Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:12,560
All right, we'll be back with more
contemporary music here on the Dick
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,440
Radio Show on WZAZ.
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
Time now for our big telephone quiz. And
the subject today is opera.
4
00:00:21,020 --> 00:00:22,280
Opera is the subject.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,020
For you kids, that's music with a lot of
killing.
6
00:00:25,580 --> 00:00:29,320
And if we happen to get ourselves an
opera buff, he or she could win himself
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,320
lot of prizes.
8
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
Did you get that?
9
00:00:41,160 --> 00:00:42,580
It's right there. Why don't you answer?
10
00:00:44,420 --> 00:00:47,100
I'm busy. I'm stirring some pans for
your dinner.
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,279
And I'm busy.
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,800
Come on, so am I. You know, Merton and
Murray will be here any minute.
13
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Hello?
14
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
Yeah, it's Oscar Madison.
15
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
Yeah, I'll hold on.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
What?
17
00:01:02,340 --> 00:01:04,480
Hey, Felix, I want to be on radio with
Dick Clark.
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,540
When? Just now.
19
00:01:07,020 --> 00:01:08,260
Yeah, some sort of contest.
20
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
How come they picked you?
21
00:01:09,520 --> 00:01:10,960
He said he picked my name out of the
phone book and ran.
22
00:01:11,800 --> 00:01:13,640
Yeah, I'm still here. Shoot, what's the
question?
23
00:01:15,240 --> 00:01:18,260
What was Mimi's real name in La Boheme?
24
00:01:18,820 --> 00:01:20,180
Lucia. Lucia.
25
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
Is that right?
26
00:01:24,760 --> 00:01:27,680
I'm still with it. Phoenix has just won
four Caruso records.
27
00:01:28,500 --> 00:01:29,980
Yeah? Probably got them already.
28
00:01:31,520 --> 00:01:33,420
Named two operas set in Egypt.
29
00:01:33,930 --> 00:01:36,970
Where the hero faces a trial of priests.
I think I got you there.
30
00:01:37,210 --> 00:01:39,270
Aida, of course, and the magic flute.
31
00:01:39,730 --> 00:01:41,430
Aida, of course, and the magic flute.
32
00:01:42,750 --> 00:01:44,090
Is that the truth?
33
00:01:45,610 --> 00:01:48,670
Felix, you just won a seasoned
subscription to the Opera News magazine.
34
00:01:49,250 --> 00:01:50,250
I already take it.
35
00:01:51,030 --> 00:01:53,030
Final question. Here comes the big one.
Go ahead.
36
00:01:53,230 --> 00:01:58,050
Yeah. Name three operas in which the
leading lady is named Leonora.
37
00:01:58,370 --> 00:02:01,150
Il Trovatore by Vandy. Il Trovatore by
Vandy.
38
00:02:02,060 --> 00:02:05,660
La Forza del Destino, also by Verdi.
Something else by Verdi.
39
00:02:08,100 --> 00:02:12,720
La Forza del Destino. La Forza del
Destino.
40
00:02:13,680 --> 00:02:17,700
Means the power of fate. In German, it's
Die Macht des Schicksals.
41
00:02:18,240 --> 00:02:21,080
In German, it's Die Macht des
Schicksals. You don't want to know.
42
00:02:22,100 --> 00:02:23,360
Come on, only a few seconds.
43
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
Fidelio by Beethoven.
44
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Fidelio by Beethoven.
45
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
You're kidding.
46
00:02:30,670 --> 00:02:31,730
I just want a car!
47
00:03:57,310 --> 00:03:59,770
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
48
00:04:05,450 --> 00:04:08,310
I mean, you answered the questions and
he won the car.
49
00:04:08,930 --> 00:04:09,869
Did you ever?
50
00:04:09,870 --> 00:04:11,870
Hi, Myrna. Murray. Just talked to the
radio station.
51
00:04:12,090 --> 00:04:13,110
Sending my car over tomorrow.
52
00:04:13,650 --> 00:04:16,649
Murray, it's the first car I've owned
since Blanche won my old one from a
53
00:04:18,450 --> 00:04:19,769
Yeah. He tell you how I won it?
54
00:04:20,089 --> 00:04:23,620
You tell how you won it. It was easy. I
answered some questions on that one. He
55
00:04:23,620 --> 00:04:26,280
answered some questions. Felix helped.
That's why I'm letting him have two of
56
00:04:26,280 --> 00:04:27,820
the three prizes. Felix helped.
57
00:04:28,040 --> 00:04:29,300
Don't start again, Felix.
58
00:04:31,140 --> 00:04:32,460
Who wrote La Traviata?
59
00:04:34,620 --> 00:04:35,620
Whoever.
60
00:04:36,660 --> 00:04:37,700
What about Carmen?
61
00:04:38,180 --> 00:04:39,240
What about her?
62
00:04:40,320 --> 00:04:42,500
You see, it knows nothing.
63
00:04:43,160 --> 00:04:45,020
It knows whose car it is.
64
00:04:45,480 --> 00:04:47,300
He's willing to break up a friendship
over greed.
65
00:04:47,580 --> 00:04:48,820
There's as good a reason as any, huh,
Murray?
66
00:04:49,360 --> 00:04:50,339
My God.
67
00:04:50,340 --> 00:04:52,820
Why don't you keep it in your room?
You've already got a grease rack.
68
00:04:54,820 --> 00:04:59,480
They called me on my phone. They told me
I won. It's my car. That's the end of
69
00:04:59,480 --> 00:05:00,880
it. Oh, oh, oh.
70
00:05:01,940 --> 00:05:03,760
Hey, we don't be at fault, huh?
71
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
Your best friend?
72
00:05:06,740 --> 00:05:08,760
Good to be with buddies, I'll tell you
that.
73
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
Hey,
74
00:05:10,580 --> 00:05:11,640
what do you say when I get the car
tomorrow?
75
00:05:11,980 --> 00:05:13,140
We all go for a ride, huh?
76
00:05:14,060 --> 00:05:16,660
How about going to the racetrack? Would
you like that, Myrna? Oh, that's right.
77
00:05:16,700 --> 00:05:17,479
You don't like the race.
78
00:05:17,480 --> 00:05:21,280
Murray, what do you say tomorrow we take
a ride to Coney Island, huh?
79
00:05:21,980 --> 00:05:23,260
Look in the crazy mirrors?
80
00:05:23,680 --> 00:05:24,980
Make your nose look smaller?
81
00:05:27,240 --> 00:05:30,400
The loop -de -loops? The cotton candy?
82
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
The funhouse?
83
00:05:32,340 --> 00:05:33,480
The funhouse?
84
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
No.
85
00:05:35,440 --> 00:05:36,520
Come along, will you?
86
00:05:37,480 --> 00:05:40,740
You mean he answered the questions and
you're keeping the car?
87
00:05:41,180 --> 00:05:43,260
I have overcome with shock.
88
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
You think I cheated on him?
89
00:05:45,390 --> 00:05:48,190
Yeah. You think I cheated on him? Yes.
Who cares what you think?
90
00:05:50,070 --> 00:05:53,150
It's my car. I want it. Why should I
give it to him? He gets everything.
91
00:05:54,490 --> 00:05:56,730
It's the first thing I ever want in my
life. Why should I give it to him?
92
00:05:57,350 --> 00:05:58,750
What did he ever give me except trouble?
93
00:05:59,170 --> 00:06:01,850
Oscar, why can't you two guys share the
car?
94
00:06:02,690 --> 00:06:03,690
You mean halfies?
95
00:06:03,950 --> 00:06:05,010
Yeah, share, share.
96
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
That's fair.
97
00:06:08,270 --> 00:06:09,910
It's okay with me if it's all right with
him.
98
00:06:10,950 --> 00:06:11,950
What did he say, Felix?
99
00:06:12,650 --> 00:06:14,650
Hmm? I'm sorry, I wasn't listening.
100
00:06:15,430 --> 00:06:16,690
You want to share the car?
101
00:06:17,970 --> 00:06:18,970
It's okay with me.
102
00:06:20,130 --> 00:06:21,130
Okay, partner.
103
00:06:21,190 --> 00:06:22,190
Hey!
104
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Thank you.
105
00:08:09,170 --> 00:08:13,150
That means for today, when they find out
we want rent by the month, they'll find
106
00:08:13,150 --> 00:08:16,130
space. This garage is nine blocks away
from the apartment.
107
00:08:17,270 --> 00:08:19,410
I'll have to take a cab to get over
here. It costs me four dollars.
108
00:08:19,670 --> 00:08:21,070
It's worth it for the peace of mind.
109
00:08:44,620 --> 00:08:47,680
Round floor, towards the rear, not under
any leaky water pipes.
110
00:08:49,240 --> 00:08:51,480
Okay, sign here, leave your phone
number.
111
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
That's it, huh?
112
00:08:54,000 --> 00:08:55,020
When can we see our space?
113
00:08:55,620 --> 00:08:56,760
That's it, you're looking at it.
114
00:08:58,440 --> 00:09:02,880
Your space 83 on the waiting list. As
soon as I fill 82 spaces, I'll give you
115
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
call.
116
00:09:15,470 --> 00:09:16,890
What do you got under leaky pipes?
117
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
Puddles.
118
00:09:19,690 --> 00:09:21,670
Can you take the note of sarcasm?
119
00:09:21,930 --> 00:09:27,290
Be that as it may, there ain't a garage
space within a hundred block radius of
120
00:09:27,290 --> 00:09:30,430
this place. In fact, most of my openings
are inherited.
121
00:09:34,590 --> 00:09:35,650
What should we do?
122
00:09:36,350 --> 00:09:37,890
Check the obituaries.
123
00:09:39,230 --> 00:09:40,230
Follow up leads.
124
00:09:40,710 --> 00:09:43,690
Persevere. Come on, let's go. There must
be a better way to have it.
125
00:09:53,130 --> 00:09:54,130
get us anything?
126
00:09:54,370 --> 00:09:55,390
Sure, two fives.
127
00:09:56,950 --> 00:09:59,470
Come on, we're not getting anything.
There must be some way.
128
00:09:59,710 --> 00:10:02,530
All right, let's put our cards on the
table. How high are you guys willing to
129
00:10:02,530 --> 00:10:03,530
go, huh? The limit.
130
00:10:03,590 --> 00:10:05,450
Want the sign? That's $50 a month.
131
00:10:05,690 --> 00:10:09,870
Pay no attention to the sign. It's an
old sign. Last card I got in for that
132
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
a horse in front of it.
133
00:10:11,990 --> 00:10:15,170
Now, how would you feel if the sign said
$250 a month?
134
00:10:15,590 --> 00:10:18,930
For $250 a month, I can get the cost me
rooms and a bath.
135
00:10:21,330 --> 00:10:25,820
All right, I tell you, I'll give you
one. for $200, and that's the same rate
136
00:10:25,820 --> 00:10:26,799
gave my mother.
137
00:10:26,800 --> 00:10:28,540
Still too high. Can't you do any better?
138
00:10:28,880 --> 00:10:31,520
Well, how's it going to look if I give
you a better rate than I give my mother?
139
00:10:32,300 --> 00:10:33,860
You shouldn't charge your mother.
140
00:10:35,480 --> 00:10:36,800
Don't say anything about my mother.
141
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
Let's keep personalities out of this.
142
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
It's a business.
143
00:10:43,580 --> 00:10:46,660
Utilize your intelligence. Look around
yourself at the accoutrements.
144
00:10:47,280 --> 00:10:48,540
You think these are donations?
145
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
Janus, what do you say?
146
00:10:51,160 --> 00:10:52,960
I say... We'll park on the street.
147
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Oh, yeah? Where do you live?
148
00:10:54,860 --> 00:10:59,440
74th and Central Park West. Central Park
West. 32 % bus stops. The rest is one
149
00:10:59,440 --> 00:11:00,439
-hour parking.
150
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
7th Avenue, Broadway.
151
00:11:01,800 --> 00:11:04,060
No parking between 7 a .m. and 7 p .m.
152
00:11:04,620 --> 00:11:07,620
75th Street, you got your school zone no
parking. You got your church on the
153
00:11:07,620 --> 00:11:08,599
corner.
154
00:11:08,600 --> 00:11:11,560
74th Street, all the side of the street
parking. You got to move your car every
155
00:11:11,560 --> 00:11:14,860
morning at 7 a .m. You want to hear
about the east side now?
156
00:11:15,120 --> 00:11:17,340
I've never met a guy who knows so much
about parking.
157
00:11:23,720 --> 00:11:25,920
What do you say? Seven o 'clock. We can
do it. You think so?
158
00:11:26,120 --> 00:11:28,420
It's better than paying blackmail. Good
day, sir.
159
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Go ahead.
160
00:12:18,060 --> 00:12:19,920
Mr. See that? I can't even see you. What
do you want?
161
00:12:20,120 --> 00:12:21,280
Look. Look.
162
00:12:21,540 --> 00:12:24,660
Look. Look. Look. It's 7 .01. Good.
What's the temperature?
163
00:12:27,420 --> 00:12:28,920
It's your turn to move the car.
164
00:12:29,580 --> 00:12:30,499
Come on.
165
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
You better hurry up.
166
00:12:31,860 --> 00:12:33,080
All the spots will be taken.
167
00:12:33,580 --> 00:12:35,240
Well, you're up already. What are you
doing?
168
00:12:35,460 --> 00:12:40,840
Because it's not my turn. I got up at 6
.30 to see if you were going to keep
169
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
your turn.
170
00:12:42,980 --> 00:12:44,180
The show's on the chart.
171
00:12:44,540 --> 00:12:45,419
What chart?
172
00:12:45,420 --> 00:12:47,180
The whose turn it is to park chart.
173
00:12:48,720 --> 00:12:51,020
What does it say on that shot? It's my
turn. Right there.
174
00:13:46,510 --> 00:13:48,410
All right, will you? We're looking for
parking space.
175
00:13:52,090 --> 00:13:54,930
Felix, I can't take this aggravation
anymore. Now let's sell the car.
176
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
Are you crazy?
177
00:13:57,670 --> 00:14:00,790
I will never get permission to sell my
half of the car. And that's that.
178
00:14:04,430 --> 00:14:07,530
Hi. You the one with the car to sell,
Oscar Madison?
179
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Yeah, you Paige Livingston?
180
00:14:08,850 --> 00:14:11,310
I'm pushover Paige. I buy cars.
181
00:14:14,950 --> 00:14:16,420
Come here, I'll just... Here.
182
00:14:16,760 --> 00:14:18,360
Hello. Here. Back.
183
00:14:18,760 --> 00:14:20,680
There you go, Paige. Put your feet right
up there.
184
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
Thank you.
185
00:14:22,360 --> 00:14:23,740
Good. Okay, what's it worth?
186
00:14:24,440 --> 00:14:26,020
It's worth $4 ,500.
187
00:14:26,440 --> 00:14:28,580
Yeah? It's new, ain't it? Yeah, it's
brand new. A week old.
188
00:14:29,520 --> 00:14:30,760
That's a used car.
189
00:14:31,740 --> 00:14:35,000
Oh, I'd better check my blue book. What
do you mean? You've only got a few miles
190
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
on it from going around the block trying
to find a place to park it.
191
00:14:38,480 --> 00:14:43,680
As soon as the wheels touch down outside
the showroom, it depreciates. It's like
192
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
a new bride.
193
00:14:45,020 --> 00:14:46,560
She can be married ten minutes.
194
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
No more than you.
195
00:14:49,460 --> 00:14:51,960
Yeah, but you don't understand. No one's
even been in the back seat yet.
196
00:14:52,520 --> 00:14:53,660
Meanness don't count.
197
00:14:53,880 --> 00:14:57,220
As soon as the wheels touch... All
right, with the depreciation, what's it
198
00:14:57,220 --> 00:15:00,460
worth? Well, with the depreciation, $3
,000.
199
00:15:00,980 --> 00:15:03,380
Okay, that's not bad. No, no, that's the
depreciation.
200
00:15:03,640 --> 00:15:05,820
Uh, $2 ,000.
201
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
$2 ,000?
202
00:15:17,500 --> 00:15:21,060
What are you doing? How are you supposed
to be covering a wedding all afternoon?
203
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
Would you believe it?
204
00:15:22,500 --> 00:15:23,880
Neither party showed up.
205
00:15:25,740 --> 00:15:27,840
The bride and groom jilted each other.
206
00:15:28,220 --> 00:15:30,700
Me and the caterer were left at the
altar.
207
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
Want some chopped liver mold?
208
00:15:32,280 --> 00:15:32,919
No, thank you.
209
00:15:32,920 --> 00:15:34,560
Does this mean you're going to hang
around all afternoon?
210
00:15:34,860 --> 00:15:37,180
What a break for us. We can work on the
new chart.
211
00:15:37,400 --> 00:15:38,660
Listen, I've got a new philosophy.
212
00:15:39,240 --> 00:15:42,020
Alternate weeks will move. Listen, I'm
glad you're on top of things. I
213
00:15:42,020 --> 00:15:44,480
appreciate it. Gee, I didn't expect you
home and...
214
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Got a girl in the kitchen.
215
00:15:48,720 --> 00:15:50,440
She's not touching any of my things, is
she?
216
00:15:52,040 --> 00:15:53,060
No, I made a promise.
217
00:15:53,560 --> 00:15:55,120
So could you, you know, disappear a
little bit?
218
00:15:55,940 --> 00:15:58,220
You're glad you've got a car now, aren't
you? You know it, ain't you, buddy?
219
00:15:58,880 --> 00:16:00,220
Take her for a ride in the country.
220
00:16:01,180 --> 00:16:02,280
Or run out of gas.
221
00:16:02,960 --> 00:16:04,220
You know everything, don't you?
222
00:16:04,660 --> 00:16:07,640
Listen, no matter what happens, don't
come out. Because she's hot stuff, okay?
223
00:16:18,570 --> 00:16:21,850
I'll take the $2 ,000. No, let's... The
dealer's preparation... The dealer. Me.
224
00:16:21,990 --> 00:16:26,070
And then there's the broker's fee. What
broker? Me. And then there's the resale
225
00:16:26,070 --> 00:16:27,550
tax and... What about me?
226
00:16:28,650 --> 00:16:30,650
Okay. You're a nice guy.
227
00:16:31,010 --> 00:16:34,110
Now you're going to find out why they
call me push over page.
228
00:16:34,570 --> 00:16:37,350
For you, I'll throw the book away on
this one.
229
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
$900.
230
00:16:40,930 --> 00:16:43,570
Pick up the book. The book will be less.
231
00:16:44,230 --> 00:16:46,630
$900. You have said you get the best
price in town.
232
00:16:51,020 --> 00:16:52,100
out of my shoulders, will you? What for?
233
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
Look,
234
00:16:54,340 --> 00:16:56,160
I'm not that kind of a pushover.
235
00:16:58,260 --> 00:16:59,400
What's going on here?
236
00:16:59,980 --> 00:17:01,440
Welcome in the room, Felix.
237
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
I heard.
238
00:17:02,920 --> 00:17:03,919
Heard what?
239
00:17:03,920 --> 00:17:05,819
He told me you were his date.
240
00:17:06,099 --> 00:17:09,099
Date? I'm nobody's date. Who are you?
241
00:17:10,359 --> 00:17:15,280
Lady, I own half the car and it's not
for sale. I love that car.
242
00:17:15,619 --> 00:17:16,740
And it loves me.
243
00:17:17,240 --> 00:17:20,060
If you find yourself a nice girl, you'll
be a lot better.
244
00:17:34,959 --> 00:17:36,440
Forza del destino.
245
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
I'll tell you something.
246
00:17:38,660 --> 00:17:40,200
I've got a flaw in my character.
247
00:17:40,800 --> 00:17:41,860
I'm a softie.
248
00:17:42,520 --> 00:17:46,480
If I weren't this kind of guy, I'd move
out of here now because of this.
249
00:17:47,340 --> 00:17:49,240
But I forget.
250
00:17:50,180 --> 00:17:51,640
That's the cut of my jib.
251
00:21:17,740 --> 00:21:18,519
I'm signing my chart.
252
00:21:18,520 --> 00:21:25,060
I'm making... I want you to stop beating
up my charts. I'm sick of charts. I'm
253
00:21:25,060 --> 00:21:28,380
sick of cars. I'm sick of parking. No
arguments. We're getting rid of the car.
254
00:21:28,480 --> 00:21:31,640
Not for $900, we're not. No, for the
full retail value.
255
00:21:31,960 --> 00:21:32,779
For whom?
256
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
The insurance company.
257
00:21:33,820 --> 00:21:37,120
What are you talking about? Don't cut me
off. Come on. Remember my childhood
258
00:21:37,120 --> 00:21:38,220
friend, Mervin the Finger?
259
00:21:40,280 --> 00:21:41,099
He's out?
260
00:21:41,100 --> 00:21:44,000
Six months now. He told me about a guy
who helps people like us.
261
00:21:44,420 --> 00:21:47,220
Poor people like us. People who have a
car they can't get rid of.
262
00:21:48,010 --> 00:21:49,370
He sells them? He steals them.
263
00:21:49,890 --> 00:21:53,470
Can you stop it now, please? I'm not
going to let you get mixed up with the
264
00:21:53,470 --> 00:21:54,590
underworld. What underworld?
265
00:21:54,990 --> 00:21:56,170
This is not some sleazy hood.
266
00:21:56,510 --> 00:21:59,130
This is a guy who does everything out in
the open. He's a big businessman.
267
00:22:00,350 --> 00:22:02,590
Hello, this is Goldilocks. Can I speak
to Papa Bear?
268
00:22:07,110 --> 00:22:10,250
I promised I was going to call him. I
don't want him to get mad at me. He
269
00:22:10,250 --> 00:22:12,390
be mad at you. To him, you're just
another Goldilocks.
270
00:22:14,350 --> 00:22:15,590
You know this isn't right.
271
00:22:15,790 --> 00:22:17,530
Is it right what's been happening to me?
272
00:22:17,730 --> 00:22:21,750
$200 for parking tickets, running out of
gas in a Holland Tunnel, getting up at
273
00:22:21,750 --> 00:22:24,170
the crack of dawn. The other day I
stopped for something neat. They towed
274
00:22:24,170 --> 00:22:25,170
the car.
275
00:22:25,390 --> 00:22:27,210
Cost me $85 for a hot dog.
276
00:22:28,670 --> 00:22:32,470
New York is making a thief out of me.
You are not a thief. You're a basically
277
00:22:32,470 --> 00:22:36,470
honest person. But if you do this, the
Lord will never forgive you. If he owned
278
00:22:36,470 --> 00:22:37,930
a car in New York, he would.
279
00:22:39,010 --> 00:22:41,590
Oscar, come on. Oscar, I'm going to have
the car stolen.
280
00:22:41,890 --> 00:22:44,170
All right, I'm going to call the police.
Don't do that. It'll make you squeal.
281
00:22:53,200 --> 00:22:55,920
Is this Papa Bear? This is cold. Why are
you whistling in my ear, boy?
282
00:23:00,280 --> 00:23:02,560
You try to straighten yourself out.
283
00:23:02,940 --> 00:23:05,240
I'll attempt to forget what I've just
seen.
284
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
You're right.
285
00:23:06,900 --> 00:23:08,500
This thing is driving me crazy.
286
00:23:10,540 --> 00:23:13,820
Because you're a nice guy, I'll take
your turn parking tomorrow.
287
00:23:14,140 --> 00:23:16,420
Peters, it's not tomorrow. Don't you see
what the car has done?
288
00:23:16,660 --> 00:23:19,960
It's driven me to larceny, blasphemy.
Now it's going to drive me to my grave.
289
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Can't we get rid of it?
290
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
You mean it?
291
00:23:25,680 --> 00:23:27,640
We got the car without earning it.
292
00:23:27,860 --> 00:23:28,880
Power of fate.
293
00:23:29,320 --> 00:23:31,380
La forza del destino.
294
00:23:32,500 --> 00:23:34,820
Die Macht das Schicksal.
295
00:23:36,520 --> 00:23:38,860
It was fate and an evil fate.
296
00:23:39,200 --> 00:23:40,260
We'll sell it tomorrow, okay?
297
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
It's so ironic.
298
00:23:43,180 --> 00:23:44,360
I love the car.
299
00:23:45,500 --> 00:23:48,340
I thought of her as a metal goddess.
300
00:23:50,620 --> 00:23:52,940
A thing of beauty is a joy forever.
301
00:23:55,399 --> 00:23:56,399
increases.
302
00:23:56,980 --> 00:24:00,320
It will never pass into nothing.
303
00:24:01,460 --> 00:24:03,120
Oscar, look.
304
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Come here.
305
00:24:12,460 --> 00:24:14,700
I'm not insured against vandalism.
306
00:24:15,880 --> 00:24:21,560
La forza del destino. Who mocks the
ship, sir?
307
00:24:34,730 --> 00:24:37,090
$20, $25, $28 a piece.
308
00:24:37,590 --> 00:24:40,130
That's all pushover page would give us
for a stripped car.
309
00:24:40,510 --> 00:24:41,510
But I'm not complaining.
310
00:24:41,850 --> 00:24:43,310
I'm glad to be a pedestrian again.
311
00:24:44,690 --> 00:24:45,690
Fate.
312
00:24:47,110 --> 00:24:50,430
I'll never forget the first time my
folks let me take the car out by myself.
313
00:24:51,350 --> 00:24:52,750
My high school graduation.
314
00:24:53,610 --> 00:24:57,190
I tied a raccoon tail to the antenna.
315
00:24:59,410 --> 00:25:01,710
I took Mildred Fleener to the prom.
316
00:25:06,360 --> 00:25:07,400
pistachio sundaes.
317
00:25:08,520 --> 00:25:10,200
And we parked in the moonlight.
318
00:25:11,380 --> 00:25:13,400
She threw up all over the front seat.
24924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.