 00:04:07,170 --> 00:04:10,250 share it with you. I'll tell you all about it when I get home. And make sure 53 00:04:10,250 --> 00:04:11,370 come home before midnight. Why? 54 00:04:12,550 --> 00:04:15,670 Well, it's very dangerous out there after midnight. I worry about you. 55 00:04:20,690 --> 00:04:22,430 You're a pussycat, you know that? 56 00:04:22,990 --> 00:04:26,110 Hey, hi there. Call Miriam and tell her. Okay. 57 00:04:27,830 --> 00:04:29,030 Eat your broccoli. Yes. 58 00:04:30,890 --> 00:04:32,190 You spilled something on your tongue. 59 00:04:32,650 --> 00:04:34,250 Use your napkin. 60 00:04:36,430 --> 00:04:37,810 Eat your dinner. It's going to get cold. 61 00:04:54,220 --> 00:04:55,260 11 .30, where have you been? 62 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 In the theater. 63 00:05:01,080 --> 00:05:02,640 The show broke two hours ago. 64 00:05:03,080 --> 00:05:05,060 So, we went out for a bite to eat. 65 00:05:05,380 --> 00:05:07,020 Who said you could go out for a bite to eat? 66 00:05:07,500 --> 00:05:09,780 Just told you you couldn't go to the theater. What's wrong with you? 67 00:05:10,580 --> 00:05:11,900 I paid for the food. 68 00:05:13,500 --> 00:05:14,800 Listen, how'd you like to play? 69 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 What do you mean? 70 00:05:24,430 --> 00:05:26,690 It's a quarter to twelve, and I want to talk here. 71 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 Well, come in. 72 00:05:29,010 --> 00:05:30,270 Do you think it's fair? 73 00:05:30,710 --> 00:05:35,850 Hmm? A man spends years writing a musical fable, and you go... I mean, 74 00:05:35,850 --> 00:05:38,290 think you ought to embellish it? Shouldn't you have more respect for the 75 00:05:38,750 --> 00:05:39,870 Respect for the artist? Yeah. 76 00:05:40,190 --> 00:05:43,330 Last time I took you to the theater, you went... to Helen Hayes. 77 00:05:44,330 --> 00:05:48,010 Well, a man can change. I love her now. I want to get some culture. Will you 78 00:05:48,010 --> 00:05:52,850 tell me about it? Well, I thought the part of the alcoholic nephew... Yeah? 79 00:05:53,320 --> 00:05:55,780 It's very well portrayed by Werner... Werner who? 80 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 Werner Klemperer. 81 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Werner Monroe. 82 00:05:59,740 --> 00:06:00,739 Werner who? 83 00:06:00,740 --> 00:06:01,740 Werner Smith. 84 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 Werner Smith? 85 00:06:02,880 --> 00:06:05,100 All right, now the drugstore's closed. 86 00:06:06,240 --> 00:06:09,460 I want to know all about the play, and I want you to sum it up in one paragraph, 87 00:06:09,620 --> 00:06:10,099 and fast. 88 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 One paragraph? Yes. 89 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Well, it's like Oklahoma. 90 00:06:13,950 --> 00:06:17,070 Only it uses symbolism to tell the story of American growth. 91 00:06:17,470 --> 00:06:21,910 Oklahoma symbolism. I particularly like the use of six dwarfs to represent New 92 00:06:21,910 --> 00:06:24,850 Jersey, all the cities. Six dwarfs in New Jersey. I thought that was very 93 00:06:24,850 --> 00:06:27,110 clever. Trenton got two standing ovations. 94 00:06:27,870 --> 00:06:31,790 Trenton, six dwarfs in New Jersey and Oklahoma. The scenery was... Was what? 95 00:06:31,790 --> 00:06:33,230 what? What was it? 96 00:06:34,659 --> 00:06:38,900 Striking. Striking theme. Striking theme. The lyrics were saucy. Saucy 97 00:06:39,080 --> 00:06:43,300 Saucy lyrics. And I thought the acting had both verve and panache. Thank you 98 00:06:43,300 --> 00:06:44,300 very much. 99 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Good night, fella. 100 00:06:49,180 --> 00:06:50,059 Coming, Des. 101 00:06:50,060 --> 00:06:51,520 Yeah, hi, Frank. This is Oscar. 102 00:06:51,780 --> 00:06:52,900 Yeah, I just got back from the show. 103 00:06:53,740 --> 00:06:55,660 Well, I stopped to have a bite to eat. 104 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 Okay, here it comes. 105 00:06:58,040 --> 00:06:59,500 Oklahoma moves. 106 00:07:01,410 --> 00:07:05,170 Saucy lyrics flowed from Bryce Longfellow's pen in what may prove to be 107 00:07:05,170 --> 00:07:09,970 surprise hit of the season. The acting had verve and panache. 108 00:07:11,310 --> 00:07:12,310 Panache. 109 00:07:13,050 --> 00:07:14,050 What are you doing? 110 00:07:14,510 --> 00:07:16,090 Just reading a theater review. 111 00:07:16,610 --> 00:07:17,930 You've already read it eight times. 112 00:07:18,290 --> 00:07:19,690 I know, I love it. 113 00:07:19,970 --> 00:07:21,550 It's so well written. 114 00:07:21,890 --> 00:07:22,890 I know. 115 00:07:27,600 --> 00:07:31,060 want to talk about it i said i could do it i proved i could so i don't want to 116 00:07:31,060 --> 00:07:37,960 talk about it let's drop it okay mr madison's office yes sir 117 00:07:37,960 --> 00:07:43,900 it's the boss yes mr williams well thank you very much sir 118 00:07:43,900 --> 00:07:49,760 well i'm glad you yes i'm very glad yeah but 119 00:07:49,760 --> 00:07:51,860 yeah but 120 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Whatever pleases you, sir. 121 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Thank you. 122 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 Do you love it? 123 00:08:07,260 --> 00:08:10,000 So much. I'm going to be doing it for the next three weeks until the regular 124 00:08:10,000 --> 00:08:10,999 critic gets back. 125 00:08:11,000 --> 00:08:12,580 Oh, boy, am I proud. 126 00:08:13,100 --> 00:08:14,340 A theater critic. 127 00:08:14,680 --> 00:08:17,100 Now I can hold my head up high at the water cooler. 128 00:08:19,380 --> 00:08:21,220 What's the matter? Up to now you were ashamed of me? 129 00:08:39,210 --> 00:08:40,830 by to take you to lunch. You too, Werner. 130 00:08:41,110 --> 00:08:43,909 Great. Well, I wanted to thank you for those wonderful theater tickets last 131 00:08:43,909 --> 00:08:44,910 night. Oh, well, don't mention it. 132 00:08:45,130 --> 00:08:46,750 Did you go to the play with Miss Dan? 133 00:08:47,030 --> 00:08:48,990 Yeah, well, he didn't go. I took Miriam. 134 00:08:49,550 --> 00:08:51,370 Boy, am I hungry. Let's go, huh? 135 00:08:51,570 --> 00:08:55,250 He didn't go to the theater? No, well, I think he's sorry because he asked me a 136 00:08:55,250 --> 00:08:57,630 million questions about it. Was he interested? 137 00:08:58,530 --> 00:09:00,670 I just remembered we have a lot of work to do. 138 00:09:00,910 --> 00:09:03,750 You just said you're hungry. Well, I am hungry, so why don't you go down to 139 00:09:03,750 --> 00:09:06,590 Kelly's? You order for us, okay? And then we'll be down just in time. 140 00:09:06,870 --> 00:09:07,990 Are you mad at me? No! 141 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Somebody's mad at me. 142 00:09:12,660 --> 00:09:17,580 What are you 143 00:09:17,580 --> 00:09:20,660 looking at? 144 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Feet of clay. 145 00:09:25,660 --> 00:09:27,080 Feet of clay. 146 00:09:28,820 --> 00:09:30,340 Leave me alone. I was death grip. 147 00:09:30,560 --> 00:09:33,600 What are you going to do? Keep sending Miss Donger to the theater for you? Why 148 00:09:33,600 --> 00:09:35,840 not? He loves it. It's dishonest. 149 00:09:36,180 --> 00:09:38,360 Why don't you tell him the truth? Ask him to help. 150 00:09:38,580 --> 00:09:42,270 Are you crazy? and get one of Felix's famous three -hour lectures? 151 00:09:43,070 --> 00:09:45,330 Pride goeth before a fall. 152 00:09:45,930 --> 00:09:48,770 Oh, what a tangled web we weave. 153 00:09:49,070 --> 00:09:53,430 And then for his big finish, now I know your true colors, Oscar. 154 00:09:53,690 --> 00:09:55,350 And then he ends up not doing it anyway. 155 00:09:55,810 --> 00:09:57,690 No, sir, this is going to be our little secret now. 156 00:09:58,430 --> 00:09:59,750 Okay. Okay. 157 00:09:59,990 --> 00:10:03,530 You know, Miss Dem, I've been typing up your column for five years, and that's 158 00:10:03,530 --> 00:10:04,730 the best thing you've ever written? 159 00:10:30,280 --> 00:10:34,640 your theater tickets for the season. Say, I, um, I'm not so sure I want to go 160 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 the theater tonight. 161 00:10:35,840 --> 00:10:39,920 What are you talking about? You love the theater. Yeah, but every night for two 162 00:10:39,920 --> 00:10:42,060 weeks in a row. It's only for one more week, that's all. 163 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 How come? 164 00:10:44,560 --> 00:10:46,540 Well, you know the guy who's been giving us the tickets? 165 00:10:46,760 --> 00:10:48,240 Yeah. He's dying. 166 00:10:50,300 --> 00:10:53,680 Who knows how many more openings you're going to be invited to, you know what I 167 00:10:53,680 --> 00:10:55,460 mean? Yeah, I guess you're right. 168 00:10:56,420 --> 00:10:57,369 Yeah, I... 169 00:10:57,370 --> 00:11:00,530 I have seen some good shows, though. Oh, you sure have. Like that one that 170 00:11:00,530 --> 00:11:01,530 opened Wednesday night. 171 00:11:01,650 --> 00:11:03,930 The musical version of the Lewis Schmeling fight. 172 00:11:05,070 --> 00:11:06,170 It was really good. 173 00:11:06,510 --> 00:11:07,610 I thought you hated that. 174 00:11:07,910 --> 00:11:11,230 Well, I've been thinking it over. There was one song in there that I liked a 175 00:11:11,230 --> 00:11:12,610 lot. My Glass Jaw. 176 00:11:13,990 --> 00:11:16,710 It was really good. I liked it. Too bad the show closed. 177 00:11:16,970 --> 00:11:19,630 Well, what's the matter with you? You liked it? Why didn't you say so? 178 00:11:20,110 --> 00:11:22,150 I'm saying so. No one asked you something. 179 00:11:22,810 --> 00:11:24,250 Who is your off -Broadway critic? 180 00:11:25,430 --> 00:11:26,750 This column is never signed. 181 00:11:27,240 --> 00:11:28,680 Well, he doesn't like publicity. 182 00:11:28,940 --> 00:11:35,740 He's a shy... Well, he shouldn't be. He is... This man is... Remember last 183 00:11:35,740 --> 00:11:38,620 night when I came home, you asked me what I thought. I said that I thought 184 00:11:38,620 --> 00:11:39,499 show was pathetic. 185 00:11:39,500 --> 00:11:42,140 I called it stale, flat, and unprofitable. Listen to this. 186 00:11:43,040 --> 00:11:46,820 Last night's effort was regrettably pathetic. To me, it was stale, flat, and 187 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 unprofitable. 188 00:11:48,740 --> 00:11:54,200 A very perfected... Yeah, well, you like him because he agrees with you. That's 189 00:11:54,200 --> 00:11:55,900 all. Well, that's good enough, isn't it? Yeah, well... 190 00:11:56,330 --> 00:11:59,290 I'm going to go save, okay? You need your answer. Oh, yeah. Listen, I'll make 191 00:11:59,290 --> 00:12:00,810 sandwich. I'll eat it now. What are you doing? 192 00:12:01,190 --> 00:12:04,090 Not when you live that way. 193 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 Hello? 194 00:12:10,670 --> 00:12:12,970 No, I'm sorry. Oscar's busy right now. Could I take a message? 195 00:12:14,130 --> 00:12:16,290 You want his review in by 11 .15 tonight. 196 00:12:17,190 --> 00:12:18,190 All right. 197 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Had a phone call. 198 00:12:59,360 --> 00:13:00,359 Take a message? 199 00:13:00,360 --> 00:13:01,159 Yeah, yeah. 200 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Who was it? 201 00:13:02,340 --> 00:13:03,199 Your editor. 202 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 Ah! Hey, 203 00:13:06,080 --> 00:13:07,240 cut yourself, huh? 204 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 What do you want? 205 00:13:09,760 --> 00:13:11,120 A little change in plan. 206 00:13:11,640 --> 00:13:14,560 Huh? He wants your review in by 11 .15 tonight. 207 00:13:15,300 --> 00:13:18,200 You want to hear a funny story that happened to the newspaper too? I know 208 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 happened! 209 00:13:20,140 --> 00:13:23,060 I thought you could make some extra money by conning your roomie into doing 210 00:13:23,060 --> 00:13:26,320 reviews for you. Money had nothing to do with it. Oh, Felix, you're not getting 211 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 extra money for this? Yeah, I'm getting a little bit. No, see, the editor asked 212 00:13:29,480 --> 00:13:31,980 me to do it. Then it became a challenge. I had to say face with the paper. 213 00:13:32,580 --> 00:13:37,480 Oh, Oscar, pride goeth before a fortune. 214 00:13:38,600 --> 00:13:39,740 Here comes the lecture. 215 00:13:39,940 --> 00:13:43,780 Felix, I was only supposed to do it once. But my first review was so good... 216 00:13:43,800 --> 00:13:44,619 wait, excuse me. 217 00:13:44,620 --> 00:13:47,800 Your first review? Okay, your first review. Yeah, yeah, yeah. So they asked 218 00:13:47,800 --> 00:13:49,940 to do it three times for three weeks. 219 00:13:50,200 --> 00:13:51,280 Well, how could I say no? 220 00:13:51,580 --> 00:13:56,820 Oh, what a tangled web we weave. Will you cut it out? It wasn't easy for me. 221 00:13:56,980 --> 00:13:59,860 Trying to make coherent paragraphs out of your opinions. Excuse me. 222 00:14:00,480 --> 00:14:02,340 My opinions are incoherent? That's right. 223 00:14:02,600 --> 00:14:04,860 This from a man who leaves a sandwich on the soap? 224 00:14:05,500 --> 00:14:08,300 It's a clean place, isn't it? You used me, Oscar. 225 00:14:08,780 --> 00:14:11,880 You picked my brain. Oh, now. 226 00:14:13,040 --> 00:14:14,160 your true colors. 227 00:14:14,360 --> 00:14:16,000 Okay, now you had your big finish. 228 00:14:16,360 --> 00:14:20,200 Oscar, why didn't you come to me and tell me the truth? 229 00:14:20,420 --> 00:14:21,600 Would you have done it if I did? 230 00:14:21,860 --> 00:14:24,800 No, I would not. That's why I gave you another look at my true colors. 231 00:14:25,560 --> 00:14:29,460 So you gave your roommate that hokey story about doing him a favor, huh? 232 00:14:29,880 --> 00:14:32,260 Well, stop the gravy train. 233 00:14:32,920 --> 00:14:35,220 Here's where little Felix gets off. 234 00:14:35,440 --> 00:14:38,840 From now on, you can sling your own hatch, starting tonight. 235 00:14:45,200 --> 00:14:46,480 I review this thing by myself. 236 00:14:47,520 --> 00:14:49,740 A revival. 237 00:14:51,180 --> 00:14:56,680 Homulus the Mute by Gene Annullo. 238 00:14:59,520 --> 00:15:01,820 Now I can't even pronounce the ticket. 239 00:15:16,620 --> 00:15:19,260 Why don't you just go to the opening tonight like all the other reviewers? 240 00:15:20,380 --> 00:15:22,660 Why does it have to be Homulus the Mute? 241 00:15:22,980 --> 00:15:24,800 Why couldn't it be damn Yankees? 242 00:15:25,520 --> 00:15:29,060 All right, Felix. Come on, let's put our cards on the table. How much money you 243 00:15:29,060 --> 00:15:30,060 want to write this review? 244 00:15:30,660 --> 00:15:33,280 Oh, boy, are you crude. 245 00:15:33,600 --> 00:15:36,720 Okay, I'm crude. I'm desperate, so I'm crude. I don't want to be laughed off 246 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 paper. Top toenails. 247 00:15:40,600 --> 00:15:42,720 Okay, I'm beaten. I'm beaten right now. 248 00:15:43,040 --> 00:15:46,320 I'll call the paper. I'll confess everything. Knock it off. Yeah, six or 249 00:15:46,320 --> 00:15:47,700 years, maybe I'll be able to live it down. 250 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 But I'll tell you one thing that I really regret. 251 00:15:50,460 --> 00:15:53,600 The paper not getting your reviews. Nobody gives reviews like you, Felix. 252 00:15:54,020 --> 00:15:55,220 Tell it to the Marines. 253 00:15:56,040 --> 00:15:59,460 You should see the fuss they made over every one of your reviews. Get in it, 254 00:15:59,460 --> 00:16:03,500 please. Yeah, the publisher himself called me to congratulate me. He said 255 00:16:03,500 --> 00:16:06,240 reviews reminded him of George Gene Nathan. 256 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 That's very interesting. I patterned my style after George Gene Nathan. 257 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 I don't want to see you lose that power. Yeah. 258 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Hang on a minute. 259 00:16:15,670 --> 00:16:16,910 What power? 260 00:16:17,310 --> 00:16:18,430 Oh, come on, Felix. 261 00:16:19,190 --> 00:16:22,470 Surely you know now that your word is law that you are now a tastemaker? 262 00:16:23,510 --> 00:16:24,770 I'm a tastemaker. 263 00:16:25,290 --> 00:16:27,230 You have the power of life and death. 264 00:16:27,950 --> 00:16:29,230 Well, that's terrible. 265 00:16:29,690 --> 00:16:30,690 Why? 266 00:16:30,790 --> 00:16:34,590 That show that opened Wednesday that I didn't like until Saturday, it closed 267 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 Thursday. 268 00:16:35,850 --> 00:16:39,410 I put 37 actors out of work. Yeah, but you did it so beautifully. 269 00:16:40,120 --> 00:16:43,700 What about the show you reviewed two weeks ago, 100 actors? 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,740 That's still running because of your review. 271 00:16:45,940 --> 00:16:50,060 Yeah? Sure. That's what, 37 actors from 100? You're 63 actors ahead. 272 00:16:51,240 --> 00:16:54,760 They even put your review up in life. Bright and Bouncy, New York Herald. 273 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Really? Sure. 274 00:16:55,940 --> 00:16:58,360 That's my Bright and Bouncy? Of course it is. 275 00:16:58,780 --> 00:17:01,640 But that's not very ethical, is it? 276 00:17:02,120 --> 00:17:03,620 Isn't that defrauding the public? 277 00:17:03,860 --> 00:17:05,400 Well, see, that'll be our little secret. 278 00:17:05,700 --> 00:17:08,500 What do you say? Come on, Mr. First Nighter. 279 00:17:09,250 --> 00:17:12,329 Oh, you know me. I'm a sucker for art. 280 00:17:13,990 --> 00:17:15,869 All the world's a stage. 281 00:17:17,050 --> 00:17:19,630 And all the men and women merely players. 282 00:17:20,690 --> 00:17:22,170 And I can put them all out of work. 283 00:17:26,109 --> 00:17:29,230 Ah, you were the last one to come out of the room. You did it for me. 284 00:17:29,550 --> 00:17:31,370 Forget it. I had to go to the bathroom. Tell me about the play. 285 00:17:31,950 --> 00:17:36,450 Well, it's essentially a... Oh, one what? One what? 286 00:17:36,730 --> 00:17:37,730 Look. 287 00:17:39,340 --> 00:17:40,360 It's Doc Simon. 288 00:17:41,220 --> 00:17:45,560 Neil Simon, the playwright. Oh, Doc Simon. Oh, that's me, Simon. Neil Simon, 289 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 playwright. Doc Simon, everyone who knows anything about me calls him Doc 290 00:17:49,340 --> 00:17:51,580 On the ground, just hang on. 291 00:17:51,820 --> 00:17:53,880 Let me hang it right on here. Just one. 292 00:17:54,380 --> 00:17:55,740 Shh. You know, I'm right there. 293 00:17:58,080 --> 00:17:59,180 What's going on in here? 294 00:18:00,100 --> 00:18:01,160 Thank you. Thank you. 295 00:18:01,920 --> 00:18:05,620 Oh, you've got my pen. You've got my pen. It's on the bed of the play. Don't 296 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 tell me about the play. 297 00:18:06,720 --> 00:18:07,740 That's Doc Simon. 298 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 What are you doing here? 299 00:18:12,280 --> 00:18:14,760 I'm writing some Sunday articles on theater. 300 00:18:14,960 --> 00:18:17,560 That way, after the regular guy comes back, you and I will still be in the 301 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 paper. Your reviewing days are over. Why? What's that? 302 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Why? 303 00:18:22,020 --> 00:18:26,200 The paper wants me to appear on television as their representative on a 304 00:18:26,200 --> 00:18:27,340 discussion about theater. 305 00:18:27,700 --> 00:18:28,820 That's a great idea. 306 00:18:29,180 --> 00:18:31,840 Are you crazy? I can't go on there. I'll make a jackass of myself. 307 00:18:32,360 --> 00:18:33,420 That's right, you would. 308 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 I'll go on for you. 309 00:18:37,180 --> 00:18:40,940 How good would that do? Remember, my editor knows what I look like. I just 310 00:18:40,940 --> 00:18:45,020 to call the paper and tell everybody the truth. What a rotten break. Just when I 311 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 was getting hot. 312 00:18:46,040 --> 00:18:49,380 Look who's upset. I'm going to be the laughingstock of the whole paper 313 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 No more opening night. 314 00:18:50,600 --> 00:18:52,960 No more bright sound. 315 00:18:53,320 --> 00:18:56,140 Who would have thought my song would end? 316 00:18:56,580 --> 00:18:57,580 Cut it out. 317 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Light bulb. 318 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 You got an idea? 319 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 What is it? 320 00:19:06,620 --> 00:19:11,760 Are you desperate enough to go along with the stupidest, worst, silliest idea 321 00:19:11,760 --> 00:19:12,439 ever had? 322 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 Do I have to wear a dress? 323 00:19:14,700 --> 00:19:15,940 No. Then I'll do it. 324 00:19:16,820 --> 00:19:21,320 Good evening. My name's John Barber. Welcome to this week's edition of Speak 325 00:19:21,320 --> 00:19:25,360 Out. Tonight's topic, theater in America, where it's been and where it's 326 00:19:25,700 --> 00:19:28,700 We have with us this evening some of the most widely read critics in the 327 00:19:28,700 --> 00:19:32,540 country. They are, in my immediate right from New York Magazine, John Simon. 328 00:19:33,100 --> 00:19:36,640 To John's right, the nationally syndicated critic from NEA, who also 329 00:19:36,640 --> 00:19:40,840 doubles as an actress, Joan Crosby. And to John's right, from the Los Angeles 330 00:19:40,840 --> 00:19:43,220 Times, the astute theater critic, Dan Sullivan. 331 00:19:43,460 --> 00:19:46,740 To my immediate left, from the New York Herald, Oscar Madison. 332 00:19:47,280 --> 00:19:49,340 And to Mr. Madison's left is his dentist. 333 00:19:56,760 --> 00:19:58,460 Dr. Felix Unger. 334 00:19:59,020 --> 00:20:03,240 Uh, Doctor, if I understood you correctly backstage, you said this 335 00:20:03,240 --> 00:20:05,640 had to remove all of Mr. Madison's back teeth? 336 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 That's right, John. 337 00:20:07,620 --> 00:20:11,760 Mr. Madison can only mumble, but trooper that he is, he insists on being here, 338 00:20:11,820 --> 00:20:15,260 so he will mumble his insights to me and I will pass them along to Mr. 339 00:20:15,480 --> 00:20:17,960 and Mrs. Front Porch. Oh, thank you both, Doctor. 340 00:20:19,460 --> 00:20:22,200 I would like to begin with, uh, John Simon. Ah! 341 00:20:22,480 --> 00:20:27,340 Uh, John... Where would you say... 342 00:20:27,870 --> 00:20:31,550 theater stands today in relation to the rest of the media? 343 00:20:31,790 --> 00:20:36,350 Well, there's no doubt in my mind that for most American people today, theater 344 00:20:36,350 --> 00:20:38,630 has been completely superseded by film. 345 00:20:39,670 --> 00:20:43,870 How can you say a thing like that? 346 00:20:44,130 --> 00:20:47,370 Nothing will ever replace theater, as Mr. Madison says. 347 00:20:47,830 --> 00:20:51,310 The immediacy, the enlightenment of theater, people will come back to that. 348 00:20:51,510 --> 00:20:54,730 Well, true, but I think today's audience finds more of that immediacy in 349 00:20:54,730 --> 00:20:55,790 television. Television? 350 00:20:56,310 --> 00:21:00,450 How can you compare theater, how can you compare Gomer Pyle with Olivier? 351 00:21:00,850 --> 00:21:03,850 Pardon me, we have to take a brief break right now for our first commercial. 352 00:21:04,050 --> 00:21:05,050 We'll be right back. 353 00:21:06,350 --> 00:21:08,670 Come back, we think we could hear some of your... 354 00:21:15,740 --> 00:21:18,780 I'm wiping up the floor with those. Felix, what's the matter with you? It's 355 00:21:18,780 --> 00:21:21,600 supposed to look like I'm the one that's doing the thinking. I'm going to. 356 00:21:22,080 --> 00:21:25,620 These squares don't know what they're talking about. Felix, if you say one 357 00:21:25,620 --> 00:21:28,560 word that doesn't look like it's coming from my mouth, I'm going to remove all 358 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 of your back teeth. 359 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Five seconds. 360 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 On the air. 361 00:21:34,760 --> 00:21:38,360 Welcome back to Speak Out. Joan, what would you say is one of the most 362 00:21:38,360 --> 00:21:41,400 significant developments in recent modern theater? 363 00:21:41,980 --> 00:21:48,520 Well, for one, I think seeing Brando in Streetcar revolutionized... How could 364 00:21:48,520 --> 00:21:49,780 you say a thing like that? 365 00:21:50,120 --> 00:21:54,840 Theater is not revolutionary, my dear John. Theater is evolutionary. 366 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 Brilliant point. 367 00:21:56,460 --> 00:22:01,860 Yes, but a great event like Streetcar... That's your idea of a great event? Yes, 368 00:22:01,860 --> 00:22:04,820 yes, it is. You probably went over his body. Well, what do you expect? You give 369 00:22:04,820 --> 00:22:06,780 a woman a column? That's what's going to happen. Mr. 370 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Madison. 371 00:22:10,520 --> 00:22:14,800 the rudest, most backward man I have ever met. If you will forgive me, 372 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 gentlemen. 373 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 If you can't stand the heat, stay out of the kitchen. 374 00:22:23,880 --> 00:22:28,060 Look, Mr. Madison, do we have to drag personalities into this? He's right. I 375 00:22:28,060 --> 00:22:30,740 came here to talk about the theater. Theater? 376 00:22:31,580 --> 00:22:34,000 You call what you've got in Los Angeles theater? 377 00:22:34,520 --> 00:22:38,220 Yes, I call that theater. It's good theater. I cover it, and I'm proud of 378 00:22:38,220 --> 00:22:43,640 think I'm going to join Miss Crosby. Of course, of course. Thank you. Mr. 379 00:22:43,700 --> 00:22:47,180 Madison, I'm not surprised to find your perfect boorish clog. 380 00:22:47,580 --> 00:22:51,460 I've read most of your reviews and have found them virtually without any value 381 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 whatever. 382 00:22:56,200 --> 00:22:58,220 Mr. Madison would like to meet Bob. 383 00:22:58,520 --> 00:23:01,840 He says your mother wears combat boots. 384 00:23:04,110 --> 00:23:07,150 Oh, John, there's no point in going on with this. 385 00:23:08,330 --> 00:23:12,970 Mr. Madison, you've succeeded in insulting three of the most respected 386 00:23:12,970 --> 00:23:13,970 in this country. 387 00:23:14,470 --> 00:23:17,590 Hopefully, after this brief word, we'll see if we can get them to return. 388 00:23:19,030 --> 00:23:21,610 Well, what do you think, huh? 389 00:23:22,230 --> 00:23:23,970 I wish I'd worn the dress. 390 00:23:34,860 --> 00:23:35,860 Did you talk to your editor? 391 00:23:36,120 --> 00:23:37,500 Yeah, I called my editor. 392 00:23:37,720 --> 00:23:39,460 Yeah? Is he mad at you? 393 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Sure he's mad at me. 394 00:23:40,880 --> 00:23:42,780 Uh -oh. He saw the show last night. 395 00:23:43,360 --> 00:23:45,920 And I apologize, he's not going to fire me. Oh. 396 00:23:47,280 --> 00:23:48,800 I'm glad you did the right thing. 397 00:23:49,320 --> 00:23:55,000 I realize I may have gone a little bit too far. I may have said one or two 398 00:23:55,000 --> 00:23:57,760 things that possibly could be misinterpreted. May have? 399 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Possibly? 400 00:24:01,360 --> 00:24:05,360 heat get out of the kitchen. That could be taken two ways. Anyway, I'm trying to 401 00:24:05,360 --> 00:24:08,500 do the right thing. I've written letters of apology to Mr. Simon, Mr. Sullivan, 402 00:24:08,620 --> 00:24:15,120 Mr. Barber, and Mr. Crosby. I think one more apology is due. 403 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 What's that? 404 00:24:17,460 --> 00:24:18,520 One from you to me. 405 00:24:19,400 --> 00:24:20,940 Of course, Dr. 406 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 Unger. 407 00:24:22,900 --> 00:24:27,420 It seems to me that when one is due to the defeat, the chicanery, The 408 00:24:27,420 --> 00:24:31,780 underhandedness that you used in tricking me into this entire fandango 409 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 apology is due. 410 00:24:33,760 --> 00:24:37,000 Now, right, maybe you're right. I owe you an apology. I thought you might feel 411 00:24:37,000 --> 00:24:38,100 that way, so I wrote it up. 412 00:24:38,320 --> 00:24:40,820 You wrote a note of apology for me to sign? 413 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Yes. 414 00:24:45,880 --> 00:24:46,280 I 415 00:24:46,280 --> 00:24:53,120 accept 416 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 your remark. 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.