Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,300
So I knocked his head off, you know?
Yeah.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,560
And it started rolling on a 40 -yard
line. And it went to the 45 line, you
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,800
Boy, they were scared, you know? Yeah.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,700
But it wasn't his head. No.
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,980
It was his helmet.
6
00:00:18,580 --> 00:00:19,580
Jake,
7
00:00:19,860 --> 00:00:23,120
listen. Since we're going to call this
chapter in the book Bones Are Made For
8
00:00:23,120 --> 00:00:26,280
Breaking, we'll need more violent
anecdotes like that. Oh, I got a
9
00:00:26,500 --> 00:00:27,880
Let's pick out some of the funniest,
okay?
10
00:00:28,940 --> 00:00:29,940
Hey, honey?
11
00:00:30,190 --> 00:00:33,390
How about that time at the Super Bowl
game last year, huh? You never played in
12
00:00:33,390 --> 00:00:34,169
the Super Bowl.
13
00:00:34,170 --> 00:00:36,990
Well, I was in the stands, and some guy
made a pass at my wife.
14
00:00:38,910 --> 00:00:40,570
Jake, he didn't make a pass at me.
15
00:00:40,890 --> 00:00:42,230
Well, he pinched your hand.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,550
So I pinched his face, you know?
17
00:00:47,390 --> 00:00:48,390
Pinched his face?
18
00:00:50,410 --> 00:00:52,550
What is the hardest you ever tackled a
guy?
19
00:00:54,030 --> 00:00:57,130
I tackled a guy so hard one time.
20
00:01:01,660 --> 00:01:03,220
His tattoos fell off.
21
00:01:05,500 --> 00:01:08,860
I'm going to get another coffee. Jake,
Jake, I'm going to go.
22
00:01:09,160 --> 00:01:10,600
What time will you be eating for dinner?
23
00:01:10,940 --> 00:01:12,440
I can't go home with dinner tonight.
24
00:01:12,700 --> 00:01:14,040
You know, the big game's tonight.
25
00:01:14,300 --> 00:01:17,320
Oh, again? This is the fourth night in a
row I've had to eat alone.
26
00:01:17,740 --> 00:01:21,460
Well, this is an important poker game.
The quarterbacks are going to do it.
27
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Okay.
28
00:01:22,600 --> 00:01:26,060
But when you come in, please don't wake
me up by snapping me with a towel.
29
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
She likes it.
30
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
I don't hit her hard.
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,380
She seems unhappy.
32
00:01:34,680 --> 00:01:35,419
Something wrong?
33
00:01:35,420 --> 00:01:38,500
Oh, no. She's a classy girl, you know,
but she just doesn't understand the
34
00:01:38,500 --> 00:01:40,220
camaraderie between ballplayers.
35
00:01:40,660 --> 00:01:44,040
Let's get back to the book. In your
opinion, what is the single greatest
36
00:01:44,040 --> 00:01:46,280
advancement in football during the last
ten years?
37
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Deodorants.
38
00:01:51,380 --> 00:01:53,180
I think I'll go to lunch now.
39
00:01:53,520 --> 00:01:54,600
Hey. Huh?
40
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Nice meeting you, huh?
41
00:02:02,090 --> 00:02:03,090
Squished his face.
42
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
Hi,
43
00:02:04,770 --> 00:02:08,650
Myrna. Oh, hi. Don't go in there. He's
very busy with a very large person. I
44
00:02:08,650 --> 00:02:11,190
just have to pick up some offer tickets
he's got for me. Oh, I have them here.
45
00:02:11,590 --> 00:02:15,390
Oh. Here they are. Thank you. Have fun.
46
00:02:15,590 --> 00:02:17,930
And if the baritone's cute, call me.
47
00:02:19,050 --> 00:02:20,450
These are great seats.
48
00:02:21,710 --> 00:02:23,870
Oscar must be dealing with a higher
class scalper.
49
00:02:38,630 --> 00:02:40,010
Matter of fact, I am. So am I.
50
00:02:40,790 --> 00:02:43,430
Did you by chance see Joan Sutherland in
this last season?
51
00:02:43,690 --> 00:02:44,930
Oh, yes. It was beautiful.
52
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
You were there?
53
00:02:46,550 --> 00:02:48,530
Yes. So was I. I didn't see you.
54
00:02:50,350 --> 00:02:52,850
You didn't know me. I know. I know you
now.
55
00:02:54,270 --> 00:02:55,770
It was so beautiful, I cried.
56
00:02:56,330 --> 00:02:58,070
I made a public spectacle of myself.
57
00:02:59,150 --> 00:03:00,490
Nothing quite like opera, is there?
58
00:03:00,970 --> 00:03:01,970
No, I agree.
59
00:03:02,730 --> 00:03:04,190
Enjoy it. Thank you. Bye.
60
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
Say, uh...
61
00:03:06,110 --> 00:03:08,830
I was going to trick a friend into going
with me, but I'd much rather trick you.
62
00:03:09,890 --> 00:03:10,890
I'm sorry.
63
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
I said the wrong thing.
64
00:03:13,030 --> 00:03:16,630
I mean, Gauche, whenever I meet a
beautiful woman, I act terrible. I'm
65
00:03:16,630 --> 00:03:19,010
I doing it again? Should I shut up?
Would you please go with me tonight?
66
00:03:20,450 --> 00:03:21,770
Tonight? These are for tonight.
67
00:03:26,890 --> 00:03:27,869
I'd love to.
68
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
Oh, good.
69
00:03:29,270 --> 00:03:30,270
Where are you going now?
70
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
Shopping. Oh, so am I.
71
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
Have you had lunch?
72
00:04:58,190 --> 00:05:00,670
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
73
00:05:26,990 --> 00:05:30,330
happened to me tonight? No, no, I'll
make you guess. You ran into Ginger
74
00:05:30,810 --> 00:05:34,030
Close. I met a woman. Oscar, this is
serious.
75
00:05:34,750 --> 00:05:38,930
Did you ever meet someone you knew was
going to change your whole life? Yes, I
76
00:05:38,930 --> 00:05:42,030
met him, a 250 -pound linebacker who was
going to make me rich if he'd leave me
77
00:05:42,030 --> 00:05:45,730
alone and make me write this book. I'll
bow out gracefully that I wanted you to
78
00:05:45,730 --> 00:05:49,410
be the first to know. I met a woman who
loves everything I love.
79
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
I hate her already.
80
00:05:58,800 --> 00:05:59,539
five o 'clock.
81
00:05:59,540 --> 00:06:01,060
Shouldn't work so late. It's not good
for you.
82
00:06:01,320 --> 00:06:03,460
It wasn't working. That's when you
stopped singing.
83
00:06:04,400 --> 00:06:07,360
Oscar, have you ever seen me so happy?
84
00:06:07,620 --> 00:06:09,500
Yeah, when they added soap to Brillo
pads.
85
00:06:11,080 --> 00:06:12,220
That was a biggie.
86
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
But this, this is the real thing.
87
00:06:15,480 --> 00:06:19,320
Sex? No, I'm not talking about lust. I'm
talking about love.
88
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
Never mind.
89
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
Spill, spill.
90
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Let's talk.
91
00:06:25,120 --> 00:06:28,320
We went to the opera and then we went to
supper.
92
00:06:28,620 --> 00:06:32,100
Now, do I know every French restaurant
in New York, or do I? You do. No.
93
00:06:32,780 --> 00:06:37,800
She found a spot in the Bronx sandwiched
between two condemned buildings.
94
00:06:38,180 --> 00:06:41,300
The most wonderful place I've ever seen.
95
00:06:41,920 --> 00:06:45,180
Leave it, leave it. Leave it, leave it.
You mean you're not going to holler
96
00:06:45,180 --> 00:06:47,420
about the way I eat? No, no, I'm too
happy to deal with it.
97
00:07:06,120 --> 00:07:10,840
of Central Park, we rushed to the Honky
Tonks on 42nd Street.
98
00:07:11,420 --> 00:07:13,120
We went to a penny arcade.
99
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Everything's a quarter now.
100
00:07:15,140 --> 00:07:20,000
I won a prize for you. A plastic boat
for the bathtub.
101
00:07:25,160 --> 00:07:28,960
Then we had our pictures made. One of
those places where you crowd in four for
102
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
quarter, you know.
103
00:07:30,520 --> 00:07:33,600
We made funny faces. It was so much fun.
104
00:07:37,500 --> 00:07:38,700
Well, I gotta go.
105
00:07:39,140 --> 00:07:41,400
I'm meeting Melanie. We're spending the
whole day together.
106
00:07:41,600 --> 00:07:42,499
What are you going to do?
107
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Who knows? We don't make plans. We go.
We do.
108
00:07:45,800 --> 00:07:48,240
We're a now couple. Don't do the dishes.
Leave them for me.
109
00:07:57,020 --> 00:07:58,380
Melon... Melanie?
110
00:07:59,140 --> 00:08:00,440
Outside my office, Melanie?
111
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
That's the Melanie.
112
00:08:30,570 --> 00:08:33,130
I don't know. She's just been acting
weird lately, you know? She's been
113
00:08:33,130 --> 00:08:36,950
around the house like... Ginger Rogers.
114
00:08:41,190 --> 00:08:42,309
I'm going home now.
115
00:08:44,049 --> 00:08:45,510
You must be imagining things.
116
00:08:46,030 --> 00:08:47,590
There's only two things that get me mad.
117
00:08:48,090 --> 00:08:51,070
Some little midget field goal kicker
trying to take a cheap shot at me.
118
00:08:51,990 --> 00:08:53,790
Or someone fooling around with my wife.
119
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
I'm Oscar's roommate.
120
00:09:13,300 --> 00:09:14,720
Wow, what a thrill.
121
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Oh, lady.
122
00:09:16,480 --> 00:09:19,560
You don't want to get the old lady in
too well. She'll take out the fun when
123
00:09:19,560 --> 00:09:20,399
read the book.
124
00:09:20,400 --> 00:09:23,660
I didn't want to interrupt. I just have
to use your good offices to get some
125
00:09:23,660 --> 00:09:25,760
theater tickets. You got them, buddy.
You got them. Goodbye. You don't know
126
00:09:25,760 --> 00:09:26,299
at all.
127
00:09:26,300 --> 00:09:29,060
Don't worry about it. Whatever it is,
just give me the name of the show. No
128
00:09:29,060 --> 00:09:30,620
other name. Just the name of the show.
129
00:09:30,940 --> 00:09:33,960
She wants to see a new off -Broadway
show.
130
00:09:34,200 --> 00:09:37,340
A Chicano musical called Lettuce. You
got two heads. I mean, two tickets.
131
00:09:37,340 --> 00:09:40,260
worry. You got them. She's very eager to
see it. It's hard to get tickets for
132
00:09:40,260 --> 00:09:41,600
her. Don't worry about it, will you? No.
133
00:09:41,870 --> 00:09:45,070
I'll get the tickets for lettuce. I know
a linebacker invested in it.
134
00:09:45,350 --> 00:09:47,630
Use it for a tax write -off. I'll give
him a buzz.
135
00:09:48,410 --> 00:09:54,450
Nice. Nice guy. You know who he is,
right?
136
00:09:54,710 --> 00:09:55,770
Char and Jake, yeah.
137
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Do you know who his wife is?
138
00:09:58,270 --> 00:09:59,550
Mrs. Metcalf, I presume.
139
00:09:59,870 --> 00:10:00,870
Right again.
140
00:10:01,190 --> 00:10:02,770
Mrs. Melanie Metcalf.
141
00:10:03,110 --> 00:10:04,110
Melanie would do that.
142
00:10:18,760 --> 00:10:19,780
is his melody? That's right.
143
00:10:20,660 --> 00:10:21,680
I don't believe it.
144
00:10:21,940 --> 00:10:24,760
Well, you better believe it. For all our
sakes, you better believe it.
145
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
I never knew she was married.
146
00:10:27,960 --> 00:10:29,980
And she wasn't just waiting for me to
come along.
147
00:10:30,200 --> 00:10:32,840
But someday he'll be waiting for you to
come along and do it. You see how your
148
00:10:32,840 --> 00:10:34,740
face is all screwed up? That'll be a
permanent condition.
149
00:10:36,820 --> 00:10:38,760
Oh, that poor baby.
150
00:10:39,080 --> 00:10:42,820
Okay, now you know what's at stake. Your
poor baby, your body, my book. You
151
00:10:42,820 --> 00:10:44,060
gotta get out of this mess. Get out?
152
00:10:44,300 --> 00:10:47,260
Yeah, you gotta stop seeing her. Just
ask me to cut my heart out. Oh, Jake
153
00:10:47,260 --> 00:10:48,260
take care of that.
154
00:10:56,240 --> 00:10:57,280
strictly between Jake and me.
155
00:10:59,540 --> 00:11:00,540
Okay.
156
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Settle with him later.
157
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
You spell wrong.
158
00:11:29,050 --> 00:11:31,710
Type it up for the book. Leave out the
huh, huh, huh.
159
00:11:32,990 --> 00:11:35,890
Okay, I'll leave a space so the readers
could fill in their own.
160
00:11:36,230 --> 00:11:38,410
I hate violence. Oh, he's a pussycat.
161
00:11:38,730 --> 00:11:40,030
He's a big pussycat.
162
00:11:42,490 --> 00:11:43,469
Hello, Oscar.
163
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
Come on in,
164
00:11:44,530 --> 00:11:45,169
come on in.
165
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
Hi, hello.
166
00:11:47,150 --> 00:11:50,690
I hope I'm not interrupting anything,
but I'd really like to talk to you. Oh,
167
00:11:50,690 --> 00:11:51,469
sure, sure.
168
00:11:51,470 --> 00:11:52,890
Myrna, why don't you go out to lunch?
169
00:11:55,400 --> 00:11:56,900
It's good. Everything will be fresh
here.
170
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
Oh,
171
00:11:59,060 --> 00:12:00,120
good. I could eat in the subway.
172
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
Yeah, go ahead.
173
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Go, go.
174
00:12:03,060 --> 00:12:05,180
Sit down, sit down. Thank you. Pretty
soon.
175
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
Oh, thank you.
176
00:12:08,160 --> 00:12:10,200
You want a cup of coffee or anything?
No.
177
00:12:25,580 --> 00:12:27,220
You know, it goes high and low. Let's
talk about Felix.
178
00:12:27,820 --> 00:12:28,679
You know.
179
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Yeah.
180
00:12:29,760 --> 00:12:33,480
Oscar, I had no idea that Felix was your
roommate until Jake told me about the
181
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
lettuce tickets.
182
00:12:34,940 --> 00:12:36,280
Can I be straight with you?
183
00:12:36,540 --> 00:12:39,580
Please. What I want to know is why you
didn't tell Felix you were married in
184
00:12:39,580 --> 00:12:42,020
first place. I tried. I couldn't. Why
not?
185
00:12:42,660 --> 00:12:44,340
I guess I didn't really want to.
186
00:12:44,980 --> 00:12:47,160
Oh, Oscar, I really like the guy.
187
00:12:53,150 --> 00:12:55,290
Didn't you forget you're married to Jake
Metcalf?
188
00:12:55,630 --> 00:12:59,790
Oh, well, that's the problem. You see,
that's the reason that I fell for Felix.
189
00:13:00,170 --> 00:13:03,490
Ever since that I've been married to
Jake, I've always been known as Jake's
190
00:13:03,490 --> 00:13:08,950
wife. And then when I was out with
Felix, suddenly I was just plain Melanie
191
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
I loved it.
192
00:13:10,050 --> 00:13:12,690
Yeah, but you can't go around falling in
love with everybody who calls you by
193
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
your first name.
194
00:13:14,290 --> 00:13:16,690
Oh, but Felix isn't everybody.
195
00:13:17,010 --> 00:13:18,170
Felix is incredible.
196
00:13:18,970 --> 00:13:21,530
I mean, he's charming and sincere.
197
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
He does?
198
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
What?
199
00:13:27,890 --> 00:13:31,270
I don't have to tell you about him. I
mean, you live with him.
200
00:13:31,590 --> 00:13:33,170
I live with a different Felix.
201
00:13:34,450 --> 00:13:35,690
What are you going to do?
202
00:13:36,290 --> 00:13:40,950
Well, my latest decision as of a half
hour ago is to break it off.
203
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
The marriage?
204
00:13:43,830 --> 00:13:47,690
Oh, no. I realize now I want to save my
marriage. I'm going to have to break it
205
00:13:47,690 --> 00:13:49,170
off with Felix. But how?
206
00:13:50,250 --> 00:13:52,930
I mean, yesterday we went to the U .N.
building.
207
00:13:53,170 --> 00:13:54,170
And this morning...
208
00:13:54,480 --> 00:13:57,360
sent me a dove with an olive branch
taped to its beak.
209
00:13:59,340 --> 00:14:02,700
Now, how can you ditch somebody who's
just sent you a dove?
210
00:14:03,160 --> 00:14:06,620
Look, I'll do it for you. You will? Oh,
sure. I know how to handle it. We've
211
00:14:06,620 --> 00:14:09,400
been friends for so many years. Don't
worry. I'll be very tactful. See, I'll
212
00:14:09,400 --> 00:14:12,200
say, here's your bird. I hope it pecks
your heart out and I'll get all the
213
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
melodies right on the line.
214
00:14:14,360 --> 00:14:15,700
No, no, no, Oscar.
215
00:14:15,920 --> 00:14:19,760
You don't think that's strong enough?
No, thank you, but I couldn't ask you to
216
00:14:19,760 --> 00:14:24,560
do that. No, this is my responsibility
and I'll... handle it.
217
00:14:25,460 --> 00:14:28,620
We're meeting for lunch at your house
today. Do you suppose you could be there
218
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
for moral support?
219
00:14:29,800 --> 00:14:32,660
Yeah, I will be. Honest, I'll be there.
Don't worry about it. Oh, Oscars, thank
220
00:14:32,660 --> 00:14:33,559
you. Okay.
221
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Thank you.
222
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
You don't seem very surprised.
223
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
Oh, but I am.
224
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
Let's try it again.
225
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Melanie's coming over.
226
00:15:19,150 --> 00:15:20,150
Oscar,
227
00:15:21,450 --> 00:15:24,670
I've spent the whole morning walking,
thinking, singing.
228
00:15:25,750 --> 00:15:27,170
I've finally come to a decision.
229
00:15:27,390 --> 00:15:30,690
What? I've got to tell Melanie we're
through.
230
00:15:31,710 --> 00:15:34,350
La comedia è finita.
231
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Pagliacci.
232
00:15:38,670 --> 00:15:40,490
That's all, folks. Porky Pig.
233
00:15:56,880 --> 00:15:59,200
If you need me, I'll be in my bedroom in
between two condemned sheets.
234
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Hello, Eric.
235
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
Come in, Melanie.
236
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Melanie.
237
00:16:12,000 --> 00:16:13,040
I love your name.
238
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Melanie.
239
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
I hate the name Olga.
240
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Melanie's a beautiful name.
241
00:16:18,980 --> 00:16:20,440
Edna's a nice name. I like Tom.
242
00:16:20,660 --> 00:16:21,940
But never mind. Sit down. Sit down.
243
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
Melanie.
244
00:16:26,540 --> 00:16:29,560
I know something that you don't know I
know.
245
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
You're married.
246
00:16:32,640 --> 00:16:33,640
I know.
247
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
You know.
248
00:16:37,000 --> 00:16:40,120
Well, yes, I'm... Well, of course, you
know. You're the one who's married.
249
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
I'm the one who didn't know.
250
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
I know.
251
00:16:43,660 --> 00:16:48,540
Why didn't you tell me? Oh, Felix, I
wanted to, and I'm sorry. I just haven't
252
00:16:48,540 --> 00:16:50,880
been able to sleep at night. No, I
understand.
253
00:16:51,120 --> 00:16:52,600
I know what you've been going through.
254
00:16:53,240 --> 00:16:54,460
I'm a great date.
255
00:16:58,570 --> 00:16:59,570
No, no, listen to me, sweetheart.
256
00:17:01,570 --> 00:17:07,730
Since my divorce, I've had four or five,
what would you call them,
257
00:17:07,849 --> 00:17:09,170
liaisons.
258
00:17:10,609 --> 00:17:11,690
Maybe you'd call them affairs.
259
00:17:13,510 --> 00:17:15,109
Two liaisons, three affairs.
260
00:17:17,569 --> 00:17:19,010
Three liaisons, two affairs.
261
00:17:19,650 --> 00:17:22,250
Actually, it's more like, no, no, three
liaisons and two affairs.
262
00:17:23,329 --> 00:17:25,650
Briefly, with the dental hygienist, that
was half the business anyway.
263
00:17:27,310 --> 00:17:30,390
But nothing serious, nothing that I
would call a relationship.
264
00:17:31,230 --> 00:17:35,670
And that's why I feel we've got to be
very mature about this. I agree with
265
00:17:35,690 --> 00:17:40,050
Felix. We can't be swayed by
sentimentality, sure. We've got
266
00:17:40,430 --> 00:17:44,510
The opera, the French restaurant, the
carriage ride through Central Park.
267
00:17:45,890 --> 00:17:47,210
Am I leaving anything out?
268
00:17:47,610 --> 00:17:52,130
No, Felix, I think you pretty well
covered it. And we cherish those
269
00:17:52,210 --> 00:17:54,770
and we must. But you're married.
270
00:17:55,630 --> 00:17:58,530
And so they must remain just memories.
271
00:17:59,090 --> 00:18:03,150
And that's why I feel we've got to be
very cold about this, very realistic.
272
00:18:03,570 --> 00:18:06,990
I know, Felix. And that's what I came
over to tell you.
273
00:18:07,370 --> 00:18:09,510
I've decided not to see you anymore.
274
00:18:10,850 --> 00:18:11,850
Why not?
275
00:18:19,440 --> 00:18:22,220
You're just straight up... Stupid
reasons. We've got wonderful memories.
276
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
We've got the opera.
277
00:18:23,460 --> 00:18:26,440
We've got the carriage ride through the
park. Oh, yes, Felix, and they were fun,
278
00:18:26,480 --> 00:18:28,700
but... The Penny Arcade. That's the one
I left out. Is that why you don't want
279
00:18:28,700 --> 00:18:31,040
to see me anymore because I left it out?
No. Because if it is, I'll put it back
280
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
in. Oh, no, no.
281
00:18:32,360 --> 00:18:35,980
Didn't you get the dove I sent you? Oh,
yes, Felix, I did.
282
00:18:37,480 --> 00:18:41,420
But we've got to stop seeing each other
completely. Why? Why? Why can you say a
283
00:18:41,420 --> 00:18:45,200
thing like that? We belong together.
We're a team. I know these things. I'm a
284
00:18:45,200 --> 00:18:46,280
photographer. I know.
285
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Oh, Felix.
286
00:18:50,000 --> 00:18:52,640
But you don't have to say it. You're
saying it now with your eyes.
287
00:18:52,980 --> 00:18:55,280
Don't you think I know what's going on
right now?
288
00:18:55,700 --> 00:18:59,840
You love me so much, you're trying to
protect me from your husband. But I'm
289
00:18:59,840 --> 00:19:03,860
afraid anymore. I may have been before,
but love has given me the strength of a
290
00:19:03,860 --> 00:19:08,160
Samson. Felix, where are you going? I'm
going to tell old 88 the truth, and the
291
00:19:08,160 --> 00:19:13,320
truth shall set ye free. Oh, no, no. If
I'm not back in 30 minutes, eat the
292
00:19:13,320 --> 00:19:15,060
spaghetti, because it'll only go to
waste anyway.
293
00:19:52,810 --> 00:19:54,910
Mr. Metcalf, this is very difficult to
say.
294
00:19:55,890 --> 00:19:59,710
Your wife and I are very much... Very
much what?
295
00:20:00,610 --> 00:20:01,610
We're an item.
296
00:20:01,770 --> 00:20:02,729
An item?
297
00:20:02,730 --> 00:20:06,590
Yes. Oh, what are you trying to say?
You've been going out with my wife?
298
00:20:07,110 --> 00:20:08,830
That's very aptly put, actually, yes.
299
00:20:09,030 --> 00:20:14,070
Come on, Jake. Come on. What are you,
some kind of a weirdo? I'd rather think
300
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
not.
301
00:20:15,090 --> 00:20:18,010
I'm going to hit you in the head.
Violence won't solve anything, will it?
302
00:20:18,010 --> 00:20:20,110
don't want to solve anything. I'm going
to hit you in the head.
303
00:20:36,780 --> 00:20:39,560
part in this whole thing. What whole
thing is that? Yeah, well, my wife and
304
00:20:39,560 --> 00:20:42,600
twerpy friend of yours. What wife? What
twerpy friend? I don't know what you
305
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
mean.
306
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
Tweety pie here.
307
00:20:45,700 --> 00:20:48,880
Oscar, what are you doing here? I can
fight my own battle. You can't win.
308
00:20:48,880 --> 00:20:49,859
got to lose.
309
00:20:49,860 --> 00:20:51,500
I tried to be honest with you and you're
brutal.
310
00:20:51,720 --> 00:20:54,900
What are you doing?
311
00:20:55,220 --> 00:20:57,340
What am I doing? I'll tell you what I'm
doing.
312
00:20:57,660 --> 00:21:00,800
I'm going to beat two guys up that's
ruining my life. I'm sure, Jake, you've
313
00:21:00,800 --> 00:21:05,120
a problem solved in the usual way. Hit,
smash, squeeze their face. But the
314
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
problem is you and me.
315
00:21:07,160 --> 00:21:08,360
That's absolutely right.
316
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
Will you stop troublemaking?
317
00:21:10,220 --> 00:21:12,840
Will you love it for me here?
318
00:21:13,420 --> 00:21:18,720
I could be. I mean, he's sweet and he's
kind and he's there when I need him,
319
00:21:18,780 --> 00:21:19,920
Jake, the way you used to be.
320
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Well, I'm sweet.
321
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Oh, you don't want to do that, Jake.
322
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
And I'm kind.
323
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
And ain't I there?
324
00:21:28,380 --> 00:21:31,500
Well, not lately. I mean, ever since you
became a pro, I never see you.
325
00:21:32,100 --> 00:21:33,620
Oh, I see. You're not in football, huh?
326
00:21:34,300 --> 00:21:35,880
Well, it got me out of the still. Mills.
327
00:21:36,320 --> 00:21:37,380
Give me an education.
328
00:21:38,920 --> 00:21:42,240
And maybe a first -class citizen. I met
the president. Did you meet the
329
00:21:42,240 --> 00:21:43,460
president? Did you?
330
00:21:44,660 --> 00:21:47,520
I don't know who to hit.
331
00:21:47,940 --> 00:21:51,460
Well, Jake, I don't want you to give up
football. I mean, I fell in love with a
332
00:21:51,460 --> 00:21:54,060
football player, but can I at least be
half -time?
333
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Game time, Jake!
334
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
I'll let you.
335
00:22:12,470 --> 00:22:13,610
Come on, Jake!
336
00:22:14,110 --> 00:22:15,110
Yeah, yeah.
337
00:22:15,410 --> 00:22:16,710
Look it, right after the game, huh?
338
00:22:16,910 --> 00:22:18,270
Yeah, we'll have dinner and we'll talk.
339
00:22:18,510 --> 00:22:20,570
Okay. No, I can't tonight. Look it.
340
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Okay,
341
00:22:23,870 --> 00:22:26,030
yeah, we'll have dinner and talk. Jake,
helmet.
342
00:22:26,390 --> 00:22:27,650
Good luck. Yeah, yeah.
343
00:22:46,030 --> 00:22:49,770
best chapter. It's a love triangle. The
movies are going to buy this. You see,
344
00:22:49,850 --> 00:22:53,610
the player and the girl, they walk away
happy. They leave the guy broken.
345
00:22:57,170 --> 00:22:58,170
I'm sorry, Felix.
346
00:22:59,250 --> 00:23:00,490
Must have been a rough night, huh?
347
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
Hey, how's your face?
348
00:23:05,250 --> 00:23:06,690
It's my heart that's broken.
349
00:23:07,950 --> 00:23:11,890
Having to watch my girl reconcile with
her husband while he was pinching my
350
00:23:11,890 --> 00:23:13,270
between thumb and forefinger.
351
00:23:15,180 --> 00:23:19,020
It's humiliating. Oh, it's not
humiliating. I mean, Melanie's a very
352
00:23:19,020 --> 00:23:23,660
kind of girl. Hey, she was ready almost
to give up a marriage because of you. I
353
00:23:23,660 --> 00:23:26,040
mean, she and Jake have been together a
long time.
354
00:23:26,280 --> 00:23:29,760
I think it's a compliment. I think it
means you're some kind of special guy.
355
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
I am?
356
00:23:35,580 --> 00:23:38,400
You give me a great chapter, I'll give
you a great dinner. I know an Italian
357
00:23:38,400 --> 00:23:40,940
restaurant sandwiched between two
booking joints. Okay?
358
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
You luck it out.
359
00:23:56,360 --> 00:23:57,540
No, I know.
360
00:23:59,740 --> 00:24:06,520
Of all the words of Tom Mopan, the
saddest of these it
361
00:24:06,520 --> 00:24:07,680
might have been.
362
00:24:10,100 --> 00:24:11,140
Melanie and I.
363
00:24:12,480 --> 00:24:14,660
Two ships that passed the man.
364
00:24:14,940 --> 00:24:16,260
Three ships if you count Jake.
365
00:24:17,620 --> 00:24:20,040
A lovely moment, a brief encounter.
366
00:24:21,500 --> 00:24:25,220
Cold, gone, like my spaghetti sauce.
29153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.